Ticket #13262: czech-translation.3.diff

File czech-translation.3.diff, 125.5 KB (added by Vlada Macek, 14 years ago)

update version of the Czech POs (minor typo)

  • django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po

     
    22# This file is distributed under the same license as the DJANGO package.
    33# Radek Svarz <translate@svarz.cz>, 2005,
    44# Tomáš Ehrlich <tomas.ehrlich@gmail.com>, 2009,
    5 # Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2009.
     5# Vlada Macek <macek@sandbox.cz>, 2010.
    66#
    77msgid ""
    88msgstr ""
    99"Project-Id-Version: Django\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2009-05-15 14:17+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2009-05-15 14:19+0200\n"
    13 "Last-Translator: Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>\n"
     11"POT-Creation-Date: 2010-04-02 18:59+0200\n"
     12"PO-Revision-Date: 2010-04-02 22:24+0100\n"
     13"Last-Translator: Vlada Macek <macek@sandbox.cz>\n"
    1414"Language-Team: Czech\n"
    1515"MIME-Version: 1.0\n"
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    2222msgstr "arabsky"
    2323
    2424#: conf/global_settings.py:45
     25msgid "Bulgarian"
     26msgstr "bulharsky"
     27
     28#: conf/global_settings.py:46
    2529msgid "Bengali"
    2630msgstr "bengálsky"
    2731
    28 #: conf/global_settings.py:46
    29 msgid "Bulgarian"
    30 msgstr "bulharsky"
     32#: conf/global_settings.py:47
     33msgid "Bosnian"
     34msgstr "bosensky"
    3135
    32 #: conf/global_settings.py:47
     36#: conf/global_settings.py:48
    3337msgid "Catalan"
    3438msgstr "katalánsky"
    3539
    36 #: conf/global_settings.py:48
     40#: conf/global_settings.py:49
    3741msgid "Czech"
    3842msgstr "česky"
    3943
    40 #: conf/global_settings.py:49
     44#: conf/global_settings.py:50
    4145msgid "Welsh"
    4246msgstr "welšsky"
    4347
    44 #: conf/global_settings.py:50
     48#: conf/global_settings.py:51
    4549msgid "Danish"
    4650msgstr "dánsky"
    4751
    48 #: conf/global_settings.py:51
     52#: conf/global_settings.py:52
    4953msgid "German"
    5054msgstr "německy"
    5155
    52 #: conf/global_settings.py:52
     56#: conf/global_settings.py:53
    5357msgid "Greek"
    5458msgstr "řecky"
    5559
    56 #: conf/global_settings.py:53
     60#: conf/global_settings.py:54
    5761msgid "English"
    5862msgstr "anglicky"
    5963
    60 #: conf/global_settings.py:54
     64#: conf/global_settings.py:55
    6165msgid "Spanish"
    6266msgstr "španělsky"
    6367
    64 #: conf/global_settings.py:55
    65 msgid "Estonian"
    66 msgstr "estonsky"
    67 
    6868#: conf/global_settings.py:56
    6969msgid "Argentinean Spanish"
    7070msgstr "argentinskou španělštinou"
    7171
    7272#: conf/global_settings.py:57
     73msgid "Estonian"
     74msgstr "estonsky"
     75
     76#: conf/global_settings.py:58
    7377msgid "Basque"
    7478msgstr "baskicky"
    7579
    76 #: conf/global_settings.py:58
     80#: conf/global_settings.py:59
    7781msgid "Persian"
    7882msgstr "persky"
    7983
    80 #: conf/global_settings.py:59
     84#: conf/global_settings.py:60
    8185msgid "Finnish"
    8286msgstr "finsky"
    8387
    84 #: conf/global_settings.py:60
     88#: conf/global_settings.py:61
    8589msgid "French"
    8690msgstr "francouzsky"
    8791
    88 #: conf/global_settings.py:61
     92#: conf/global_settings.py:62
     93msgid "Frisian"
     94msgstr "frísky"
     95
     96#: conf/global_settings.py:63
    8997msgid "Irish"
    9098msgstr "irsky"
    9199
    92 #: conf/global_settings.py:62
     100#: conf/global_settings.py:64
    93101msgid "Galician"
    94102msgstr "galicijsky"
    95103
    96 #: conf/global_settings.py:63
    97 msgid "Hungarian"
    98 msgstr "maďarsky"
    99 
    100 #: conf/global_settings.py:64
     104#: conf/global_settings.py:65
    101105msgid "Hebrew"
    102106msgstr "hebrejsky"
    103107
    104 #: conf/global_settings.py:65
     108#: conf/global_settings.py:66
    105109msgid "Hindi"
    106110msgstr "hindsky"
    107111
    108 #: conf/global_settings.py:66
     112#: conf/global_settings.py:67
    109113msgid "Croatian"
    110114msgstr "chorvatsky"
    111115
    112 #: conf/global_settings.py:67
     116#: conf/global_settings.py:68
     117msgid "Hungarian"
     118msgstr "maďarsky"
     119
     120#: conf/global_settings.py:69
    113121msgid "Icelandic"
    114122msgstr "islandsky"
    115123
    116 #: conf/global_settings.py:68
     124#: conf/global_settings.py:70
    117125msgid "Italian"
    118126msgstr "italsky"
    119127
    120 #: conf/global_settings.py:69
     128#: conf/global_settings.py:71
    121129msgid "Japanese"
    122130msgstr "japonsky"
    123131
    124 #: conf/global_settings.py:70
     132#: conf/global_settings.py:72
    125133msgid "Georgian"
    126134msgstr "gruzínsky"
    127135
    128 #: conf/global_settings.py:71
    129 msgid "Korean"
    130 msgstr "korejsky"
    131 
    132 #: conf/global_settings.py:72
     136#: conf/global_settings.py:73
    133137msgid "Khmer"
    134138msgstr "khmersky"
    135139
    136 #: conf/global_settings.py:73
     140#: conf/global_settings.py:74
    137141msgid "Kannada"
    138142msgstr "kannadsky"
    139143
    140 #: conf/global_settings.py:74
    141 msgid "Latvian"
    142 msgstr "lotyšsky"
     144#: conf/global_settings.py:75
     145msgid "Korean"
     146msgstr "korejsky"
    143147
    144 #: conf/global_settings.py:75
     148#: conf/global_settings.py:76
    145149msgid "Lithuanian"
    146150msgstr "litevsky"
    147151
    148 #: conf/global_settings.py:76
     152#: conf/global_settings.py:77
     153msgid "Latvian"
     154msgstr "lotyšsky"
     155
     156#: conf/global_settings.py:78
    149157msgid "Macedonian"
    150158msgstr "makedonsky"
    151159
    152 #: conf/global_settings.py:77
     160#: conf/global_settings.py:79
    153161msgid "Dutch"
    154162msgstr "holandsky"
    155163
    156 #: conf/global_settings.py:78
     164#: conf/global_settings.py:80
    157165msgid "Norwegian"
    158166msgstr "norsky"
    159167
    160 #: conf/global_settings.py:79
     168#: conf/global_settings.py:81
    161169msgid "Polish"
    162170msgstr "polsky"
    163171
    164 #: conf/global_settings.py:80
     172#: conf/global_settings.py:82
    165173msgid "Portuguese"
    166174msgstr "portugalsky"
    167175
    168 #: conf/global_settings.py:81
     176#: conf/global_settings.py:83
    169177msgid "Brazilian Portuguese"
    170178msgstr "brazilskou portugalštinou"
    171179
    172 #: conf/global_settings.py:82
     180#: conf/global_settings.py:84
    173181msgid "Romanian"
    174182msgstr "rumunsky"
    175183
    176 #: conf/global_settings.py:83
     184#: conf/global_settings.py:85
    177185msgid "Russian"
    178186msgstr "rusky"
    179187
    180 #: conf/global_settings.py:84
     188#: conf/global_settings.py:86
    181189msgid "Slovak"
    182190msgstr "slovensky"
    183191
    184 #: conf/global_settings.py:85
     192#: conf/global_settings.py:87
    185193msgid "Slovenian"
    186194msgstr "slovinsky"
    187195
    188 #: conf/global_settings.py:86
     196#: conf/global_settings.py:88
     197msgid "Albanian"
     198msgstr "albánsky"
     199
     200#: conf/global_settings.py:89
    189201msgid "Serbian"
    190202msgstr "srbsky"
    191203
    192 #: conf/global_settings.py:87
     204#: conf/global_settings.py:90
     205msgid "Serbian Latin"
     206msgstr "srbskou latinou"
     207
     208#: conf/global_settings.py:91
    193209msgid "Swedish"
    194210msgstr "švédsky"
    195211
    196 #: conf/global_settings.py:88
     212#: conf/global_settings.py:92
    197213msgid "Tamil"
    198214msgstr "tamilsky"
    199215
    200 #: conf/global_settings.py:89
     216#: conf/global_settings.py:93
    201217msgid "Telugu"
    202218msgstr "telužsky"
    203219
    204 #: conf/global_settings.py:90
     220#: conf/global_settings.py:94
    205221msgid "Thai"
    206222msgstr "thajsky"
    207223
    208 #: conf/global_settings.py:91
     224#: conf/global_settings.py:95
    209225msgid "Turkish"
    210226msgstr "turecky"
    211227
    212 #: conf/global_settings.py:92
     228#: conf/global_settings.py:96
    213229msgid "Ukrainian"
    214230msgstr "ukrajinsky"
    215231
    216 #: conf/global_settings.py:93
     232#: conf/global_settings.py:97
     233msgid "Vietnamese"
     234msgstr "vietnamsky"
     235
     236#: conf/global_settings.py:98
    217237msgid "Simplified Chinese"
    218238msgstr "zjednodušenou čínštinou"
    219239
    220 #: conf/global_settings.py:94
     240#: conf/global_settings.py:99
    221241msgid "Traditional Chinese"
    222242msgstr "tradiční čínštinou"
    223243
    224 #: contrib/admin/actions.py:60
     244#: contrib/admin/actions.py:52
    225245#, python-format
    226246msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
    227 msgstr "Úspěšně smazané: %(count)d %(items)s."
     247msgstr "Úspěšně odstraněno: %(count)d %(items)s."
    228248
    229 #: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1025
     249#: contrib/admin/actions.py:59
     250#: contrib/admin/options.py:1097
    230251msgid "Are you sure?"
    231252msgstr "Jste si jisti?"
    232253
    233 #: contrib/admin/actions.py:85
     254#: contrib/admin/actions.py:77
    234255#, python-format
    235256msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
    236 msgstr "Smazat vybrané %(verbose_name_plural)s"
     257msgstr "Odstranit vybrané %(verbose_name_plural)s"
    237258
    238259#: contrib/admin/filterspecs.py:44
    239260#, python-format
     
    244265"<h3>%s:</h3>\n"
    245266"<ul>\n"
    246267
    247 #: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
    248 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
     268#: contrib/admin/filterspecs.py:75
     269#: contrib/admin/filterspecs.py:92
     270#: contrib/admin/filterspecs.py:147
     271#: contrib/admin/filterspecs.py:173
    249272msgid "All"
    250273msgstr "Vše"
    251274
     
    269292msgid "This year"
    270293msgstr "Tento rok"
    271294
    272 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
     295#: contrib/admin/filterspecs.py:147
     296#: forms/widgets.py:469
    273297msgid "Yes"
    274298msgstr "Ano"
    275299
    276 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
     300#: contrib/admin/filterspecs.py:147
     301#: forms/widgets.py:469
    277302msgid "No"
    278303msgstr "Ne"
    279304
    280 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434
     305#: contrib/admin/filterspecs.py:154
     306#: forms/widgets.py:469
    281307msgid "Unknown"
    282308msgstr "Neznámé"
    283309
    284 #: contrib/admin/helpers.py:14
     310#: contrib/admin/helpers.py:19
    285311msgid "Action:"
    286 msgstr "Akce:"
     312msgstr "Operace:"
    287313
    288314#: contrib/admin/models.py:19
    289315msgid "action time"
    290 msgstr "čas akce"
     316msgstr "čas operace"
    291317
    292318#: contrib/admin/models.py:22
    293319msgid "object id"
    294 msgstr "id objektu"
     320msgstr "id položky"
    295321
    296322#: contrib/admin/models.py:23
    297323msgid "object repr"
    298 msgstr "reprez. objektu"
     324msgstr "reprez. položky"
    299325
    300326#: contrib/admin/models.py:24
    301327msgid "action flag"
    302 msgstr "příznak akce"
     328msgstr "příznak operace"
    303329
    304330#: contrib/admin/models.py:25
    305331msgid "change message"
     
    313339msgid "log entries"
    314340msgstr "položky protokolu"
    315341
    316 #: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
     342#: contrib/admin/options.py:140
     343#: contrib/admin/options.py:155
    317344msgid "None"
    318345msgstr "Žádný"
    319346
    320 #: contrib/admin/options.py:519
     347#: contrib/admin/options.py:558
    321348#, python-format
    322349msgid "Changed %s."
    323 msgstr "Záznam %s změněn."
     350msgstr "Změněno: %s"
    324351
    325 #: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
    326 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388
    327 #: forms/models.py:587
     352#: contrib/admin/options.py:558
     353#: contrib/admin/options.py:568
     354#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
     355#: db/models/base.py:840
     356#: forms/models.py:562
    328357msgid "and"
    329358msgstr "a"
    330359
    331 #: contrib/admin/options.py:524
     360#: contrib/admin/options.py:563
    332361#, python-format
    333362msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
    334 msgstr "Přidán záznam \"%(object)s\" typu \"%(name)s\"."
     363msgstr "Položka \"%(object)s\" typu \"%(name)s\" byla přidána."
    335364
    336 #: contrib/admin/options.py:528
     365#: contrib/admin/options.py:567
    337366#, python-format
    338367msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
    339 msgstr "Změněn \"%(list)s\" pro záznam \"%(object)s\" typu \"%(name)s\"."
     368msgstr "Pole \"%(list)s\" pro položku \"%(object)s\" typu \"%(name)s\" změněno/změněna."
    340369
    341 #: contrib/admin/options.py:533
     370#: contrib/admin/options.py:572
    342371#, python-format
    343372msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
    344 msgstr "Smazán záznam \"%(object)s\" typu \"%(name)s\"."
     373msgstr "Položka \"%(object)s\" typu \"%(name)s\" byla odstraněna."
    345374
    346 #: contrib/admin/options.py:537
     375#: contrib/admin/options.py:576
    347376msgid "No fields changed."
    348377msgstr "Nebyla změněna žádná pole."
    349378
    350 #: contrib/admin/options.py:598 contrib/auth/admin.py:67
     379#: contrib/admin/options.py:642
    351380#, python-format
    352381msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
    353 msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně přidán."
     382msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byla úspěšně přidána."
    354383
    355 #: contrib/admin/options.py:602 contrib/admin/options.py:635
    356 #: contrib/auth/admin.py:75
     384#: contrib/admin/options.py:646
     385#: contrib/admin/options.py:679
    357386msgid "You may edit it again below."
    358387msgstr "V úpravách můžete pokračovat níže."
    359388
    360 #: contrib/admin/options.py:612 contrib/admin/options.py:645
     389#: contrib/admin/options.py:656
     390#: contrib/admin/options.py:689
    361391#, python-format
    362392msgid "You may add another %s below."
    363 msgstr "Další záznam typu \"%s\" můžete přidat níže."
     393msgstr "Níže můžete přidat další položku typu \"%s\"."
    364394
    365 #: contrib/admin/options.py:633
     395#: contrib/admin/options.py:677
    366396#, python-format
    367397msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
    368 msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně změněn."
     398msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byla úspěšně změněna."
    369399
    370 #: contrib/admin/options.py:641
     400#: contrib/admin/options.py:685
    371401#, python-format
    372 msgid ""
    373 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
    374 msgstr ""
    375 "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně přidán. Níže můžete v "
    376 "úpravách pokračovat."
     402msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
     403msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byla úspěšně přidána. Níže můžete v úpravách pokračovat."
    377404
    378 #: contrib/admin/options.py:772
     405#: contrib/admin/options.py:739
     406msgid "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have been changed."
     407msgstr "K provedení hromadných operací je třeba vybrat nějaké položky. Nedošlo k žádným změnám."
     408
     409#: contrib/admin/options.py:757
     410msgid "No action selected."
     411msgstr "Nebyla vybrána žádná operace."
     412
     413#: contrib/admin/options.py:837
    379414#, python-format
    380415msgid "Add %s"
    381416msgstr "%s: přidat"
    382417
    383 #: contrib/admin/options.py:803 contrib/admin/options.py:1003
     418#: contrib/admin/options.py:863
     419#: contrib/admin/options.py:1077
    384420#, python-format
    385421msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
    386 msgstr "Objekt %(name)s s primárním klíčem %(key)r neexistuje."
     422msgstr "Položka \"%(name)s\" s primárním klíčem \"%(key)r\" neexistuje."
    387423
    388 #: contrib/admin/options.py:860
     424#: contrib/admin/options.py:928
    389425#, python-format
    390426msgid "Change %s"
    391427msgstr "%s: změnit"
    392428
    393 #: contrib/admin/options.py:904
     429#: contrib/admin/options.py:973
    394430msgid "Database error"
    395431msgstr "Chyba databáze"
    396432
    397 #: contrib/admin/options.py:940
     433#: contrib/admin/options.py:1009
    398434#, python-format
    399435msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
    400436msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
     
    402438msgstr[1] "%(count)s položky %(name)s byly úspěšně změněny."
    403439msgstr[2] "%(count)s položek %(name)s bylo úspěšně změněno."
    404440
    405 #: contrib/admin/options.py:1018
     441#: contrib/admin/options.py:1036
    406442#, python-format
     443msgid "of %(count)d selected"
     444msgid_plural "of %(count)d selected"
     445msgstr[0] "položka vybrána (celkem %(count)d)."
     446msgstr[1] "ze %(count)d položek vybráno."
     447msgstr[2] "z %(count)d položek vybráno."
     448
     449#: contrib/admin/options.py:1038
     450#, python-format
     451msgid "%(total_count)s selected"
     452msgid_plural "All %(total_count)s selected"
     453msgstr[0] "%(total_count)s položka vybrána."
     454msgstr[1] "Všechny %(total_count)s položky vybrány."
     455msgstr[2] "Všech %(total_count)s položek vybráno."
     456
     457#: contrib/admin/options.py:1090
     458#, python-format
    407459msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
    408 msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně smazán."
     460msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byla úspěšně odstraněna."
    409461
    410 #: contrib/admin/options.py:1054
     462#: contrib/admin/options.py:1127
    411463#, python-format
    412464msgid "Change history: %s"
    413465msgstr "Historie změn: %s"
    414466
    415 #: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14
    416 #: contrib/auth/forms.py:80
    417 msgid ""
    418 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
    419 "sensitive."
    420 msgstr ""
    421 "Vložte správné uživatelské jméno a heslo (u obou položek se rozlišují malá a "
    422 "velká písmena)."
     467#: contrib/admin/sites.py:22
     468#: contrib/admin/views/decorators.py:14
     469#: contrib/auth/forms.py:81
     470msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
     471msgstr "Vložte správné uživatelské jméno a heslo (u obou položek se rozlišují malá a velká písmena)."
    423472
    424 #: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40
     473#: contrib/admin/sites.py:311
     474#: contrib/admin/views/decorators.py:40
    425475msgid "Please log in again, because your session has expired."
    426476msgstr "Přihlaste se znovu, vaše sezení vypršelo."
    427477
    428 #: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47
    429 msgid ""
    430 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
    431 "cookies, reload this page, and try again."
    432 msgstr ""
    433 "Vypadá to, že váš prohlížeč nepřijímá cookies. Změňte mu toto nastavení, "
    434 "obnovte tuto stránku a zkuste znovu."
     478#: contrib/admin/sites.py:318
     479#: contrib/admin/views/decorators.py:47
     480msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
     481msgstr "Vypadá to, že váš prohlížeč nepřijímá cookies. Změňte mu toto nastavení, obnovte tuto stránku a požadavek opakujte."
    435482
    436 #: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307
     483#: contrib/admin/sites.py:334
     484#: contrib/admin/sites.py:340
    437485#: contrib/admin/views/decorators.py:66
    438486msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
    439487msgstr "Uživatelská jména nemohou obsahovat znak \"@\"."
    440488
    441 #: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62
     489#: contrib/admin/sites.py:337
     490#: contrib/admin/views/decorators.py:62
    442491#, python-format
    443492msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
    444 msgstr ""
    445 "Vaše e-mailová adresa není vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho \"%s\"."
     493msgstr "Vaše e-mailová adresa není vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho \"%s\"."
    446494
    447 #: contrib/admin/sites.py:360
     495#: contrib/admin/sites.py:393
    448496msgid "Site administration"
    449497msgstr "Správa webu"
    450498
    451 #: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
     499#: contrib/admin/sites.py:407
     500#: contrib/admin/templates/admin/login.html:26
    452501#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
    453502#: contrib/admin/views/decorators.py:20
    454503msgid "Log in"
    455504msgstr "Přihlášení"
    456505
    457 #: contrib/admin/sites.py:417
     506#: contrib/admin/sites.py:452
    458507#, python-format
    459508msgid "%s administration"
    460509msgstr "Správa aplikace %s"
    461510
    462 #: contrib/admin/util.py:168
    463 #, python-format
    464 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
    465 msgstr ""
    466 "Jedno nebo více polí \"%(fieldname)s\" položky typu \"%(name)s\": \"%(obj)s\""
    467 
    468 #: contrib/admin/util.py:173
    469 #, python-format
    470 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
    471 msgstr "Jedno nebo více polí \"%(fieldname)s\" položky typu \"%(name)s\":"
    472 
    473 #: contrib/admin/widgets.py:71
     511#: contrib/admin/widgets.py:75
    474512msgid "Date:"
    475513msgstr "Datum:"
    476514
    477 #: contrib/admin/widgets.py:71
     515#: contrib/admin/widgets.py:75
    478516msgid "Time:"
    479517msgstr "Čas:"
    480518
    481 #: contrib/admin/widgets.py:95
     519#: contrib/admin/widgets.py:99
    482520msgid "Currently:"
    483521msgstr "Aktuálně:"
    484522
    485 #: contrib/admin/widgets.py:95
     523#: contrib/admin/widgets.py:99
    486524msgid "Change:"
    487525msgstr "Změna:"
    488526
    489 #: contrib/admin/widgets.py:124
     527#: contrib/admin/widgets.py:129
    490528msgid "Lookup"
    491529msgstr "Hledat"
    492530
    493 #: contrib/admin/widgets.py:236
     531#: contrib/admin/widgets.py:244
    494532msgid "Add Another"
    495533msgstr "Přidat další"
    496534
     
    505543
    506544#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
    507545#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
    508 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:31
    509 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
    510 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
     546#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54
     547#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18
     548#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:39
    511549#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
    512550#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
    513551#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
    514552#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
    515 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
     553#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
    516554#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
    517555#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
    518 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
     556#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
    519557#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
    520558#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
    521559#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
     
    537575msgstr "Chyba serveru <em>(500)</em>"
    538576
    539577#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
    540 msgid ""
    541 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
    542 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
    543 msgstr ""
    544 "Došlo k chybě. Byla oznámena administrátorovi serveru e-mailem a měla by být "
    545 "brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
     578msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
     579msgstr "Došlo k chybě. Byla oznámena správci serveru e-mailem a měla by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
    546580
    547581#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
    548582msgid "Run the selected action"
    549 msgstr "Provést vybranou akci"
     583msgstr "Provést vybranou operaci"
    550584
    551585#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
    552586msgid "Go"
    553587msgstr "Provést"
    554588
     589#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:10
     590msgid "Click here to select the objects across all pages"
     591msgstr "Klepnutím zde vyberete položky ze všech stránek."
     592
     593#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:10
     594#, python-format
     595msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
     596msgstr "Vybrat vše (%(total_count)s) typu \"%(module_name)s\""
     597
     598#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:12
     599msgid "Clear selection"
     600msgstr "Zrušit výběr"
     601
    555602#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
    556603#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
    557604#, python-format
    558605msgid "%(name)s"
    559606msgstr "%(name)s"
    560607
    561 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
     608#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27
    562609msgid "Welcome,"
    563610msgstr "Vítejte, uživateli"
    564611
    565 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
     612#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32
    566613#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    567 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     614#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
    568615#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    569616msgid "Documentation"
    570617msgstr "Dokumentace"
    571618
    572 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
    573 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
    574 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
     619#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
     620#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
     621#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48
    575622#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    576 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     623#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
    577624msgid "Change password"
    578625msgstr "Změnit heslo"
    579626
    580 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
     627#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47
    581628#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    582 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     629#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
    583630msgid "Log out"
    584631msgstr "Odhlásit se"
    585632
     
    591638msgid "Django administration"
    592639msgstr "Správa systému Django"
    593640
    594 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
     641#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
    595642#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
    596643msgid "Add"
    597644msgstr "Přidat"
    598645
    599 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
     646#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
    600647#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
    601648msgid "History"
    602649msgstr "Historie"
    603650
    604 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
    605 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
    606 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
     651#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29
     652#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
     653#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
    607654msgid "View on site"
    608655msgstr "Zobrazení na webu"
    609656
    610 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
    611 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54
    612 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
     657#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39
     658#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:68
     659#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
     660#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15
    613661msgid "Please correct the error below."
    614662msgid_plural "Please correct the errors below."
    615663msgstr[0] "Opravte níže uvedenou chybu."
    616664msgstr[1] "Opravte níže uvedené chyby."
    617665msgstr[2] "Opravte níže uvedené chyby."
    618666
    619 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46
     667#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:60
    620668#, python-format
    621669msgid "Add %(name)s"
    622670msgstr "%(name)s: přidat"
    623671
    624 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65
     672#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:79
    625673msgid "Filter"
    626674msgstr "Filtr"
    627675
    628676#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
    629 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275
     677#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
     678#: forms/formsets.py:302
    630679msgid "Delete"
    631 msgstr "Smazat"
     680msgstr "Odstranit"
    632681
    633682#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
    634683#, python-format
    635 msgid ""
    636 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
    637 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
    638 "following types of objects:"
    639 msgstr ""
    640 "Smazání záznamu \"%(escaped_object)s\" typu \"%(object_name)s\" by vyústilo "
    641 "ve vymazání souvisejících objektů, ale vy nemáte oprávnění k mazání "
    642 "následujících typů objektů:"
     684msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
     685msgstr "Odstranění položky \"%(escaped_object)s\" typu \"%(object_name)s\" by vyústilo v odstranění souvisejících položek. Nemáte však oprávnění k odstranění položek následujících typů:"
    643686
    644687#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
    645688#, python-format
    646 msgid ""
    647 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
    648 "All of the following related items will be deleted:"
    649 msgstr ""
    650 "Opravdu má být smazán záznam \"%(escaped_object)s\" typu \"%(object_name)s"
    651 "\"? Všechny následující související položky budou smazány:"
     689msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
     690msgstr "Opravdu má být odstraněna položka \"%(escaped_object)s\" typu \"%(object_name)s\"? Následující související položky budou všechny odstraněny:"
    652691
    653692#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
    654693#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
     
    657696
    658697#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
    659698msgid "Delete multiple objects"
    660 msgstr "Smazat vybrané objekty"
     699msgstr "Odstranit vybrané položky"
    661700
    662701#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
    663702#, python-format
    664 msgid ""
    665 "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
    666 "your account doesn't have permission to delete the following types of "
    667 "objects:"
    668 msgstr ""
    669 "Smazání záznamu \"%(object_name)s\" by vyústilo ve vymazání souvisejících "
    670 "objektů, ale vy nemáte oprávnění pro mazání následujících typů objektů:"
     703msgid "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
     704msgstr "Odstranění položky \"%(object_name)s\" by vyústilo v odstranění souvisejících položek. Nemáte však oprávnění k odstranění položek následujících typů:"
    671705
    672706#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
    673707#, python-format
    674 msgid ""
    675 "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
    676 "the following objects and it's related items will be deleted:"
    677 msgstr ""
    678 "Opravdu má být smazán záznam typu \"%(object_name)s\"? Všechny následující "
    679 "související položky budou smazány:"
     708msgid "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of the following objects and their related items will be deleted:"
     709msgstr "Opravdu mají být odstraněny vybrané položky typu \"%(object_name)s\"? Následující položky a položky s nimi související budou všechny odstraněny:"
    680710
    681711#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
    682712#, python-format
     
    698728
    699729#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
    700730msgid "Recent Actions"
    701 msgstr "Poslední akce"
     731msgstr "Poslední operace"
    702732
    703733#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
    704734msgid "My Actions"
    705 msgstr "Mé akce"
     735msgstr "Vaše operace"
    706736
    707737#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
    708738msgid "None available"
     
    713743msgstr "Neznámý obsah"
    714744
    715745#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
    716 msgid ""
    717 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
    718 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
    719 "the appropriate user."
    720 msgstr ""
    721 "Potíže s nainstalovanou databází. Ujistěte se, že byly vytvořeny "
    722 "odpovídající tabulky a že databáze je přístupná pro čtení příslušným "
    723 "uživatelem."
     746msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
     747msgstr "Potíže s nainstalovanou databází. Ujistěte se, že byly vytvořeny odpovídající tabulky a že databáze je přístupná pro čtení příslušným uživatelem."
    724748
    725749#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
    726750msgid "Username:"
     
    739763msgstr "Uživatel"
    740764
    741765#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
    742 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
    743766msgid "Action"
    744 msgstr "Akce"
     767msgstr "Operace"
    745768
    746 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
    747 #: utils/translation/trans_real.py:400
    748 msgid "DATETIME_FORMAT"
    749 msgstr "j. n. Y H:i"
    750 
    751769#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
    752 msgid ""
    753 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
    754 "admin site."
    755 msgstr ""
    756 "Tento objekt nemá historii změn. Pravděpodobně nebyl přidán pomocí "
    757 "administrátorského rozhraní."
     770msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
     771msgstr "Tato položka nemá historii změn. Pravděpodobně nebyla přidána tímto administračním rozhraním."
    758772
    759773#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
    760774msgid "Show all"
    761775msgstr "Zobrazit vše"
    762776
     777#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
     778#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
     779msgid "Save"
     780msgstr "Uložit"
     781
    763782#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
    764783msgid "Search"
    765784msgstr "Hledat"
     
    777796msgid "%(full_result_count)s total"
    778797msgstr "Celkem %(full_result_count)s"
    779798
    780 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
    781 msgid "Save"
    782 msgstr "Uložit"
    783 
    784799#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
    785800msgid "Save as new"
    786 msgstr "Uložit jako nový záznam"
     801msgstr "Uložit jako novou položku"
    787802
    788803#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
    789804msgid "Save and add another"
    790 msgstr "Uložit a přidat další záznam"
     805msgstr "Uložit a přidat další položku"
    791806
    792807#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
    793808msgid "Save and continue editing"
    794809msgstr "Uložit a pokračovat v úpravách"
    795810
    796 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
    797 msgid ""
    798 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
    799 "options."
    800 msgstr ""
    801 "Nejdříve vložte uživatelské jméno a heslo. Poté budete moci upravovat více "
    802 "uživatelských nastavení."
     811#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5
     812msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
     813msgstr "Nejdříve vložte uživatelské jméno a heslo. Poté budete moci upravovat více uživatelských nastavení."
    803814
    804 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
    805 #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
    806 msgid "Username"
    807 msgstr "Uživatelské jméno"
     815#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
     816#, python-format
     817msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
     818msgstr "Vložte nové heslo pro uživatele <strong>%(username)s</strong>."
    808819
    809 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
    810 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
    811 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
     820#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35
     821#: contrib/auth/forms.py:17
     822#: contrib/auth/forms.py:61
     823#: contrib/auth/forms.py:186
    812824msgid "Password"
    813825msgstr "Heslo"
    814826
    815 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
    816 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
    817 #: contrib/auth/forms.py:186
     827#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
     828#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37
     829#: contrib/auth/forms.py:187
    818830msgid "Password (again)"
    819831msgstr "Heslo (znovu)"
    820832
    821 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
    822 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
     833#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:42
     834#: contrib/auth/forms.py:19
    823835msgid "Enter the same password as above, for verification."
    824836msgstr "Pro ověření vložte stejné heslo znovu."
    825837
    826 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
     838#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:53
     839#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:99
    827840#, python-format
    828 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
    829 msgstr "Vložte nové heslo pro uživatele <strong>%(username)s</strong>."
     841msgid "Add another %(verbose_name)s"
     842msgstr "Přidat %(verbose_name)s"
    830843
     844#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:56
     845#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:102
     846#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
     847msgid "Remove"
     848msgstr "Odebrat"
     849
    831850#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
    832851msgid "Delete?"
    833 msgstr "Smazat?"
     852msgstr "relaOdstranit?"
    834853
    835854#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
    836855msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
     
    841860msgstr "Přihlaste se znovu"
    842861
    843862#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
    844 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
    845 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
    846 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
     863#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
     864#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7
     865#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
    847866msgid "Password change"
    848867msgstr "Změna hesla"
    849868
     
    856875msgid "Your password was changed."
    857876msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
    858877
    859 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
    860 msgid ""
    861 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
    862 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
    863 msgstr ""
    864 "Vložte svoje staré heslo a poté dvakrát vložte nové heslo. Tak ověříme, že "
    865 "bylo zadáno správně."
     878#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
     879msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
     880msgstr "Vložte svoje staré heslo a poté dvakrát vložte nové heslo. Tak ověříme, že bylo zadáno správně."
    866881
    867 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
    868 msgid "Old password:"
    869 msgstr "Staré heslo:"
     882#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27
     883#: contrib/auth/forms.py:170
     884msgid "Old password"
     885msgstr "Staré heslo"
    870886
    871 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
    872 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
    873 msgid "New password:"
    874 msgstr "Nové heslo:"
     887#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32
     888#: contrib/auth/forms.py:144
     889msgid "New password"
     890msgstr "Nové heslo"
    875891
    876 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
    877 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
    878 msgid "Confirm password:"
    879 msgstr "Potvrdit heslo:"
    880 
    881 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
     892#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:43
    882893#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
    883894msgid "Change my password"
    884895msgstr "Změnit heslo"
     
    910921msgstr "Vložte nové heslo"
    911922
    912923#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
    913 msgid ""
    914 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
    915 "correctly."
     924msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
    916925msgstr "Vložte dvakrát nové heslo. Tak ověříme, že bylo zadáno správně."
    917926
     927#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
     928msgid "New password:"
     929msgstr "Nové heslo:"
     930
     931#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
     932msgid "Confirm password:"
     933msgstr "Potvrdit heslo:"
     934
    918935#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
    919936msgid "Password reset unsuccessful"
    920937msgstr "Obnovení hesla bylo neúspěšné"
    921938
    922939#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
    923 msgid ""
    924 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
    925 "used.  Please request a new password reset."
    926 msgstr ""
    927 "Odkaz pro obnovení hesla byl neplatný, možná již byl použit. Požádejte o "
    928 "obnovení hesla znovu."
     940msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used.  Please request a new password reset."
     941msgstr "Odkaz pro obnovení hesla byl neplatný, možná již byl použit. Požádejte o obnovení hesla znovu."
    929942
    930943#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
    931944#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
     
    933946msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné"
    934947
    935948#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
    936 msgid ""
    937 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
    938 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
    939 msgstr ""
    940 "Poslali jsme vám e-mailem pokyny pro nastavení hesla na vámi zadanou e-"
    941 "mailovou adresu. Za chvíli by mely dorazit do vaší schránky."
     949msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
     950msgstr "Poslali jsme vám e-mailem pokyny pro nastavení hesla na vámi zadanou e-mailovou adresu. Za chvíli by měly dorazit do vaší schránky."
    942951
    943952#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
    944953msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
     
    967976msgstr "Tým aplikace %(site_name)s"
    968977
    969978#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
    970 msgid ""
    971 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
    972 "instructions for setting a new one."
    973 msgstr ""
    974 "Zapomněl(a) jste své současné heslo? Vložte svou e-mailovou adresu a e-"
    975 "mailem obdržíte pokyny pro nastavení nového."
     979msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one."
     980msgstr "Zapomněl(a) jste své současné heslo? Vložte svou e-mailovou adresu a e-mailem obdržíte pokyny pro nastavení nového."
    976981
    977982#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    978983msgid "E-mail address:"
     
    982987msgid "Reset my password"
    983988msgstr "Obnovit heslo"
    984989
    985 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299
     990#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:240
    986991msgid "All dates"
    987992msgstr "Všechna data"
    988993
     
    9961001msgid "Select %s to change"
    9971002msgstr "Vyberte položku %s ke změně"
    9981003
    999 #: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38
     1004#: contrib/admin/views/template.py:38
     1005#: contrib/sites/models.py:38
    10001006msgid "site"
    10011007msgstr "web"
    10021008
    1003 #: contrib/admin/views/template.py:39
     1009#: contrib/admin/views/template.py:40
    10041010msgid "template"
    10051011msgstr "šablona"
    10061012
    1007 #: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60
    1008 #: contrib/admindocs/views.py:62
     1013#: contrib/admindocs/views.py:61
     1014#: contrib/admindocs/views.py:63
     1015#: contrib/admindocs/views.py:65
    10091016msgid "tag:"
    10101017msgstr "tag:"
    10111018
    1012 #: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93
    1013 #: contrib/admindocs/views.py:95
     1019#: contrib/admindocs/views.py:94
     1020#: contrib/admindocs/views.py:96
     1021#: contrib/admindocs/views.py:98
    10141022msgid "filter:"
    10151023msgstr "filtr:"
    10161024
    1017 #: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157
    1018 #: contrib/admindocs/views.py:159
     1025#: contrib/admindocs/views.py:158
     1026#: contrib/admindocs/views.py:160
     1027#: contrib/admindocs/views.py:162
    10191028msgid "view:"
    10201029msgstr "pohled (view):"
    10211030
    1022 #: contrib/admindocs/views.py:187
     1031#: contrib/admindocs/views.py:190
    10231032#, python-format
    10241033msgid "App %r not found"
    10251034msgstr "Aplikace %r nenalezena"
    10261035
    1027 #: contrib/admindocs/views.py:194
     1036#: contrib/admindocs/views.py:197
    10281037#, python-format
    10291038msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
    10301039msgstr "Model %(model_name)r v aplikaci %(app_label)r nenalezen"
    10311040
    1032 #: contrib/admindocs/views.py:206
     1041#: contrib/admindocs/views.py:209
    10331042#, python-format
    10341043msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
    1035 msgstr "související objekt `%(app_label)s.%(data_type)s`"
     1044msgstr "související položka `%(app_label)s.%(data_type)s`"
    10361045
    1037 #: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
    1038 #: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
     1046#: contrib/admindocs/views.py:209
     1047#: contrib/admindocs/views.py:228
     1048#: contrib/admindocs/views.py:233
     1049#: contrib/admindocs/views.py:247
     1050#: contrib/admindocs/views.py:261
     1051#: contrib/admindocs/views.py:266
    10391052msgid "model:"
    10401053msgstr "model:"
    10411054
    1042 #: contrib/admindocs/views.py:237
     1055#: contrib/admindocs/views.py:224
     1056#: contrib/admindocs/views.py:256
    10431057#, python-format
    10441058msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
    1045 msgstr "související objekty `%(app_label)s.%(object_name)s`"
     1059msgstr "související položky `%(app_label)s.%(object_name)s`"
    10461060
    1047 #: contrib/admindocs/views.py:242
     1061#: contrib/admindocs/views.py:228
     1062#: contrib/admindocs/views.py:261
    10481063#, python-format
    10491064msgid "all %s"
    10501065msgstr "Vše: %s"
    10511066
    1052 #: contrib/admindocs/views.py:247
     1067#: contrib/admindocs/views.py:233
     1068#: contrib/admindocs/views.py:266
    10531069#, python-format
    10541070msgid "number of %s"
    10551071msgstr "Počet: %s"
    10561072
    1057 #: contrib/admindocs/views.py:252
     1073#: contrib/admindocs/views.py:271
    10581074#, python-format
    10591075msgid "Fields on %s objects"
    1060 msgstr "Pole na objektech %s"
     1076msgstr "Pole položek typu %s"
    10611077
    1062 #: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326
    1063 #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334
    1064 #: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337
    1065 msgid "Integer"
    1066 msgstr "Celé číslo"
    1067 
    1068 #: contrib/admindocs/views.py:316
    1069 msgid "Boolean (Either True or False)"
    1070 msgstr "Boolean (buď Ano (True), nebo Ne (False))"
    1071 
    1072 #: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336
     1078#: contrib/admindocs/views.py:361
    10731079#, python-format
    1074 msgid "String (up to %(max_length)s)"
    1075 msgstr "Řetězec (max. %(max_length)s znaků)"
    1076 
    1077 #: contrib/admindocs/views.py:318
    1078 msgid "Comma-separated integers"
    1079 msgstr "Celá čísla oddělená čárkou"
    1080 
    1081 #: contrib/admindocs/views.py:319
    1082 msgid "Date (without time)"
    1083 msgstr "Datum (bez času)"
    1084 
    1085 #: contrib/admindocs/views.py:320
    1086 msgid "Date (with time)"
    1087 msgstr "Datum (s časem)"
    1088 
    1089 #: contrib/admindocs/views.py:321
    1090 msgid "Decimal number"
    1091 msgstr "Desetinné číslo"
    1092 
    1093 #: contrib/admindocs/views.py:322
    1094 msgid "E-mail address"
    1095 msgstr "E-mailová adresa"
    1096 
    1097 #: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324
    1098 #: contrib/admindocs/views.py:327
    1099 msgid "File path"
    1100 msgstr "Cesta k souboru"
    1101 
    1102 #: contrib/admindocs/views.py:325
    1103 msgid "Floating point number"
    1104 msgstr "Číslo s pohyblivou řádovou čárkou"
    1105 
    1106 #: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60
    1107 msgid "IP address"
    1108 msgstr "Adresa IP"
    1109 
    1110 #: contrib/admindocs/views.py:331
    1111 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
    1112 msgstr "Boolean (buď Ano (True), Ne (False) nebo Nic (None))"
    1113 
    1114 #: contrib/admindocs/views.py:332
    1115 msgid "Relation to parent model"
    1116 msgstr "Vztah k rodičovskému modelu"
    1117 
    1118 #: contrib/admindocs/views.py:333
    1119 msgid "Phone number"
    1120 msgstr "Telefonní číslo"
    1121 
    1122 #: contrib/admindocs/views.py:338
    1123 msgid "Text"
    1124 msgstr "Text"
    1125 
    1126 #: contrib/admindocs/views.py:339
    1127 msgid "Time"
    1128 msgstr "Čas"
    1129 
    1130 #: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95
    1131 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
    1132 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
    1133 msgid "URL"
    1134 msgstr "URL"
    1135 
    1136 #: contrib/admindocs/views.py:341
    1137 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
    1138 msgstr "Stát v USA (dvě velká písmena)"
    1139 
    1140 #: contrib/admindocs/views.py:342
    1141 msgid "XML text"
    1142 msgstr "XML text"
    1143 
    1144 #: contrib/admindocs/views.py:368
    1145 #, python-format
    11461080msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
    1147 msgstr "%s pravděpodobně není objekt typu urlpattern"
     1081msgstr "Objekt %s patrně není typu urlpattern."
    11481082
    11491083#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    11501084msgid "Bookmarklets"
     
    11651099"your computer is \"internal\").</p>\n"
    11661100msgstr ""
    11671101"\n"
    1168 "<p class=\"help\">Pro nainstalování bookmarkletů, přetáhněte odkaz na vaše "
    1169 "záložky (oblíbené),\n"
    1170 "nebo klikněte pravým tlačítkem na odkaz a přidejte ho k vašim záložkám "
    1171 "(oblíbeným). Nyní můžete\n"
     1102"<p class=\"help\">Pro nainstalování bookmarkletů, přetáhněte odkaz na vaše záložky (oblíbené),\n"
     1103"nebo klepněte pravým tlačítkem na odkaz a přidejte ho k vašim záložkám (oblíbeným). Nyní můžete\n"
    11721104"zvolit bookmarklet z libovolné stránky. Poznámka: Některé tyto\n"
    1173 "bookmarklety vyžadují, abyste prohlížel(a) stránky z počítače, který je "
    1174 "nastaven jako\n"
    1175 "\"\"interní\" (promluvte si s vaším administrátorem, jestli si nejste "
    1176 "jisti,\n"
     1105"bookmarklety vyžadují, abyste prohlížel(a) stránky z počítače, který je nastaven jako\n"
     1106"\"\"interní\" (promluvte si s vaším správcem, jestli si nejste jisti,\n"
    11771107"zda je váš počítač \"interní\").</p>\n"
    11781108
    11791109#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
     
    11811111msgstr "Dokumentace k této stránce"
    11821112
    11831113#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
    1184 msgid ""
    1185 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
    1186 "that page."
    1187 msgstr ""
    1188 "Z libovolné stránky otevře dokumentaci pohledu (view), který generoval tuto "
    1189 "stránku."
     1114msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
     1115msgstr "Z libovolné stránky otevře dokumentaci pohledu (view), který generoval tuto stránku."
    11901116
    11911117#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
    11921118msgid "Show object ID"
    1193 msgstr "Ukázat id objektu"
     1119msgstr "Ukázat id položky"
    11941120
    11951121#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
    1196 msgid ""
    1197 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
    1198 "object."
    1199 msgstr ""
    1200 "Ukáže content-type a unikátní ID stránek, reprezentujících jediný objekt."
     1122msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
     1123msgstr "Zobrazí content-type a unikátní ID stránek reprezentujících jedinou položku."
    12011124
    12021125#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
    12031126msgid "Edit this object (current window)"
    1204 msgstr "Upravit tento objekt (ve stávajícím okně)"
     1127msgstr "Upravit tuto položku (ve stávajícím okně)"
    12051128
    12061129#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
    12071130msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
    1208 msgstr "Přepne do prostředí správy pro stránky reprezentující jediný objekt."
     1131msgstr "Přepne do administračního rozhraní stránek reprezentujících jedinou položku."
    12091132
    12101133#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
    12111134msgid "Edit this object (new window)"
    1212 msgstr "Upravit tento objekt (v novém okně)"
     1135msgstr "Upravit tuto položku (v novém okně)"
    12131136
    12141137#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
    12151138msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
    12161139msgstr "Jako výše, ale otevře prostředí správy v novém okně."
    12171140
    1218 #: contrib/auth/admin.py:21
     1141#: contrib/auth/admin.py:29
    12191142msgid "Personal info"
    12201143msgstr "Osobní údaje"
    12211144
    1222 #: contrib/auth/admin.py:22
     1145#: contrib/auth/admin.py:30
    12231146msgid "Permissions"
    12241147msgstr "Oprávnění"
    12251148
    1226 #: contrib/auth/admin.py:23
     1149#: contrib/auth/admin.py:31
    12271150msgid "Important dates"
    12281151msgstr "Důležitá data"
    12291152
    1230 #: contrib/auth/admin.py:24
     1153#: contrib/auth/admin.py:32
    12311154msgid "Groups"
    12321155msgstr "Skupiny"
    12331156
    1234 #: contrib/auth/admin.py:80
    1235 msgid "Add user"
    1236 msgstr "Uživatel: přidat"
    1237 
    1238 #: contrib/auth/admin.py:106
     1157#: contrib/auth/admin.py:114
    12391158msgid "Password changed successfully."
    12401159msgstr "Změna hesla byla úspěšná."
    12411160
    1242 #: contrib/auth/admin.py:112
     1161#: contrib/auth/admin.py:124
    12431162#, python-format
    12441163msgid "Change password: %s"
    12451164msgstr "Heslo pro uživatele %s: změnit"
    12461165
    1247 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
    1248 #: contrib/auth/models.py:128
    1249 msgid ""
    1250 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
    1251 "digits and underscores)."
    1252 msgstr ""
    1253 "Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze alfanumerické znaky (písmena, číslice "
    1254 "nebo podtržítka)."
     1166#: contrib/auth/forms.py:14
     1167#: contrib/auth/forms.py:48
     1168#: contrib/auth/forms.py:60
     1169msgid "Username"
     1170msgstr "Uživatelské jméno"
    12551171
    1256 #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
    1257 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
    1258 msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze písmena, číslice nebo podtržítka."
     1172#: contrib/auth/forms.py:15
     1173#: contrib/auth/forms.py:49
     1174msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
     1175msgstr "Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_.nebo podtržítka)."
    12591176
     1177#: contrib/auth/forms.py:16
     1178#: contrib/auth/forms.py:50
     1179msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
     1180msgstr "Hodnota může obsahovat pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_."
     1181
    12601182#: contrib/auth/forms.py:18
    12611183msgid "Password confirmation"
    12621184msgstr "Potvrzení hesla"
    12631185
    1264 #: contrib/auth/forms.py:30
     1186#: contrib/auth/forms.py:31
    12651187msgid "A user with that username already exists."
    12661188msgstr "Uživatel s tímto jménem již existuje."
    12671189
    1268 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
    1269 #: contrib/auth/forms.py:197
     1190#: contrib/auth/forms.py:37
     1191#: contrib/auth/forms.py:156
     1192#: contrib/auth/forms.py:198
    12701193msgid "The two password fields didn't match."
    12711194msgstr "Hesla se neshodují."
    12721195
    1273 #: contrib/auth/forms.py:82
     1196#: contrib/auth/forms.py:83
    12741197msgid "This account is inactive."
    12751198msgstr "Tento účet je neaktivní."
    12761199
    1277 #: contrib/auth/forms.py:87
    1278 msgid ""
    1279 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
    1280 "required for logging in."
    1281 msgstr ""
    1282 "Váš prohlížeč zřejmě nemá povoleno přijímat cookies, které jsou ale potřeba "
    1283 "pro přihlášení."
     1200#: contrib/auth/forms.py:88
     1201msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
     1202msgstr "Váš prohlížeč zřejmě nemá povoleno přijímat cookies, které jsou ale potřeba pro přihlášení."
    12841203
    1285 #: contrib/auth/forms.py:100
     1204#: contrib/auth/forms.py:101
    12861205msgid "E-mail"
    12871206msgstr "E-mail"
    12881207
    1289 #: contrib/auth/forms.py:109
    1290 msgid ""
    1291 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
    1292 "you've registered?"
    1293 msgstr ""
    1294 "K této e-mailové adrese není přiřazen žádný uživatelský účet. Určitě jste "
    1295 "zde registrováni?"
     1208#: contrib/auth/forms.py:110
     1209msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
     1210msgstr "K této e-mailové adrese není přiřazen žádný uživatelský účet. Určitě jste zde registrováni?"
    12961211
    1297 #: contrib/auth/forms.py:135
     1212#: contrib/auth/forms.py:136
    12981213#, python-format
    12991214msgid "Password reset on %s"
    13001215msgstr "Obnovení hesla na webu %s"
    13011216
    1302 #: contrib/auth/forms.py:143
    1303 msgid "New password"
    1304 msgstr "Nové heslo"
    1305 
    1306 #: contrib/auth/forms.py:144
     1217#: contrib/auth/forms.py:145
    13071218msgid "New password confirmation"
    13081219msgstr "Potvrzení nového hesla"
    13091220
    1310 #: contrib/auth/forms.py:169
    1311 msgid "Old password"
    1312 msgstr "Staré heslo"
    1313 
    1314 #: contrib/auth/forms.py:177
     1221#: contrib/auth/forms.py:178
    13151222msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
    13161223msgstr "Vaše staré heslo nebylo vloženo správně. Zkuste to znovu."
    13171224
    1318 #: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
     1225#: contrib/auth/models.py:66
     1226#: contrib/auth/models.py:94
    13191227msgid "name"
    13201228msgstr "název"
    13211229
    1322 #: contrib/auth/models.py:65
     1230#: contrib/auth/models.py:68
    13231231msgid "codename"
    13241232msgstr "kódový název"
    13251233
    1326 #: contrib/auth/models.py:68
     1234#: contrib/auth/models.py:72
    13271235msgid "permission"
    13281236msgstr "oprávnění"
    13291237
    1330 #: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
     1238#: contrib/auth/models.py:73
     1239#: contrib/auth/models.py:95
    13311240msgid "permissions"
    13321241msgstr "oprávnění"
    13331242
    1334 #: contrib/auth/models.py:90
     1243#: contrib/auth/models.py:98
    13351244msgid "group"
    13361245msgstr "skupina"
    13371246
    1338 #: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138
     1247#: contrib/auth/models.py:99
     1248#: contrib/auth/models.py:206
    13391249msgid "groups"
    13401250msgstr "skupiny"
    13411251
    1342 #: contrib/auth/models.py:128
     1252#: contrib/auth/models.py:196
    13431253msgid "username"
    13441254msgstr "uživatelské jméno"
    13451255
    1346 #: contrib/auth/models.py:129
     1256#: contrib/auth/models.py:196
     1257msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
     1258msgstr "Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_."
     1259
     1260#: contrib/auth/models.py:197
    13471261msgid "first name"
    13481262msgstr "křestní jméno"
    13491263
    1350 #: contrib/auth/models.py:130
     1264#: contrib/auth/models.py:198
    13511265msgid "last name"
    13521266msgstr "příjmení"
    13531267
    1354 #: contrib/auth/models.py:131
     1268#: contrib/auth/models.py:199
    13551269msgid "e-mail address"
    13561270msgstr "e-mailová adresa"
    13571271
    1358 #: contrib/auth/models.py:132
     1272#: contrib/auth/models.py:200
    13591273msgid "password"
    13601274msgstr "heslo"
    13611275
    1362 #: contrib/auth/models.py:132
    1363 msgid ""
    1364 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
    1365 "password form</a>."
    1366 msgstr ""
    1367 "Použijte buď formát \"[algo]$[salt]$[hexdigest]\" nebo <a href=\"password/"
    1368 "\">formulář pro změnu hesla</a>."
     1276#: contrib/auth/models.py:200
     1277msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
     1278msgstr "Použijte buď tvar \"[algo]$[salt]$[hexdigest]\" nebo <a href=\"password/\">formulář pro změnu hesla</a>."
    13691279
    1370 #: contrib/auth/models.py:133
     1280#: contrib/auth/models.py:201
    13711281msgid "staff status"
    1372 msgstr "administrativní přístup"
     1282msgstr "administrační přístup"
    13731283
    1374 #: contrib/auth/models.py:133
     1284#: contrib/auth/models.py:201
    13751285msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
    13761286msgstr "Určuje, zda se uživatel může přihlásit do správy tohoto webu."
    13771287
    1378 #: contrib/auth/models.py:134
     1288#: contrib/auth/models.py:202
    13791289msgid "active"
    13801290msgstr "aktivní"
    13811291
    1382 #: contrib/auth/models.py:134
    1383 msgid ""
    1384 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
    1385 "instead of deleting accounts."
    1386 msgstr ""
    1387 "Určuje, zda bude uživatel považován za aktivního. Toto vypínejte místo "
    1388 "mazání účtů."
     1292#: contrib/auth/models.py:202
     1293msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
     1294msgstr "Určuje, zda bude uživatel považován za aktivního. Použijte tuto možnost místo odstranění účtů."
    13891295
    1390 #: contrib/auth/models.py:135
     1296#: contrib/auth/models.py:203
    13911297msgid "superuser status"
    13921298msgstr "superuživatel"
    13931299
    1394 #: contrib/auth/models.py:135
    1395 msgid ""
    1396 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
    1397 "them."
    1398 msgstr ""
    1399 "Určuje, že uživatel má veškerá oprávnění bez jejich explicitního přiřazení."
     1300#: contrib/auth/models.py:203
     1301msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
     1302msgstr "Určuje, že uživatel má veškerá oprávnění bez jejich explicitního přiřazení."
    14001303
    1401 #: contrib/auth/models.py:136
     1304#: contrib/auth/models.py:204
    14021305msgid "last login"
    14031306msgstr "poslední přihlášení"
    14041307
    1405 #: contrib/auth/models.py:137
     1308#: contrib/auth/models.py:205
    14061309msgid "date joined"
    14071310msgstr "datum registrace"
    14081311
    1409 #: contrib/auth/models.py:139
    1410 msgid ""
    1411 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
    1412 "all permissions granted to each group he/she is in."
    1413 msgstr ""
    1414 "Kromě manuálně přidělených oprávnění bude uživatel mít všechna oprávnění pro "
    1415 "každou skupinu, jejímž je členem."
     1312#: contrib/auth/models.py:207
     1313msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
     1314msgstr "Kromě manuálně přidělených oprávnění bude uživatel mít všechna oprávnění pro každou skupinu, jejímž je členem."
    14161315
    1417 #: contrib/auth/models.py:140
     1316#: contrib/auth/models.py:208
    14181317msgid "user permissions"
    14191318msgstr "uživatelská oprávnění"
    14201319
    1421 #: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50
     1320#: contrib/auth/models.py:212
     1321#: contrib/comments/models.py:50
    14221322#: contrib/comments/models.py:168
    14231323msgid "user"
    14241324msgstr "uživatel"
    14251325
    1426 #: contrib/auth/models.py:145
     1326#: contrib/auth/models.py:213
    14271327msgid "users"
    14281328msgstr "uživatelé"
    14291329
    1430 #: contrib/auth/models.py:301
     1330#: contrib/auth/models.py:394
    14311331msgid "message"
    14321332msgstr "zpráva"
    14331333
    1434 #: contrib/auth/views.py:56
     1334#: contrib/auth/views.py:79
    14351335msgid "Logged out"
    14361336msgstr "Odhlášeno"
    14371337
    1438 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429
     1338#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
     1339#: core/validators.py:120
     1340#: forms/fields.py:428
    14391341msgid "Enter a valid e-mail address."
    14401342msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu."
    14411343
    1442 #: contrib/comments/admin.py:11
     1344#: contrib/comments/admin.py:12
    14431345msgid "Content"
    14441346msgstr "Obsah"
    14451347
    1446 #: contrib/comments/admin.py:14
     1348#: contrib/comments/admin.py:15
    14471349msgid "Metadata"
    14481350msgstr "Metadata"
    14491351
     1352#: contrib/comments/admin.py:40
     1353msgid "flagged"
     1354msgid_plural "flagged"
     1355msgstr[0] "označen"
     1356msgstr[1] "označeny"
     1357msgstr[2] "označeno"
     1358
     1359#: contrib/comments/admin.py:41
     1360msgid "Flag selected comments"
     1361msgstr "Označit vybrané komentáře"
     1362
     1363#: contrib/comments/admin.py:45
     1364msgid "approved"
     1365msgid_plural "approved"
     1366msgstr[0] "schválen"
     1367msgstr[1] "schváleny"
     1368msgstr[2] "schváleno"
     1369
     1370#: contrib/comments/admin.py:46
     1371msgid "Approve selected comments"
     1372msgstr "Schválit vybrané komentáře"
     1373
     1374#: contrib/comments/admin.py:50
     1375msgid "removed"
     1376msgid_plural "removed"
     1377msgstr[0] "odebrán"
     1378msgstr[1] "odebrány"
     1379msgstr[2] "odebráno"
     1380
     1381#: contrib/comments/admin.py:51
     1382msgid "Remove selected comments"
     1383msgstr "Odebrat vybrané komentáře"
     1384
     1385#: contrib/comments/admin.py:63
     1386#, python-format
     1387msgid "1 comment was successfully %(action)s."
     1388msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
     1389msgstr[0] "1 komentář byl úspěšně %(action)s."
     1390msgstr[1] "%(count)s komentáře byly úspěšně %(action)s."
     1391msgstr[2] "%(count)s komentářů bylo úspěšně %(action)s."
     1392
    14501393#: contrib/comments/feeds.py:13
    14511394#, python-format
    14521395msgid "%(site_name)s comments"
     
    14581401msgstr "Poslední komentáře na webu %(site_name)s"
    14591402
    14601403#: contrib/comments/forms.py:93
    1461 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
    14621404msgid "Name"
    14631405msgstr "Jméno"
    14641406
     
    14661408msgid "Email address"
    14671409msgstr "E-mailová adresa"
    14681410
     1411#: contrib/comments/forms.py:95
     1412#: contrib/flatpages/admin.py:8
     1413#: contrib/flatpages/models.py:7
     1414#: db/models/fields/__init__.py:1100
     1415msgid "URL"
     1416msgstr "URL"
     1417
    14691418#: contrib/comments/forms.py:96
    1470 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
    14711419msgid "Comment"
    14721420msgstr "Komentář"
    14731421
    1474 #: contrib/comments/forms.py:173
     1422#: contrib/comments/forms.py:175
    14751423#, python-format
    14761424msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
    14771425msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
     
    14791427msgstr[1] "Mluvte slušně! Slova %s jsou zde nepřípustná."
    14801428msgstr[2] "Mluvte slušně! Slova %s jsou zde nepřípustná."
    14811429
    1482 #: contrib/comments/forms.py:180
    1483 msgid ""
    1484 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
     1430#: contrib/comments/forms.py:182
     1431msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
    14851432msgstr "Jestliže do tohoto pole cokoli zadáte, bude komentář považován za spam"
    14861433
    1487 #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74
     1434#: contrib/comments/models.py:22
     1435#: contrib/contenttypes/models.py:81
    14881436msgid "content type"
    14891437msgstr "typ obsahu"
    14901438
    14911439#: contrib/comments/models.py:24
    14921440msgid "object ID"
    1493 msgstr "ID objektu"
     1441msgstr "ID položky"
    14941442
    14951443#: contrib/comments/models.py:52
    14961444msgid "user's name"
     
    15041452msgid "user's URL"
    15051453msgstr "URL uživatele"
    15061454
    1507 #: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
     1455#: contrib/comments/models.py:56
     1456#: contrib/comments/models.py:76
    15081457#: contrib/comments/models.py:169
    15091458msgid "comment"
    15101459msgstr "komentář"
     
    15131462msgid "date/time submitted"
    15141463msgstr "datum a čas byly zaslané"
    15151464
     1465#: contrib/comments/models.py:60
     1466#: db/models/fields/__init__.py:895
     1467msgid "IP address"
     1468msgstr "Adresa IP"
     1469
    15161470#: contrib/comments/models.py:61
    15171471msgid "is public"
    15181472msgstr "je veřejný"
    15191473
    15201474#: contrib/comments/models.py:62
    1521 msgid ""
    1522 "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
    1523 msgstr ""
    1524 "Pokud zrušíte zaškrtnutí tohoto políčka, komentář se na stránce nezobrazí."
     1475msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
     1476msgstr "Pokud zrušíte zaškrtnutí tohoto políčka, komentář se na stránce nezobrazí."
    15251477
    15261478#: contrib/comments/models.py:64
    15271479msgid "is removed"
    15281480msgstr "je odebrán"
    15291481
    15301482#: contrib/comments/models.py:65
    1531 msgid ""
    1532 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
    1533 "removed\" message will be displayed instead."
    1534 msgstr ""
    1535 "Zaškrtněte, pokud je komentář nevhodný. Místo něj bude zobrazena zpráva "
    1536 "\"Tento komentář byl odebrán\"."
     1483msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
     1484msgstr "Zaškrtněte, pokud je komentář nevhodný. Místo něj bude zobrazena zpráva \"Tento komentář byl odebrán\"."
    15371485
    15381486#: contrib/comments/models.py:77
    15391487msgid "comments"
    15401488msgstr "komentář"
    15411489
    15421490#: contrib/comments/models.py:119
    1543 msgid ""
    1544 "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
    1545 "only."
    1546 msgstr ""
    1547 "Tento komentář zaslal přihlášený uživatel, jméno tedy není možné změnit."
     1491msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only."
     1492msgstr "Tento komentář zaslal přihlášený uživatel, jméno tedy není možné změnit."
    15481493
    15491494#: contrib/comments/models.py:128
    1550 msgid ""
    1551 "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
    1552 "only."
    1553 msgstr ""
    1554 "Tento komentář zaslal přihlášený uživatel, e-mail tedy není možné změnit."
     1495msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only."
     1496msgstr "Tento komentář zaslal přihlášený uživatel, e-mail tedy není možné změnit."
    15551497
    15561498#: contrib/comments/models.py:153
    15571499#, python-format
     
    15821524
    15831525#: contrib/comments/models.py:182
    15841526msgid "comment flags"
    1585 msgstr "značka komentáře"
     1527msgstr "značky komentáře"
    15861528
    15871529#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
    15881530msgid "Approve a comment"
     
    15931535msgstr "Opravdu chcete zveřejnit tento komentář?"
    15941536
    15951537#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
    1596 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
    15971538msgid "Approve"
    15981539msgstr "Schválit"
    15991540
     
    16041545#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
    16051546#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
    16061547#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
    1607 msgid ""
    1608 "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
    1609 msgstr ""
    1610 "Děkujeme za váš čas věnovaný zlepšení kvality diskuze na našich stránkách"
     1548msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
     1549msgstr "Děkujeme za váš čas věnovaný zlepšení kvality diskuze na našich stránkách"
    16111550
    16121551#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
    16131552msgid "Remove a comment"
     
    16171556msgid "Really remove this comment?"
    16181557msgstr "Opravdu chcete odebrat tento komentář?"
    16191558
    1620 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
    1621 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
    1622 msgid "Remove"
    1623 msgstr "Odebrat"
    1624 
    16251559#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
    16261560msgid "Thanks for removing"
    16271561msgstr "Děkujeme za odebrání"
     
    16521586msgid "Preview"
    16531587msgstr "Náhled"
    16541588
    1655 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
    1656 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
    1657 msgid "Comment moderation queue"
    1658 msgstr "Fronta komentářů ke schválení"
    1659 
    1660 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
    1661 msgid "No comments to moderate"
    1662 msgstr "Žádné komentáře ke schválení"
    1663 
    1664 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
    1665 msgid "Email"
    1666 msgstr "E-mail"
    1667 
    1668 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
    1669 msgid "Authenticated?"
    1670 msgstr "Přihlášený?"
    1671 
    1672 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
    1673 msgid "IP Address"
    1674 msgstr "Adresa IP"
    1675 
    1676 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
    1677 msgid "Date posted"
    1678 msgstr "Datum vložení"
    1679 
    1680 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
    1681 msgid "yes"
    1682 msgstr "ano"
    1683 
    1684 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
    1685 msgid "no"
    1686 msgstr "ne"
    1687 
    16881589#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
    16891590msgid "Thanks for commenting"
    16901591msgstr "Děkujeme za vložení komentáře"
     
    17131614msgid "or make changes"
    17141615msgstr "nebo upravit"
    17151616
    1716 #: contrib/contenttypes/models.py:70
     1617#: contrib/contenttypes/models.py:77
    17171618msgid "python model class name"
    17181619msgstr "název třídy modelu v Pythonu"
    17191620
    1720 #: contrib/contenttypes/models.py:75
     1621#: contrib/contenttypes/models.py:82
    17211622msgid "content types"
    17221623msgstr "typy obsahu"
    17231624
    17241625#: contrib/flatpages/admin.py:9
    1725 msgid ""
    1726 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
    1727 msgstr ""
    1728 "Příklad: \"/o/kontakt/\". Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka."
     1626msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
     1627msgstr "Příklad: \"/o/kontakt/\". Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka."
    17291628
    17301629#: contrib/flatpages/admin.py:11
    1731 msgid ""
    1732 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
    1733 "slashes."
    1734 msgstr ""
    1735 "Tato hodnota musí obsahovat pouze písmena, číslice, podtržítka, pomlčky nebo "
    1736 "lomítka."
     1630msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
     1631msgstr "Hodnota smí obsahovat pouze písmena, číslice, podtržítka, pomlčky nebo lomítka."
    17371632
    17381633#: contrib/flatpages/admin.py:22
    17391634msgid "Advanced options"
     
    17561651msgstr "název šablony"
    17571652
    17581653#: contrib/flatpages/models.py:12
    1759 msgid ""
    1760 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
    1761 "will use 'flatpages/default.html'."
    1762 msgstr ""
    1763 "Příklad: \"flatpages/kontaktni_stranka.html\". Pokud toto není zadáno, bude "
    1764 "použita šablona \"flatpages/default.html\"."
     1654msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
     1655msgstr "Příklad: \"flatpages/kontaktni_stranka.html\". Pokud toto není zadáno, bude použita šablona \"flatpages/default.html\"."
    17651656
    17661657#: contrib/flatpages/models.py:13
    17671658msgid "registration required"
     
    17791670msgid "flat pages"
    17801671msgstr "statické stránky"
    17811672
    1782 #: contrib/formtools/wizard.py:130
    1783 msgid ""
    1784 "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
    1785 "form from this page."
    1786 msgstr ""
    1787 "Platnost formuláře bohužel vypršela. Pokračujte vyplněním formuláře z této "
    1788 "stránky."
     1673#: contrib/formtools/wizard.py:140
     1674msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page."
     1675msgstr "Platnost formuláře bohužel vypršela. Pokračujte vyplněním formuláře z této stránky."
    17891676
     1677#: contrib/gis/db/models/fields.py:50
     1678msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type."
     1679msgstr "Základní GIS pole -- mapováno na typ Geometry podle specifikace OpenGIS."
     1680
     1681#: contrib/gis/db/models/fields.py:270
     1682msgid "Point"
     1683msgstr "Bod"
     1684
     1685#: contrib/gis/db/models/fields.py:274
     1686msgid "Line string"
     1687msgstr "Úsek čáry"
     1688
     1689#: contrib/gis/db/models/fields.py:278
     1690msgid "Polygon"
     1691msgstr "Polygon"
     1692
     1693#: contrib/gis/db/models/fields.py:282
     1694msgid "Multi-point"
     1695msgstr "Mnohonásobný bod"
     1696
     1697#: contrib/gis/db/models/fields.py:286
     1698msgid "Multi-line string"
     1699msgstr "Mnohonásobný úsek čáry"
     1700
     1701#: contrib/gis/db/models/fields.py:290
     1702msgid "Multi polygon"
     1703msgstr "Mnohonásobný polygon"
     1704
     1705#: contrib/gis/db/models/fields.py:294
     1706msgid "Geometry collection"
     1707msgstr "Kolekce geometrií"
     1708
    17901709#: contrib/gis/forms/fields.py:17
    17911710msgid "No geometry value provided."
    17921711msgstr "Hodnota geometrie nezadána."
     
    18001719msgstr "Neplatný typ geometrie."
    18011720
    18021721#: contrib/gis/forms/fields.py:20
    1803 msgid ""
    1804 "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
    1805 "form field."
    1806 msgstr ""
    1807 "Nastala chyba při transformaci geometrie na identifikátor SRID geometrického "
    1808 "formulářového pole."
     1722msgid "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry form field."
     1723msgstr "Nastala chyba při transformaci geometrie na identifikátor SRID geometrického formulářového pole."
    18091724
    18101725#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
    18111726msgid "th"
     
    18951810msgid "yesterday"
    18961811msgstr "včera"
    18971812
    1898 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
     1813#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28
    18991814msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
    1900 msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu NNNN nebo ANNNNAAA."
     1815msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru NNNN nebo ANNNNAAA."
    19011816
    1902 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
    1903 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
    1904 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
     1817#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
     1818#: contrib/localflavor/br/forms.py:97
     1819#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
     1820#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
     1821#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
    19051822msgid "This field requires only numbers."
    1906 msgstr "Toto pole musí obsahovat pouze číslice."
     1823msgstr "Pole smí obsahovat pouze číslice."
    19071824
    1908 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
     1825#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51
    19091826msgid "This field requires 7 or 8 digits."
    1910 msgstr "Toto pole musí obsahovat 7 nebo 8 číslic."
     1827msgstr "Pole smí obsahovat jen 7 nebo 8 číslic."
    19111828
    1912 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
     1829#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
    19131830msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
    1914 msgstr ""
    1915 "Zadejte platné identifikační číslo CUIT ve formátu XX-XXXXXXXX-X nebo "
    1916 "XXXXXXXXXXXX"
     1831msgstr "Zadejte platné identifikační číslo CUIT ve tvaru XX-XXXXXXXX-X nebo XXXXXXXXXXXX"
    19171832
    1918 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
     1833#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81
    19191834msgid "Invalid CUIT."
    19201835msgstr "Neplatné CUIT"
    19211836
     
    19551870msgid "Vienna"
    19561871msgstr "Vídeň"
    19571872
    1958 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
    1959 #: contrib/localflavor/no/forms.py:12
     1873#: contrib/localflavor/at/forms.py:20
     1874#: contrib/localflavor/ch/forms.py:17
     1875#: contrib/localflavor/no/forms.py:13
    19601876msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
    1961 msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXX."
     1877msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXX."
    19621878
    19631879#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
    19641880msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
    1965 msgstr "Zadejte platné rodné číslo (ASSN) ve formátu XXXX XXXXXX."
     1881msgstr "Zadejte platné rodné číslo (ASSN) ve tvaru XXXX XXXXXX."
    19661882
    1967 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16
     1883#: contrib/localflavor/au/forms.py:17
    19681884msgid "Enter a 4 digit post code."
    19691885msgstr "Zadejte čtyřmístné poštovní směrovací číslo."
    19701886
    1971 #: contrib/localflavor/br/forms.py:21
     1887#: contrib/localflavor/br/forms.py:22
    19721888msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
    1973 msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXXX-XXX."
     1889msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXXXX-XXX."
    19741890
    1975 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30
     1891#: contrib/localflavor/br/forms.py:31
    19761892msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
    1977 msgstr "Telefonní číslo musí být ve formátu XX-XXXX-XXXX."
     1893msgstr "Telefonní číslo smí být pouze ve tvaru XX-XXXX-XXXX."
    19781894
    1979 #: contrib/localflavor/br/forms.py:58
    1980 msgid ""
    1981 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
    1982 "states."
     1895#: contrib/localflavor/br/forms.py:59
     1896msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
    19831897msgstr "Neplatný brazilský stát. Vyberte jeden z nabízených států."
    19841898
    1985 #: contrib/localflavor/br/forms.py:94
     1899#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
    19861900msgid "Invalid CPF number."
    19871901msgstr "Neplatné číslo CPF."
    19881902
    1989 #: contrib/localflavor/br/forms.py:95
     1903#: contrib/localflavor/br/forms.py:96
    19901904msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
    1991 msgstr "Toto pole musí obsahovat nejvýše 11 číslic nebo 14 znaků."
     1905msgstr "Pole smí obsahovat nejvýše 11 číslic nebo 14 znaků."
    19921906
    1993 #: contrib/localflavor/br/forms.py:134
     1907#: contrib/localflavor/br/forms.py:135
    19941908msgid "Invalid CNPJ number."
    19951909msgstr "Neplatné číslo CNPJ."
    19961910
    1997 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136
     1911#: contrib/localflavor/br/forms.py:137
    19981912msgid "This field requires at least 14 digits"
    1999 msgstr "Toto pole musí obsahovat nejméně 14 číslic."
     1913msgstr "Pole smí obsahovat nejméně 14 číslic."
    20001914
    2001 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
     1915#: contrib/localflavor/ca/forms.py:25
    20021916msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
    2003 msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXX XXX."
     1917msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXX XXX."
    20041918
    2005 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
     1919#: contrib/localflavor/ca/forms.py:96
    20061920msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
    2007 msgstr ""
    2008 "Zadejte platné kanadské číslo soc. pojištění (SID) ve formátu XXX-XXX-XXX."
     1921msgstr "Zadejte platné kanadské číslo soc. pojištění (SID) ve tvaru XXX-XXX-XXX."
    20091922
    20101923#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
    20111924msgid "Aargau"
     
    21112024msgid "Zurich"
    21122025msgstr "Curych"
    21132026
    2114 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
    2115 msgid ""
    2116 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
    2117 "1234567890 format."
    2118 msgstr ""
    2119 "Zadejte platné švýcarské identifikační číslo nebo číslo cestovního pasu ve "
    2120 "formátu X1234567<0 nebo 1234567890."
     2027#: contrib/localflavor/ch/forms.py:65
     2028msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
     2029msgstr "Zadejte platné švýcarské identifikační číslo nebo číslo cestovního pasu ve tvaru X1234567<0 nebo 1234567890."
    21212030
    2122 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
     2031#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
    21232032msgid "Enter a valid Chilean RUT."
    21242033msgstr "Zadejte platné chilské RUT."
    21252034
    2126 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
     2035#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
    21272036msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
    2128 msgstr "Zadejte platné chilské RUT ve formátu XX.XXX.XXX-X."
     2037msgstr "Zadejte platné chilské RUT ve tvaru XX.XXX.XXX-X."
    21292038
    2130 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
     2039#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
    21312040msgid "The Chilean RUT is not valid."
    21322041msgstr "Neplatné RUT."
    21332042
     
    21872096msgid "Moravian-Silesian Region"
    21882097msgstr "Moravskoslezský kraj"
    21892098
    2190 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
     2099#: contrib/localflavor/cz/forms.py:28
     2100#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
    21912101msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
    2192 msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXX nebo XXX XX."
     2102msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXXX nebo XXX XX."
    21932103
    2194 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
     2104#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
    21952105msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
    2196 msgstr "Zadejte rodné číslo ve formátu XXXXXX/XXXX nebo XXXXXXXXXX."
     2106msgstr "Zadejte rodné číslo ve tvaru XXXXXX/XXXX nebo XXXXXXXXXX."
    21972107
    2198 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
     2108#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
    21992109msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
    22002110msgstr "Neplatný nepovinný parametr Gender, platné hodnoty jsou 'f' a 'm'."
    22012111
    2202 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
     2112#: contrib/localflavor/cz/forms.py:50
    22032113msgid "Enter a valid birth number."
    22042114msgstr "Zadejte platné rodné číslo."
    22052115
    2206 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:106
     2116#: contrib/localflavor/cz/forms.py:107
    22072117msgid "Enter a valid IC number."
    22082118msgstr "Zadejte platné IČ."
    22092119
     
    22712181msgid "Thuringia"
    22722182msgstr "Durynsko"
    22732183
    2274 #: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
    2275 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
     2184#: contrib/localflavor/de/forms.py:15
     2185#: contrib/localflavor/fi/forms.py:13
     2186#: contrib/localflavor/fr/forms.py:16
    22762187msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
    2277 msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXX."
     2188msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXXX."
    22782189
    2279 #: contrib/localflavor/de/forms.py:41
    2280 msgid ""
    2281 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
    2282 "format."
    2283 msgstr ""
    2284 "Zadejte platné německé identifikační číslo ve formátu XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-"
    2285 "XXXXXXX-X."
     2190#: contrib/localflavor/de/forms.py:42
     2191msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
     2192msgstr "Zadejte platné německé identifikační číslo ve tvaru XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
    22862193
    22872194#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
    22882195msgid "Arava"
     
    25512458msgid "Valencian Community"
    25522459msgstr "Valencie"
    25532460
    2554 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19
     2461#: contrib/localflavor/es/forms.py:20
    25552462msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
    2556 msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo ve formátu 01XXX - 52XXX."
     2463msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo ve tvaru 01XXX - 52XXX."
    25572464
    2558 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39
    2559 msgid ""
    2560 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
    2561 "9XXXXXXXX."
    2562 msgstr ""
    2563 "Zadejte platné telefonní číslo v jednom z formátů: 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX nebo "
    2564 "9XXXXXXXX."
     2465#: contrib/localflavor/es/forms.py:40
     2466msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
     2467msgstr "Zadejte platné telefonní číslo v jednom ze tvarů 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX nebo 9XXXXXXXX."
    25652468
    2566 #: contrib/localflavor/es/forms.py:66
     2469#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
    25672470msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
    25682471msgstr "Zadejte platné hodnoty NIF, NIE nebo CIF."
    25692472
    2570 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67
     2473#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
    25712474msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
    25722475msgstr "Zadejte platné hodnoty NIF nebo NIE."
    25732476
    2574 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68
     2477#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
    25752478msgid "Invalid checksum for NIF."
    25762479msgstr "Neplatný kontrolní součet pro NIF."
    25772480
    2578 #: contrib/localflavor/es/forms.py:69
     2481#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
    25792482msgid "Invalid checksum for NIE."
    25802483msgstr "Neplatný kontrolní součet pro NIE."
    25812484
    2582 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70
     2485#: contrib/localflavor/es/forms.py:71
    25832486msgid "Invalid checksum for CIF."
    25842487msgstr "Neplatný kontrolní součet pro CIF."
    25852488
    2586 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142
    2587 msgid ""
    2588 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
    2589 msgstr ""
    2590 "Zadejte platné číslo bankovního účtu ve formátu XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
     2489#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
     2490msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
     2491msgstr "Zadejte platné číslo bankovního účtu ve tvaru XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
    25912492
    2592 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143
     2493#: contrib/localflavor/es/forms.py:144
    25932494msgid "Invalid checksum for bank account number."
    25942495msgstr "Neplatný kontrolní součet pro číslo bankovního účtu."
    25952496
    2596 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
     2497#: contrib/localflavor/fi/forms.py:29
    25972498msgid "Enter a valid Finnish social security number."
    25982499msgstr "Zadejte platné finské rodné číslo."
    25992500
    2600 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
     2501#: contrib/localflavor/fr/forms.py:31
     2502msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
     2503msgstr "Telefonní číslo musí být ve tvaru 0X XX XX XX XX."
     2504
     2505#: contrib/localflavor/id/forms.py:28
     2506msgid "Enter a valid post code"
     2507msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo."
     2508
     2509#: contrib/localflavor/id/forms.py:68
     2510#: contrib/localflavor/nl/forms.py:53
     2511msgid "Enter a valid phone number"
     2512msgstr "Zadejte platné telefonní číslo"
     2513
     2514#: contrib/localflavor/id/forms.py:107
     2515msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
     2516msgstr "Vložte platné číslo poznávací značky vozu"
     2517
     2518#: contrib/localflavor/id/forms.py:170
     2519msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
     2520msgstr "Vložte platné číslo NIK/KTP"
     2521
     2522#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:9
     2523#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73
     2524msgid "Bali"
     2525msgstr "Bali"
     2526
     2527#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:10
     2528#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45
     2529msgid "Banten"
     2530msgstr "Banten"
     2531
     2532#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:11
     2533#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54
     2534msgid "Bengkulu"
     2535msgstr "Bengkulu"
     2536
     2537#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:12
     2538#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47
     2539msgid "Yogyakarta"
     2540msgstr "Yogyakarta"
     2541
     2542#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:13
     2543#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51
     2544msgid "Jakarta"
     2545msgstr "Jakarta"
     2546
     2547#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:14
     2548#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75
     2549msgid "Gorontalo"
     2550msgstr "Gorontalo"
     2551
     2552#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15
     2553#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57
     2554msgid "Jambi"
     2555msgstr "Jambi"
     2556
     2557#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16
     2558msgid "Jawa Barat"
     2559msgstr "Jawa Barat"
     2560
     2561#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17
     2562msgid "Jawa Tengah"
     2563msgstr "Jawa Tengah"
     2564
     2565#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18
     2566msgid "Jawa Timur"
     2567msgstr "Jawa Timur"
     2568
     2569#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19
     2570#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88
     2571msgid "Kalimantan Barat"
     2572msgstr "Kalimantan Barat"
     2573
     2574#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20
     2575#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66
     2576msgid "Kalimantan Selatan"
     2577msgstr "Kalimantan Selatan"
     2578
     2579#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21
     2580#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89
     2581msgid "Kalimantan Tengah"
     2582msgstr "Kalimantan Tengah"
     2583
     2584#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22
     2585#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90
     2586msgid "Kalimantan Timur"
     2587msgstr "Kalimantan Timur"
     2588
     2589#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23
     2590msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
     2591msgstr "Kepulauan Bangka-Belitung"
     2592
     2593#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24
     2594#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62
     2595msgid "Kepulauan Riau"
     2596msgstr "Kepulauan Riau"
     2597
     2598#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25
     2599#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55
     2600msgid "Lampung"
     2601msgstr "Lampung"
     2602
     2603#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26
     2604#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70
     2605msgid "Maluku"
     2606msgstr "Maluku"
     2607
     2608#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27
     2609#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71
     2610msgid "Maluku Utara"
     2611msgstr "Maluku Utara"
     2612
     2613#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28
     2614#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59
     2615msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
     2616msgstr "Nanggroe Aceh Darussalam"
     2617
     2618#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29
     2619msgid "Nusa Tenggara Barat"
     2620msgstr "Nusa Tenggara Barat"
     2621
     2622#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30
     2623msgid "Nusa Tenggara Timur"
     2624msgstr "Nusa Tenggara Timur"
     2625
     2626#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31
     2627msgid "Papua"
     2628msgstr "Papua"
     2629
     2630#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32
     2631msgid "Papua Barat"
     2632msgstr "Papua Barat"
     2633
     2634#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33
     2635#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60
     2636msgid "Riau"
     2637msgstr "Riau"
     2638
     2639#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34
     2640#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68
     2641msgid "Sulawesi Barat"
     2642msgstr "Sulawesi Barat"
     2643
     2644#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35
     2645#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69
     2646msgid "Sulawesi Selatan"
     2647msgstr "Sulawesi Selatan"
     2648
     2649#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:36
     2650#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:76
     2651msgid "Sulawesi Tengah"
     2652msgstr "Sulawesi Tengah"
     2653
     2654#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:37
     2655#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:79
     2656msgid "Sulawesi Tenggara"
     2657msgstr "Sulawesi Tenggara"
     2658
     2659#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:38
     2660msgid "Sulawesi Utara"
     2661msgstr "Sulawesi Utara"
     2662
     2663#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:39
     2664#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:52
     2665msgid "Sumatera Barat"
     2666msgstr "Sumatera Barat"
     2667
     2668#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:40
     2669#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:56
     2670msgid "Sumatera Selatan"
     2671msgstr "Sumatera Selatan"
     2672
     2673#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:41
     2674#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:58
     2675msgid "Sumatera Utara"
     2676msgstr "Sumatera Utara"
     2677
     2678#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:46
     2679msgid "Magelang"
     2680msgstr "Magelang"
     2681
     2682#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:48
     2683msgid "Surakarta - Solo"
     2684msgstr "Surakarta - Solo"
     2685
     2686#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:49
     2687msgid "Madiun"
     2688msgstr "Madiun"
     2689
     2690#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:50
     2691msgid "Kediri"
     2692msgstr "Kediri"
     2693
     2694#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:53
     2695msgid "Tapanuli"
     2696msgstr "Tapanuli"
     2697
     2698#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:61
     2699msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
     2700msgstr "Kepulauan Bangka Belitung"
     2701
     2702#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63
     2703msgid "Corps Consulate"
     2704msgstr "Corps Consulate"
     2705
     2706#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64
     2707msgid "Corps Diplomatic"
     2708msgstr "Corps Diplomatic"
     2709
     2710#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65
     2711msgid "Bandung"
     2712msgstr "Bandung"
     2713
     2714#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:67
     2715msgid "Sulawesi Utara Daratan"
     2716msgstr "Sulawesi Utara Daratan"
     2717
     2718#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:72
     2719msgid "NTT - Timor"
     2720msgstr "NTT - Timor"
     2721
     2722#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:74
     2723msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
     2724msgstr "Sulawesi Utara Kepulauan"
     2725
     2726#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:77
     2727msgid "NTB - Lombok"
     2728msgstr "NTB - Lombok"
     2729
     2730#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:78
     2731msgid "Papua dan Papua Barat"
     2732msgstr "Papua dan Papua Barat"
     2733
     2734#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:80
     2735msgid "Cirebon"
     2736msgstr "Cirebon"
     2737
     2738#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:81
     2739msgid "NTB - Sumbawa"
     2740msgstr "NTB - Sumbawa"
     2741
     2742#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:82
     2743msgid "NTT - Flores"
     2744msgstr "NTT - Flores"
     2745
     2746#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:83
     2747msgid "NTT - Sumba"
     2748msgstr "NTT - Sumba"
     2749
     2750#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:84
     2751msgid "Bogor"
     2752msgstr "Bogor"
     2753
     2754#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:85
     2755msgid "Pekalongan"
     2756msgstr "Pekalongan"
     2757
     2758#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:86
     2759msgid "Semarang"
     2760msgstr "Semarang"
     2761
     2762#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:87
     2763msgid "Pati"
     2764msgstr "Pati"
     2765
     2766#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:91
     2767msgid "Surabaya"
     2768msgstr "Surabaya"
     2769
     2770#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:92
     2771msgid "Madura"
     2772msgstr "Madura"
     2773
     2774#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:93
     2775msgid "Malang"
     2776msgstr "Malang"
     2777
     2778#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:94
     2779msgid "Jember"
     2780msgstr "Jember"
     2781
     2782#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:95
     2783msgid "Banyumas"
     2784msgstr "Banyumas"
     2785
     2786#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96
     2787msgid "Federal Government"
     2788msgstr "Federální vláda"
     2789
     2790#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97
     2791msgid "Bojonegoro"
     2792msgstr "Bojonegoro"
     2793
     2794#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:98
     2795msgid "Purwakarta"
     2796msgstr "Purwakarta"
     2797
     2798#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:99
     2799msgid "Sidoarjo"
     2800msgstr "Sidoarjo"
     2801
     2802#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:100
     2803msgid "Garut"
     2804msgstr "Garut"
     2805
     2806#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:8
     2807msgid "Antrim"
     2808msgstr "Antrim"
     2809
     2810#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:9
     2811msgid "Armagh"
     2812msgstr "Armagh"
     2813
     2814#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:10
     2815msgid "Carlow"
     2816msgstr "Carlow"
     2817
     2818#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:11
     2819msgid "Cavan"
     2820msgstr "Cavan"
     2821
     2822#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:12
     2823msgid "Clare"
     2824msgstr "Clare"
     2825
     2826#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:13
     2827msgid "Cork"
     2828msgstr "Cork"
     2829
     2830#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:14
     2831msgid "Derry"
     2832msgstr "Derry"
     2833
     2834#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:15
     2835msgid "Donegal"
     2836msgstr "Donegal"
     2837
     2838#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:16
     2839msgid "Down"
     2840msgstr "Down"
     2841
     2842#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:17
     2843msgid "Dublin"
     2844msgstr "Dublin"
     2845
     2846#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:18
     2847msgid "Fermanagh"
     2848msgstr "Fermanagh"
     2849
     2850#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:19
     2851msgid "Galway"
     2852msgstr "Galway"
     2853
     2854#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:20
     2855msgid "Kerry"
     2856msgstr "Kerry"
     2857
     2858#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:21
     2859msgid "Kildare"
     2860msgstr "Kildare"
     2861
     2862#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:22
     2863msgid "Kilkenny"
     2864msgstr "Kilkenny"
     2865
     2866#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:23
     2867msgid "Laois"
     2868msgstr "Laois"
     2869
     2870#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:24
     2871msgid "Leitrim"
     2872msgstr "Leitrim"
     2873
     2874#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:25
     2875msgid "Limerick"
     2876msgstr "Limerick"
     2877
     2878#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:26
     2879msgid "Longford"
     2880msgstr "Longford"
     2881
     2882#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:27
     2883msgid "Louth"
     2884msgstr "Louth"
     2885
     2886#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:28
     2887msgid "Mayo"
     2888msgstr "Mayo"
     2889
     2890#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29
     2891msgid "Meath"
     2892msgstr "Meath"
     2893
     2894#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30
     2895msgid "Monaghan"
     2896msgstr "Monaghan"
     2897
     2898#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:31
     2899msgid "Offaly"
     2900msgstr "Offaly"
     2901
     2902#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:32
     2903msgid "Roscommon"
     2904msgstr "Roscommon"
     2905
     2906#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:33
     2907msgid "Sligo"
     2908msgstr "Sligo"
     2909
     2910#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:34
     2911msgid "Tipperary"
     2912msgstr "Tipperary"
     2913
     2914#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:35
     2915msgid "Tyrone"
     2916msgstr "Tyrone"
     2917
     2918#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:36
     2919msgid "Waterford"
     2920msgstr "Waterford"
     2921
     2922#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:37
     2923msgid "Westmeath"
     2924msgstr "Westmeath"
     2925
     2926#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:38
     2927msgid "Wexford"
     2928msgstr "Wexford"
     2929
     2930#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:39
     2931msgid "Wicklow"
     2932msgstr "Wicklow"
     2933
     2934#: contrib/localflavor/in_/forms.py:15
    26012935msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
    2602 msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXXXX."
     2936msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXXXXX."
    26032937
    2604 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
    2605 msgid ""
    2606 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
    2607 msgstr "Zadejte platné islandské identifikační číslo ve formátu XXXXXX-XXXX."
     2938#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
     2939msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
     2940msgstr "Zadejte platné islandské identifikační číslo ve tvaru XXXXXX-XXXX."
    26082941
    2609 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
     2942#: contrib/localflavor/is_/forms.py:19
    26102943msgid "The Icelandic identification number is not valid."
    26112944msgstr "Neplatné islandské identifikační číslo."
    26122945
    2613 #: contrib/localflavor/it/forms.py:14
     2946#: contrib/localflavor/it/forms.py:15
    26142947msgid "Enter a valid zip code."
    26152948msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo."
    26162949
    2617 #: contrib/localflavor/it/forms.py:43
     2950#: contrib/localflavor/it/forms.py:44
    26182951msgid "Enter a valid Social Security number."
    26192952msgstr "Zadejte platné číslo SSN."
    26202953
    2621 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68
     2954#: contrib/localflavor/it/forms.py:69
    26222955msgid "Enter a valid VAT number."
    26232956msgstr "Zadejte platné daňové identifikační číslo."
    26242957
    26252958#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
    26262959msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
    2627 msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXXXX nebo XXX-XXXX."
     2960msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXXXXX nebo XXX-XXXX."
    26282961
    26292962#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
    26302963msgid "Hokkaido"
     
    28143147msgid "Okinawa"
    28153148msgstr "Okinawa"
    28163149
     3150#: contrib/localflavor/kw/forms.py:25
     3151msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
     3152msgstr "Vložte platné kuvajtské občanské identifikační číslo"
     3153
    28173154#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
    28183155msgid "Aguascalientes"
    28193156msgstr "Aguascalientes"
     
    29423279msgid "Zacatecas"
    29433280msgstr "Zacatecas"
    29443281
    2945 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
     3282#: contrib/localflavor/nl/forms.py:22
    29463283msgid "Enter a valid postal code"
    29473284msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo"
    29483285
    2949 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
    2950 msgid "Enter a valid phone number"
    2951 msgstr "Zadejte platné telefonní číslo"
    2952 
    2953 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
     3286#: contrib/localflavor/nl/forms.py:79
    29543287msgid "Enter a valid SoFi number"
    29553288msgstr "Zadejte platné číslo SoFi"
    29563289
     
    30023335msgid "Zuid-Holland"
    30033336msgstr "Jižní Holandsko"
    30043337
    3005 #: contrib/localflavor/no/forms.py:33
     3338#: contrib/localflavor/no/forms.py:34
    30063339msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
    30073340msgstr "Zadejte platné norské číslo sociálního pojištěni (SSN)."
    30083341
    3009 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
     3342#: contrib/localflavor/pe/forms.py:25
    30103343msgid "This field requires 8 digits."
    3011 msgstr "Toto pole musí obsahovat 8 číslic."
     3344msgstr "Pole musí obsahovat 8 číslic."
    30123345
    3013 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
     3346#: contrib/localflavor/pe/forms.py:53
    30143347msgid "This field requires 11 digits."
    3015 msgstr "Toto pole musí obsahovat 11 číslic."
     3348msgstr "Pole musí obsahovat 11 číslic."
    30163349
    30173350#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
    30183351msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
     
    30233356msgstr "Neplatný kontrolní součet pro Národní identifikační číslo."
    30243357
    30253358#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
    3026 msgid ""
    3027 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
    3028 msgstr ""
    3029 "Zadejte daňové identifikační číslo (NIP) ve formátu XXX-XXX-XX-XX nebo XX-XX-"
    3030 "XXX-XXX."
     3359msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
     3360msgstr "Zadejte daňové identifikační číslo (NIP) ve tvaru XXX-XXX-XX-XX nebo XX-XX-XXX-XXX."
    30313361
    30323362#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
    30333363msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
     
    30433373
    30443374#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
    30453375msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
    3046 msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XX-XXX."
     3376msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XX-XXX."
    30473377
    30483378#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
    30493379msgid "Lower Silesia"
     
    31093439msgid "West Pomerania"
    31103440msgstr "Západopomořanské vojvodství"
    31113441
     3442#: contrib/localflavor/pt/forms.py:17
     3443msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
     3444msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXX-XXX."
     3445
     3446#: contrib/localflavor/pt/forms.py:37
     3447msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
     3448msgstr "Telefonní číslo musí mít 9 číslo nebo začínat + či 00."
     3449
    31123450#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
    31133451msgid "Enter a valid CIF."
    31143452msgstr "Zadejte platné CIF."
     
    31193457
    31203458#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
    31213459msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
    3122 msgstr "Zadejte platné IBAN ve formátu ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX."
     3460msgstr "Zadejte platné IBAN ve tvaru ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX."
    31233461
    31243462#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
    31253463msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
    3126 msgstr "Telefonní číslo musí být ve formátu XXXX-XXXXXX."
     3464msgstr "Telefonní číslo musí být ve tvaru XXXX-XXXXXX."
    31273465
    31283466#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
    31293467msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
    3130 msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXXX."
     3468msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXXXX."
    31313469
     3470#: contrib/localflavor/se/forms.py:50
     3471msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
     3472msgstr "Vložte platné číslo švédské organizace."
     3473
     3474#: contrib/localflavor/se/forms.py:107
     3475msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
     3476msgstr "Vložte platné švédské osobní identifikační číslo."
     3477
     3478#: contrib/localflavor/se/forms.py:108
     3479msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
     3480msgstr "Koordinační čísla nejsou povolena."
     3481
     3482#: contrib/localflavor/se/forms.py:150
     3483msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
     3484msgstr "Vložte švédské poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXXX."
     3485
     3486#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15
     3487msgid "Stockholm"
     3488msgstr "Stockholm"
     3489
     3490#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16
     3491msgid "Västerbotten"
     3492msgstr "Västerbotten"
     3493
     3494#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17
     3495msgid "Norrbotten"
     3496msgstr "Norrbotten"
     3497
     3498#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18
     3499msgid "Uppsala"
     3500msgstr "Uppsala"
     3501
     3502#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19
     3503msgid "Södermanland"
     3504msgstr "Södermanland"
     3505
     3506#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20
     3507msgid "Östergötland"
     3508msgstr "Östergötland"
     3509
     3510#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21
     3511msgid "Jönköping"
     3512msgstr "Jönköping"
     3513
     3514#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22
     3515msgid "Kronoberg"
     3516msgstr "Kronoberg"
     3517
     3518#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23
     3519msgid "Kalmar"
     3520msgstr "Kalmar"
     3521
     3522#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24
     3523msgid "Gotland"
     3524msgstr "Gotland"
     3525
     3526#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25
     3527msgid "Blekinge"
     3528msgstr "Blekinge"
     3529
     3530#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26
     3531msgid "Skåne"
     3532msgstr "Skåne"
     3533
     3534#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27
     3535msgid "Halland"
     3536msgstr "Halland"
     3537
     3538#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28
     3539msgid "Västra Götaland"
     3540msgstr "Västra Götaland"
     3541
     3542#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29
     3543msgid "Värmland"
     3544msgstr "Värmland"
     3545
     3546#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30
     3547msgid "Örebro"
     3548msgstr "Örebro"
     3549
     3550#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31
     3551msgid "Västmanland"
     3552msgstr "Västmanland"
     3553
     3554#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32
     3555msgid "Dalarna"
     3556msgstr "Dalarna"
     3557
     3558#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33
     3559msgid "Gävleborg"
     3560msgstr "Gävleborg"
     3561
     3562#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34
     3563msgid "Västernorrland"
     3564msgstr "Västernorrland"
     3565
     3566#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35
     3567msgid "Jämtland"
     3568msgstr "Jämtland"
     3569
    31323570#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
    31333571msgid "Banska Bystrica"
    31343572msgstr "Banská Bystrica"
     
    37614199msgid "Wales"
    37624200msgstr "Wales"
    37634201
    3764 #: contrib/localflavor/us/forms.py:16
     4202#: contrib/localflavor/us/forms.py:17
    37654203msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
    3766 msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXX nebo XXXXX-XXXX."
     4204msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXXX nebo XXXXX-XXXX."
    37674205
    3768 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54
     4206#: contrib/localflavor/us/forms.py:26
     4207msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
     4208msgstr "Telefonní číslo musí být ve tvaru XXX-XXX-XXXX."
     4209
     4210#: contrib/localflavor/us/forms.py:55
    37694211msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
    3770 msgstr "Zadejte platné osobní číslo (U.S. SSN) ve formátu XXX-XX-XXXX."
     4212msgstr "Zadejte platné osobní číslo (U.S. SSN) ve tvaru XXX-XX-XXXX."
    37714213
    3772 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20
     4214#: contrib/localflavor/us/forms.py:88
     4215msgid "Enter a U.S. state or territory."
     4216msgstr "Vložte stát USA nebo teritorium."
     4217
     4218#: contrib/localflavor/us/models.py:8
     4219msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
     4220msgstr "Stát v USA (dvě velká písmena)"
     4221
     4222#: contrib/localflavor/us/models.py:17
     4223msgid "Phone number"
     4224msgstr "Telefonní číslo"
     4225
     4226#: contrib/localflavor/uy/forms.py:28
     4227msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
     4228msgstr "Vložte platné číslo CI ve tvaru X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X nebo XXXXXXXX."
     4229
     4230#: contrib/localflavor/uy/forms.py:30
     4231msgid "Enter a valid CI number."
     4232msgstr "Vložte platné číslo CI."
     4233
     4234#: contrib/localflavor/za/forms.py:21
    37734235msgid "Enter a valid South African ID number"
    37744236msgstr "Zadejte platné jihoafrické identifikační číslo"
    37754237
    3776 #: contrib/localflavor/za/forms.py:54
     4238#: contrib/localflavor/za/forms.py:55
    37774239msgid "Enter a valid South African postal code"
    37784240msgstr "Zadejte platné jihoafrické poštovní směrovací číslo"
    37794241
     
    38134275msgid "Western Cape"
    38144276msgstr "Západní Kapsko"
    38154277
     4278#: contrib/messages/tests/base.py:101
     4279msgid "lazy message"
     4280msgstr "opožděně vyhodnocená zpráva"
     4281
    38164282#: contrib/redirects/models.py:7
    38174283msgid "redirect from"
    38184284msgstr "přesměrovat z"
    38194285
    38204286#: contrib/redirects/models.py:8
    3821 msgid ""
    3822 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
    3823 "events/search/'."
    3824 msgstr ""
    3825 "Toto by měla být absolutní cesta bez domény. Příklad: \"/udalosti/hledat/\"."
     4287msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
     4288msgstr "Toto by měla být absolutní cesta bez domény. Příklad: \"/udalosti/hledat/\"."
    38264289
    38274290#: contrib/redirects/models.py:9
    38284291msgid "redirect to"
    38294292msgstr "přesměrovat na"
    38304293
    38314294#: contrib/redirects/models.py:10
    3832 msgid ""
    3833 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
    3834 "'http://'."
    3835 msgstr ""
    3836 "Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na "
    3837 "\"http://\"."
     4295msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
     4296msgstr "Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na \"http://\"."
    38384297
    38394298#: contrib/redirects/models.py:13
    38404299msgid "redirect"
     
    38764335msgid "sites"
    38774336msgstr "weby"
    38784337
    3879 #: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710
    3880 msgid "This value must be an integer."
    3881 msgstr "Tato hodnota musí být celé číslo."
     4338#: core/validators.py:20
     4339#: forms/fields.py:66
     4340msgid "Enter a valid value."
     4341msgstr "Vložte platnou hodnotu."
    38824342
    3883 #: db/models/fields/__init__.py:388
    3884 msgid "This value must be either True or False."
    3885 msgstr "Tato hodnota musí být buď Ano (True), nebo Ne (False)."
     4343#: core/validators.py:87
     4344#: forms/fields.py:529
     4345msgid "Enter a valid URL."
     4346msgstr "Vložte platnou adresu URL."
    38864347
    3887 #: db/models/fields/__init__.py:427
    3888 msgid "This field cannot be null."
    3889 msgstr "Toto pole nemůže být prázdné (null)."
     4348#: core/validators.py:89
     4349#: forms/fields.py:530
     4350msgid "This URL appears to be a broken link."
     4351msgstr "Tato adresa URL je zřejmě neplatný odkaz."
    38904352
    3891 #: db/models/fields/__init__.py:443
     4353#: core/validators.py:123
     4354#: forms/fields.py:873
     4355msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
     4356msgstr "Vložte platný identifikátor složený pouze z písmen, čísel, podtržítek a pomlček."
     4357
     4358#: core/validators.py:126
     4359#: forms/fields.py:866
     4360msgid "Enter a valid IPv4 address."
     4361msgstr "Vložte platnou adresu typu IPv4."
     4362
     4363#: core/validators.py:129
     4364#: db/models/fields/__init__.py:571
    38924365msgid "Enter only digits separated by commas."
    38934366msgstr "Vložte pouze číslice oddělené čárkami."
    38944367
    3895 #: db/models/fields/__init__.py:474
     4368#: core/validators.py:135
     4369#, python-format
     4370msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
     4371msgstr "Hodnota musí být %(limit_value)s (nyní je %(show_value)s)."
     4372
     4373#: core/validators.py:153
     4374#: forms/fields.py:205
     4375#: forms/fields.py:257
     4376#, python-format
     4377msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
     4378msgstr "Hodnota musí být menší nebo rovna %(limit_value)s."
     4379
     4380#: core/validators.py:158
     4381#: forms/fields.py:206
     4382#: forms/fields.py:258
     4383#, python-format
     4384msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
     4385msgstr "Hodnota musí být větší nebo rovna %(limit_value)s."
     4386
     4387#: core/validators.py:164
     4388#, python-format
     4389msgid "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %(show_value)d)."
     4390msgstr "Hodnota musí mít alespoň %(limit_value)d znaků, ale nyní jich má %(show_value)d."
     4391
     4392#: core/validators.py:170
     4393#, python-format
     4394msgid "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %(show_value)d)."
     4395msgstr "Hodnota smí mít nejvýše %(limit_value)d znaků, ale nyní jich má %(show_value)d."
     4396
     4397#: db/models/base.py:818
     4398#, python-format
     4399msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
     4400msgstr "Pole %(field_name)s musí být unikátní testem %(lookup)s pole %(date_field)s."
     4401
     4402#: db/models/base.py:833
     4403#: db/models/base.py:841
     4404#, python-format
     4405msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
     4406msgstr "Položka %(model_name)s s touto hodnotou v poli %(field_label)s již existuje."
     4407
     4408#: db/models/fields/__init__.py:63
     4409#, python-format
     4410msgid "Value %r is not a valid choice."
     4411msgstr "Hodnota %r není platnou volbou."
     4412
     4413#: db/models/fields/__init__.py:64
     4414msgid "This field cannot be null."
     4415msgstr "Pole nemůže být null."
     4416
     4417#: db/models/fields/__init__.py:65
     4418msgid "This field cannot be blank."
     4419msgstr "Pole nemůže být prázdné."
     4420
     4421#: db/models/fields/__init__.py:70
     4422#, python-format
     4423msgid "Field of type: %(field_type)s"
     4424msgstr "Pole typu: %(field_type)s"
     4425
     4426#: db/models/fields/__init__.py:450
     4427#: db/models/fields/__init__.py:851
     4428#: db/models/fields/__init__.py:960
     4429#: db/models/fields/__init__.py:971
     4430#: db/models/fields/__init__.py:998
     4431msgid "Integer"
     4432msgstr "Celé číslo"
     4433
     4434#: db/models/fields/__init__.py:454
     4435#: db/models/fields/__init__.py:849
     4436msgid "This value must be an integer."
     4437msgstr "Hodnota musí být celé číslo."
     4438
     4439#: db/models/fields/__init__.py:489
     4440msgid "This value must be either True or False."
     4441msgstr "Hodnota musí být buď Ano (True) nebo Ne (False)."
     4442
     4443#: db/models/fields/__init__.py:491
     4444msgid "Boolean (Either True or False)"
     4445msgstr "Pravdivost (buď Ano (True), nebo Ne (False))"
     4446
     4447#: db/models/fields/__init__.py:538
     4448#: db/models/fields/__init__.py:981
     4449#, python-format
     4450msgid "String (up to %(max_length)s)"
     4451msgstr "Řetězec (max. %(max_length)s znaků)"
     4452
     4453#: db/models/fields/__init__.py:566
     4454msgid "Comma-separated integers"
     4455msgstr "Celá čísla oddělená čárkou"
     4456
     4457#: db/models/fields/__init__.py:580
     4458msgid "Date (without time)"
     4459msgstr "Datum (bez času)"
     4460
     4461#: db/models/fields/__init__.py:584
    38964462msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
    3897 msgstr "Vložte platné datum ve formátu RRRR-MM-DD."
     4463msgstr "Vložte platné datum ve tvaru RRRR-MM-DD."
    38984464
    3899 #: db/models/fields/__init__.py:483
     4465#: db/models/fields/__init__.py:585
    39004466#, python-format
    39014467msgid "Invalid date: %s"
    39024468msgstr "Neplatné datum: %s"
    39034469
    3904 #: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565
     4470#: db/models/fields/__init__.py:666
    39054471msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    3906 msgstr "Vložte platné datum a čas ve formátu RRRR-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
     4472msgstr "Vložte platné datum a čas ve tvaru RRRR-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
    39074473
    3908 #: db/models/fields/__init__.py:601
     4474#: db/models/fields/__init__.py:668
     4475msgid "Date (with time)"
     4476msgstr "Datum (s časem)"
     4477
     4478#: db/models/fields/__init__.py:734
    39094479msgid "This value must be a decimal number."
    3910 msgstr "Tato hodnota musí být desetinné číslo."
     4480msgstr "Hodnota musí být desetinné číslo."
    39114481
    3912 #: db/models/fields/__init__.py:686
     4482#: db/models/fields/__init__.py:736
     4483msgid "Decimal number"
     4484msgstr "Desetinné číslo"
     4485
     4486#: db/models/fields/__init__.py:791
     4487msgid "E-mail address"
     4488msgstr "E-mailová adresa"
     4489
     4490#: db/models/fields/__init__.py:798
     4491#: db/models/fields/files.py:220
     4492#: db/models/fields/files.py:331
     4493msgid "File path"
     4494msgstr "Cesta k souboru"
     4495
     4496#: db/models/fields/__init__.py:821
    39134497msgid "This value must be a float."
    3914 msgstr "Tato hodnota musí být desetinné číslo."
     4498msgstr "Hodnota musí být desetinné číslo."
    39154499
    3916 #: db/models/fields/__init__.py:746
     4500#: db/models/fields/__init__.py:823
     4501msgid "Floating point number"
     4502msgstr "Číslo s pohyblivou řádovou čárkou"
     4503
     4504#: db/models/fields/__init__.py:882
     4505msgid "Big (8 byte) integer"
     4506msgstr "Velké číslo (8 bajtů)"
     4507
     4508#: db/models/fields/__init__.py:911
    39174509msgid "This value must be either None, True or False."
    3918 msgstr "Tato hodnota musí být buď Nic (None), Ano (True) nebo Ne (False)."
     4510msgstr "Hodnota musí být buď Nic (None), Ano (True) nebo Ne (False)."
    39194511
    3920 #: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863
     4512#: db/models/fields/__init__.py:913
     4513msgid "Boolean (Either True, False or None)"
     4514msgstr "Pravdivost (buď Ano (True), Ne (False) nebo Nic (None))"
     4515
     4516#: db/models/fields/__init__.py:1004
     4517msgid "Text"
     4518msgstr "Text"
     4519
     4520#: db/models/fields/__init__.py:1020
     4521msgid "Time"
     4522msgstr "Čas"
     4523
     4524#: db/models/fields/__init__.py:1024
    39214525msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    3922 msgstr "Vložte platný čas ve formátu HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
     4526msgstr "Vložte platný čas ve tvaru HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
    39234527
    3924 #: db/models/fields/related.py:792
    3925 msgid ""
    3926 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
    3927 msgstr ""
    3928 "Výběr více než jedné položky je možný přidržením klávesy \"Control\" (nebo "
    3929 "\"Command\" na Macu)."
     4528#: db/models/fields/__init__.py:1108
     4529msgid "XML text"
     4530msgstr "XML text"
    39304531
    3931 #: db/models/fields/related.py:870
     4532#: db/models/fields/related.py:799
    39324533#, python-format
    3933 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
    3934 msgid_plural ""
    3935 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
    3936 msgstr[0] "Vložte platné ID objektu %(self)s. Hodnota %(value)r je neplatná."
    3937 msgstr[1] "Vložte platné ID objektu %(self)s. Hodnoty %(value)r jsou neplatné."
    3938 msgstr[2] "Vložte platné ID objektu %(self)s. Hodnoty %(value)r jsou neplatné."
     4534msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
     4535msgstr "Položka typu %(model)s s primárním klíčem %(pk)r neexistuje."
    39394536
    3940 #: forms/fields.py:54
    3941 msgid "This field is required."
    3942 msgstr "Toto pole je povinné."
     4537#: db/models/fields/related.py:801
     4538msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
     4539msgstr "Cizí klíč (typ určen pomocí souvisejícího pole)"
    39434540
    3944 #: forms/fields.py:55
    3945 msgid "Enter a valid value."
    3946 msgstr "Vložte platnou hodnotu."
     4541#: db/models/fields/related.py:923
     4542msgid "One-to-one relationship"
     4543msgstr "Vazba jedna-jedna"
    39474544
    3948 #: forms/fields.py:138
    3949 #, python-format
    3950 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
    3951 msgstr ""
    3952 "Délka této hodnoty má být nejvýše %(max)d znaků, ale nyní je %(length)d."
     4545#: db/models/fields/related.py:983
     4546msgid "Many-to-many relationship"
     4547msgstr "Vazba mnoho-mnoho"
    39534548
    3954 #: forms/fields.py:139
     4549#: db/models/fields/related.py:1003
     4550msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
     4551msgstr "Výběr více než jedné položky je možný přidržením klávesy \"Control\" (nebo \"Command\" na Macu)."
     4552
     4553#: db/models/fields/related.py:1064
    39554554#, python-format
    3956 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
    3957 msgstr ""
    3958 "Délka této hodnoty má být nejméně %(min)d znaků, ale nyní je %(length)d."
     4555msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
     4556msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
     4557msgstr[0] "Vložte platné ID položky %(self)s. Hodnota %(value)r je neplatná."
     4558msgstr[1] "Vložte platné ID položky %(self)s. Hodnoty %(value)r jsou neplatné."
     4559msgstr[2] "Vložte platné ID položky %(self)s. Hodnoty %(value)r jsou neplatné."
    39594560
    3960 #: forms/fields.py:166
     4561#: forms/fields.py:65
     4562msgid "This field is required."
     4563msgstr "Pole je povinné."
     4564
     4565#: forms/fields.py:204
    39614566msgid "Enter a whole number."
    39624567msgstr "Vložte celé číslo."
    39634568
    3964 #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
    3965 #, python-format
    3966 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
    3967 msgstr "Tato hodnota musí být menší nebo rovna %s."
    3968 
    3969 #: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
    3970 #, python-format
    3971 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
    3972 msgstr "Tato hodnota musí být větší nebo rovna %s."
    3973 
    3974 #: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
     4569#: forms/fields.py:235
     4570#: forms/fields.py:256
    39754571msgid "Enter a number."
    39764572msgstr "Vložte číslo."
    39774573
    3978 #: forms/fields.py:227
     4574#: forms/fields.py:259
    39794575#, python-format
    39804576msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
    3981 msgstr "Tato hodnota nesmí celkem mít více než %s cifer."
     4577msgstr "Hodnota nesmí celkem mít více než %s cifer."
    39824578
    3983 #: forms/fields.py:228
     4579#: forms/fields.py:260
    39844580#, python-format
    39854581msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
    3986 msgstr "Tato hodnota nesmí mít za desetinnou čárkou více než %s cifer."
     4582msgstr "Hodnota nesmí mít za desetinnou čárkou více než %s cifer."
    39874583
    3988 #: forms/fields.py:229
     4584#: forms/fields.py:261
    39894585#, python-format
    39904586msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
    3991 msgstr "Tato hodnota nesmí mít před desetinnou čárkou více než %s cifer."
     4587msgstr "Hodnota nesmí mít před desetinnou čárkou více než %s cifer."
    39924588
    3993 #: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863
     4589#: forms/fields.py:323
     4590#: forms/fields.py:838
    39944591msgid "Enter a valid date."
    39954592msgstr "Vložte platné datum."
    39964593
    3997 #: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864
     4594#: forms/fields.py:351
     4595#: forms/fields.py:839
    39984596msgid "Enter a valid time."
    39994597msgstr "Vložte platný čas."
    40004598
    4001 #: forms/fields.py:361
     4599#: forms/fields.py:377
    40024600msgid "Enter a valid date/time."
    40034601msgstr "Vložte platné datum a čas."
    40044602
    4005 #: forms/fields.py:447
     4603#: forms/fields.py:435
    40064604msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
    4007 msgstr ""
    4008 "Soubor nebyl odeslán. Zkontrolujte parametr \"encoding type\" formuláře."
     4605msgstr "Soubor nebyl odeslán. Zkontrolujte parametr \"encoding type\" formuláře."
    40094606
    4010 #: forms/fields.py:448
     4607#: forms/fields.py:436
    40114608msgid "No file was submitted."
    40124609msgstr "Žádný soubor nebyl odeslán."
    40134610
    4014 #: forms/fields.py:449
     4611#: forms/fields.py:437
    40154612msgid "The submitted file is empty."
    40164613msgstr "Odeslaný soubor je prázdný."
    40174614
    4018 #: forms/fields.py:450
     4615#: forms/fields.py:438
    40194616#, python-format
    4020 msgid ""
    4021 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
    4022 msgstr ""
    4023 "Délka názvu souboru má být nejvýše %(max)d znaků, ale nyní je %(length)d."
     4617msgid "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
     4618msgstr "Délka názvu souboru má být nejvýše %(max)d znaků, ale nyní je %(length)d."
    40244619
    4025 #: forms/fields.py:483
    4026 msgid ""
    4027 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
    4028 "corrupted image."
    4029 msgstr ""
    4030 "Nahrajte platný obrázek. Odeslaný soubor buď nebyl obrázek nebo byl poškozen."
     4620#: forms/fields.py:473
     4621msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
     4622msgstr "Nahrajte platný obrázek. Odeslaný soubor buď nebyl obrázek nebo byl poškozen."
    40314623
    4032 #: forms/fields.py:544
    4033 msgid "Enter a valid URL."
    4034 msgstr "Vložte platnou adresu URL."
    4035 
    4036 #: forms/fields.py:545
    4037 msgid "This URL appears to be a broken link."
    4038 msgstr "Tato adresa URL je zřejmě neplatný odkaz."
    4039 
    4040 #: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703
     4624#: forms/fields.py:596
     4625#: forms/fields.py:671
    40414626#, python-format
    40424627msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
    40434628msgstr "Vyberte platnou možnost, \"%(value)s\" není k dispozici."
    40444629
    4045 #: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:988
     4630#: forms/fields.py:672
     4631#: forms/fields.py:734
     4632#: forms/models.py:995
    40464633msgid "Enter a list of values."
    40474634msgstr "Vložte seznam hodnot."
    40484635
    4049 #: forms/fields.py:892
    4050 msgid "Enter a valid IPv4 address."
    4051 msgstr "Vložte platnou adresu typu IPv4."
    4052 
    4053 #: forms/fields.py:902
    4054 msgid ""
    4055 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
    4056 msgstr ""
    4057 "Vložte platný identifikátor složený pouze z písmen, čísel, podtržítek a "
    4058 "pomlček."
    4059 
    4060 #: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273
     4636#: forms/formsets.py:298
     4637#: forms/formsets.py:300
    40614638msgid "Order"
    40624639msgstr "Pořadí"
    40634640
    4064 #: forms/models.py:367
     4641#: forms/models.py:556
    40654642#, python-format
    4066 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
    4067 msgstr ""
    4068 "Pole %(field_name)s musí být unikátní testem %(lookup)s pole %(date_field)s."
    4069 
    4070 #: forms/models.py:381 forms/models.py:389
    4071 #, python-format
    4072 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
    4073 msgstr ""
    4074 "Položka %(model_name)s s touto hodnotou v poli %(field_label)s již existuje."
    4075 
    4076 #: forms/models.py:581
    4077 #, python-format
    40784643msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
    40794644msgstr "Opravte duplicitní data v poli %(field)s."
    40804645
    4081 #: forms/models.py:585
     4646#: forms/models.py:560
    40824647#, python-format
    40834648msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
    40844649msgstr "Opravte duplicitní data v poli %(field)s, které musí být unikátní."
    40854650
    4086 #: forms/models.py:591
     4651#: forms/models.py:566
    40874652#, python-format
    4088 msgid ""
    4089 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
    4090 "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
    4091 msgstr ""
    4092 "Opravte duplicitní data v poli %(field_name)s, které musí být unikátní "
    4093 "testem %(lookup)s pole %(date_field)s."
     4653msgid "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique for the %(lookup)s in %(date_field)s."
     4654msgstr "Opravte duplicitní data v poli %(field_name)s, které musí být unikátní testem %(lookup)s pole %(date_field)s."
    40944655
    4095 #: forms/models.py:599
     4656#: forms/models.py:574
    40964657msgid "Please correct the duplicate values below."
    40974658msgstr "Odstraňte duplicitní hodnoty níže."
    40984659
    4099 #: forms/models.py:852
     4660#: forms/models.py:848
    41004661msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
    4101 msgstr ""
    4102 "Cizí klíč typu inline neodpovídá primárnímu klíči v rodičovské položce."
     4662msgstr "Cizí klíč typu inline neodpovídá primárnímu klíči v rodičovské položce."
    41034663
    4104 #: forms/models.py:915
     4664#: forms/models.py:914
    41054665msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
    41064666msgstr "Vyberte platnou možnost. Tato není k dispozici."
    41074667
    4108 #: forms/models.py:989
     4668#: forms/models.py:996
    41094669#, python-format
    41104670msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
    41114671msgstr "Vyberte platnou možnost, \"%s\" není k dispozici."
    41124672
    4113 #: forms/models.py:991
     4673#: forms/models.py:998
    41144674#, python-format
    41154675msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
    41164676msgstr "Hodnota \"%s\" není platný primární klíč."
    41174677
    4118 #: template/defaultfilters.py:767
     4678#: template/defaultfilters.py:781
    41194679msgid "yes,no,maybe"
    41204680msgstr "ano, ne, možná"
    41214681
    4122 #: template/defaultfilters.py:798
     4682#: template/defaultfilters.py:812
    41234683#, python-format
    41244684msgid "%(size)d byte"
    41254685msgid_plural "%(size)d bytes"
     
    41274687msgstr[1] "%(size)d bajty"
    41284688msgstr[2] "%(size)d bajtů"
    41294689
    4130 #: template/defaultfilters.py:800
     4690#: template/defaultfilters.py:814
    41314691#, python-format
    41324692msgid "%.1f KB"
    41334693msgstr "%.1f KB"
    41344694
    4135 #: template/defaultfilters.py:802
     4695#: template/defaultfilters.py:816
    41364696#, python-format
    41374697msgid "%.1f MB"
    41384698msgstr "%.1f MB"
    41394699
    4140 #: template/defaultfilters.py:803
     4700#: template/defaultfilters.py:817
    41414701#, python-format
    41424702msgid "%.1f GB"
    41434703msgstr "%.1f GB"
     
    42304790msgid "February"
    42314791msgstr "únor"
    42324792
    4233 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
     4793#: utils/dates.py:18
     4794#: utils/dates.py:31
    42344795msgid "March"
    42354796msgstr "březen"
    42364797
    4237 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
     4798#: utils/dates.py:18
     4799#: utils/dates.py:31
    42384800msgid "April"
    42394801msgstr "duben"
    42404802
    4241 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
     4803#: utils/dates.py:18
     4804#: utils/dates.py:31
    42424805msgid "May"
    42434806msgstr "květen"
    42444807
    4245 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
     4808#: utils/dates.py:18
     4809#: utils/dates.py:31
    42464810msgid "June"
    42474811msgstr "červen"
    42484812
    4249 #: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
     4813#: utils/dates.py:19
     4814#: utils/dates.py:31
    42504815msgid "July"
    42514816msgstr "červenec"
    42524817
     
    43464911msgid "Dec."
    43474912msgstr "prosinec"
    43484913
    4349 #: utils/text.py:128
     4914#: utils/text.py:130
    43504915msgid "or"
    43514916msgstr "nebo"
    43524917
     
    44064971msgid ", %(number)d %(type)s"
    44074972msgstr ", %(number)d %(type)s"
    44084973
    4409 #: utils/translation/trans_real.py:399
     4974#: utils/translation/trans_real.py:512
    44104975msgid "DATE_FORMAT"
    44114976msgstr "j. n. Y"
    44124977
    4413 #: utils/translation/trans_real.py:401
     4978#: utils/translation/trans_real.py:513
     4979msgid "DATETIME_FORMAT"
     4980msgstr "j. n. Y H:i"
     4981
     4982#: utils/translation/trans_real.py:514
    44144983msgid "TIME_FORMAT"
    44154984msgstr "H:i"
    44164985
    4417 #: utils/translation/trans_real.py:417
     4986#: utils/translation/trans_real.py:535
    44184987msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
    44194988msgstr "F Y"
    44204989
    4421 #: utils/translation/trans_real.py:418
     4990#: utils/translation/trans_real.py:536
    44224991msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
    44234992msgstr "j. F"
    44244993
    4425 #: views/generic/create_update.py:114
     4994#: views/generic/create_update.py:115
    44264995#, python-format
    44274996msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
    4428 msgstr "Záznam typu %(verbose_name)s byl úspěšně vytvořen."
     4997msgstr "Položka typu %(verbose_name)s byla úspěšně vytvořena."
    44294998
    4430 #: views/generic/create_update.py:156
     4999#: views/generic/create_update.py:158
    44315000#, python-format
    44325001msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
    4433 msgstr "Záznam typu %(verbose_name)s byl úspěšně aktualizován."
     5002msgstr "Položka typu %(verbose_name)s byla úspěšně aktualizována."
    44345003
    4435 #: views/generic/create_update.py:198
     5004#: views/generic/create_update.py:201
    44365005#, python-format
    44375006msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
    4438 msgstr "Záznam typu %(verbose_name)s byl smazán."
     5007msgstr "Položka typu %(verbose_name)s byla odstraněna."
     5008
  • django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po

     
    22# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
    33# This file is distributed under the same license as the DJANGO package.
    44# Radek Svarz <translate@svarz.cz>, 2005,
    5 # Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2009.
     5# Vlada Macek <macek@sandbox.cz>, 2010.
    66#
    77msgid ""
    88msgstr ""
    99"Project-Id-Version: Django\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2008-08-20 12:52+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2009-10-12 11:25+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2010-04-02 19:03+0200\n"
     12"PO-Revision-Date: 2010-04-02 18:52+0100\n"
     13"Last-Translator: \n"
    1314"Language-Team: Czech\n"
    1415"MIME-Version: 1.0\n"
    1516"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1617"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1718"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>1 && n<5 ? 1 : 2;\n"
    1819
    19 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
     20#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:37
    2021#, perl-format
    2122msgid "Available %s"
    2223msgstr "Dostupné položky: %s"
    2324
    24 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
     25#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:45
    2526msgid "Choose all"
    2627msgstr "Vybrat vše"
    2728
    28 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
     29#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:50
    2930msgid "Add"
    3031msgstr "Přidat"
    3132
    32 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
     33#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:52
    3334msgid "Remove"
    3435msgstr "Odebrat"
    3536
    36 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
     37#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:57
    3738#, perl-format
    3839msgid "Chosen %s"
    3940msgstr "Vybrané položky: %s"
    4041
    41 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
     42#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:58
    4243msgid "Select your choice(s) and click "
    4344msgstr "Vyberte si a klikněte "
    4445
    45 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
     46#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:63
    4647msgid "Clear all"
    4748msgstr "Vymazat vše"
    4849
     
    5960msgid "S M T W T F S"
    6061msgstr "n p ú s č p s"
    6162
    62 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
    63 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
    64 msgstr "Neděle Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota"
    65 
    66 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
    67 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
     63#: contrib/admin/media/js/collapse.js:9 contrib/admin/media/js/collapse.js:21
     64#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
    6865msgid "Show"
    6966msgstr "Zobrazit"
    7067
    71 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
     68#: contrib/admin/media/js/collapse.js:16
     69#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
    7270msgid "Hide"
    7371msgstr "Skrýt"
    7472
    75 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
    76 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
     73#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
     74msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
     75msgstr "Neděle Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota"
     76
     77#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:50
     78#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
    7779msgid "Now"
    7880msgstr "Nyní"
    7981
    80 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
     82#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:54
    8183msgid "Clock"
    8284msgstr "Hodiny"
    8385
    84 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
     86#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
    8587msgid "Choose a time"
    8688msgstr "Vyberte čas"
    8789
    88 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
     90#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
    8991msgid "Midnight"
    9092msgstr "Půlnoc"
    9193
    92 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
     94#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
    9395msgid "6 a.m."
    9496msgstr "6h ráno"
    9597
    96 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
     98#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
    9799msgid "Noon"
    98100msgstr "Poledne"
    99101
    100 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
    101 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
     102#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
     103#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
    102104msgid "Cancel"
    103105msgstr "Storno"
    104106
    105 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
    106 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
     107#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
     108#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
    107109msgid "Today"
    108110msgstr "Dnes"
    109111
    110 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
     112#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
    111113msgid "Calendar"
    112114msgstr "Kalendář"
    113115
    114 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
     116#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
    115117msgid "Yesterday"
    116118msgstr "Včera"
    117119
    118 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
     120#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
    119121msgid "Tomorrow"
    120122msgstr "Zítra"
Back to Top