Ticket #13096: django.po

File django.po, 107.8 KB (added by hgrimelid, 5 years ago)
Line 
1# translation of django.po to norwegian nynorsk
2# Copyright (C) 2005 and beyond
3# This file is distributed under the same license as the Django package.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Django\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2010-03-04 12:13+0200\n"
11"Last-Translator: Håvard Grimelid\n"
12"Language-Team: Norsk nynorsk <nn@li.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17#: conf/global_settings.py:44
18msgid "Arabic"
19msgstr "Arabisk"
20
21#: conf/global_settings.py:45
22msgid "Bengali"
23msgstr "Bengalsk"
24
25#: conf/global_settings.py:46
26msgid "Bulgarian"
27msgstr "Bulgarsk"
28
29#: conf/global_settings.py:47
30msgid "Catalan"
31msgstr "Katalansk"
32
33#: conf/global_settings.py:48
34msgid "Czech"
35msgstr "Tsjekkisk"
36
37#: conf/global_settings.py:49
38msgid "Welsh"
39msgstr "Walisisk"
40
41#: conf/global_settings.py:50
42msgid "Danish"
43msgstr "Dansk"
44
45#: conf/global_settings.py:51
46msgid "German"
47msgstr "Tysk"
48
49#: conf/global_settings.py:52
50msgid "Greek"
51msgstr "Gresk"
52
53#: conf/global_settings.py:53
54msgid "English"
55msgstr "Engelsk"
56
57#: conf/global_settings.py:54
58msgid "Spanish"
59msgstr "Spansk"
60
61#: conf/global_settings.py:55
62msgid "Estonian"
63msgstr "Estisk"
64
65#: conf/global_settings.py:56
66msgid "Argentinean Spanish"
67msgstr "Argentinsk spansk"
68
69#: conf/global_settings.py:57
70msgid "Basque"
71msgstr "Baskisk"
72
73#: conf/global_settings.py:58
74msgid "Persian"
75msgstr "Persisk"
76
77#: conf/global_settings.py:59
78msgid "Finnish"
79msgstr "Finsk"
80
81#: conf/global_settings.py:60
82msgid "French"
83msgstr "Fransk"
84
85#: conf/global_settings.py:61
86msgid "Irish"
87msgstr "Irsk"
88
89#: conf/global_settings.py:62
90msgid "Galician"
91msgstr "Galisisk"
92
93#: conf/global_settings.py:63
94msgid "Hungarian"
95msgstr "Ungarsk"
96
97#: conf/global_settings.py:64
98msgid "Hebrew"
99msgstr "Hebraisk"
100
101#: conf/global_settings.py:65
102msgid "Hindi"
103msgstr "Hindi"
104
105#: conf/global_settings.py:66
106msgid "Croatian"
107msgstr "Kroatisk"
108
109#: conf/global_settings.py:67
110msgid "Icelandic"
111msgstr "Islandsk"
112
113#: conf/global_settings.py:68
114msgid "Italian"
115msgstr "Italiensk"
116
117#: conf/global_settings.py:69
118msgid "Japanese"
119msgstr "Japansk"
120
121#: conf/global_settings.py:70
122msgid "Georgian"
123msgstr "Georgisk"
124
125#: conf/global_settings.py:71
126msgid "Korean"
127msgstr "Koreansk"
128
129#: conf/global_settings.py:72
130msgid "Khmer"
131msgstr "Khmer"
132
133#: conf/global_settings.py:73
134msgid "Kannada"
135msgstr "Kannada"
136
137#: conf/global_settings.py:74
138msgid "Latvian"
139msgstr "Latvisk"
140
141#: conf/global_settings.py:75
142msgid "Lithuanian"
143msgstr "Litauisk"
144
145#: conf/global_settings.py:76
146msgid "Macedonian"
147msgstr "Makedonsk"
148
149#: conf/global_settings.py:77
150msgid "Dutch"
151msgstr "Nederlandsk"
152
153#: conf/global_settings.py:78
154msgid "Norwegian"
155msgstr "Norsk"
156
157#: conf/global_settings.py:79
158msgid "Polish"
159msgstr "Polsk"
160
161#: conf/global_settings.py:80
162msgid "Portuguese"
163msgstr "Portugisisk"
164
165#: conf/global_settings.py:81
166msgid "Brazilian Portuguese"
167msgstr "Brasiliansk portugisisk"
168
169#: conf/global_settings.py:82
170msgid "Romanian"
171msgstr "Rumensk"
172
173#: conf/global_settings.py:83
174msgid "Russian"
175msgstr "Russisk"
176
177#: conf/global_settings.py:84
178msgid "Slovak"
179msgstr "Slovakisk"
180
181#: conf/global_settings.py:85
182msgid "Slovenian"
183msgstr "Slovensk"
184
185#: conf/global_settings.py:86
186msgid "Serbian"
187msgstr "Serbisk"
188
189#: conf/global_settings.py:87
190msgid "Swedish"
191msgstr "Svensk"
192
193#: conf/global_settings.py:88
194msgid "Tamil"
195msgstr "Tamil"
196
197#: conf/global_settings.py:89
198msgid "Telugu"
199msgstr "Telugu"
200
201#: conf/global_settings.py:90
202msgid "Thai"
203msgstr "Thai"
204
205#: conf/global_settings.py:91
206msgid "Turkish"
207msgstr "Tyrkisk"
208
209#: conf/global_settings.py:92
210msgid "Ukrainian"
211msgstr "Ukrainsk"
212
213#: conf/global_settings.py:93
214msgid "Simplified Chinese"
215msgstr "Simplifisert kinesisk"
216
217#: conf/global_settings.py:94
218msgid "Traditional Chinese"
219msgstr "Tradisjonell kinesisk"
220
221#: contrib/admin/actions.py:60
222#, python-format
223msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
224msgstr "Sletta %(count)d %(items)s."
225
226#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027
227msgid "Are you sure?"
228msgstr "Er du sikker?"
229
230#: contrib/admin/actions.py:85
231#, python-format
232msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
233msgstr "Slett valgte %(verbose_name_plural)s"
234
235#: contrib/admin/filterspecs.py:44
236#, python-format
237msgid ""
238"<h3>By %s:</h3>\n"
239"<ul>\n"
240msgstr ""
241"<h3>Etter %s:</h3>\n"
242"<ul>\n"
243
244#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
245#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
246msgid "All"
247msgstr "Alle"
248
249#: contrib/admin/filterspecs.py:113
250msgid "Any date"
251msgstr "Når som helst"
252
253#: contrib/admin/filterspecs.py:114
254msgid "Today"
255msgstr "I dag"
256
257#: contrib/admin/filterspecs.py:117
258msgid "Past 7 days"
259msgstr "Siste sju dager"
260
261#: contrib/admin/filterspecs.py:119
262msgid "This month"
263msgstr "Denne månaden"
264
265#: contrib/admin/filterspecs.py:121
266msgid "This year"
267msgstr "I år"
268
269#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
270msgid "Yes"
271msgstr "Ja"
272
273#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
274msgid "No"
275msgstr "Nei"
276
277#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434
278msgid "Unknown"
279msgstr "Ukjend"
280
281#: contrib/admin/helpers.py:14
282msgid "Action:"
283msgstr "Handling:"
284
285#: contrib/admin/models.py:19
286msgid "action time"
287msgstr "tid for handling"
288
289#: contrib/admin/models.py:22
290msgid "object id"
291msgstr "objekt-ID"
292
293#: contrib/admin/models.py:23
294msgid "object repr"
295msgstr "objekt repr"
296
297#: contrib/admin/models.py:24
298msgid "action flag"
299msgstr "handlingsflagg"
300
301#: contrib/admin/models.py:25
302msgid "change message"
303msgstr "endre melding"
304
305#: contrib/admin/models.py:28
306msgid "log entry"
307msgstr "logginnlegg"
308
309#: contrib/admin/models.py:29
310msgid "log entries"
311msgstr "logginnlegg"
312
313#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
314msgid "None"
315msgstr "Ingen"
316
317#: contrib/admin/options.py:519
318#, python-format
319msgid "Changed %s."
320msgstr "Endra %s."
321
322#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
323#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388
324#: forms/models.py:600
325msgid "and"
326msgstr "og"
327
328#: contrib/admin/options.py:524
329#, python-format
330msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
331msgstr "Oppretta %(name)s \"%(object)s\"."
332
333#: contrib/admin/options.py:528
334#, python-format
335msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
336msgstr "Endra %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
337
338#: contrib/admin/options.py:533
339#, python-format
340msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
341msgstr "Sletta %(name)s \"%(object)s\"."
342
343#: contrib/admin/options.py:537
344msgid "No fields changed."
345msgstr "Ingen felt endra."
346
347#: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67
348#, python-format
349msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
350msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" vart oppretta."
351
352#: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636
353#: contrib/auth/admin.py:75
354msgid "You may edit it again below."
355msgstr "Du kan redigere vidare nedanfor."
356
357#: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646
358#, python-format
359msgid "You may add another %s below."
360msgstr "Du kan opprette ny %s nedanfor."
361
362#: contrib/admin/options.py:634
363#, python-format
364msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
365msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" vart endra."
366
367#: contrib/admin/options.py:642
368#, python-format
369msgid ""
370"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
371msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" vart endra Du kan redigere vidare nedanfor."
372
373#: contrib/admin/options.py:773
374#, python-format
375msgid "Add %s"
376msgstr "Opprett %s"
377
378#: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005
379#, python-format
380msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
381msgstr "%(name)s-objekt med primærnøkkelen %(key)r finst ikkje."
382
383#: contrib/admin/options.py:861
384#, python-format
385msgid "Change %s"
386msgstr "Rediger %s"
387
388#: contrib/admin/options.py:905
389msgid "Database error"
390msgstr "Databasefeil"
391
392#: contrib/admin/options.py:941
393#, python-format
394msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
395msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
396msgstr[0] "%(count)s %(name)s vart endra."
397msgstr[1] "%(count)s %(name)s vart endra."
398
399#: contrib/admin/options.py:1020
400#, python-format
401msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
402msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" vart sletta."
403
404#: contrib/admin/options.py:1057
405#, python-format
406msgid "Change history: %s"
407msgstr "Endringshistorikk: %s"
408
409#: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14
410#: contrib/auth/forms.py:80
411msgid ""
412"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
413"sensitive."
414msgstr ""
415"Gje korrekt brukarnamn og passord. Merk at det er forskjell på "
416"små og store bokstavar."
417
418#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40
419msgid "Please log in again, because your session has expired."
420msgstr "Økta har tidsavbrot, logg inn att."
421
422#: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47
423msgid ""
424"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
425"cookies, reload this page, and try again."
426msgstr ""
427"Det ser ut til at nettlesaren din ikkje støttar informasjonskapslar "
428"(cookies). Konfigurer nettlesaren din og prøv omatt."
429
430#: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314
431#: contrib/admin/views/decorators.py:66
432msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
433msgstr "Brukarnamnet kan ikkje innehalde teiknet '@'."
434
435#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62
436#, python-format
437msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
438msgstr "E-postadressa er ikkje brukarnamnet ditt, prøv '%s' istadenfor."
439
440#: contrib/admin/sites.py:367
441msgid "Site administration"
442msgstr "Nettstadsadministrasjon"
443
444#: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
445#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
446#: contrib/admin/views/decorators.py:20
447msgid "Log in"
448msgstr "Logg inn"
449
450#: contrib/admin/sites.py:426
451#, python-format
452msgid "%s administration"
453msgstr "%s-administrasjon"
454
455#: contrib/admin/util.py:168
456#, python-format
457msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
458msgstr "Ei eller fleire %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s"
459
460#: contrib/admin/util.py:173
461#, python-format
462msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
463msgstr "Ein eller fleire %(fieldname)s i %(name)s:"
464
465#: contrib/admin/widgets.py:71
466msgid "Date:"
467msgstr "Dato:"
468
469#: contrib/admin/widgets.py:71
470msgid "Time:"
471msgstr "Tid:"
472
473#: contrib/admin/widgets.py:95
474msgid "Currently:"
475msgstr "No:"
476
477#: contrib/admin/widgets.py:95
478msgid "Change:"
479msgstr "Endre:"
480
481#: contrib/admin/widgets.py:124
482msgid "Lookup"
483msgstr "Oppslag"
484
485#: contrib/admin/widgets.py:236
486msgid "Add Another"
487msgstr "Legg til ny"
488
489#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
490#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
491msgid "Page not found"
492msgstr "Fann ikkje sida"
493
494#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
495msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
496msgstr "Sida du spør etter finst ikkje."
497
498#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
499#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
500#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54
501#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
502#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
503#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
504#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
505#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
506#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
507#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
508#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
509#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
510#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
511#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
512#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
513#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
514#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
515#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
516msgid "Home"
517msgstr "Heim"
518
519#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
520msgid "Server error"
521msgstr "Tenarfeil"
522
523#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
524msgid "Server error (500)"
525msgstr "Tenarfeil (500)"
526
527#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
528msgid "Server Error <em>(500)</em>"
529msgstr "Tenarfeil <em>(500)</em>"
530
531#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
532msgid ""
533"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
534"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
535msgstr ""
536"Det har oppstått ein feil. Feilen er rapportert til administrator via e-"
537"post, og vil bli fiksa snart. "
538
539#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
540msgid "Run the selected action"
541msgstr "Utfør den valde handlinga"
542
543#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
544msgid "Go"
545msgstr "Gå"
546
547#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
548#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
549#, python-format
550msgid "%(name)s"
551msgstr "%(name)s"
552
553#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27
554msgid "Welcome,"
555msgstr "Velkommen,"
556
557#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32
558#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
559#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
560#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
561msgid "Documentation"
562msgstr "Dokumentasjon"
563
564#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
565#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
566#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
567#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
568#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
569msgid "Change password"
570msgstr "Endre passord"
571
572#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47
573#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
574#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
575msgid "Log out"
576msgstr "Logg ut"
577
578#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
579msgid "Django site admin"
580msgstr "Django administrasjonsside"
581
582#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
583msgid "Django administration"
584msgstr "Django-administrasjon"
585
586#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
587#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
588msgid "Add"
589msgstr "Opprett"
590
591#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
592#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
593msgid "History"
594msgstr "Historikk"
595
596#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
597#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
598#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
599msgid "View on site"
600msgstr "Vis på nettstad"
601
602#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
603#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54
604#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
605msgid "Please correct the error below."
606msgid_plural "Please correct the errors below."
607msgstr[0] "Korriger feilen under."
608msgstr[1] "Korriger feila under."
609
610#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46
611#, python-format
612msgid "Add %(name)s"
613msgstr "Opprett %(name)s"
614
615#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65
616msgid "Filter"
617msgstr "Filtrering"
618
619#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
620#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275
621msgid "Delete"
622msgstr "Slett"
623
624#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
625#, python-format
626msgid ""
627"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
628"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
629"following types of objects:"
630msgstr ""
631"Dersom du slettar %(object_name)s '%(escaped_object)s', vil også slette "
632"relaterte objekt, men du har ikkje løyve til å slette følgande "
633"objekttypar:"
634
635#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
636#, python-format
637msgid ""
638"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
639"All of the following related items will be deleted:"
640msgstr ""
641"Er du sikker på at du vil slette %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
642"Alle dei følgjande relaterte objekta vil bli sletta:"
643
644#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
645#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
646msgid "Yes, I'm sure"
647msgstr "Ja, eg er sikker"
648
649#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
650msgid "Delete multiple objects"
651msgstr "Slett fleire objekt"
652
653#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
654#, python-format
655msgid ""
656"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
657"your account doesn't have permission to delete the following types of "
658"objects:"
659msgstr ""
660"Sletting av %(object_name)s vil også slette relaterte objekt, men du har "
661"ikkje løyve til å slette følgjande objekttypar:"
662
663#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
664#, python-format
665msgid ""
666"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
667"the following objects and it's related items will be deleted:"
668msgstr ""
669"Er du sikker på at du vil slette desse %(object_name)s-objekta? Dei "
670"følgjande objekta og deira relaterte objekt vil bli sletta:"
671
672#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
673#, python-format
674msgid " By %(filter_title)s "
675msgstr "Etter %(filter_title)s "
676
677#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
678#, python-format
679msgid "Models available in the %(name)s application."
680msgstr "Modellar tilgjengeleg i %(name)s-applikasjonen."
681
682#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
683msgid "Change"
684msgstr "Endre"
685
686#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
687msgid "You don't have permission to edit anything."
688msgstr "Du har ikkje løyve til å redigere noko."
689
690#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
691msgid "Recent Actions"
692msgstr "Siste handlingar"
693
694#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
695msgid "My Actions"
696msgstr "Mine handlingar"
697
698#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
699msgid "None available"
700msgstr "Ingen tilgjengelege"
701
702#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72
703msgid "Unknown content"
704msgstr "Ukjent innhald"
705
706#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
707msgid ""
708"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
709"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
710"the appropriate user."
711msgstr ""
712"Noko er gale med databaseinstallasjonen din. Syt for at databasetabellane er "
713"oppretta og at brukaren har dei naudsynte løyve."
714
715#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
716msgid "Username:"
717msgstr "Brukarnamn:"
718
719#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
720msgid "Password:"
721msgstr "Passord:"
722
723#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
724msgid "Date/time"
725msgstr "Dato/tid"
726
727#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
728msgid "User"
729msgstr "Brukar"
730
731#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
732#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
733msgid "Action"
734msgstr "Handling"
735
736#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
737#: utils/translation/trans_real.py:400
738msgid "DATETIME_FORMAT"
739msgstr "j. F Y H:i"
740
741#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
742msgid ""
743"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
744"admin site."
745msgstr ""
746"Dette objektet har ingen endringshistorikk. Det var sannsynlegvis ikkje "
747"oppretta med administrasjonssida."
748
749#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
750msgid "Show all"
751msgstr "Vis alle"
752
753#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
754#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
755msgid "Save"
756msgstr "Lagre"
757
758#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
759msgid "Search"
760msgstr "Søk"
761
762#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
763#, python-format
764msgid "1 result"
765msgid_plural "%(counter)s results"
766msgstr[0] "Ett resultat"
767msgstr[1] "%(counter)s resultat"
768
769#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
770#, python-format
771msgid "%(full_result_count)s total"
772msgstr "%(full_result_count)s totalt"
773
774#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
775msgid "Save as new"
776msgstr "Lagre som ny"
777
778#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
779msgid "Save and add another"
780msgstr "Lagre og opprett ny"
781
782#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
783msgid "Save and continue editing"
784msgstr "Lagre og hald fram å redigere"
785
786#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
787msgid ""
788"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
789"options."
790msgstr ""
791"Skriv først inn brukernamn og passord. Deretter vil du få høve til å "
792"endre fleire brukarinnstillingar."
793
794#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
795#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
796msgid "Username"
797msgstr "Brukarnamn"
798
799#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
800#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
801#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
802msgid "Password"
803msgstr "Passord"
804
805#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
806#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
807#: contrib/auth/forms.py:186
808msgid "Password (again)"
809msgstr "Passord (gjenta)"
810
811#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
812#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
813msgid "Enter the same password as above, for verification."
814msgstr "Skriv inn det samme passordet som over, for verifisering."
815
816#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
817#, python-format
818msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
819msgstr "Skriv inn eit nytt passord for brukaren <strong>%(username)s</strong>."
820
821#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
822msgid "Delete?"
823msgstr "Slette?"
824
825#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
826msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
827msgstr "Takk for at du brukte kvalitetstid på nettstaden i dag."
828
829#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
830msgid "Log in again"
831msgstr "Logg inn att"
832
833#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
834#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
835#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
836#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
837msgid "Password change"
838msgstr "Endre passord"
839
840#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
841#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
842msgid "Password change successful"
843msgstr "Passord endra"
844
845#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
846msgid "Your password was changed."
847msgstr "Passordet ditt vart endret."
848
849#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
850msgid ""
851"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
852"password twice so we can verify you typed it in correctly."
853msgstr ""
854"Av sikkerheitsgrunnar må du oppgje det gamle passordet ditt. Oppgje så det "
855"nye passordet ditt to gonger, slik at vi kan kontrollere at det er korrekt."
856
857#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
858msgid "Old password:"
859msgstr "Gammalt passord:"
860
861#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
862#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
863msgid "New password:"
864msgstr "Nytt passord:"
865
866#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
867#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
868msgid "Confirm password:"
869msgstr "Gjenta nytt passord:"
870
871#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
872#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
873msgid "Change my password"
874msgstr "Endre passord"
875
876#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
877#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
878#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
879#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
880#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
881#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
882msgid "Password reset"
883msgstr "Nullstill passord"
884
885#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
886#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
887msgid "Password reset complete"
888msgstr "Passord nullstilt"
889
890#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
891msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
892msgstr "Passordet ditt er sett. Du kan logge inn."
893
894#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
895msgid "Password reset confirmation"
896msgstr "Stadfesting på nullstilt passord"
897
898#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
899msgid "Enter new password"
900msgstr "Oppgje nytt passord"
901
902#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
903msgid ""
904"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
905"correctly."
906msgstr ""
907"Oppgje det nye passordet ditt to gonger, for å sikre at du oppgjev det "
908"korrekt."
909
910#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
911msgid "Password reset unsuccessful"
912msgstr "Passordet vart ikkje nullstilt"
913
914#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
915msgid ""
916"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
917"used.  Please request a new password reset."
918msgstr ""
919"Nullstillingslinken er ugyldig, kanskje fordi den allereie har vore brukt. "
920"Nullstill passordet ditt på nytt."
921
922#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
923#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
924msgid "Password reset successful"
925msgstr "Passordet vart nullstilt"
926
927#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
928msgid ""
929"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
930"address you submitted. You should be receiving it shortly."
931msgstr ""
932"Vi har sendt deg ein e-post med instruksjonar for nullstilling av passord. Du "
933"bør motta den om kort tid."
934
935#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
936msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
937msgstr ""
938"Du har mottatt denne e-posten fordi du har bedt om nullstilling av passordet "
939"ditt"
940
941#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
942#, python-format
943msgid "for your user account at %(site_name)s"
944msgstr "for kontoen din på %(site_name)s"
945
946#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
947msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
948msgstr "Gå til følgjande side og velg eit nytt passord:"
949
950#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
951msgid "Your username, in case you've forgotten:"
952msgstr "Brukarnamnet ditt, i tilfelle du har gløymt det:"
953
954#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
955msgid "Thanks for using our site!"
956msgstr "Takk for at du brukar sida vår!"
957
958#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
959#, python-format
960msgid "The %(site_name)s team"
961msgstr "Helsing %(site_name)s"
962
963#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
964msgid ""
965"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
966"instructions for setting a new one."
967msgstr ""
968"Har du gløymt passordet ditt? Oppgje e-postadressa di under, så sender vi deg ein e-"
969"post med instruksjonar for nullstilling av passord."
970
971#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
972msgid "E-mail address:"
973msgstr "E-postadresse:"
974
975#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
976msgid "Reset my password"
977msgstr "Nullstill passordet"
978
979#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299
980msgid "All dates"
981msgstr "Alle datoar"
982
983#: contrib/admin/views/main.py:70
984#, python-format
985msgid "Select %s"
986msgstr "Velg %s"
987
988#: contrib/admin/views/main.py:70
989#, python-format
990msgid "Select %s to change"
991msgstr "Velg %s du ønskar å redigere"
992
993#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38
994msgid "site"
995msgstr "nettstad"
996
997#: contrib/admin/views/template.py:39
998msgid "template"
999msgstr "mal"
1000
1001#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63
1002#: contrib/admindocs/views.py:65
1003msgid "tag:"
1004msgstr "tag:"
1005
1006#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96
1007#: contrib/admindocs/views.py:98
1008msgid "filter:"
1009msgstr "filter:"
1010
1011#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160
1012#: contrib/admindocs/views.py:162
1013msgid "view:"
1014msgstr "view:"
1015
1016#: contrib/admindocs/views.py:190
1017#, python-format
1018msgid "App %r not found"
1019msgstr "Kunne ikkje finne applikasjonen %r"
1020
1021#: contrib/admindocs/views.py:197
1022#, python-format
1023msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
1024msgstr "Kunne ikkje finne modellen %(model_name)r i applikasjonen %(app_label)r"
1025
1026#: contrib/admindocs/views.py:209
1027#, python-format
1028msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
1029msgstr "det relaterte `%(app_label)s.%(data_type)s`-objektet"
1030
1031#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228
1032#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247
1033#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266
1034msgid "model:"
1035msgstr "modell:"
1036
1037#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256
1038#, python-format
1039msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
1040msgstr "relaterte `%(app_label)s.%(object_name)s`-objekt"
1041
1042#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261
1043#, python-format
1044msgid "all %s"
1045msgstr "alle %s"
1046
1047#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266
1048#, python-format
1049msgid "number of %s"
1050msgstr "tal på %s"
1051
1052#: contrib/admindocs/views.py:271
1053#, python-format
1054msgid "Fields on %s objects"
1055msgstr "Felt på %s-objekt"
1056
1057#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345
1058#: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353
1059#: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356
1060msgid "Integer"
1061msgstr "Heiltal"
1062
1063#: contrib/admindocs/views.py:335
1064msgid "Boolean (Either True or False)"
1065msgstr "Boolsk (True eller False)"
1066
1067#: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355
1068#, python-format
1069msgid "String (up to %(max_length)s)"
1070msgstr "Tekst (opp til %(max_length)s teikn)"
1071
1072#: contrib/admindocs/views.py:337
1073msgid "Comma-separated integers"
1074msgstr "Heiltal skild med komma"
1075
1076#: contrib/admindocs/views.py:338
1077msgid "Date (without time)"
1078msgstr "Dato (utan tid)"
1079
1080#: contrib/admindocs/views.py:339
1081msgid "Date (with time)"
1082msgstr "Dato (med tid)"
1083
1084#: contrib/admindocs/views.py:340
1085msgid "Decimal number"
1086msgstr "Desimaltall"
1087
1088#: contrib/admindocs/views.py:341
1089msgid "E-mail address"
1090msgstr "E-postadresse"
1091
1092#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343
1093#: contrib/admindocs/views.py:346
1094msgid "File path"
1095msgstr "Filsti"
1096
1097#: contrib/admindocs/views.py:344
1098msgid "Floating point number"
1099msgstr "Flyttall"
1100
1101#: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60
1102msgid "IP address"
1103msgstr "IP-adresse"
1104
1105#: contrib/admindocs/views.py:350
1106msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1107msgstr "Boolsk (True, False eller None)"
1108
1109#: contrib/admindocs/views.py:351
1110msgid "Relation to parent model"
1111msgstr "Relasjon til foreldermodell"
1112
1113#: contrib/admindocs/views.py:352
1114msgid "Phone number"
1115msgstr "Telefonnummer"
1116
1117#: contrib/admindocs/views.py:357
1118msgid "Text"
1119msgstr "Tekst"
1120
1121#: contrib/admindocs/views.py:358
1122msgid "Time"
1123msgstr "Tid"
1124
1125#: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95
1126#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
1127#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
1128msgid "URL"
1129msgstr "Nettadresse"
1130
1131#: contrib/admindocs/views.py:360
1132msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1133msgstr "Stat (i USA, to store bokstavar)"
1134
1135#: contrib/admindocs/views.py:361
1136msgid "XML text"
1137msgstr "XML-tekst"
1138
1139#: contrib/admindocs/views.py:387
1140#, python-format
1141msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1142msgstr "%s ser ikkje ut til å vere eit urlpattern-objekt"
1143
1144#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1145msgid "Bookmarklets"
1146msgstr "Bokmerke"
1147
1148#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1149msgid "Documentation bookmarklets"
1150msgstr "Dokumentasjonsbokmerke"
1151
1152#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
1153msgid ""
1154"\n"
1155"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
1156"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
1157"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
1158"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
1159"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
1160"your computer is \"internal\").</p>\n"
1161msgstr ""
1162"\n"
1163"<p class=\"help\">For å installere bokmerke, dra linken til verktøylinja\n"
1164"for bokmerke, eller høgreklikk og legg til i bokmerke. No kan du du velge\n"
1165"bokmerket frå kva som helst side på nettstaden. Nokre av desse\n"
1166"bokmerka krevar at datamaskina du brukar er markert som \"intern\"\n"
1167"(kontakt systemadministratoren din dersom du er usikker på om maskina di er "
1168"\"intern\").</p>\n"
1169
1170#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
1171msgid "Documentation for this page"
1172msgstr "Dokumentasjon for denne sida"
1173
1174#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1175msgid ""
1176"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
1177"that page."
1178msgstr ""
1179"Hopp frå kva som helst side til dokumentasjonen for visingsfunksjonen "
1180"som genererte sida."
1181
1182#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
1183msgid "Show object ID"
1184msgstr "Vis objekt-ID"
1185
1186#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1187msgid ""
1188"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
1189"object."
1190msgstr ""
1191"Viser \"content-type\" og ein unik ID for sider som representerar eit enkelt "
1192"objekt."
1193
1194#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
1195msgid "Edit this object (current window)"
1196msgstr "Endre dette objektet (noverande vindauge)"
1197
1198#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1199msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1200msgstr ""
1201"Hoppar til administrasjonssida for sider som representerer eit enkelt objekt."
1202
1203#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
1204msgid "Edit this object (new window)"
1205msgstr "Endre dette objektet (nytt vindauge)"
1206
1207#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1208msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1209msgstr "Samme som over, men opnar administrasjonssida i eit nytt vindauge."
1210
1211#: contrib/auth/admin.py:21
1212msgid "Personal info"
1213msgstr "Personleg informasjon"
1214
1215#: contrib/auth/admin.py:22
1216msgid "Permissions"
1217msgstr "Løyve"
1218
1219#: contrib/auth/admin.py:23
1220msgid "Important dates"
1221msgstr "Viktige datoar"
1222
1223#: contrib/auth/admin.py:24
1224msgid "Groups"
1225msgstr "Grupper"
1226
1227#: contrib/auth/admin.py:80
1228msgid "Add user"
1229msgstr "Opprett ny brukar"
1230
1231#: contrib/auth/admin.py:106
1232msgid "Password changed successfully."
1233msgstr "Passordet er endra."
1234
1235#: contrib/auth/admin.py:112
1236#, python-format
1237msgid "Change password: %s"
1238msgstr "Endre passord: %s"
1239
1240#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
1241#: contrib/auth/models.py:128
1242msgid ""
1243"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1244"digits and underscores)."
1245msgstr ""
1246"Nødvendig. 30 teikn eller færre. Berre alfanumeriske tegn (bokstavar, tall og "
1247"understrekar)."
1248
1249#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
1250msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1251msgstr "Feltet kan berre innehalde bokstavar, nummer og understrekar."
1252
1253#: contrib/auth/forms.py:18
1254msgid "Password confirmation"
1255msgstr "Stadfesting av passord"
1256
1257#: contrib/auth/forms.py:30
1258msgid "A user with that username already exists."
1259msgstr "Det eksisterar allereie ein brukar med dette brukernamnet."
1260
1261#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
1262#: contrib/auth/forms.py:197
1263msgid "The two password fields didn't match."
1264msgstr "Dei to passordfelta er ikkje like."
1265
1266#: contrib/auth/forms.py:82
1267msgid "This account is inactive."
1268msgstr "Denne kontoen er inaktiv."
1269
1270#: contrib/auth/forms.py:87
1271msgid ""
1272"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1273"required for logging in."
1274msgstr ""
1275"Nettlesaren din ser ikkje ut til å støtte informasjonskapslar (cookies). "
1276"Informasjonskapslar er nødvendige for å logge inn."
1277
1278#: contrib/auth/forms.py:100
1279msgid "E-mail"
1280msgstr "E-post"
1281
1282#: contrib/auth/forms.py:109
1283msgid ""
1284"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
1285"you've registered?"
1286msgstr ""
1287"Den oppgitte e-postadressa er ikkje registrert hos oss. Er du sikker på at "
1288"du er registrert?"
1289
1290#: contrib/auth/forms.py:135
1291#, python-format
1292msgid "Password reset on %s"
1293msgstr "Nullstilling av passord på %s"
1294
1295#: contrib/auth/forms.py:143
1296msgid "New password"
1297msgstr "Nytt passord"
1298
1299#: contrib/auth/forms.py:144
1300msgid "New password confirmation"
1301msgstr "Stadfest nytt passord"
1302
1303#: contrib/auth/forms.py:169
1304msgid "Old password"
1305msgstr "Gammalt passord"
1306
1307#: contrib/auth/forms.py:177
1308msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1309msgstr "Det gamle passordet er feil. Prøv omatt."
1310
1311#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
1312msgid "name"
1313msgstr "namn"
1314
1315#: contrib/auth/models.py:65
1316msgid "codename"
1317msgstr "kodenamn"
1318
1319#: contrib/auth/models.py:68
1320msgid "permission"
1321msgstr "løyve"
1322
1323#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
1324msgid "permissions"
1325msgstr "løyve"
1326
1327#: contrib/auth/models.py:90
1328msgid "group"
1329msgstr "gruppe"
1330
1331#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138
1332msgid "groups"
1333msgstr "grupper"
1334
1335#: contrib/auth/models.py:128
1336msgid "username"
1337msgstr "brukarnamn"
1338
1339#: contrib/auth/models.py:129
1340msgid "first name"
1341msgstr "fornamn"
1342
1343#: contrib/auth/models.py:130
1344msgid "last name"
1345msgstr "etternamn"
1346
1347#: contrib/auth/models.py:131
1348msgid "e-mail address"
1349msgstr "e-postadresse"
1350
1351#: contrib/auth/models.py:132
1352msgid "password"
1353msgstr "passord"
1354
1355#: contrib/auth/models.py:132
1356msgid ""
1357"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1358"password form</a>."
1359msgstr ""
1360"Bruk '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller <a href=\"password/\">endre passord-"
1361"skjemaet</a>."
1362
1363#: contrib/auth/models.py:133
1364msgid "staff status"
1365msgstr "administrasjonsstatus"
1366
1367#: contrib/auth/models.py:133
1368msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1369msgstr "Angir at brukaren kan logge inn på denne administrasjonssida."
1370
1371#: contrib/auth/models.py:134
1372msgid "active"
1373msgstr "aktiv"
1374
1375#: contrib/auth/models.py:134
1376msgid ""
1377"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
1378"instead of deleting accounts."
1379msgstr ""
1380"Angir at denne brukaren er aktiv. Avmerk denne i staden for å slette kontoen."
1381
1382#: contrib/auth/models.py:135
1383msgid "superuser status"
1384msgstr "superbrukar"
1385
1386#: contrib/auth/models.py:135
1387msgid ""
1388"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1389"them."
1390msgstr ""
1391"Angir at denne brukaren har alle løyve utan å eksplisitt sette dei."
1392
1393#: contrib/auth/models.py:136
1394msgid "last login"
1395msgstr "siste innlogging"
1396
1397#: contrib/auth/models.py:137
1398msgid "date joined"
1399msgstr "registrert"
1400
1401#: contrib/auth/models.py:139
1402msgid ""
1403"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1404"all permissions granted to each group he/she is in."
1405msgstr ""
1406"I tillegg til dei løyva som vert angitt manuelt, får brukaren òg "
1407"løyve til gruppene han/hon er med i."
1408
1409#: contrib/auth/models.py:140
1410msgid "user permissions"
1411msgstr "Brukerløyve"
1412
1413#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50
1414#: contrib/comments/models.py:168
1415msgid "user"
1416msgstr "brukar"
1417
1418#: contrib/auth/models.py:145
1419msgid "users"
1420msgstr "brukarar"
1421
1422#: contrib/auth/models.py:301
1423msgid "message"
1424msgstr "melding"
1425
1426#: contrib/auth/views.py:56
1427msgid "Logged out"
1428msgstr "Logga ut"
1429
1430#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429
1431msgid "Enter a valid e-mail address."
1432msgstr "Oppgje ei gyldig e-postadresse."
1433
1434#: contrib/comments/admin.py:11
1435msgid "Content"
1436msgstr "Innhald"
1437
1438#: contrib/comments/admin.py:14
1439msgid "Metadata"
1440msgstr "Metadata"
1441
1442#: contrib/comments/feeds.py:13
1443#, python-format
1444msgid "%(site_name)s comments"
1445msgstr "%(site_name)s - kommentarar"
1446
1447#: contrib/comments/feeds.py:23
1448#, python-format
1449msgid "Latest comments on %(site_name)s"
1450msgstr "Siste kommentarar frå %(site_name)s"
1451
1452#: contrib/comments/forms.py:93
1453#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
1454msgid "Name"
1455msgstr "Namn"
1456
1457#: contrib/comments/forms.py:94
1458msgid "Email address"
1459msgstr "E-postadresse"
1460
1461#: contrib/comments/forms.py:96
1462#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
1463msgid "Comment"
1464msgstr "Kommentar"
1465
1466#: contrib/comments/forms.py:173
1467#, python-format
1468msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1469msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1470msgstr[0] "Pass munnen din! Ordet %s er ikkje lovleg her."
1471msgstr[1] "Pass munnen din! Orda %s er ikkje lovlege her."
1472
1473#: contrib/comments/forms.py:180
1474msgid ""
1475"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
1476msgstr ""
1477"Dersom du oppgjev noko i dette feltet, vil kommentaren bli behandla som spam"
1478
1479#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74
1480msgid "content type"
1481msgstr "innhaldstype"
1482
1483#: contrib/comments/models.py:24
1484msgid "object ID"
1485msgstr "objekt-ID"
1486
1487#: contrib/comments/models.py:52
1488msgid "user's name"
1489msgstr "brukaren sitt namn"
1490
1491#: contrib/comments/models.py:53
1492msgid "user's email address"
1493msgstr "brukaren si e-postadresse"
1494
1495#: contrib/comments/models.py:54
1496msgid "user's URL"
1497msgstr "brukaren si nettadresse"
1498
1499#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
1500#: contrib/comments/models.py:169
1501msgid "comment"
1502msgstr "kommentar"
1503
1504#: contrib/comments/models.py:59
1505msgid "date/time submitted"
1506msgstr "dato/tid for innsending"
1507
1508#: contrib/comments/models.py:61
1509msgid "is public"
1510msgstr "er tilgjengeleg for alle"
1511
1512#: contrib/comments/models.py:62
1513msgid ""
1514"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
1515msgstr "Avmerk denne boksen for å fjerne kommentaren frå sida."
1516
1517#: contrib/comments/models.py:64
1518msgid "is removed"
1519msgstr "er fjerna"
1520
1521#: contrib/comments/models.py:65
1522msgid ""
1523"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
1524"removed\" message will be displayed instead."
1525msgstr ""
1526"Kryss av denne dersom kommentaren er upassande. Meldinga \"Denne kommentaren "
1527"har blitt fjerna\" vil bli vist i staden."
1528
1529#: contrib/comments/models.py:77
1530msgid "comments"
1531msgstr "kommentarar"
1532
1533#: contrib/comments/models.py:119
1534msgid ""
1535"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
1536"only."
1537msgstr ""
1538"Denne kommentaren er skriven av ein innlogga brukar og namnnet kan difor "
1539"ikkje endrast."
1540
1541#: contrib/comments/models.py:128
1542msgid ""
1543"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
1544"only."
1545msgstr ""
1546"Denne kommentaren er skriven av ein innlogga brukar og e-postadressa kan "
1547"derfor ikkje endrast."
1548
1549#: contrib/comments/models.py:153
1550#, python-format
1551msgid ""
1552"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1553"\n"
1554"%(comment)s\n"
1555"\n"
1556"http://%(domain)s%(url)s"
1557msgstr ""
1558"Skrive av %(user)s, %(date)s\n"
1559"\n"
1560"%(comment)s\n"
1561"\n"
1562"http://%(domain)s%(url)s"
1563
1564#: contrib/comments/models.py:170
1565msgid "flag"
1566msgstr "flagg"
1567
1568#: contrib/comments/models.py:171
1569msgid "date"
1570msgstr "dato"
1571
1572#: contrib/comments/models.py:181
1573msgid "comment flag"
1574msgstr "kommentarflagg"
1575
1576#: contrib/comments/models.py:182
1577msgid "comment flags"
1578msgstr "kommentarflagg"
1579
1580#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
1581msgid "Approve a comment"
1582msgstr "Tillat ein kommentar"
1583
1584#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
1585msgid "Really make this comment public?"
1586msgstr "Gjere denne kommentaren offentleg?"
1587
1588#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
1589#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
1590msgid "Approve"
1591msgstr "Godkjenn"
1592
1593#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4
1594msgid "Thanks for approving"
1595msgstr "Takk for godkjenning"
1596
1597#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
1598#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
1599#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
1600msgid ""
1601"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
1602msgstr ""
1603"Takk for at du tok deg tid til å forbetre kvaliteten på diskusjonen på sida "
1604"vår"
1605
1606#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
1607msgid "Remove a comment"
1608msgstr "Fjern ein kommentar"
1609
1610#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
1611msgid "Really remove this comment?"
1612msgstr "Fjerne denne kommentaren?"
1613
1614#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
1615#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
1616msgid "Remove"
1617msgstr "Fjern"
1618
1619#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
1620msgid "Thanks for removing"
1621msgstr "Takk for fjerninga"
1622
1623#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4
1624msgid "Flag this comment"
1625msgstr "Flagg denne kommentaren"
1626
1627#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
1628msgid "Really flag this comment?"
1629msgstr "Flagg denne kommentaren?"
1630
1631#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
1632msgid "Flag"
1633msgstr "Flagg"
1634
1635#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4
1636msgid "Thanks for flagging"
1637msgstr "Takk for flagging"
1638
1639#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
1640#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
1641msgid "Post"
1642msgstr "Publiser"
1643
1644#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18
1645#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33
1646msgid "Preview"
1647msgstr "Førehandsvising"
1648
1649#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
1650#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
1651msgid "Comment moderation queue"
1652msgstr "Kommentarmoderasjonskø"
1653
1654#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
1655msgid "No comments to moderate"
1656msgstr "Ingen kommentarar å moderere"
1657
1658#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
1659msgid "Email"
1660msgstr "E-post"
1661
1662#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
1663msgid "Authenticated?"
1664msgstr "Godkjend?"
1665
1666#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
1667msgid "IP Address"
1668msgstr "IP-adresse"
1669
1670#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
1671msgid "Date posted"
1672msgstr "Dato lagt inn"
1673
1674#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
1675msgid "yes"
1676msgstr "ja"
1677
1678#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
1679msgid "no"
1680msgstr "nei"
1681
1682#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
1683msgid "Thanks for commenting"
1684msgstr "Takk for kommentaren"
1685
1686#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
1687msgid "Thank you for your comment"
1688msgstr "Takk for kommentaren din"
1689
1690#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
1691#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13
1692msgid "Preview your comment"
1693msgstr "Førehandsvis kommentaren din"
1694
1695#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11
1696msgid "Please correct the error below"
1697msgid_plural "Please correct the errors below"
1698msgstr[0] "Korriger feilen under"
1699msgstr[1] "Korriger feila under"
1700
1701#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
1702msgid "Post your comment"
1703msgstr "Publiser kommentaren din"
1704
1705#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
1706msgid "or make changes"
1707msgstr "eller gjer endringar"
1708
1709#: contrib/contenttypes/models.py:70
1710msgid "python model class name"
1711msgstr "python-modell klassenamn"
1712
1713#: contrib/contenttypes/models.py:75
1714msgid "content types"
1715msgstr "innhaldstypar"
1716
1717#: contrib/flatpages/admin.py:9
1718msgid ""
1719"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1720msgstr ""
1721"Eksempel: '/om/kontakt/'. Kontroller at det er ein skråstrek framfor og bak."
1722
1723#: contrib/flatpages/admin.py:11
1724msgid ""
1725"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
1726"slashes."
1727msgstr ""
1728"Dette feltet kan berre innehalde bokstavar, nummer, understrekar, "
1729"bindestrekar eller skråstrekar."
1730
1731#: contrib/flatpages/admin.py:22
1732msgid "Advanced options"
1733msgstr "Avanserte innstillingar"
1734
1735#: contrib/flatpages/models.py:8
1736msgid "title"
1737msgstr "tittel"
1738
1739#: contrib/flatpages/models.py:9
1740msgid "content"
1741msgstr "innhald"
1742
1743#: contrib/flatpages/models.py:10
1744msgid "enable comments"
1745msgstr "tillat kommentarer"
1746
1747#: contrib/flatpages/models.py:11
1748msgid "template name"
1749msgstr "malnamn"
1750
1751#: contrib/flatpages/models.py:12
1752msgid ""
1753"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
1754"will use 'flatpages/default.html'."
1755msgstr ""
1756"Døme: 'flatpages/kontakt_side.html'. Dersom denne ikkje er gjeve, vil "
1757"'flatpages/default.html' bli brukt."
1758
1759#: contrib/flatpages/models.py:13
1760msgid "registration required"
1761msgstr "krevar registrering"
1762
1763#: contrib/flatpages/models.py:13
1764msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1765msgstr "Dersom denne er kryssa av, kan berre innlogga brukarar sjå sida."
1766
1767#: contrib/flatpages/models.py:18
1768msgid "flat page"
1769msgstr "flatside"
1770
1771#: contrib/flatpages/models.py:19
1772msgid "flat pages"
1773msgstr "flatsider"
1774
1775#: contrib/formtools/wizard.py:130
1776msgid ""
1777"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
1778"form from this page."
1779msgstr ""
1780"Du har brukt for lang tid på å fylle ut skjemaet. Fyll ut skjemaet "
1781"frå denne sida."
1782
1783#: contrib/gis/forms/fields.py:17
1784msgid "No geometry value provided."
1785msgstr "Ingen geometriverdi oppgjeve."
1786
1787#: contrib/gis/forms/fields.py:18
1788msgid "Invalid geometry value."
1789msgstr "Ugyldig geometriverdi"
1790
1791#: contrib/gis/forms/fields.py:19
1792msgid "Invalid geometry type."
1793msgstr "Ugyldig geometritype"
1794
1795#: contrib/gis/forms/fields.py:20
1796msgid ""
1797"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
1798"form field."
1799msgstr ""
1800"Det oppstod ein feil ved transformering av geometrien til SRID frå geometrifeltet."
1801
1802#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1803msgid "th"
1804msgstr "."
1805
1806#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1807msgid "st"
1808msgstr "."
1809
1810#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1811msgid "nd"
1812msgstr "."
1813
1814#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1815msgid "rd"
1816msgstr "."
1817
1818#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
1819#, python-format
1820msgid "%(value).1f million"
1821msgid_plural "%(value).1f million"
1822msgstr[0] "%(value).1f million"
1823msgstr[1] "%(value).1f millionar"
1824
1825#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
1826#, python-format
1827msgid "%(value).1f billion"
1828msgid_plural "%(value).1f billion"
1829msgstr[0] "%(value).1f milliard"
1830msgstr[1] "%(value).1f milliardar"
1831
1832#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
1833#, python-format
1834msgid "%(value).1f trillion"
1835msgid_plural "%(value).1f trillion"
1836msgstr[0] "%(value).1f billion"
1837msgstr[1] "%(value).1f billionar"
1838
1839#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1840msgid "one"
1841msgstr "éin"
1842
1843#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1844msgid "two"
1845msgstr "to"
1846
1847#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1848msgid "three"
1849msgstr "tre"
1850
1851#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1852msgid "four"
1853msgstr "fire"
1854
1855#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1856msgid "five"
1857msgstr "fem"
1858
1859#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1860msgid "six"
1861msgstr "seks"
1862
1863#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1864msgid "seven"
1865msgstr "sju"
1866
1867#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1868msgid "eight"
1869msgstr "åtte"
1870
1871#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1872msgid "nine"
1873msgstr "ni"
1874
1875#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
1876msgid "today"
1877msgstr "i dag"
1878
1879#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
1880msgid "tomorrow"
1881msgstr "i morgon"
1882
1883#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
1884msgid "yesterday"
1885msgstr "i går"
1886
1887#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
1888msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
1889msgstr "Oppgje eit postnummer på forma NNNN eller ANNNNAAA."
1890
1891#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
1892#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
1893#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
1894msgid "This field requires only numbers."
1895msgstr "Feltet krevar berre tall."
1896
1897#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
1898msgid "This field requires 7 or 8 digits."
1899msgstr "Feltet krevar 7 eller 8 siffer."
1900
1901#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
1902msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
1903msgstr "Oppgje gyldig CUIT på forma XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX."
1904
1905#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
1906msgid "Invalid CUIT."
1907msgstr "Ugyldig CUIT."
1908
1909#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
1910msgid "Burgenland"
1911msgstr "Burgenland"
1912
1913#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
1914msgid "Carinthia"
1915msgstr "Carinthia"
1916
1917#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
1918msgid "Lower Austria"
1919msgstr "Niederösterreich"
1920
1921#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
1922msgid "Upper Austria"
1923msgstr "Oberösterreich"
1924
1925#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
1926msgid "Salzburg"
1927msgstr "Salzburg"
1928
1929#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
1930msgid "Styria"
1931msgstr "Steiermark"
1932
1933#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
1934msgid "Tyrol"
1935msgstr "Tirol"
1936
1937#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
1938msgid "Vorarlberg"
1939msgstr "Vorarlberg"
1940
1941#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
1942msgid "Vienna"
1943msgstr "Wien"
1944
1945#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
1946#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
1947msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
1948msgstr "Oppgje eit postnummer på forma XXXX."
1949
1950#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
1951msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
1952msgstr "Oppgje eit gyldig Østerrisk personnummer på forma XXXX XXXXXX."
1953
1954#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
1955msgid "Enter a 4 digit post code."
1956msgstr "Oppgje eit firesifra postnummer."
1957
1958#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
1959msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
1960msgstr "Oppgje eit postnummer på forma XXXXX-XXX."
1961
1962#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
1963msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
1964msgstr "Telefonnummeret må vere på forma XX-XXXX-XXXX."
1965
1966#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
1967msgid ""
1968"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
1969"states."
1970msgstr ""
1971"Velg ein gyldig brasiliansk stat. Den staten er ikkje eit av dei tilgjengelege "
1972"valga."
1973
1974#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
1975msgid "Invalid CPF number."
1976msgstr "Ugyldig CPF-nummer."
1977
1978#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
1979msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
1980msgstr "Feltet krevar maksimum 11 eller 14 siffer."
1981
1982#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
1983msgid "Invalid CNPJ number."
1984msgstr "Ugyldig CNPJ-nummer."
1985
1986#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
1987msgid "This field requires at least 14 digits"
1988msgstr "Feltet krevar minst 14 siffer."
1989
1990#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
1991msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
1992msgstr "Oppgje eit postnummer på forma XXX XXX."
1993
1994#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
1995msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
1996msgstr "Oppgje eit gyldig kanadisk personnummer på forma XXX-XXX-XXX."
1997
1998#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
1999msgid "Aargau"
2000msgstr "Aargau"
2001
2002#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
2003msgid "Appenzell Innerrhoden"
2004msgstr "Appenzell Innerrhoden"
2005
2006#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
2007msgid "Appenzell Ausserrhoden"
2008msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
2009
2010#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
2011msgid "Basel-Stadt"
2012msgstr "Basel-Stadt"
2013
2014#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
2015msgid "Basel-Land"
2016msgstr "Basel-Landschaft"
2017
2018#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
2019msgid "Berne"
2020msgstr "Bern"
2021
2022#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
2023msgid "Fribourg"
2024msgstr "Fribourg"
2025
2026#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
2027msgid "Geneva"
2028msgstr "Genève"
2029
2030#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
2031msgid "Glarus"
2032msgstr "Glarus"
2033
2034#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
2035msgid "Graubuenden"
2036msgstr "Graubünden"
2037
2038#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
2039msgid "Jura"
2040msgstr "Jura"
2041
2042#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
2043msgid "Lucerne"
2044msgstr "Luzern"
2045
2046#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
2047msgid "Neuchatel"
2048msgstr "Neuchâtel"
2049
2050#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
2051msgid "Nidwalden"
2052msgstr "Nidwalden"
2053
2054#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
2055msgid "Obwalden"
2056msgstr "Obwalden"
2057
2058#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
2059msgid "Schaffhausen"
2060msgstr "Schaffhausen"
2061
2062#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
2063msgid "Schwyz"
2064msgstr "Schwyz"
2065
2066#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
2067msgid "Solothurn"
2068msgstr "Solothurn"
2069
2070#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
2071msgid "St. Gallen"
2072msgstr "St. Gallen"
2073
2074#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
2075msgid "Thurgau"
2076msgstr "Thurgau"
2077
2078#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
2079msgid "Ticino"
2080msgstr "Ticino"
2081
2082#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
2083msgid "Uri"
2084msgstr "Uri"
2085
2086#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
2087msgid "Valais"
2088msgstr "Wallis"
2089
2090#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
2091msgid "Vaud"
2092msgstr "Vaud"
2093
2094#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
2095msgid "Zug"
2096msgstr "Zug"
2097
2098#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
2099msgid "Zurich"
2100msgstr "Zürich"
2101
2102#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
2103msgid ""
2104"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
2105"1234567890 format."
2106msgstr ""
2107"Oppgje eit gyldig sveitsisk identitets- eller passnummer på forma X1234567<0 "
2108"eller 1234567890."
2109
2110#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
2111msgid "Enter a valid Chilean RUT."
2112msgstr "Oppgje eit gyldig chilensk RUT."
2113
2114#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
2115msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
2116msgstr "Oppgje eit gyldig chilensk RUT på forma XX.XXX.XXX-X."
2117
2118#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
2119msgid "The Chilean RUT is not valid."
2120msgstr "Den chilenske RUT er ugyldig."
2121
2122#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8
2123msgid "Prague"
2124msgstr "Praha"
2125
2126#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9
2127msgid "Central Bohemian Region"
2128msgstr "Sentralbøhmen region"
2129
2130#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10
2131msgid "South Bohemian Region"
2132msgstr "Sydbøhmen region"
2133
2134#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11
2135msgid "Pilsen Region"
2136msgstr "Plzeň region"
2137
2138#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12
2139msgid "Carlsbad Region"
2140msgstr "Karlovy Vary region"
2141
2142#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13
2143msgid "Usti Region"
2144msgstr "Ústí nad Labem region"
2145
2146#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14
2147msgid "Liberec Region"
2148msgstr "Liberec region"
2149
2150#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15
2151msgid "Hradec Region"
2152msgstr "Hradec Králové region"
2153
2154#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16
2155msgid "Pardubice Region"
2156msgstr "Pardubice region"
2157
2158#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17
2159msgid "Vysocina Region"
2160msgstr "Žilina-regionen"
2161
2162#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18
2163msgid "South Moravian Region"
2164msgstr "Sydmähriske region"
2165
2166#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19
2167msgid "Olomouc Region"
2168msgstr "Olomouc region"
2169
2170#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20
2171msgid "Zlin Region"
2172msgstr "Zlín region"
2173
2174#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21
2175msgid "Moravian-Silesian Region"
2176msgstr "Mähren-Schlesien region"
2177
2178#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
2179msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
2180msgstr "Oppgje eit postnummer på forma XXXXX or XXX XX."
2181
2182#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
2183msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
2184msgstr "Oppgje eit fødselsnummer på forma XXXXXX/XXXX eller XXXXXXXXXX."
2185
2186#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
2187msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
2188msgstr ""
2189
2190#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
2191msgid "Enter a valid birth number."
2192msgstr "Oppgje eit gyldig fødselsnummer."
2193
2194#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106
2195msgid "Enter a valid IC number."
2196msgstr "Oppgje eit gyldig IC-nummer."
2197
2198#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
2199msgid "Baden-Wuerttemberg"
2200msgstr "Baden-Württemberg"
2201
2202#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
2203msgid "Bavaria"
2204msgstr "Bayern"
2205
2206#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
2207msgid "Berlin"
2208msgstr "Berlin"
2209
2210#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
2211msgid "Brandenburg"
2212msgstr "Brandenburg"
2213
2214#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
2215msgid "Bremen"
2216msgstr "Bremen"
2217
2218#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
2219msgid "Hamburg"
2220msgstr "Hamburg"
2221
2222#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
2223msgid "Hessen"
2224msgstr "Hessen"
2225
2226#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
2227msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
2228msgstr "Mecklenburg-Vorpommern"
2229
2230#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
2231msgid "Lower Saxony"
2232msgstr "Niedersachsen"
2233
2234#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
2235msgid "North Rhine-Westphalia"
2236msgstr "Nordrhein-Westfalen"
2237
2238#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
2239msgid "Rhineland-Palatinate"
2240msgstr "Rheinland-Pfalz"
2241
2242#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
2243msgid "Saarland"
2244msgstr "Saarland"
2245
2246#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
2247msgid "Saxony"
2248msgstr "Sachsen"
2249
2250#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
2251msgid "Saxony-Anhalt"
2252msgstr "Sachsen-Anhalt"
2253
2254#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
2255msgid "Schleswig-Holstein"
2256msgstr "Schleswig-Holstein"
2257
2258#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
2259msgid "Thuringia"
2260msgstr "Thüringen"
2261
2262#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
2263#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
2264msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
2265msgstr "Oppgje eit postnummer på forma XXXXX."
2266
2267#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
2268msgid ""
2269"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
2270"format."
2271msgstr ""
2272"Oppgje eit gyldig tysk identitetsnummer på forma XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-"
2273"X."
2274
2275#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
2276msgid "Arava"
2277msgstr "Álava"
2278
2279#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
2280msgid "Albacete"
2281msgstr "Albacete"
2282
2283#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
2284msgid "Alacant"
2285msgstr "Alicante"
2286
2287#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
2288msgid "Almeria"
2289msgstr "Almería"
2290
2291#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
2292msgid "Avila"
2293msgstr "Ávila"
2294
2295#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
2296msgid "Badajoz"
2297msgstr "Badajoz"
2298
2299#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
2300msgid "Illes Balears"
2301msgstr "Balearane"
2302
2303#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
2304msgid "Barcelona"
2305msgstr "Barcelona"
2306
2307#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
2308msgid "Burgos"
2309msgstr "Burgos"
2310
2311#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
2312msgid "Caceres"
2313msgstr "Cáceres"
2314
2315#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
2316msgid "Cadiz"
2317msgstr "Cádiz"
2318
2319#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
2320msgid "Castello"
2321msgstr "Castellón"
2322
2323#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
2324msgid "Ciudad Real"
2325msgstr "Ciudad Real"
2326
2327#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
2328msgid "Cordoba"
2329msgstr "Córdoba"
2330
2331#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
2332msgid "A Coruna"
2333msgstr "A Coruna"
2334
2335#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
2336msgid "Cuenca"
2337msgstr "Cuenca"
2338
2339#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
2340msgid "Girona"
2341msgstr "Girona"
2342
2343#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
2344msgid "Granada"
2345msgstr "Granada"
2346
2347#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
2348msgid "Guadalajara"
2349msgstr "Guadalajara"
2350
2351#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
2352msgid "Guipuzkoa"
2353msgstr "Gipuzkoa"
2354
2355#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
2356msgid "Huelva"
2357msgstr "Huelva"
2358
2359#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
2360msgid "Huesca"
2361msgstr "Huesca"
2362
2363#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
2364msgid "Jaen"
2365msgstr "Jaén"
2366
2367#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
2368msgid "Leon"
2369msgstr "León"
2370
2371#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
2372msgid "Lleida"
2373msgstr "Lleida"
2374
2375#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
2376#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
2377msgid "La Rioja"
2378msgstr "La Rioja"
2379
2380#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
2381msgid "Lugo"
2382msgstr "Lugo"
2383
2384#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
2385#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
2386msgid "Madrid"
2387msgstr "Madrid"
2388
2389#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
2390msgid "Malaga"
2391msgstr "Málaga"
2392
2393#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
2394msgid "Murcia"
2395msgstr "Murcia"
2396
2397#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
2398msgid "Navarre"
2399msgstr "Navarra"
2400
2401#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
2402msgid "Ourense"
2403msgstr "Ourense"
2404
2405#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
2406msgid "Asturias"
2407msgstr "Asturias"
2408
2409#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
2410msgid "Palencia"
2411msgstr "Palencia"
2412
2413#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
2414msgid "Las Palmas"
2415msgstr "Las Palmas"
2416
2417#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
2418msgid "Pontevedra"
2419msgstr "Pontevedra"
2420
2421#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
2422msgid "Salamanca"
2423msgstr "Salamanca"
2424
2425#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
2426msgid "Santa Cruz de Tenerife"
2427msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
2428
2429#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
2430#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
2431msgid "Cantabria"
2432msgstr "Cantabria"
2433
2434#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
2435msgid "Segovia"
2436msgstr "Segovia"
2437
2438#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
2439msgid "Seville"
2440msgstr "Sevilla"
2441
2442#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
2443msgid "Soria"
2444msgstr "Soria"
2445
2446#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
2447msgid "Tarragona"
2448msgstr "Tarragona"
2449
2450#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
2451msgid "Teruel"
2452msgstr "Teruel"
2453
2454#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
2455msgid "Toledo"
2456msgstr "Toledo"
2457
2458#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
2459msgid "Valencia"
2460msgstr "Valencia"
2461
2462#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
2463msgid "Valladolid"
2464msgstr "Valladolid"
2465
2466#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
2467msgid "Bizkaia"
2468msgstr "Bizkaia"
2469
2470#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
2471msgid "Zamora"
2472msgstr "Zamora"
2473
2474#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
2475msgid "Zaragoza"
2476msgstr "Zaragoza"
2477
2478#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
2479msgid "Ceuta"
2480msgstr "Ceuta"
2481
2482#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
2483msgid "Melilla"
2484msgstr "Melilla"
2485
2486#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
2487msgid "Andalusia"
2488msgstr "Andalucía"
2489
2490#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
2491msgid "Aragon"
2492msgstr "Aragón"
2493
2494#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
2495msgid "Principality of Asturias"
2496msgstr "Asturias"
2497
2498#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
2499msgid "Balearic Islands"
2500msgstr "Balearane"
2501
2502#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
2503msgid "Basque Country"
2504msgstr "Baskarland"
2505
2506#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
2507msgid "Canary Islands"
2508msgstr "Kanariøyene"
2509
2510#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
2511msgid "Castile-La Mancha"
2512msgstr "Castilla-La Mancha"
2513
2514#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
2515msgid "Castile and Leon"
2516msgstr "Castilla y León"
2517
2518#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
2519msgid "Catalonia"
2520msgstr "Catalonia"
2521
2522#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
2523msgid "Extremadura"
2524msgstr "Extremadura"
2525
2526#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
2527msgid "Galicia"
2528msgstr "Galicia"
2529
2530#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
2531msgid "Region of Murcia"
2532msgstr "Murcia"
2533
2534#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
2535msgid "Foral Community of Navarre"
2536msgstr "Navarra"
2537
2538#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
2539msgid "Valencian Community"
2540msgstr "Valenciana"
2541
2542#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
2543msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
2544msgstr "Oppgje eit gyldig postnummer på forma 01XXX - 52XXX."
2545
2546#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
2547msgid ""
2548"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
2549"9XXXXXXXX."
2550msgstr ""
2551"Oppgje eit gyldig telefonnummer på eit av følgjande format: 6XXXXXXXX, "
2552"8XXXXXXXX eller 9XXXXXXXX."
2553
2554#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
2555msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
2556msgstr "Oppgje eit gyldig NIF, NIE eller CIF."
2557
2558#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
2559msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
2560msgstr "Oppgje eit gyldig NIF eller NIE."
2561
2562#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
2563msgid "Invalid checksum for NIF."
2564msgstr "Ugyldig kontrollsum for NIF."
2565
2566#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
2567msgid "Invalid checksum for NIE."
2568msgstr "Ugyldig kontrollsum for NIE."
2569
2570#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
2571msgid "Invalid checksum for CIF."
2572msgstr "Ugyldig kontrollsum for CIF."
2573
2574#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
2575msgid ""
2576"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2577msgstr "Oppgje eit gyldig kontonummer på forma XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2578
2579#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
2580msgid "Invalid checksum for bank account number."
2581msgstr "Ugyldig kontrollsum for kontonummer."
2582
2583#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
2584msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2585msgstr "Oppgje eit gyldig finsk personnummer."
2586
2587#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
2588msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
2589msgstr "Oppgje eit postnummer på forma XXXXXXX."
2590
2591#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
2592msgid ""
2593"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2594msgstr "Oppgje eit gyldig islandsk identifikasjonsnummer på forma XXXXXX-XXXX."
2595
2596#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
2597msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2598msgstr "Det islandske identifikasjonsnummeret er ugyldig."
2599
2600#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
2601msgid "Enter a valid zip code."
2602msgstr "Oppgje eit gyldig postnummer."
2603
2604#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
2605msgid "Enter a valid Social Security number."
2606msgstr "Oppgje eit gyldig italiensk personnummer."
2607
2608#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
2609msgid "Enter a valid VAT number."
2610msgstr "Oppgje eit gyldig VAT-nummer."
2611
2612#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
2613msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
2614msgstr "Oppgje eit postnummer på forma XXXXXXX eller XXX-XXXX."
2615
2616#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
2617msgid "Hokkaido"
2618msgstr "Hokkaido"
2619
2620#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
2621msgid "Aomori"
2622msgstr "Aomori"
2623
2624#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
2625msgid "Iwate"
2626msgstr "Iwate"
2627
2628#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
2629msgid "Miyagi"
2630msgstr "Miyagi"
2631
2632#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
2633msgid "Akita"
2634msgstr "Akita"
2635
2636#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
2637msgid "Yamagata"
2638msgstr "Yamagata"
2639
2640#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
2641msgid "Fukushima"
2642msgstr "Fukushima"
2643
2644#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
2645msgid "Ibaraki"
2646msgstr "Ibaraki"
2647
2648#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
2649msgid "Tochigi"
2650msgstr "Tochigi"
2651
2652#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
2653msgid "Gunma"
2654msgstr "Gunma"
2655
2656#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
2657msgid "Saitama"
2658msgstr "Saitama"
2659
2660#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
2661msgid "Chiba"
2662msgstr "Chiba"
2663
2664#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
2665msgid "Tokyo"
2666msgstr "Tokyo"
2667
2668#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
2669msgid "Kanagawa"
2670msgstr "Kanagawa"
2671
2672#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
2673msgid "Yamanashi"
2674msgstr "Yamanashi"
2675
2676#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
2677msgid "Nagano"
2678msgstr "Nagano"
2679
2680#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
2681msgid "Niigata"
2682msgstr "Niigata"
2683
2684#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
2685msgid "Toyama"
2686msgstr "Toyama"
2687
2688#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
2689msgid "Ishikawa"
2690msgstr "Ishikawa"
2691
2692#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
2693msgid "Fukui"
2694msgstr "Fukui"
2695
2696#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
2697msgid "Gifu"
2698msgstr "Gifu"
2699
2700#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
2701msgid "Shizuoka"
2702msgstr "Shizuoka"
2703
2704#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
2705msgid "Aichi"
2706msgstr "Aichi"
2707
2708#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
2709msgid "Mie"
2710msgstr "Mie"
2711
2712#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
2713msgid "Shiga"
2714msgstr "Shiga"
2715
2716#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
2717msgid "Kyoto"
2718msgstr "Kyoto"
2719
2720#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
2721msgid "Osaka"
2722msgstr "Osaka"
2723
2724#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
2725msgid "Hyogo"
2726msgstr "Hyogo"
2727
2728#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
2729msgid "Nara"
2730msgstr "Nara"
2731
2732#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
2733msgid "Wakayama"
2734msgstr "Wakayama"
2735
2736#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
2737msgid "Tottori"
2738msgstr "Tottori"
2739
2740#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
2741msgid "Shimane"
2742msgstr "Shimane"
2743
2744#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
2745msgid "Okayama"
2746msgstr "Okayama"
2747
2748#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
2749msgid "Hiroshima"
2750msgstr "Hiroshima"
2751
2752#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
2753msgid "Yamaguchi"
2754msgstr "Yamaguchi"
2755
2756#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
2757msgid "Tokushima"
2758msgstr "Tokushima"
2759
2760#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
2761msgid "Kagawa"
2762msgstr "Kagawa"
2763
2764#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
2765msgid "Ehime"
2766msgstr "Ehime"
2767
2768#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
2769msgid "Kochi"
2770msgstr "Kochi"
2771
2772#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
2773msgid "Fukuoka"
2774msgstr "Fukuoka"
2775
2776#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
2777msgid "Saga"
2778msgstr "Saga"
2779
2780#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
2781msgid "Nagasaki"
2782msgstr "Nagasaki"
2783
2784#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
2785msgid "Kumamoto"
2786msgstr "Kumamoto"
2787
2788#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
2789msgid "Oita"
2790msgstr "Oita"
2791
2792#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
2793msgid "Miyazaki"
2794msgstr "Miyazaki"
2795
2796#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
2797msgid "Kagoshima"
2798msgstr "Kagoshima"
2799
2800#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
2801msgid "Okinawa"
2802msgstr "Okinawa"
2803
2804#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
2805msgid "Aguascalientes"
2806msgstr "Aguascalientes"
2807
2808#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
2809msgid "Baja California"
2810msgstr "Baja California"
2811
2812#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
2813msgid "Baja California Sur"
2814msgstr "Baja California Sur"
2815
2816#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
2817msgid "Campeche"
2818msgstr "Campeche"
2819
2820#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
2821msgid "Chihuahua"
2822msgstr "Chihuahua"
2823
2824#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
2825msgid "Chiapas"
2826msgstr "Chiapas"
2827
2828#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
2829msgid "Coahuila"
2830msgstr "Coahuila"
2831
2832#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
2833msgid "Colima"
2834msgstr "Colima"
2835
2836#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
2837msgid "Distrito Federal"
2838msgstr "Distrito Federal"
2839
2840#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
2841msgid "Durango"
2842msgstr "Durango"
2843
2844#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
2845msgid "Guerrero"
2846msgstr "Guerrero"
2847
2848#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
2849msgid "Guanajuato"
2850msgstr "Guanajuato"
2851
2852#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
2853msgid "Hidalgo"
2854msgstr "Hidalgo"
2855
2856#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
2857msgid "Jalisco"
2858msgstr "Jalisco"
2859
2860#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
2861msgid "Estado de México"
2862msgstr "Estado de México"
2863
2864#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
2865msgid "Michoacán"
2866msgstr "Michoacán"
2867
2868#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
2869msgid "Morelos"
2870msgstr "Morelos"
2871
2872#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
2873msgid "Nayarit"
2874msgstr "Nayarit"
2875
2876#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
2877msgid "Nuevo León"
2878msgstr "Nuevo León"
2879
2880#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
2881msgid "Oaxaca"
2882msgstr "Oaxaca"
2883
2884#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
2885msgid "Puebla"
2886msgstr "Puebla"
2887
2888#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
2889msgid "Querétaro"
2890msgstr "Querétaro"
2891
2892#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
2893msgid "Quintana Roo"
2894msgstr "Quintana Roo"
2895
2896#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
2897msgid "Sinaloa"
2898msgstr "Sinaloa"
2899
2900#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
2901msgid "San Luis Potosí"
2902msgstr "San Luis Potosí"
2903
2904#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
2905msgid "Sonora"
2906msgstr "Sonora"
2907
2908#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
2909msgid "Tabasco"
2910msgstr "Tabasco"
2911
2912#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
2913msgid "Tamaulipas"
2914msgstr "Tamaulipas"
2915
2916#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
2917msgid "Tlaxcala"
2918msgstr "Tlaxcala"
2919
2920#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
2921msgid "Veracruz"
2922msgstr "Veracruz"
2923
2924#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
2925msgid "Yucatán"
2926msgstr "Yucatán"
2927
2928#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
2929msgid "Zacatecas"
2930msgstr "Zacatecas"
2931
2932#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
2933msgid "Enter a valid postal code"
2934msgstr "Oppgje eit gyldig postnummer."
2935
2936#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
2937msgid "Enter a valid phone number"
2938msgstr "Oppgje eit gyldig telefonnummer."
2939
2940#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
2941msgid "Enter a valid SoFi number"
2942msgstr "Oppgje eit gyldig SoFi-nummer."
2943
2944#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
2945msgid "Drenthe"
2946msgstr "Drenthe"
2947
2948#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
2949msgid "Flevoland"
2950msgstr "Flevoland"
2951
2952#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
2953msgid "Friesland"
2954msgstr "Friesland"
2955
2956#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
2957msgid "Gelderland"
2958msgstr "Gelderland"
2959
2960#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
2961msgid "Groningen"
2962msgstr "Groningen"
2963
2964#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
2965msgid "Limburg"
2966msgstr "Limburg"
2967
2968#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
2969msgid "Noord-Brabant"
2970msgstr "Noord-Brabant"
2971
2972#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
2973msgid "Noord-Holland"
2974msgstr "Noord-Holland"
2975
2976#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
2977msgid "Overijssel"
2978msgstr "Overijssel"
2979
2980#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
2981msgid "Utrecht"
2982msgstr "Utrecht"
2983
2984#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
2985msgid "Zeeland"
2986msgstr "Zeeland"
2987
2988#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
2989msgid "Zuid-Holland"
2990msgstr "Zuid-Holland"
2991
2992#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
2993msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
2994msgstr "Oppgje eit gyldig norsk personnummer."
2995
2996#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
2997msgid "This field requires 8 digits."
2998msgstr "Feltet krevar åtte siffer."
2999
3000#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
3001msgid "This field requires 11 digits."
3002msgstr "Feltet krevar 11 siffer."
3003
3004#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
3005msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
3006msgstr "National Identification Number består av 11 siffer."
3007
3008#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
3009msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
3010msgstr "Feil kontrollsum for National Identification Number."
3011
3012#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
3013msgid ""
3014"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
3015msgstr "Oppgje eit NIP på forma XXX-XXX-XX-XX eller XX-XX-XXX-XXX."
3016
3017#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
3018msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
3019msgstr "Ugyldig kontrollsum for NIP."
3020
3021#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
3022msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
3023msgstr "National Business Register Number (REGON) består av 9 eller 14 siffer."
3024
3025#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
3026msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
3027msgstr "Ugyldig kontrollsum for National Business Register Number (REGON)."
3028
3029#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
3030msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
3031msgstr "Oppgje eit postnummer på forma XX-XXX."
3032
3033#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
3034msgid "Lower Silesia"
3035msgstr "Lower Silesia"
3036
3037#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
3038msgid "Kuyavia-Pomerania"
3039msgstr "Kuyavia-Pomerania"
3040
3041#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
3042msgid "Lublin"
3043msgstr "Lublin"
3044
3045#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
3046msgid "Lubusz"
3047msgstr "Lubusz"
3048
3049#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
3050msgid "Lodz"
3051msgstr "Lodz"
3052
3053#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
3054msgid "Lesser Poland"
3055msgstr "Lesser Poland"
3056
3057#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
3058msgid "Masovia"
3059msgstr "Masovia"
3060
3061#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
3062msgid "Opole"
3063msgstr "Opole"
3064
3065#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
3066msgid "Subcarpatia"
3067msgstr "Subcarpatia"
3068
3069#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
3070msgid "Podlasie"
3071msgstr "Podlasie"
3072
3073#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
3074msgid "Pomerania"
3075msgstr "Pomerania"
3076
3077#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
3078msgid "Silesia"
3079msgstr "Silesia"
3080
3081#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
3082msgid "Swietokrzyskie"
3083msgstr "Swietokrzyskie"
3084
3085#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
3086msgid "Warmia-Masuria"
3087msgstr "Warmia-Masuria"
3088
3089#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
3090msgid "Greater Poland"
3091msgstr "Greater Poland"
3092
3093#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
3094msgid "West Pomerania"
3095msgstr "West Pomerania"
3096
3097#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
3098msgid "Enter a valid CIF."
3099msgstr "Oppgje eit gyldig CIF."
3100
3101#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
3102msgid "Enter a valid CNP."
3103msgstr "Oppgje eit gyldig CNP."
3104
3105#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
3106msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
3107msgstr "Oppgje eit gyldig IBAN på forma ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX."
3108
3109#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
3110msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
3111msgstr "Telefonnummeret må vere på forma XXXX-XXXXXX."
3112
3113#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
3114msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
3115msgstr "Oppgje eit postnummer på forma XXXXXX."
3116
3117#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
3118msgid "Banska Bystrica"
3119msgstr "Banska Bystrica"
3120
3121#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
3122msgid "Banska Stiavnica"
3123msgstr "Banska Stiavnica"
3124
3125#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
3126msgid "Bardejov"
3127msgstr "Bardejov"
3128
3129#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
3130msgid "Banovce nad Bebravou"
3131msgstr "Banovce nad Bebravou"
3132
3133#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
3134msgid "Brezno"
3135msgstr "Brezno"
3136
3137#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
3138msgid "Bratislava I"
3139msgstr "Bratislava I"
3140
3141#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
3142msgid "Bratislava II"
3143msgstr "Bratislava II"
3144
3145#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
3146msgid "Bratislava III"
3147msgstr "Bratislava III"
3148
3149#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
3150msgid "Bratislava IV"
3151msgstr "Bratislava IV"
3152
3153#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
3154msgid "Bratislava V"
3155msgstr "Bratislava V"
3156
3157#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
3158msgid "Bytca"
3159msgstr "Bytca"
3160
3161#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
3162msgid "Cadca"
3163msgstr "Cadca"
3164
3165#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
3166msgid "Detva"
3167msgstr "Detva"
3168
3169#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
3170msgid "Dolny Kubin"
3171msgstr "Dolny Kubin"
3172
3173#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
3174msgid "Dunajska Streda"
3175msgstr "Dunajska Streda"
3176
3177#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
3178msgid "Galanta"
3179msgstr "Galanta"
3180
3181#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
3182msgid "Gelnica"
3183msgstr "Gelnica"
3184
3185#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
3186msgid "Hlohovec"
3187msgstr "Hlohovec"
3188
3189#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
3190msgid "Humenne"
3191msgstr "Humenne"
3192
3193#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
3194msgid "Ilava"
3195msgstr "Ilava"
3196
3197#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
3198msgid "Kezmarok"
3199msgstr "Kezmarok"
3200
3201#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
3202msgid "Komarno"
3203msgstr "Komarno"
3204
3205#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
3206msgid "Kosice I"
3207msgstr "Kosice I"
3208
3209#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
3210msgid "Kosice II"
3211msgstr "Kosice II"
3212
3213#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
3214msgid "Kosice III"
3215msgstr "Kosice III"
3216
3217#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
3218msgid "Kosice IV"
3219msgstr "Kosice IV"
3220
3221#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
3222msgid "Kosice - okolie"
3223msgstr "Kosice - okolie"
3224
3225#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
3226msgid "Krupina"
3227msgstr "Krupina"
3228
3229#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
3230msgid "Kysucke Nove Mesto"
3231msgstr "Kysucke Nove Mesto"
3232
3233#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
3234msgid "Levice"
3235msgstr "Levice"
3236
3237#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
3238msgid "Levoca"
3239msgstr "Levoca"
3240
3241#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
3242msgid "Liptovsky Mikulas"
3243msgstr "Liptovsky Mikulas"
3244
3245#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
3246msgid "Lucenec"
3247msgstr "Lucenec"
3248
3249#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
3250msgid "Malacky"
3251msgstr "Malacky"
3252
3253#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
3254msgid "Martin"
3255msgstr "Martin"
3256
3257#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
3258msgid "Medzilaborce"
3259msgstr "Medzilaborce"
3260
3261#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
3262msgid "Michalovce"
3263msgstr "Michalovce"
3264
3265#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
3266msgid "Myjava"
3267msgstr "Myjava"
3268
3269#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
3270msgid "Namestovo"
3271msgstr "Namestovo"
3272
3273#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
3274msgid "Nitra"
3275msgstr "Nitra"
3276
3277#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
3278msgid "Nove Mesto nad Vahom"
3279msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
3280
3281#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
3282msgid "Nove Zamky"
3283msgstr "Nove Zamky"
3284
3285#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
3286msgid "Partizanske"
3287msgstr "Partizanske"
3288
3289#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
3290msgid "Pezinok"
3291msgstr "Pezinok"
3292
3293#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
3294msgid "Piestany"
3295msgstr "Piestany"
3296
3297#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
3298msgid "Poltar"
3299msgstr "Poltar"
3300
3301#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
3302msgid "Poprad"
3303msgstr "Poprad"
3304
3305#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
3306msgid "Povazska Bystrica"
3307msgstr "Povazska Bystrica"
3308
3309#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
3310msgid "Presov"
3311msgstr "Presov"
3312
3313#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
3314msgid "Prievidza"
3315msgstr "Prievidza"
3316
3317#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
3318msgid "Puchov"
3319msgstr "Puchov"
3320
3321#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
3322msgid "Revuca"
3323msgstr "Revuca"
3324
3325#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
3326msgid "Rimavska Sobota"
3327msgstr "Rimavska Sobota"
3328
3329#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
3330msgid "Roznava"
3331msgstr "Roznava"
3332
3333#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
3334msgid "Ruzomberok"
3335msgstr "Ruzomberok"
3336
3337#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
3338msgid "Sabinov"
3339msgstr "Sabinov"
3340
3341#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
3342msgid "Senec"
3343msgstr "Senec"
3344
3345#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
3346msgid "Senica"
3347msgstr "Senica"
3348
3349#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
3350msgid "Skalica"
3351msgstr "Skalica"
3352
3353#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
3354msgid "Snina"
3355msgstr "Snina"
3356
3357#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
3358msgid "Sobrance"
3359msgstr "Sobrance"
3360
3361#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
3362msgid "Spisska Nova Ves"
3363msgstr "Spisska Nova Ves"
3364
3365#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
3366msgid "Stara Lubovna"
3367msgstr "Stara Lubovna"
3368
3369#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
3370msgid "Stropkov"
3371msgstr "Stropkov"
3372
3373#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
3374msgid "Svidnik"
3375msgstr "Svidnik"
3376
3377#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
3378msgid "Sala"
3379msgstr "Sala"
3380
3381#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
3382msgid "Topolcany"
3383msgstr "Topolcany"
3384
3385#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
3386msgid "Trebisov"
3387msgstr "Trebisov"
3388
3389#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
3390msgid "Trencin"
3391msgstr "Trencin"
3392
3393#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
3394msgid "Trnava"
3395msgstr "Trnava"
3396
3397#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
3398msgid "Turcianske Teplice"
3399msgstr "Turcianske Teplice"
3400
3401#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
3402msgid "Tvrdosin"
3403msgstr "Tvrdosin"
3404
3405#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
3406msgid "Velky Krtis"
3407msgstr "Velky Krtis"
3408
3409#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
3410msgid "Vranov nad Toplou"
3411msgstr "Vranov nad Toplou"
3412
3413#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
3414msgid "Zlate Moravce"
3415msgstr "Zlate Moravce"
3416
3417#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
3418msgid "Zvolen"
3419msgstr "Zvolen"
3420
3421#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
3422msgid "Zarnovica"
3423msgstr "Zarnovica"
3424
3425#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
3426msgid "Ziar nad Hronom"
3427msgstr "Ziar nad Hronom"
3428
3429#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
3430msgid "Zilina"
3431msgstr "Zilina"
3432
3433#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
3434msgid "Banska Bystrica region"
3435msgstr "Banská Bystrica-regionen"
3436
3437#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
3438msgid "Bratislava region"
3439msgstr "Bratislava-regionen"
3440
3441#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
3442msgid "Kosice region"
3443msgstr "Košice-regionen"
3444
3445#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
3446msgid "Nitra region"
3447msgstr "Nitra-regionen"
3448
3449#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
3450msgid "Presov region"
3451msgstr "Prešov-regionen"
3452
3453#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
3454msgid "Trencin region"
3455msgstr "Trenčín-regionen"
3456
3457#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
3458msgid "Trnava region"
3459msgstr "Trnava-regionen"
3460
3461#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
3462msgid "Zilina region"
3463msgstr "Žilina-regionen"
3464
3465#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
3466msgid "Enter a valid postcode."
3467msgstr "Oppgje eit gyldig postnummer."
3468
3469#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
3470msgid "Bedfordshire"
3471msgstr "Bedfordshire"
3472
3473#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
3474msgid "Buckinghamshire"
3475msgstr "Buckinghamshire"
3476
3477#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
3478msgid "Cheshire"
3479msgstr "Cheshire"
3480
3481#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
3482msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
3483msgstr "Cornwall"
3484
3485#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
3486msgid "Cumbria"
3487msgstr "Cumbria"
3488
3489#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
3490msgid "Derbyshire"
3491msgstr "Derbyshire"
3492
3493#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
3494msgid "Devon"
3495msgstr "Devon"
3496
3497#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
3498msgid "Dorset"
3499msgstr "Dorset"
3500
3501#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
3502msgid "Durham"
3503msgstr "Durham"
3504
3505#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
3506msgid "East Sussex"
3507msgstr "East Sussex"
3508
3509#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
3510msgid "Essex"
3511msgstr "Essex"
3512
3513#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
3514msgid "Gloucestershire"
3515msgstr "Gloucestershire"
3516
3517#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
3518msgid "Greater London"
3519msgstr "Stor-London"
3520
3521#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
3522msgid "Greater Manchester"
3523msgstr "Stor-Manchester"
3524
3525#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
3526msgid "Hampshire"
3527msgstr "Hampshire"
3528
3529#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
3530msgid "Hertfordshire"
3531msgstr "Hertfordshire"
3532
3533#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
3534msgid "Kent"
3535msgstr "Kent"
3536
3537#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
3538msgid "Lancashire"
3539msgstr "Lancashire"
3540
3541#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
3542msgid "Leicestershire"
3543msgstr "Leicestershire"
3544
3545#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
3546msgid "Lincolnshire"
3547msgstr "Lincolnshire"
3548
3549#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
3550msgid "Merseyside"
3551msgstr "Merseyside"
3552
3553#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
3554msgid "Norfolk"
3555msgstr "Norfolk"
3556
3557#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
3558msgid "North Yorkshire"
3559msgstr "North Yorkshire"
3560
3561#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
3562msgid "Northamptonshire"
3563msgstr "Northamptonshire"
3564
3565#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
3566msgid "Northumberland"
3567msgstr "Northumberland"
3568
3569#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
3570msgid "Nottinghamshire"
3571msgstr "Nottinghamshire"
3572
3573#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
3574msgid "Oxfordshire"
3575msgstr "Oxfordshire"
3576
3577#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
3578msgid "Shropshire"
3579msgstr "Shropshire"
3580
3581#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
3582msgid "Somerset"
3583msgstr "Somerset"
3584
3585#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
3586msgid "South Yorkshire"
3587msgstr "South Yorkshire"
3588
3589#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
3590msgid "Staffordshire"
3591msgstr "Staffordshire"
3592
3593#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
3594msgid "Suffolk"
3595msgstr "Suffolk"
3596
3597#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
3598msgid "Surrey"
3599msgstr "Surrey"
3600
3601#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
3602msgid "Tyne and Wear"
3603msgstr "Tyne and Wear"
3604
3605#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
3606msgid "Warwickshire"
3607msgstr "Warwickshire"
3608
3609#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
3610msgid "West Midlands"
3611msgstr "West Midlands"
3612
3613#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
3614msgid "West Sussex"
3615msgstr "West Sussex"
3616
3617#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
3618msgid "West Yorkshire"
3619msgstr "West Yorkshire"
3620
3621#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
3622msgid "Wiltshire"
3623msgstr "Wiltshire"
3624
3625#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
3626msgid "Worcestershire"
3627msgstr "Worcestershire"
3628
3629#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
3630msgid "County Antrim"
3631msgstr "Antrim"
3632
3633#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
3634msgid "County Armagh"
3635msgstr "Armagh"
3636
3637#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
3638msgid "County Down"
3639msgstr "Down"
3640
3641#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
3642msgid "County Fermanagh"
3643msgstr "Fermanagh"
3644
3645#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
3646msgid "County Londonderry"
3647msgstr "Londonderry"
3648
3649#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
3650msgid "County Tyrone"
3651msgstr "Tyrone"
3652
3653#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
3654msgid "Clwyd"
3655msgstr "Clwyd"
3656
3657#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
3658msgid "Dyfed"
3659msgstr "Dyfed"
3660
3661#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
3662msgid "Gwent"
3663msgstr "Gwent"
3664
3665#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
3666msgid "Gwynedd"
3667msgstr "Gwynedd"
3668
3669#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
3670msgid "Mid Glamorgan"
3671msgstr "Mid Glamorgan"
3672
3673#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
3674msgid "Powys"
3675msgstr "Powys"
3676
3677#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
3678msgid "South Glamorgan"
3679msgstr "South Glamorgan"
3680
3681#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
3682msgid "West Glamorgan"
3683msgstr "West Glamorgan"
3684
3685#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
3686msgid "Borders"
3687msgstr "Borders"
3688
3689#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
3690msgid "Central Scotland"
3691msgstr "Central Scotland"
3692
3693#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
3694msgid "Dumfries and Galloway"
3695msgstr "Dumfries og Galloway"
3696
3697#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
3698msgid "Fife"
3699msgstr "Fife"
3700
3701#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
3702msgid "Grampian"
3703msgstr "Grampian"
3704
3705#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
3706msgid "Highland"
3707msgstr "Highland"
3708
3709#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
3710msgid "Lothian"
3711msgstr "Lothian"
3712
3713#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
3714msgid "Orkney Islands"
3715msgstr "Orknøyene"
3716
3717#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
3718msgid "Shetland Islands"
3719msgstr "Shetland"
3720
3721#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
3722msgid "Strathclyde"
3723msgstr "Strathclyde"
3724
3725#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
3726msgid "Tayside"
3727msgstr "Tayside"
3728
3729#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
3730msgid "Western Isles"
3731msgstr "Ytre Hebridene"
3732
3733#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
3734msgid "England"
3735msgstr "England"
3736
3737#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
3738msgid "Northern Ireland"
3739msgstr "Nord-Irland"
3740
3741#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
3742msgid "Scotland"
3743msgstr "Skottland"
3744
3745#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
3746msgid "Wales"
3747msgstr "Wales"
3748
3749#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
3750msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
3751msgstr "Oppgje eit postnummer på forma XXXXX eller XXXXX-XXXX."
3752
3753#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
3754msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
3755msgstr ""
3756"Oppgje eit gyldig amerikansik Social Security-nummer på forma XXX-XX-XXXX."
3757
3758#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
3759msgid "Enter a valid South African ID number"
3760msgstr "Oppgje eit gyldig South African ID-nummer."
3761
3762#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
3763msgid "Enter a valid South African postal code"
3764msgstr "Oppgje eit gyldig postnummer."
3765
3766#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
3767msgid "Eastern Cape"
3768msgstr "Eastern Cape"
3769
3770#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
3771msgid "Free State"
3772msgstr "Free State"
3773
3774#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
3775msgid "Gauteng"
3776msgstr "Gauteng"
3777
3778#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
3779msgid "KwaZulu-Natal"
3780msgstr "KwaZulu-Natal"
3781
3782#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
3783msgid "Limpopo"
3784msgstr "Limpopo"
3785
3786#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
3787msgid "Mpumalanga"
3788msgstr "Mpumalanga"
3789
3790#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
3791msgid "Northern Cape"
3792msgstr "Northern Cape"
3793
3794#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
3795msgid "North West"
3796msgstr "North West"
3797
3798#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
3799msgid "Western Cape"
3800msgstr "Western Cape"
3801
3802#: contrib/redirects/models.py:7
3803msgid "redirect from"
3804msgstr "omadresser frå"
3805
3806#: contrib/redirects/models.py:8
3807msgid ""
3808"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
3809"events/search/'."
3810msgstr ""
3811"Dette bør vere ein fullstendig sti utan domenenavn. Døme: '/hendingar/"
3812"finn/"
3813
3814#: contrib/redirects/models.py:9
3815msgid "redirect to"
3816msgstr "omadresser til"
3817
3818#: contrib/redirects/models.py:10
3819msgid ""
3820"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
3821"'http://'."
3822msgstr ""
3823"Dette kan enten vere ein fullstendig sti (som over), eller ei fullstendig "
3824"nettadresse som startar med 'http://'"
3825
3826#: contrib/redirects/models.py:13
3827msgid "redirect"
3828msgstr "omadressering"
3829
3830#: contrib/redirects/models.py:14
3831msgid "redirects"
3832msgstr "omadresseringar"
3833
3834#: contrib/sessions/models.py:45
3835msgid "session key"
3836msgstr "sesjonsnøkkel"
3837
3838#: contrib/sessions/models.py:47
3839msgid "session data"
3840msgstr "sesjonsdata"
3841
3842#: contrib/sessions/models.py:48
3843msgid "expire date"
3844msgstr "utløpsdato"
3845
3846#: contrib/sessions/models.py:53
3847msgid "session"
3848msgstr "sesjon"
3849
3850#: contrib/sessions/models.py:54
3851msgid "sessions"
3852msgstr "sesjonar"
3853
3854#: contrib/sites/models.py:32
3855msgid "domain name"
3856msgstr "domenenamn"
3857
3858#: contrib/sites/models.py:33
3859msgid "display name"
3860msgstr "visingsnamn"
3861
3862#: contrib/sites/models.py:39
3863msgid "sites"
3864msgstr "nettstader"
3865
3866#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710
3867msgid "This value must be an integer."
3868msgstr "Verdien må vere eit heltall."
3869
3870#: db/models/fields/__init__.py:388
3871msgid "This value must be either True or False."
3872msgstr "Verdien må vere True eller False."
3873
3874#: db/models/fields/__init__.py:427
3875msgid "This field cannot be null."
3876msgstr "Feltet kan ikkje vere tomt."
3877
3878#: db/models/fields/__init__.py:443
3879msgid "Enter only digits separated by commas."
3880msgstr "Oppgje berre tall skild med komma."
3881
3882#: db/models/fields/__init__.py:474
3883msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3884msgstr "Oppgje ein gyldig dato på forma ÅÅÅÅ-MM-DD."
3885
3886#: db/models/fields/__init__.py:483
3887#, python-format
3888msgid "Invalid date: %s"
3889msgstr "Ugyldig dato: %s"
3890
3891#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565
3892msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3893msgstr "Oppgje dato og tid på forma ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM[:ss[.uuuuuu]]."
3894
3895#: db/models/fields/__init__.py:601
3896msgid "This value must be a decimal number."
3897msgstr "Verdien må vere eit desimaltall."
3898
3899#: db/models/fields/__init__.py:686
3900msgid "This value must be a float."
3901msgstr "Verdien må vere eit flyttall."
3902
3903#: db/models/fields/__init__.py:746
3904msgid "This value must be either None, True or False."
3905msgstr "Verdien må vere None, True eller False."
3906
3907#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863
3908msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3909msgstr "Oppgje tida på forma TT:MM[:ss[.uuuuuu]]."
3910
3911#: db/models/fields/related.py:816
3912msgid ""
3913"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
3914msgstr ""
3915"Hald nede \"Control\", eller \"Command\" på ein Mac, for å velge meir enn éin."
3916
3917#: db/models/fields/related.py:894
3918#, python-format
3919msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
3920msgid_plural ""
3921"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
3922msgstr[0] "Oppgje gyldige %(self)s-ID-ar. Verdien %(value)r er ugyldig."
3923msgstr[1] "Oppgje gyldige %(self)s-ID-ar. Verdiane %(value)r er ugyldige."
3924
3925#: forms/fields.py:54
3926msgid "This field is required."
3927msgstr "Feltet er påkravd."
3928
3929#: forms/fields.py:55
3930msgid "Enter a valid value."
3931msgstr "Oppgje ein gyldig verdi."
3932
3933#: forms/fields.py:138
3934#, python-format
3935msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
3936msgstr "Verdien kan maksimalt ha %(max)d teikn (den er %(length)d)."
3937
3938#: forms/fields.py:139
3939#, python-format
3940msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
3941msgstr "Verdien må minimum ha %(min)d teikn (den er %(length)d)."
3942
3943#: forms/fields.py:166
3944msgid "Enter a whole number."
3945msgstr "Oppgje eit heiltall."
3946
3947#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
3948#, python-format
3949msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
3950msgstr "Verdien må vere mindre enn eller lik %s."
3951
3952#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
3953#, python-format
3954msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
3955msgstr "Verdien må vere større enn eller lik %s."
3956
3957#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
3958msgid "Enter a number."
3959msgstr "Oppgje eit tall."
3960
3961#: forms/fields.py:227
3962#, python-format
3963msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
3964msgstr "Verdien kan ikkje ha meir enn %s siffer totalt."
3965
3966#: forms/fields.py:228
3967#, python-format
3968msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
3969msgstr "Verdien kan ikkie ha meir enn %s desimalar."
3970
3971#: forms/fields.py:229
3972#, python-format
3973msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
3974msgstr "Verdien kan ikkje ha meir enn %s siffer framfor komma."
3975
3976#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863
3977msgid "Enter a valid date."
3978msgstr "Oppgje ein gyldig dato."
3979
3980#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864
3981msgid "Enter a valid time."
3982msgstr "Oppgje eit gyldig tidspunkt."
3983
3984#: forms/fields.py:361
3985msgid "Enter a valid date/time."
3986msgstr "Oppgje gyldig dato og tidspunkt."
3987
3988#: forms/fields.py:447
3989msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
3990msgstr "Inga fil vart sendt. Sjekk \"encoding\"-typen på skjemaet."
3991
3992#: forms/fields.py:448
3993msgid "No file was submitted."
3994msgstr "Inga fil vart sendt."
3995
3996#: forms/fields.py:449
3997msgid "The submitted file is empty."
3998msgstr "Fila er tom."
3999
4000#: forms/fields.py:450
4001#, python-format
4002msgid ""
4003"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
4004msgstr "Filnamnet kan maksimalt ha %(max)d teikn (det har %(length)d)."
4005
4006#: forms/fields.py:483
4007msgid ""
4008"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
4009"corrupted image."
4010msgstr ""
4011"Last opp eit gyldig bilete. Fila du lasta opp var ødelagt eller ikkje eit "
4012"bilete."
4013
4014#: forms/fields.py:544
4015msgid "Enter a valid URL."
4016msgstr "Oppgje ei gyldig nettadresse."
4017
4018#: forms/fields.py:545
4019msgid "This URL appears to be a broken link."
4020msgstr "Nettadressa fører til ei side som ikkje eksisterar."
4021
4022#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703
4023#, python-format
4024msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
4025msgstr "Velg eit gyldig valg. %(value)s er ikkje eit av dei tilgjengelege valga."
4026
4027#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003
4028msgid "Enter a list of values."
4029msgstr "Oppgje ei liste med verdiar."
4030
4031#: forms/fields.py:892
4032msgid "Enter a valid IPv4 address."
4033msgstr "Oppgje ei gyldig IPv4-adresse."
4034
4035#: forms/fields.py:902
4036msgid ""
4037"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
4038msgstr ""
4039"Oppgje ein gyldig 'slug' som består av bokstavar, nummer, understrekar eller "
4040"bindestrekar."
4041
4042#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273
4043msgid "Order"
4044msgstr "Rekkefølge"
4045
4046#: forms/models.py:367
4047#, python-format
4048msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
4049msgstr "%(field_name)s må vere unik for %(date_field)s %(lookup)s."
4050
4051#: forms/models.py:381 forms/models.py:389
4052#, python-format
4053msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
4054msgstr "%(model_name)s med %(field_label)s fins allereie."
4055
4056#: forms/models.py:594
4057#, python-format
4058msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
4059msgstr "Korriger dupliserte data for %(field)s."
4060
4061#: forms/models.py:598
4062#, python-format
4063msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
4064msgstr "Korriger dupliserte data for %(field)s, som må vere unike."
4065
4066#: forms/models.py:604
4067#, python-format
4068msgid ""
4069"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
4070"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
4071msgstr ""
4072"Korriger dupliserte data for %(field_name)s, som må vere unike for "
4073"%(lookup)s i %(date_field)s."
4074
4075#: forms/models.py:612
4076msgid "Please correct the duplicate values below."
4077msgstr "Korriger dei dupliserte verdiane nedanfor."
4078
4079#: forms/models.py:867
4080msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
4081msgstr "Primærnøkkelen er ikkje den samme som foreldreinstansen sin primærnøkkel."
4082
4083#: forms/models.py:930
4084msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
4085msgstr "Velg eit gyldig valg. Valget er ikkje eit av dei tilgjengelege valga."
4086
4087#: forms/models.py:1004
4088#, python-format
4089msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
4090msgstr "Velg eit gyldig valg. %s er ikkje eit av dei tilgjengelege valga."
4091
4092#: forms/models.py:1006
4093#, python-format
4094msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
4095msgstr "\"%s\" er ikkje ein gyldig verdi for ein primærnøkkel."
4096
4097#: template/defaultfilters.py:767
4098msgid "yes,no,maybe"
4099msgstr "ja,nei,kanskje"
4100
4101#: template/defaultfilters.py:798
4102#, python-format
4103msgid "%(size)d byte"
4104msgid_plural "%(size)d bytes"
4105msgstr[0] "%(size)d byte"
4106msgstr[1] "%(size)d bytes"
4107
4108#: template/defaultfilters.py:800
4109#, python-format
4110msgid "%.1f KB"
4111msgstr "%.1f KB"
4112
4113#: template/defaultfilters.py:802
4114#, python-format
4115msgid "%.1f MB"
4116msgstr "%.1f MB"
4117
4118#: template/defaultfilters.py:803
4119#, python-format
4120msgid "%.1f GB"
4121msgstr "%.1f GB"
4122
4123#: utils/dateformat.py:42
4124msgid "p.m."
4125msgstr "p.m."
4126
4127#: utils/dateformat.py:43
4128msgid "a.m."
4129msgstr "a.m."
4130
4131#: utils/dateformat.py:48
4132msgid "PM"
4133msgstr "PM"
4134
4135#: utils/dateformat.py:49
4136msgid "AM"
4137msgstr "AM"
4138
4139#: utils/dateformat.py:98
4140msgid "midnight"
4141msgstr "midnatt"
4142
4143#: utils/dateformat.py:100
4144msgid "noon"
4145msgstr "12:00"
4146
4147#: utils/dates.py:6
4148msgid "Monday"
4149msgstr "måndag"
4150
4151#: utils/dates.py:6
4152msgid "Tuesday"
4153msgstr "tysdag"
4154
4155#: utils/dates.py:6
4156msgid "Wednesday"
4157msgstr "onsdag"
4158
4159#: utils/dates.py:6
4160msgid "Thursday"
4161msgstr "torsdag"
4162
4163#: utils/dates.py:6
4164msgid "Friday"
4165msgstr "fredag"
4166
4167#: utils/dates.py:7
4168msgid "Saturday"
4169msgstr "laurdag"
4170
4171#: utils/dates.py:7
4172msgid "Sunday"
4173msgstr "søndag"
4174
4175#: utils/dates.py:10
4176msgid "Mon"
4177msgstr "man"
4178
4179#: utils/dates.py:10
4180msgid "Tue"
4181msgstr "tys"
4182
4183#: utils/dates.py:10
4184msgid "Wed"
4185msgstr "ons"
4186
4187#: utils/dates.py:10
4188msgid "Thu"
4189msgstr "tors"
4190
4191#: utils/dates.py:10
4192msgid "Fri"
4193msgstr "fre"
4194
4195#: utils/dates.py:11
4196msgid "Sat"
4197msgstr "laur"
4198
4199#: utils/dates.py:11
4200msgid "Sun"
4201msgstr "søn"
4202
4203#: utils/dates.py:18
4204msgid "January"
4205msgstr "januar"
4206
4207#: utils/dates.py:18
4208msgid "February"
4209msgstr "februar"
4210
4211#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4212msgid "March"
4213msgstr "mars"
4214
4215#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4216msgid "April"
4217msgstr "april"
4218
4219#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4220msgid "May"
4221msgstr "mai"
4222
4223#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4224msgid "June"
4225msgstr "juni"
4226
4227#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
4228msgid "July"
4229msgstr "juli"
4230
4231#: utils/dates.py:19
4232msgid "August"
4233msgstr "august"
4234
4235#: utils/dates.py:19
4236msgid "September"
4237msgstr "september"
4238
4239#: utils/dates.py:19
4240msgid "October"
4241msgstr "oktober"
4242
4243#: utils/dates.py:19
4244msgid "November"
4245msgstr "november"
4246
4247#: utils/dates.py:20
4248msgid "December"
4249msgstr "desember"
4250
4251#: utils/dates.py:23
4252msgid "jan"
4253msgstr "jan"
4254
4255#: utils/dates.py:23
4256msgid "feb"
4257msgstr "feb"
4258
4259#: utils/dates.py:23
4260msgid "mar"
4261msgstr "mar"
4262
4263#: utils/dates.py:23
4264msgid "apr"
4265msgstr "apr"
4266
4267#: utils/dates.py:23
4268msgid "may"
4269msgstr "mai"
4270
4271#: utils/dates.py:23
4272msgid "jun"
4273msgstr "jun"
4274
4275#: utils/dates.py:24
4276msgid "jul"
4277msgstr "jul"
4278
4279#: utils/dates.py:24
4280msgid "aug"
4281msgstr "aug"
4282
4283#: utils/dates.py:24
4284msgid "sep"
4285msgstr "sep"
4286
4287#: utils/dates.py:24
4288msgid "oct"
4289msgstr "okt"
4290
4291#: utils/dates.py:24
4292msgid "nov"
4293msgstr "nov"
4294
4295#: utils/dates.py:24
4296msgid "dec"
4297msgstr "des"
4298
4299#: utils/dates.py:31
4300msgid "Jan."
4301msgstr "jan."
4302
4303#: utils/dates.py:31
4304msgid "Feb."
4305msgstr "feb."
4306
4307#: utils/dates.py:32
4308msgid "Aug."
4309msgstr "aug."
4310
4311#: utils/dates.py:32
4312msgid "Sept."
4313msgstr "sept."
4314
4315#: utils/dates.py:32
4316msgid "Oct."
4317msgstr "okt."
4318
4319#: utils/dates.py:32
4320msgid "Nov."
4321msgstr "nov."
4322
4323#: utils/dates.py:32
4324msgid "Dec."
4325msgstr "des."
4326
4327#: utils/text.py:128
4328msgid "or"
4329msgstr "eller"
4330
4331#: utils/timesince.py:21
4332msgid "year"
4333msgid_plural "years"
4334msgstr[0] "år"
4335msgstr[1] "år"
4336
4337#: utils/timesince.py:22
4338msgid "month"
4339msgid_plural "months"
4340msgstr[0] "månad"
4341msgstr[1] "månadar"
4342
4343#: utils/timesince.py:23
4344msgid "week"
4345msgid_plural "weeks"
4346msgstr[0] "veke"
4347msgstr[1] "veker"
4348
4349#: utils/timesince.py:24
4350msgid "day"
4351msgid_plural "days"
4352msgstr[0] "dag"
4353msgstr[1] "dagar"
4354
4355#: utils/timesince.py:25
4356msgid "hour"
4357msgid_plural "hours"
4358msgstr[0] "time"
4359msgstr[1] "timar"
4360
4361#: utils/timesince.py:26
4362msgid "minute"
4363msgid_plural "minutes"
4364msgstr[0] "minutt"
4365msgstr[1] "minuttar"
4366
4367#: utils/timesince.py:45
4368msgid "minutes"
4369msgstr "minuttar"
4370
4371#: utils/timesince.py:50
4372#, python-format
4373msgid "%(number)d %(type)s"
4374msgstr "%(number)d %(type)s"
4375
4376#: utils/timesince.py:56
4377#, python-format
4378msgid ", %(number)d %(type)s"
4379msgstr ", %(number)d %(type)s"
4380
4381#: utils/translation/trans_real.py:399
4382msgid "DATE_FORMAT"
4383msgstr "j. F Y"
4384
4385#: utils/translation/trans_real.py:401
4386msgid "TIME_FORMAT"
4387msgstr "H:i"
4388
4389#: utils/translation/trans_real.py:417
4390msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
4391msgstr "F Y"
4392
4393#: utils/translation/trans_real.py:418
4394msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
4395msgstr "j. F"
4396
4397#: views/generic/create_update.py:114
4398#, python-format
4399msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
4400msgstr "%(verbose_name)s vart oppretta."
4401
4402#: views/generic/create_update.py:156
4403#, python-format
4404msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
4405msgstr "%(verbose_name)s vart oppdatert."
4406
4407#: views/generic/create_update.py:198
4408#, python-format
4409msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
4410msgstr "%(verbose_name)s vart sletta."
Back to Top