Ticket #13065: patch-r12736.diff
File patch-r12736.diff, 29.8 KB (added by , 15 years ago) |
---|
-
django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
4 4 msgid "" 5 5 msgstr "" 6 6 "Project-Id-Version: Django\n" 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"8 "POT-Creation-Date: 2010-0 2-12 10:55-0200\n"9 "PO-Revision-Date: 2010-0 2-12 16:07-0200\n"7 "Report-Msgid-Bugs-To: Grupo de Localização para o Português <django-l10n-portuguese@googlegroups.com>\n" 8 "POT-Creation-Date: 2010-03-09 08:51-0300\n" 9 "PO-Revision-Date: 2010-03-09 08:52-0300\n" 10 10 "Last-Translator: Guilherme Gondim <semente@taurinus.org>\n" 11 11 "Language-Team: Grupo de Localização para o Português <django-l10n-portuguese@googlegroups.com>\n" 12 12 "MIME-Version: 1.0\n" … … 227 227 msgstr "Ucraniano" 228 228 229 229 #: conf/global_settings.py:97 230 msgid "Vietnamese" 231 msgstr "Vietnamita" 232 233 #: conf/global_settings.py:98 230 234 msgid "Simplified Chinese" 231 235 msgstr "Chinês Simplificado" 232 236 233 #: conf/global_settings.py:9 8237 #: conf/global_settings.py:99 234 238 msgid "Traditional Chinese" 235 239 msgstr "Chinês Tradicional" 236 240 237 #: contrib/admin/actions.py: 60241 #: contrib/admin/actions.py:52 238 242 #, python-format 239 243 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." 240 244 msgstr "Removido %(count)d %(items)s com sucesso." 241 245 242 #: contrib/admin/actions.py: 67 contrib/admin/options.py:1096246 #: contrib/admin/actions.py:59 contrib/admin/options.py:1101 243 247 msgid "Are you sure?" 244 248 msgstr "Tem certeza?" 245 249 246 #: contrib/admin/actions.py: 85250 #: contrib/admin/actions.py:77 247 251 #, python-format 248 252 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" 249 253 msgstr "Remover %(verbose_name_plural)s selecionados" … … 282 286 msgid "This year" 283 287 msgstr "Este ano" 284 288 285 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:4 35289 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:470 286 290 msgid "Yes" 287 291 msgstr "Sim" 288 292 289 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:4 35293 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:470 290 294 msgid "No" 291 295 msgstr "Não" 292 296 293 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:4 35297 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:470 294 298 msgid "Unknown" 295 299 msgstr "Desconhecido" 296 300 … … 336 340 msgstr "Modificado %s." 337 341 338 342 #: contrib/admin/options.py:558 contrib/admin/options.py:568 339 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py: 797340 #: forms/models.py:5 44343 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:802 344 #: forms/models.py:553 341 345 msgid "and" 342 346 msgstr "e" 343 347 … … 387 391 "%(name)s \"%(obj)s\": adicionado com sucesso. Você pode editar novamente " 388 392 "abaixo." 389 393 390 #: contrib/admin/options.py:7 38394 #: contrib/admin/options.py:743 391 395 msgid "" 392 396 "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " 393 397 "been changed." 394 msgstr "Os itens devem ser selecionados a fim de executar ações sobre eles. Nenhum item foi modificado." 398 msgstr "" 399 "Os itens devem ser selecionados a fim de executar ações sobre eles. Nenhum " 400 "item foi modificado." 395 401 396 #: contrib/admin/options.py:7 56402 #: contrib/admin/options.py:761 397 403 msgid "No action selected." 398 404 msgstr "Nenhuma ação selecionada." 399 405 400 #: contrib/admin/options.py:8 36406 #: contrib/admin/options.py:841 401 407 #, python-format 402 408 msgid "Add %s" 403 409 msgstr "Adicionar %s" 404 410 405 #: contrib/admin/options.py:86 2 contrib/admin/options.py:1074411 #: contrib/admin/options.py:867 contrib/admin/options.py:1081 406 412 #, python-format 407 413 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." 408 414 msgstr "Objeto %(name)s com chave primária %(key)r não existe." 409 415 410 #: contrib/admin/options.py:9 27416 #: contrib/admin/options.py:932 411 417 #, python-format 412 418 msgid "Change %s" 413 419 msgstr "Modificar %s" 414 420 415 #: contrib/admin/options.py:97 2421 #: contrib/admin/options.py:977 416 422 msgid "Database error" 417 423 msgstr "Erro no banco de dados" 418 424 419 #: contrib/admin/options.py:10 08425 #: contrib/admin/options.py:1013 420 426 #, python-format 421 427 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." 422 428 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." 423 429 msgstr[0] "%(count)s %(name)s modificado com sucesso." 424 430 msgstr[1] "%(count)s %(name)s modificados com sucesso." 425 431 426 #: contrib/admin/options.py:10 89432 #: contrib/admin/options.py:1040 427 433 #, python-format 434 msgid "of %(count)d selected" 435 msgid_plural "of %(count)d selected" 436 msgstr[0] "de %(count)d selecionado" 437 msgstr[1] "de %(count)d selecionados" 438 439 #: contrib/admin/options.py:1042 440 #, python-format 441 msgid "%(total_count)s selected" 442 msgid_plural "All %(total_count)s selected" 443 msgstr[0] "%(total_count)s selecionado" 444 msgstr[1] "Todos %(total_count)s selecionados" 445 446 #: contrib/admin/options.py:1094 447 #, python-format 428 448 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 429 449 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\": excluído com sucesso." 430 450 431 #: contrib/admin/options.py:11 26451 #: contrib/admin/options.py:1131 432 452 #, python-format 433 453 msgid "Change history: %s" 434 454 msgstr "Histórico de modificações: %s" … … 442 462 "Por favor, entre com um usuário e senha corretos. Note que ambos os campos " 443 463 "diferenciam maiúsculas e minúsculas." 444 464 445 #: contrib/admin/sites.py:3 06contrib/admin/views/decorators.py:40465 #: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:40 446 466 msgid "Please log in again, because your session has expired." 447 467 msgstr "Por favor acesse novamente, pois sua sessão expirou." 448 468 449 #: contrib/admin/sites.py:31 3contrib/admin/views/decorators.py:47469 #: contrib/admin/sites.py:318 contrib/admin/views/decorators.py:47 450 470 msgid "" 451 471 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 452 472 "cookies, reload this page, and try again." … … 454 474 "Parece que seu navegador não está configurado para aceitar cookies. Por " 455 475 "favor habilite os cookies, recarregue esta página, e tente novamente." 456 476 457 #: contrib/admin/sites.py:3 29 contrib/admin/sites.py:335477 #: contrib/admin/sites.py:334 contrib/admin/sites.py:340 458 478 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 459 479 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 460 480 msgstr "Nomes de usuário não podem conter o caractere '@'." 461 481 462 #: contrib/admin/sites.py:33 2contrib/admin/views/decorators.py:62482 #: contrib/admin/sites.py:337 contrib/admin/views/decorators.py:62 463 483 #, python-format 464 484 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 465 485 msgstr "Seu endereço de e-mail não é seu nome de usuário. Tente usar '%s'" 466 486 467 #: contrib/admin/sites.py:3 88487 #: contrib/admin/sites.py:393 468 488 msgid "Site administration" 469 489 msgstr "Administração do Site" 470 490 471 #: contrib/admin/sites.py:40 2contrib/admin/templates/admin/login.html:26491 #: contrib/admin/sites.py:407 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 472 492 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 473 493 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 474 494 msgid "Log in" 475 495 msgstr "Acessar" 476 496 477 #: contrib/admin/sites.py:4 47497 #: contrib/admin/sites.py:452 478 498 #, python-format 479 499 msgid "%s administration" 480 500 msgstr "Administração de %s" 481 501 482 #: contrib/admin/util.py:170 483 #, python-format 484 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 485 msgstr "1 ou mais %(fieldname)s em %(name)s: %(obj)s" 486 487 #: contrib/admin/util.py:175 488 #, python-format 489 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 490 msgstr "1 ou mais %(fieldname)s em %(name)s:" 491 492 #: contrib/admin/widgets.py:72 502 #: contrib/admin/widgets.py:75 493 503 msgid "Date:" 494 504 msgstr "Data:" 495 505 496 #: contrib/admin/widgets.py:7 2506 #: contrib/admin/widgets.py:75 497 507 msgid "Time:" 498 508 msgstr "Hora:" 499 509 500 #: contrib/admin/widgets.py:9 6510 #: contrib/admin/widgets.py:99 501 511 msgid "Currently:" 502 512 msgstr "Atualmente:" 503 513 504 #: contrib/admin/widgets.py:9 6514 #: contrib/admin/widgets.py:99 505 515 msgid "Change:" 506 516 msgstr "Modificar:" 507 517 508 #: contrib/admin/widgets.py:12 6518 #: contrib/admin/widgets.py:129 509 519 msgid "Lookup" 510 520 msgstr "Olhar" 511 521 512 #: contrib/admin/widgets.py:2 38522 #: contrib/admin/widgets.py:244 513 523 msgid "Add Another" 514 524 msgstr "Adicionar outro" 515 525 … … 571 581 msgid "Go" 572 582 msgstr "Ir" 573 583 574 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:7 575 #, python-format 576 msgid "" 577 "<span class=\"_acnt\">0</span> of %(total_count)s %(module_name)s selected" 578 msgstr "<span class=\"_acnt\">0</span> de %(total_count)s %(module_name)s selecionado(s)" 584 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:10 585 msgid "Click here to select the objects across all pages" 586 msgstr "Clique aqui para selecionar os objetos através de todas as páginas." 579 587 580 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:1 1588 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:10 581 589 #, python-format 582 msgid "All %(total_count)s %(module_name)s selected"583 msgstr "Todos %(total_count)s %(module_name)s selecionados"584 585 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:14586 msgid "Click here to select all objects across all pages"587 msgstr "Clique aqui para selecionar todos os objetos de todas as páginas"588 589 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:14590 #, python-format591 590 msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" 592 591 msgstr "Selecionar todos %(total_count)s %(module_name)s" 593 592 594 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:1 6593 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:12 595 594 msgid "Clear selection" 596 595 msgstr "Limpar seleção" 597 596 … … 860 859 msgid "Enter the same password as above, for verification." 861 860 msgstr "Informe a mesma senha digitada acima, para verificação." 862 861 863 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html: 33864 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html: 78862 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:53 863 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:99 865 864 #, python-format 866 865 msgid "Add another %(verbose_name)s" 867 866 msgstr "Adicionar outro %(verbose_name)s" 868 867 869 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html: 36870 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html: 81868 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:56 869 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:102 871 870 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 872 871 msgid "Remove" 873 872 msgstr "Remover" … … 1210 1209 msgstr "Usuário" 1211 1210 1212 1211 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49 1213 #: contrib/auth/models.py:180 1214 msgid "" 1215 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 1216 "digits and underscores)." 1212 msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." 1217 1213 msgstr "" 1218 "Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Apenas caracteres alfanuméricos(letras, " 1219 "dígitos e sublinhados (_) )" 1214 "Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Apenas letras, dígitos e @/./+/-/_." 1220 1215 1221 1216 #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50 1222 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 1223 msgstr "Este valor deve conter apenas letras, números e sublinhados (_)." 1217 msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." 1218 msgstr "" 1219 "Este valor deve conter apenas letras, números e os caracteres @/./+/-/_." 1224 1220 1225 1221 #: contrib/auth/forms.py:18 1226 1222 msgid "Password confirmation" … … 1255 1251 msgid "" 1256 1252 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " 1257 1253 "you've registered?" 1258 msgstr "Este endereço de e-mail não está associado com uma conta de usuário. Você tem certeza que está registrado?" 1254 msgstr "" 1255 "Este endereço de e-mail não está associado com uma conta de usuário. Você " 1256 "tem certeza que está registrado?" 1259 1257 1260 1258 #: contrib/auth/forms.py:136 1261 1259 #, python-format … … 1292 1290 msgid "group" 1293 1291 msgstr "grupo" 1294 1292 1295 #: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py: 1901293 #: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:206 1296 1294 msgid "groups" 1297 1295 msgstr "grupos" 1298 1296 1299 #: contrib/auth/models.py:1 801297 #: contrib/auth/models.py:196 1300 1298 msgid "username" 1301 1299 msgstr "usuário" 1302 1300 1303 #: contrib/auth/models.py:181 1301 #: contrib/auth/models.py:196 1302 msgid "" 1303 "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" 1304 msgstr "" 1305 "Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Letras, números e os caracteres @/./+/-/" 1306 "_." 1307 1308 #: contrib/auth/models.py:197 1304 1309 msgid "first name" 1305 1310 msgstr "primeiro nome" 1306 1311 1307 #: contrib/auth/models.py:1 821312 #: contrib/auth/models.py:198 1308 1313 msgid "last name" 1309 1314 msgstr "último nome" 1310 1315 1311 #: contrib/auth/models.py:1 831316 #: contrib/auth/models.py:199 1312 1317 msgid "e-mail address" 1313 1318 msgstr "endereço de e-mail" 1314 1319 1315 #: contrib/auth/models.py: 1841320 #: contrib/auth/models.py:200 1316 1321 msgid "password" 1317 1322 msgstr "senha" 1318 1323 1319 #: contrib/auth/models.py: 1841324 #: contrib/auth/models.py:200 1320 1325 msgid "" 1321 1326 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 1322 1327 "password form</a>." 1323 1328 msgstr "" 1324 1329 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ou <a href=\"password/\"> Altere a senha</a>." 1325 1330 1326 #: contrib/auth/models.py: 1851331 #: contrib/auth/models.py:201 1327 1332 msgid "staff status" 1328 1333 msgstr "membro da equipe" 1329 1334 1330 #: contrib/auth/models.py: 1851335 #: contrib/auth/models.py:201 1331 1336 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 1332 1337 msgstr "Indica que usuário consegue acessar este site de administração." 1333 1338 1334 #: contrib/auth/models.py: 1861339 #: contrib/auth/models.py:202 1335 1340 msgid "active" 1336 1341 msgstr "ativo" 1337 1342 1338 #: contrib/auth/models.py: 1861343 #: contrib/auth/models.py:202 1339 1344 msgid "" 1340 1345 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " 1341 1346 "instead of deleting accounts." … … 1343 1348 "Indica que o usuário será tratado como ativo. Ao invés de excluir contas de " 1344 1349 "usuário, desmarque isso." 1345 1350 1346 #: contrib/auth/models.py: 1871351 #: contrib/auth/models.py:203 1347 1352 msgid "superuser status" 1348 1353 msgstr "status de superusuário" 1349 1354 1350 #: contrib/auth/models.py: 1871355 #: contrib/auth/models.py:203 1351 1356 msgid "" 1352 1357 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 1353 1358 "them." … … 1355 1360 "Indica que este usuário tem todas as permissões sem atribuí-las " 1356 1361 "explicitamente." 1357 1362 1358 #: contrib/auth/models.py: 1881363 #: contrib/auth/models.py:204 1359 1364 msgid "last login" 1360 1365 msgstr "último login" 1361 1366 1362 #: contrib/auth/models.py: 1891367 #: contrib/auth/models.py:205 1363 1368 msgid "date joined" 1364 1369 msgstr "data de registro" 1365 1370 1366 #: contrib/auth/models.py: 1911371 #: contrib/auth/models.py:207 1367 1372 msgid "" 1368 1373 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 1369 1374 "all permissions granted to each group he/she is in." … … 1371 1376 "Em adição às permissões atribuídas manualmente, este usuário também terá " 1372 1377 "todas as permissões dadas a cada grupo que participar." 1373 1378 1374 #: contrib/auth/models.py: 1921379 #: contrib/auth/models.py:208 1375 1380 msgid "user permissions" 1376 1381 msgstr "permissões do usuário" 1377 1382 1378 #: contrib/auth/models.py: 196contrib/comments/models.py:501383 #: contrib/auth/models.py:212 contrib/comments/models.py:50 1379 1384 #: contrib/comments/models.py:168 1380 1385 msgid "user" 1381 1386 msgstr "usuário" 1382 1387 1383 #: contrib/auth/models.py: 1971388 #: contrib/auth/models.py:213 1384 1389 msgid "users" 1385 1390 msgstr "usuários" 1386 1391 1387 #: contrib/auth/models.py:3 671392 #: contrib/auth/models.py:394 1388 1393 msgid "message" 1389 1394 msgstr "mensagem" 1390 1395 1391 #: contrib/auth/views.py: 601396 #: contrib/auth/views.py:79 1392 1397 msgid "Logged out" 1393 1398 msgstr "Sessão encerrada" 1394 1399 1395 1400 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 1396 #: core/validators.py: 85 forms/fields.py:4141401 #: core/validators.py:120 forms/fields.py:416 1397 1402 msgid "Enter a valid e-mail address." 1398 1403 msgstr "Informe um endereço de email válido." 1399 1404 … … 1455 1460 msgstr "Endereço de e-mail" 1456 1461 1457 1462 #: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8 1458 #: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:11 071463 #: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1120 1459 1464 msgid "URL" 1460 1465 msgstr "URL" 1461 1466 … … 1506 1511 msgid "date/time submitted" 1507 1512 msgstr "data/hora de envio" 1508 1513 1509 #: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:9 091514 #: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:916 1510 1515 msgid "IP address" 1511 1516 msgstr "Endereço IP" 1512 1517 … … 1740 1745 msgid "flat pages" 1741 1746 msgstr "páginas planas" 1742 1747 1743 #: contrib/formtools/wizard.py:1 341748 #: contrib/formtools/wizard.py:140 1744 1749 msgid "" 1745 1750 "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " 1746 1751 "form from this page." … … 3540 3545 3541 3546 #: contrib/localflavor/pt/forms.py:37 3542 3547 msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00." 3543 msgstr "Números de telefone precisam conter 9 dígios, ou começarem com + ou 00." 3548 msgstr "" 3549 "Números de telefone precisam conter 9 dígios, ou começarem com + ou 00." 3544 3550 3545 3551 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 3546 3552 msgid "Enter a valid CIF." … … 4321 4327 4322 4328 #: contrib/localflavor/uy/forms.py:28 4323 4329 msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format." 4324 msgstr "Informe um número CI válido no formato X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X ou XXXXXXXX." 4330 msgstr "" 4331 "Informe um número CI válido no formato X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X ou XXXXXXXX." 4325 4332 4326 4333 #: contrib/localflavor/uy/forms.py:30 4327 4334 msgid "Enter a valid CI number." … … 4439 4446 msgid "sites" 4440 4447 msgstr "sites" 4441 4448 4442 #: core/validators.py: 19forms/fields.py:664449 #: core/validators.py:20 forms/fields.py:66 4443 4450 msgid "Enter a valid value." 4444 4451 msgstr "Informe um valor válido." 4445 4452 4446 #: core/validators.py: 69 forms/fields.py:5104453 #: core/validators.py:87 forms/fields.py:517 4447 4454 msgid "Enter a valid URL." 4448 4455 msgstr "Informe uma URL válida." 4449 4456 4450 #: core/validators.py: 71 forms/fields.py:5114457 #: core/validators.py:89 forms/fields.py:518 4451 4458 msgid "This URL appears to be a broken link." 4452 4459 msgstr "A URL %s aparenta ser um link quebrado." 4453 4460 4454 #: core/validators.py: 88 forms/fields.py:8544461 #: core/validators.py:123 forms/fields.py:861 4455 4462 msgid "" 4456 4463 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 4457 4464 msgstr "" 4458 4465 "Insira um \"slug\" válido consistindo de letras, números, sublinhados (_) ou " 4459 4466 "hífens." 4460 4467 4461 #: core/validators.py: 91 forms/fields.py:8474468 #: core/validators.py:126 forms/fields.py:854 4462 4469 msgid "Enter a valid IPv4 address." 4463 4470 msgstr "Informe um endereço IPv4 válido." 4464 4471 4465 #: core/validators.py: 94 db/models/fields/__init__.py:5914472 #: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:598 4466 4473 msgid "Enter only digits separated by commas." 4467 4474 msgstr "Informe apenas dígitos separados por vírgulas." 4468 4475 4469 #: core/validators.py:1 004476 #: core/validators.py:135 4470 4477 #, python-format 4471 4478 msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." 4472 4479 msgstr "Certifique-se de que o valor é %(limit_value)s (ele é %(show_value)s)." 4473 4480 4474 #: core/validators.py:1 18 forms/fields.py:196 forms/fields.py:2484481 #: core/validators.py:153 forms/fields.py:196 forms/fields.py:246 4475 4482 #, python-format 4476 4483 msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." 4477 4484 msgstr "Certifique-se que este valor seja menor ou igual a %(limit_value)s." 4478 4485 4479 #: core/validators.py:1 23 forms/fields.py:197 forms/fields.py:2494486 #: core/validators.py:158 forms/fields.py:197 forms/fields.py:247 4480 4487 #, python-format 4481 4488 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." 4482 4489 msgstr "Certifique-se que este valor seja maior ou igual a %(limit_value)s." 4483 4490 4484 #: core/validators.py:1 294491 #: core/validators.py:164 4485 4492 #, python-format 4486 4493 msgid "" 4487 4494 "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %" 4488 4495 "(show_value)d)." 4489 msgstr "Certifique-se de que o valor tenha no mínimo %(limit_value)d caracteres (ele possui %(show_value)d)." 4496 msgstr "" 4497 "Certifique-se de que o valor tenha no mínimo %(limit_value)d caracteres (ele " 4498 "possui %(show_value)d)." 4490 4499 4491 #: core/validators.py:1 354500 #: core/validators.py:170 4492 4501 #, python-format 4493 4502 msgid "" 4494 4503 "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %" 4495 4504 "(show_value)d)." 4496 msgstr "Certifique-se de que o valor tenha no máximo %(limit_value)d caracteres (ele possui %(show_value)d)." 4505 msgstr "" 4506 "Certifique-se de que o valor tenha no máximo %(limit_value)d caracteres (ele " 4507 "possui %(show_value)d)." 4497 4508 4498 #: db/models/base.py:7 754509 #: db/models/base.py:780 4499 4510 #, python-format 4500 4511 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." 4501 4512 msgstr "%(field_name)s deverá ser único para %(date_field)s %(lookup)s." 4502 4513 4503 #: db/models/base.py:79 0 db/models/base.py:7984514 #: db/models/base.py:795 db/models/base.py:803 4504 4515 #, python-format 4505 4516 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 4506 4517 msgstr "%(model_name)s com este %(field_label)s já existe." … … 4523 4534 msgid "Field of type: %(field_type)s" 4524 4535 msgstr "Campo do tipo: %(field_type)s" 4525 4536 4526 #: db/models/fields/__init__.py:47 5 db/models/fields/__init__.py:8714527 #: db/models/fields/__init__.py:9 67 db/models/fields/__init__.py:9784528 #: db/models/fields/__init__.py:10 054537 #: db/models/fields/__init__.py:477 db/models/fields/__init__.py:878 4538 #: db/models/fields/__init__.py:980 db/models/fields/__init__.py:991 4539 #: db/models/fields/__init__.py:1018 4529 4540 msgid "Integer" 4530 4541 msgstr "Inteiro" 4531 4542 4532 #: db/models/fields/__init__.py:4 794543 #: db/models/fields/__init__.py:481 db/models/fields/__init__.py:876 4533 4544 msgid "This value must be an integer." 4534 4545 msgstr "Este valor deve ser um inteiro." 4535 4546 4536 #: db/models/fields/__init__.py:51 44547 #: db/models/fields/__init__.py:516 4537 4548 msgid "This value must be either True or False." 4538 4549 msgstr "Este valor deve ser True ou False." 4539 4550 4540 #: db/models/fields/__init__.py:51 64551 #: db/models/fields/__init__.py:518 4541 4552 msgid "Boolean (Either True or False)" 4542 4553 msgstr "Booleano (Verdadeiro ou Falso)" 4543 4554 4544 #: db/models/fields/__init__.py:5 58 db/models/fields/__init__.py:9884555 #: db/models/fields/__init__.py:565 db/models/fields/__init__.py:1001 4545 4556 #, python-format 4546 4557 msgid "String (up to %(max_length)s)" 4547 4558 msgstr "String (até %(max_length)s)" 4548 4559 4549 #: db/models/fields/__init__.py:5 864560 #: db/models/fields/__init__.py:593 4550 4561 msgid "Comma-separated integers" 4551 4562 msgstr "Inteiros separados por vírgula" 4552 4563 4553 #: db/models/fields/__init__.py:60 04564 #: db/models/fields/__init__.py:607 4554 4565 msgid "Date (without time)" 4555 4566 msgstr "Data (sem hora)" 4556 4567 4557 #: db/models/fields/__init__.py:6 044568 #: db/models/fields/__init__.py:611 4558 4569 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 4559 4570 msgstr "Informe uma data válida no formato AAAA-MM-DD." 4560 4571 4561 #: db/models/fields/__init__.py:6 054572 #: db/models/fields/__init__.py:612 4562 4573 #, python-format 4563 4574 msgid "Invalid date: %s" 4564 4575 msgstr "Data inválida: %s" 4565 4576 4566 #: db/models/fields/__init__.py:6 864577 #: db/models/fields/__init__.py:693 4567 4578 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 4568 4579 msgstr "" 4569 4580 "Informe uma data/hora válida no formato YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." 4570 4581 4571 #: db/models/fields/__init__.py:6 884582 #: db/models/fields/__init__.py:695 4572 4583 msgid "Date (with time)" 4573 4584 msgstr "Data e hora" 4574 4585 4575 #: db/models/fields/__init__.py:7 544586 #: db/models/fields/__init__.py:761 4576 4587 msgid "This value must be a decimal number." 4577 4588 msgstr "Este valor deve ser um número decimal." 4578 4589 4579 #: db/models/fields/__init__.py:7 564590 #: db/models/fields/__init__.py:763 4580 4591 msgid "Decimal number" 4581 4592 msgstr "Número decimal" 4582 4593 4583 #: db/models/fields/__init__.py:81 14594 #: db/models/fields/__init__.py:818 4584 4595 msgid "E-mail address" 4585 4596 msgstr "Endereço de e-mail" 4586 4597 4587 #: db/models/fields/__init__.py:8 18db/models/fields/files.py:2204598 #: db/models/fields/__init__.py:825 db/models/fields/files.py:220 4588 4599 #: db/models/fields/files.py:331 4589 4600 msgid "File path" 4590 4601 msgstr "Caminho de arquivo" 4591 4602 4592 #: db/models/fields/__init__.py:84 1 db/models/fields/__init__.py:8694603 #: db/models/fields/__init__.py:848 4593 4604 msgid "This value must be a float." 4594 4605 msgstr "Este valor deve ser um ponto flutuante." 4595 4606 4596 #: db/models/fields/__init__.py:8 434607 #: db/models/fields/__init__.py:850 4597 4608 msgid "Floating point number" 4598 4609 msgstr "Número de ponto flutuante" 4599 4610 4600 #: db/models/fields/__init__.py: 8964611 #: db/models/fields/__init__.py:903 4601 4612 msgid "Big (8 byte) integer" 4602 4613 msgstr "Inteiro grande (8 byte)" 4603 4614 4604 #: db/models/fields/__init__.py:9 254615 #: db/models/fields/__init__.py:932 4605 4616 msgid "This value must be either None, True or False." 4606 4617 msgstr "Este valor deve ser None, True ou False." 4607 4618 4608 #: db/models/fields/__init__.py:9 274619 #: db/models/fields/__init__.py:934 4609 4620 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 4610 4621 msgstr "Booleano (Verdadeiro, Falso ou Nada)" 4611 4622 4612 #: db/models/fields/__init__.py:10 114623 #: db/models/fields/__init__.py:1024 4613 4624 msgid "Text" 4614 4625 msgstr "Texto" 4615 4626 4616 #: db/models/fields/__init__.py:10 274627 #: db/models/fields/__init__.py:1040 4617 4628 msgid "Time" 4618 4629 msgstr "Hora" 4619 4630 4620 #: db/models/fields/__init__.py:10 314631 #: db/models/fields/__init__.py:1044 4621 4632 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 4622 4633 msgstr "Informe uma hora válida no formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." 4623 4634 4624 #: db/models/fields/__init__.py:11 154635 #: db/models/fields/__init__.py:1128 4625 4636 msgid "XML text" 4626 4637 msgstr "Texto XML" 4627 4638 … … 4668 4679 msgid "Enter a whole number." 4669 4680 msgstr "Informe um número inteiro." 4670 4681 4671 #: forms/fields.py:225 forms/fields.py:24 74682 #: forms/fields.py:225 forms/fields.py:245 4672 4683 msgid "Enter a number." 4673 4684 msgstr "Informe um número." 4674 4685 4675 #: forms/fields.py:2 504686 #: forms/fields.py:248 4676 4687 #, python-format 4677 4688 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." 4678 4689 msgstr "Certifique-se de que não tenha mais de %s dígitos no total." 4679 4690 4680 #: forms/fields.py:2 514691 #: forms/fields.py:249 4681 4692 #, python-format 4682 4693 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 4683 4694 msgstr "Certifique-se de que não tenha mais de %s casa decimais." 4684 4695 4685 #: forms/fields.py:25 24696 #: forms/fields.py:250 4686 4697 #, python-format 4687 4698 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 4688 4699 msgstr "" 4689 4700 "Certifique-se de que não tenha mais de %s dígitos antes do ponto decimal." 4690 4701 4691 #: forms/fields.py:3 09 forms/fields.py:8194702 #: forms/fields.py:311 forms/fields.py:826 4692 4703 msgid "Enter a valid date." 4693 4704 msgstr "Informe uma data válida." 4694 4705 4695 #: forms/fields.py:33 7 forms/fields.py:8204706 #: forms/fields.py:339 forms/fields.py:827 4696 4707 msgid "Enter a valid time." 4697 4708 msgstr "Informe uma hora válida." 4698 4709 4699 #: forms/fields.py:36 34710 #: forms/fields.py:365 4700 4711 msgid "Enter a valid date/time." 4701 4712 msgstr "Informe uma data/hora válida." 4702 4713 4703 #: forms/fields.py:42 14714 #: forms/fields.py:423 4704 4715 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 4705 4716 msgstr "Nenhum arquivo enviado. Verifique o tipo de codificação do formulário." 4706 4717 4707 #: forms/fields.py:42 24718 #: forms/fields.py:424 4708 4719 msgid "No file was submitted." 4709 4720 msgstr "Não foi enviado nenhum arquivo." 4710 4721 4711 #: forms/fields.py:42 34722 #: forms/fields.py:425 4712 4723 msgid "The submitted file is empty." 4713 4724 msgstr "O arquivo enviado está vazio." 4714 4725 4715 #: forms/fields.py:42 44726 #: forms/fields.py:426 4716 4727 #, python-format 4717 4728 msgid "" 4718 4729 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." … … 4720 4731 "Certifique-se de que o arquivo tenha no máximo %(max)d caracteres (ele " 4721 4732 "possui %(length)d)." 4722 4733 4723 #: forms/fields.py:4 594734 #: forms/fields.py:461 4724 4735 msgid "" 4725 4736 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 4726 4737 "corrupted image." … … 4728 4739 "Envie uma imagem válida. O arquivo enviado não é uma imagem ou está " 4729 4740 "corrompido." 4730 4741 4731 #: forms/fields.py:5 77 forms/fields.py:6524742 #: forms/fields.py:584 forms/fields.py:659 4732 4743 #, python-format 4733 4744 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 4734 4745 msgstr "Faça uma escolha válida. %(value)s não está disponível." 4735 4746 4736 #: forms/fields.py:6 53 forms/fields.py:715 forms/models.py:9614747 #: forms/fields.py:660 forms/fields.py:722 forms/models.py:986 4737 4748 msgid "Enter a list of values." 4738 4749 msgstr "Informe uma lista de valores." 4739 4750 … … 4741 4752 msgid "Order" 4742 4753 msgstr "Ordem" 4743 4754 4744 #: forms/models.py:5 384755 #: forms/models.py:547 4745 4756 #, python-format 4746 4757 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." 4747 4758 msgstr "Por favor, corrija o valor duplicado para %(field)s." 4748 4759 4749 #: forms/models.py:5 424760 #: forms/models.py:551 4750 4761 #, python-format 4751 4762 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." 4752 4763 msgstr "" 4753 4764 "Por favor, corrija o valor duplicado para %(field)s, o qual deve ser único" 4754 4765 4755 #: forms/models.py:5 484766 #: forms/models.py:557 4756 4767 #, python-format 4757 4768 msgid "" 4758 4769 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " … … 4761 4772 "Por favor corrija os dados duplicados em %(field_name)s que deverá ser único " 4762 4773 "para o %(lookup)s em %(date_field)s." 4763 4774 4764 #: forms/models.py:5 564775 #: forms/models.py:565 4765 4776 msgid "Please correct the duplicate values below." 4766 4777 msgstr "Por favor, corrija os valores duplicados abaixo." 4767 4778 4768 #: forms/models.py:8 204779 #: forms/models.py:839 4769 4780 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." 4770 4781 msgstr "" 4771 4782 "A chave estrangeira no inline não coincide com a chave primária na instância " 4772 4783 "pai." 4773 4784 4774 #: forms/models.py: 8864785 #: forms/models.py:905 4775 4786 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 4776 4787 msgstr "Faça uma escolha válida. Sua escolha não é uma das disponíveis." 4777 4788 4778 #: forms/models.py:9 624789 #: forms/models.py:987 4779 4790 #, python-format 4780 4791 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 4781 4792 msgstr "Faça uma escolha válida. %s não está disponível." 4782 4793 4783 #: forms/models.py:9 644794 #: forms/models.py:989 4784 4795 #, python-format 4785 4796 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." 4786 4797 msgstr "\"%s\" não é um valor válido para uma chave primária." 4787 4798 4788 #: template/defaultfilters.py:7 754799 #: template/defaultfilters.py:781 4789 4800 msgid "yes,no,maybe" 4790 4801 msgstr "sim,não,talvez" 4791 4802 4792 #: template/defaultfilters.py:8 064803 #: template/defaultfilters.py:812 4793 4804 #, python-format 4794 4805 msgid "%(size)d byte" 4795 4806 msgid_plural "%(size)d bytes" 4796 4807 msgstr[0] "%(size)d byte" 4797 4808 msgstr[1] "%(size)d bytes" 4798 4809 4799 #: template/defaultfilters.py:8 084810 #: template/defaultfilters.py:814 4800 4811 #, python-format 4801 4812 msgid "%.1f KB" 4802 4813 msgstr "%.1f KB" 4803 4814 4804 #: template/defaultfilters.py:81 04815 #: template/defaultfilters.py:816 4805 4816 #, python-format 4806 4817 msgid "%.1f MB" 4807 4818 msgstr "%.1f MB" 4808 4819 4809 #: template/defaultfilters.py:81 14820 #: template/defaultfilters.py:817 4810 4821 #, python-format 4811 4822 msgid "%.1f GB" 4812 4823 msgstr "%.1f GB" … … 5015 5026 msgid "Dec." 5016 5027 msgstr "Dez." 5017 5028 5018 #: utils/text.py:1 285029 #: utils/text.py:130 5019 5030 msgid "or" 5020 5031 msgstr "ou" 5021 5032 … … 5069 5080 msgid ", %(number)d %(type)s" 5070 5081 msgstr ", %(number)d %(type)s" 5071 5082 5072 #: utils/translation/trans_real.py:5 305083 #: utils/translation/trans_real.py:512 5073 5084 msgid "DATE_FORMAT" 5074 5085 msgstr "j \\de N \\de Y" 5075 5086 5076 #: utils/translation/trans_real.py:5 315087 #: utils/translation/trans_real.py:513 5077 5088 msgid "DATETIME_FORMAT" 5078 5089 msgstr "j \\de N \\de Y à\\s H:i" 5079 5090 5080 #: utils/translation/trans_real.py:5 325091 #: utils/translation/trans_real.py:514 5081 5092 msgid "TIME_FORMAT" 5082 5093 msgstr "H:i" 5083 5094 5084 #: utils/translation/trans_real.py:5 535095 #: utils/translation/trans_real.py:535 5085 5096 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" 5086 5097 msgstr "F \\de Y" 5087 5098 5088 #: utils/translation/trans_real.py:5 545099 #: utils/translation/trans_real.py:536 5089 5100 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 5090 5101 msgstr "j \\de F" 5091 5102