Ticket #12419: ro_i18n.patch

File ro_i18n.patch, 70.1 KB (added by xlotlu, 5 years ago)
  • django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po

     
    1717
    1818#: .\conf\global_settings.py:39
    1919msgid "Arabic"
    20 msgstr "Araba"
     20msgstr "Arabă"
    2121
    2222#: .\conf\global_settings.py:40
    2323msgid "Bengali"
    24 msgstr "Bengaleza"
     24msgstr "Bengaleză"
    2525
    2626#: .\conf\global_settings.py:41
    2727msgid "Bulgarian"
    28 msgstr "Bulgara"
     28msgstr "Bulgară"
    2929
    3030#: .\conf\global_settings.py:42
    3131msgid "Catalan"
    32 msgstr "Catalana"
     32msgstr "Catalană"
    3333
    3434#: .\conf\global_settings.py:43
    3535msgid "Czech"
     
    3737
    3838#: .\conf\global_settings.py:44
    3939msgid "Welsh"
    40 msgstr "Galeza"
     40msgstr "Galeză"
    4141
    4242#: .\conf\global_settings.py:45
    4343msgid "Danish"
    44 msgstr "Daneza"
     44msgstr "Daneză"
    4545
    4646#: .\conf\global_settings.py:46
    4747msgid "German"
     
    4949
    5050#: .\conf\global_settings.py:47
    5151msgid "Greek"
    52 msgstr "Greaca"
     52msgstr "Greacă"
    5353
    5454#: .\conf\global_settings.py:48
    5555msgid "English"
     
    6161
    6262#: .\conf\global_settings.py:50
    6363msgid "Argentinean Spanish"
    64 msgstr "Spaniola argentiniana"
     64msgstr "Spaniolă argentiniană"
    6565
    6666#: .\conf\global_settings.py:51
    6767msgid "Basque"
    68 msgstr "Basca"
     68msgstr "Bască"
    6969
    7070#: .\conf\global_settings.py:52
    7171msgid "Persian"
    72 msgstr "Persana"
     72msgstr "Persană"
    7373
    7474#: .\conf\global_settings.py:53
    7575msgid "Finnish"
    76 msgstr "Finlandeza"
     76msgstr "Finlandeză"
    7777
    7878#: .\conf\global_settings.py:54
    7979msgid "French"
     
    8181
    8282#: .\conf\global_settings.py:55
    8383msgid "Irish"
    84 msgstr "Irlandeza"
     84msgstr "Irlandeză"
    8585
    8686#: .\conf\global_settings.py:56
    8787msgid "Galician"
     
    8989
    9090#: .\conf\global_settings.py:57
    9191msgid "Hungarian"
    92 msgstr "Ungara"
     92msgstr "Ungară"
    9393
    9494#: .\conf\global_settings.py:58
    9595msgid "Hebrew"
    96 msgstr "Ebraica"
     96msgstr "Ebraică"
    9797
    9898#: .\conf\global_settings.py:59
    9999msgid "Croatian"
    100 msgstr "Croata"
     100msgstr "Croată"
    101101
    102102#: .\conf\global_settings.py:60
    103103msgid "Icelandic"
    104 msgstr "Islandeza"
     104msgstr "Islandeză"
    105105
    106106#: .\conf\global_settings.py:61
    107107msgid "Italian"
     
    109109
    110110#: .\conf\global_settings.py:62
    111111msgid "Japanese"
    112 msgstr "Japoneza"
     112msgstr "Japoneză"
    113113
    114114#: .\conf\global_settings.py:63
    115115msgid "Georgian"
    116 msgstr "Georgiana"
     116msgstr "Georgiană"
    117117
    118118#: .\conf\global_settings.py:64
    119119msgid "Korean"
    120 msgstr "Koreana"
     120msgstr "Koreană"
    121121
    122122#: .\conf\global_settings.py:65
    123123msgid "Khmer"
    124 msgstr "Khmera"
     124msgstr "Khmeră"
    125125
    126126#: .\conf\global_settings.py:66
    127127msgid "Kannada"
     
    129129
    130130#: .\conf\global_settings.py:67
    131131msgid "Latvian"
    132 msgstr "Letona"
     132msgstr "Letonă"
    133133
    134134#: .\conf\global_settings.py:68
    135135msgid "Macedonian"
    136 msgstr "Macedoneana"
     136msgstr "Macedoneană"
    137137
    138138#: .\conf\global_settings.py:69
    139139msgid "Dutch"
    140 msgstr "Olandeza"
     140msgstr "Olandeză"
    141141
    142142#: .\conf\global_settings.py:70
    143143msgid "Norwegian"
     
    145145
    146146#: .\conf\global_settings.py:71
    147147msgid "Polish"
    148 msgstr "Poloneza"
     148msgstr "Poloneză"
    149149
    150150#: .\conf\global_settings.py:72
    151151msgid "Portugese"
    152 msgstr "Portugheza"
     152msgstr "Portugheză"
    153153
    154154#: .\conf\global_settings.py:73
    155155msgid "Brazilian Portuguese"
    156 msgstr "Portugheza braziliana"
     156msgstr "Portugheză braziliană"
    157157
    158158#: .\conf\global_settings.py:74
    159159msgid "Romanian"
    160 msgstr "Romana"
     160msgstr "Română"
    161161
    162162#: .\conf\global_settings.py:75
    163163msgid "Russian"
     
    165165
    166166#: .\conf\global_settings.py:76
    167167msgid "Slovak"
    168 msgstr "Slovaca"
     168msgstr "Slovacă"
    169169
    170170#: .\conf\global_settings.py:77
    171171msgid "Slovenian"
    172 msgstr "Slovena"
     172msgstr "Slovenă"
    173173
    174174#: .\conf\global_settings.py:78
    175175msgid "Serbian"
    176 msgstr "Sîrbă"
     176msgstr "Sârbă"
    177177
    178178#: .\conf\global_settings.py:79
    179179msgid "Swedish"
    180 msgstr "Suedeza"
     180msgstr "Suedeză"
    181181
    182182#: .\conf\global_settings.py:80
    183183msgid "Tamil"
     
    189189
    190190#: .\conf\global_settings.py:82
    191191msgid "Turkish"
    192 msgstr "Turca"
     192msgstr "Turcă"
    193193
    194194#: .\conf\global_settings.py:83
    195195msgid "Ukrainian"
    196 msgstr "Ucraineana"
     196msgstr "Ucraineană"
    197197
    198198#: .\conf\global_settings.py:84
    199199msgid "Simplified Chinese"
     
    201201
    202202#: .\conf\global_settings.py:85
    203203msgid "Traditional Chinese"
    204 msgstr "Chineza traditionala"
     204msgstr "Chineză tradițională"
    205205
    206206#: .\contrib\admin\filterspecs.py:44
    207207#, python-format
     
    209209"<h3>By %s:</h3>\n"
    210210"<ul>\n"
    211211msgstr ""
    212 "<h3>Dupa %s:</h3>\n"
     212"<h3>După %s:</h3>\n"
    213213"<ul>\n"
    214214
    215215#: .\contrib\admin\filterspecs.py:74
     
    225225
    226226#: .\contrib\admin\filterspecs.py:114
    227227msgid "Today"
    228 msgstr "Astazi"
     228msgstr "Astăzi"
    229229
    230230#: .\contrib\admin\filterspecs.py:117
    231231msgid "Past 7 days"
     
    325325
    326326#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:10
    327327msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
    328 msgstr "A apărut o eroare. Este raportată către administrator via emailşi va fi fixată în scurt timp. Mulţumim pentru înţelegere."
     328msgstr "A apărut o eroare. Este raportată către administrator via email şi va fi reparată în scurt timp. Mulţumim pentru înţelegere."
    329329
    330330#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:26
    331331msgid "Welcome,"
     
    334334#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:28
    335335#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
    336336msgid "Documentation"
    337 msgstr "Documentatie"
     337msgstr "Documentație"
    338338
    339339#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:29
    340340#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:14
     
    367367
    368368#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:21
    369369msgid "View on site"
    370 msgstr "Vizualizeaza pe site"
     370msgstr "Vizualizează pe site"
    371371
    372372#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:31
    373373#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:23
    374374msgid "Please correct the error below."
    375375msgid_plural "Please correct the errors below."
    376 msgstr[0] "Va rugam sa corectati eroarea de mai jos"
    377 msgstr[1] "Va rugam sa corectati erorile de mai jos"
     376msgstr[0] "Vă rugăm să corectați eroarea de mai jos"
     377msgstr[1] "Vă rugăm să corectați erorile de mai jos"
    378378
    379379#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:49
    380380msgid "Ordering"
    381 msgstr "Ordonate dupa"
     381msgstr "Ordonate după"
    382382
    383383#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:52
    384384msgid "Order:"
     
    392392#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:8
    393393#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:3
    394394msgid "Delete"
    395 msgstr "Sterge"
     395msgstr "Șterge"
    396396
    397397#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:13
    398398#, python-format
    399399msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
    400 msgstr "Ştergînd %(object_name)s '%(escaped_object)s' va avea ca rezultat ştergerea şi a obiectelor ce au legătură, dar contul tău nu are permisiunea de a şterge următoarele tipuri de obiecte:"
     400msgstr "Ştergerea %(object_name)s '%(escaped_object)s' ar cauza și ştergerea obiectelor asociate, dar contul tău nu are permisiunea de a şterge următoarele tipuri de obiecte:"
    401401
    402402#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:20
    403403#, python-format
     
    406406
    407407#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:25
    408408msgid "Yes, I'm sure"
    409 msgstr "Da, sînt sigur"
     409msgstr "Da, sunt sigur"
    410410
    411411#: .\contrib\admin\templates\admin\filter.html.py:2
    412412#, python-format
    413413msgid " By %(filter_title)s "
    414 msgstr "Dupa %(filter_title)s "
     414msgstr "După %(filter_title)s "
    415415
    416416#: .\contrib\admin\templates\admin\filters.html.py:4
    417417msgid "Filter"
     
    420420#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:17
    421421#, python-format
    422422msgid "Models available in the %(name)s application."
    423 msgstr "Modele disponibile in applicatia %(name)s"
     423msgstr "Modele disponibile în aplicația %(name)s"
    424424
    425425#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:18
    426426#, python-format
     
    437437
    438438#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:52
    439439msgid "Recent Actions"
    440 msgstr "Acţiuni Recente"
     440msgstr "Acţiuni recente"
    441441
    442442#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:53
    443443msgid "My Actions"
    444 msgstr "Acţiunile Mele"
     444msgstr "Acţiunile mele"
    445445
    446446#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:57
    447447msgid "None available"
     
    449449
    450450#: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:8
    451451msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
    452 msgstr "Exista o problema cu baza de date. Verificati daca tabelele necesare din baza de date au fost create si verificati daca baza de date poate fi citita de utilizatorul potrivit."
     452msgstr "Există o problema cu baza de date. Verificați dacă tabelele necesare din baza de date au fost create și verificați dacă baza de date poate fi citită de utilizatorul potrivit."
    453453
    454454#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:17
    455455#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6
     
    460460#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:20
    461461#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8
    462462msgid "Password:"
    463 msgstr "Parola:"
     463msgstr "Parolă:"
    464464
    465465#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:25
    466466#: .\contrib\admin\views\decorators.py:31
     
    485485
    486486#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:35
    487487msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
    488 msgstr "Acest obiect nu are un istoric al schimbărilor. Probabil nu a fost adăugat prinintermediul acestui sit de administrare."
     488msgstr "Acest obiect nu are un istoric al schimbărilor. Probabil nu a fost adăugat prin intermediul acestui sit de administrare."
    489489
    490490#: .\contrib\admin\templates\admin\pagination.html.py:10
    491491msgid "Show all"
    492 msgstr "Arata tot/toate"
     492msgstr "Arată tot/toate"
    493493
    494494#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:8
    495495msgid "Go"
     
    509509
    510510#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:4
    511511msgid "Save as new"
    512 msgstr "Salvati ca nou"
     512msgstr "Salvați ca nou"
    513513
    514514#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:5
    515515msgid "Save and add another"
    516 msgstr "Salvati si adaugati altul"
     516msgstr "Salvați și adăugați altul"
    517517
    518518#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:6
    519519msgid "Save and continue editing"
    520 msgstr "Salvati si continuati"
     520msgstr "Salvați și continuați"
    521521
    522522#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:7
    523523msgid "Save"
    524 msgstr "Salveaza"
     524msgstr "Salvează"
    525525
    526526#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:6
    527527msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
    528 msgstr "Intai introduceti un nume de utilizator si o parola. Apoi veti putea modifica mai multe optiuni de utilizator."
     528msgstr "Introduceți mai întâi un nume de utilizator și o parolă. Apoi veți putea modifica mai multe opțiuni de utilizator."
    529529
    530530#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:12
    531531msgid "Username"
     
    534534#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:18
    535535#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:33
    536536msgid "Password"
    537 msgstr "Parola"
     537msgstr "Parolă"
    538538
    539539#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:23
    540540#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:38
    541541msgid "Password (again)"
    542 msgstr "Parola (repeta)"
     542msgstr "Parolă (din nou)"
    543543
    544544#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:24
    545545#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:39
    546546msgid "Enter the same password as above, for verification."
    547 msgstr "Introduceti parola din nou pentru verificare."
     547msgstr "Introduceți parola din nou pentru verificare."
    548548
    549549#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:27
    550550#, python-format
    551551msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
    552 msgstr "Introduceti o parola noua pentru utilizatorul <strong>%(username)s</strong>."
     552msgstr "Introduceți o parolă nouă pentru utilizatorul <strong>%(username)s</strong>."
    553553
    554554#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
    555555msgid "Bookmarklets"
    556 msgstr ""
     556msgstr "Bookmarklet-uri"
    557557
    558558#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4
    559559msgid "Documentation bookmarklets"
    560 msgstr ""
     560msgstr "Bookmarklet-uri documentație"
    561561
    562562#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:8
    563563msgid ""
     
    569569"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
    570570"your computer is \"internal\").</p>\n"
    571571msgstr ""
     572"\n"
     573"<p class=\"help\">Pentru a instala bookmarklet-uri, trage link-ul în bara de\n"
     574"bookmark-uri, sau click dreapta pe link și adaugă la bookmark-uri. Acum poți\n"
     575"selecta bookmarklet-ul din orice pagina a sitului. Este posibil ca unele din\n"
     576"aceste bookmarklet-uri sunt accesibile doar de pe un computer desemnat ca\n"
     577"\"intern\" (vorbește cu administratorul tău de sistem dacă nu ești sigur că\n"
     578"al tău este \"intern\").</p>\n"
    572579
    573580#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:18
    574581msgid "Documentation for this page"
    575 msgstr "Documentatie pentru aceasta pagina"
     582msgstr "Documentație pentru această pagină"
    576583
    577584#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:19
    578585msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
    579 msgstr "Te trimite de la orice pagina la documentatia pentru view-ul care genereaza acea pagina."
     586msgstr "Te trimite de la orice pagină la documentația pentru view-ul care generează acea pagină."
    580587
    581588#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:21
    582589msgid "Show object ID"
    583 msgstr "Arata ID-ul obiectului"
     590msgstr "Arată ID-ul obiectului"
    584591
    585592#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:22
    586593msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
    587 msgstr "Arata tipul de continut si ID-ul unic pentru paginile care reprezinta un singur obiect."
     594msgstr "Arată tipul de conținut și ID-ul unic pentru paginile ce reprezintă un singur obiect."
    588595
    589596#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:24
    590597msgid "Edit this object (current window)"
    591 msgstr "Modifica acest obiect (in aceasta fereastra)"
     598msgstr "Modifică acest obiect (în fereastra curentă)"
    592599
    593600#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:25
    594601msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
    595 msgstr "Sare la pagina de administrare pentru pagini care reprezinta un singur obiect."
     602msgstr "Sare la pagina de administrare pentru pagini ce reprezintă un singur obiect."
    596603
    597604#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:27
    598605msgid "Edit this object (new window)"
    599 msgstr "Modifica acest obiect (intr-o fereastra noua)"
     606msgstr "Modifică acest obiect (într-o fereastra nouă)"
    600607
    601608#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:28
    602609msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
    603 msgstr "La fel ca deasupra, dar deschide pagina de administrare intr-o fereastra noua"
     610msgstr "La fel ca mai sus, dar deschide pagina de administrare într-o fereastră nouă"
    604611
    605612#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:8
    606613msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
    607 msgstr "Mulţumesc pentru petrecerea folositoare a timpului cu saitul astăzi."
     614msgstr "Mulţumesc pentru petrecerea folositoare a timpului cu situl astăzi."
    608615
    609616#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:10
    610617msgid "Log in again"
     
    628635
    629636#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:11
    630637msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
    631 msgstr "Introdu te rog vechea parolă, pentru motive de siguranţă, şi apoi tastează noua parolă de două ori aşa încît putem verifica dacă ai tastat corect."
     638msgstr "Introdu te rog vechea parolă, pentru motive de siguranţă, şi apoi tastează noua parolă de două ori pentru a verifica dacă ai tastat corect."
    632639
    633640#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:16
    634641msgid "Old password:"
     
    660667
    661668#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:12
    662669msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
    663 msgstr "Am trimis o nouă parolă prin email la adresa furnizată. Ar trebuisă o primeşti în scurt timp."
     670msgstr "Am trimis o nouă parolă prin email la adresa furnizată. Ar trebui să o primeşti în scurt timp."
    664671
    665672#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:2
    666673msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
     
    678685
    679686#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:7
    680687msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
    681 msgstr "Poţi schmiba această parolă vizitînd această pagină:"
     688msgstr "Poţi schmiba această parolă vizitând această pagină:"
    682689
    683690#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:11
    684691msgid "Your username, in case you've forgotten:"
    685 msgstr "Numele tău utilizator, în caz că ai uitat:"
     692msgstr "Numele tău de utilizator, în caz că ai uitat:"
    686693
    687694#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:13
    688695msgid "Thanks for using our site!"
    689 msgstr "Mulţumesc pentru folosirea saitului nostru!"
     696msgstr "Mulţumesc pentru folosirea sitului nostru!"
    690697
    691698#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:15
    692699#, python-format
     
    734741#: .\contrib\admin\views\main.py:271
    735742#: .\contrib\admin\views\main.py:356
    736743msgid "You may edit it again below."
    737 msgstr "Va puteti edita datele din nou mai jos."
     744msgstr "Vă puteți edita datele din nou mai jos."
    738745
    739746#: .\contrib\admin\views\auth.py:31
    740747msgid "Add user"
     
    752759#: .\contrib\admin\views\decorators.py:17
    753760#: .\contrib\auth\forms.py:60
    754761msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
    755 msgstr "Va rugam sa introduceti username-ul si parola corecta. Aveti grija deoarececasutele sunt case sensitive."
     762msgstr "Va rugăm să introduceți numele de utilizator și parola corecte. Aveți grijă deoarece căsuțele sunt case sensitive."
    756763
    757764#: .\contrib\admin\views\decorators.py:69
    758765msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
    759 msgstr "Va rugam sa va inregistrati din nou, deoarece sesiunea a expirat. Nu va faceti griji datele au fost salvate."
     766msgstr "Vă rugăm să vă înregistrați din nou, deoarece sesiunea a expirat. Nu vă faceti griji: datele au fost salvate."
    760767
    761768#: .\contrib\admin\views\decorators.py:76
    762769msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
    763 msgstr "Se pare ca browserul dumneavostra nu este configurat sa accepte cookies. Va rugam sa va setati browserul sa accepte cookies, dati un reload la pagina si incercati din nou."
     770msgstr "Se pare că browserul dumneavostră nu este configurat să accepte cookies. Vă rugăm să vă setați browserul să accepte cookies, dați un reload la pagină și încercați din nou."
    764771
    765772#: .\contrib\admin\views\decorators.py:90
    766773msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
    767 msgstr "Username-ul nu are voie sa contina caracterul '@'."
     774msgstr "Username-ul nu are voie să conțină caracterul '@'."
    768775
    769776#: .\contrib\admin\views\decorators.py:92
    770777#, python-format
    771778msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
    772 msgstr "Adresa ta de e-mail nu este numele tau de utilizator. Incearca '%s' in schimb."
     779msgstr "Adresa ta de e-mail nu este numele tău de utilizator. Incearcă '%s' în schimb."
    773780
    774781#: .\contrib\admin\views\doc.py:48
    775782#: .\contrib\admin\views\doc.py:50
     
    797804#: .\contrib\admin\views\doc.py:173
    798805#, python-format
    799806msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
    800 msgstr "Modelul %(name)r nu a fost gasit in aplicatia %(label)r"
     807msgstr "Modelul %(name)r nu a fost gasit în aplicatia %(label)r"
    801808
    802809#: .\contrib\admin\views\doc.py:185
    803810#, python-format
     
    824831#: .\contrib\admin\views\doc.py:226
    825832#, python-format
    826833msgid "number of %s"
    827 msgstr "numarul de %s"
     834msgstr "numărul de %s"
    828835
    829836#: .\contrib\admin\views\doc.py:231
    830837#, python-format
    831838msgid "Fields on %s objects"
    832 msgstr "Campuri in %s obiecte"
     839msgstr "Campuri în %s obiecte"
    833840
    834841#: .\contrib\admin\views\doc.py:293
    835842#: .\contrib\admin\views\doc.py:304
     
    852859
    853860#: .\contrib\admin\views\doc.py:296
    854861msgid "Comma-separated integers"
    855 msgstr "Numere intregi separate de virgule"
     862msgstr "Numere întregi separate de virgule"
    856863
    857864#: .\contrib\admin\views\doc.py:297
    858865msgid "Date (without time)"
     
    864871
    865872#: .\contrib\admin\views\doc.py:299
    866873msgid "Decimal number"
    867 msgstr "Numar zecimal"
     874msgstr "Număr zecimal"
    868875
    869876#: .\contrib\admin\views\doc.py:300
    870877msgid "E-mail address"
     
    878885
    879886#: .\contrib\admin\views\doc.py:303
    880887msgid "Floating point number"
    881 msgstr "Numar cu virgula"
     888msgstr "Număr cu virgula"
    882889
    883890#: .\contrib\admin\views\doc.py:307
    884891#: .\contrib\comments\models.py:89
     
    895902
    896903#: .\contrib\admin\views\doc.py:311
    897904msgid "Phone number"
    898 msgstr "Numar de telefon"
     905msgstr "Număr de telefon"
    899906
    900907#: .\contrib\admin\views\doc.py:316
    901908msgid "Text"
     
    931938#: .\contrib\admin\views\main.py:365
    932939#, python-format
    933940msgid "You may add another %s below."
    934 msgstr "Mai puteti adauga un alt %s mai jos."
     941msgstr "Mai puteți adauga un alt %s mai jos."
    935942
    936943#: .\contrib\admin\views\main.py:298
    937944#, python-format
     
    941948#: .\contrib\admin\views\main.py:344
    942949#, python-format
    943950msgid "Added %s."
    944 msgstr "Adaugat %s."
     951msgstr "Am adăugat %s."
    945952
    946953#: .\contrib\admin\views\main.py:344
    947954#: .\contrib\admin\views\main.py:346
     
    949956#: .\core\validators.py:283
    950957#: .\db\models\manipulators.py:309
    951958msgid "and"
    952 msgstr "si"
     959msgstr "și"
    953960
    954961#: .\contrib\admin\views\main.py:346
    955962#, python-format
    956963msgid "Changed %s."
    957 msgstr "Schimbă %s."
     964msgstr "Am schimbat %s."
    958965
    959966#: .\contrib\admin\views\main.py:348
    960967#, python-format
    961968msgid "Deleted %s."
    962 msgstr "Am sters %s."
     969msgstr "Am șters %s."
    963970
    964971#: .\contrib\admin\views\main.py:351
    965972msgid "No fields changed."
    966 msgstr "Nu s-a facut nicio schimbare."
     973msgstr "Nici-un câmp nu a fost schimbat."
    967974
    968975#: .\contrib\admin\views\main.py:354
    969976#, python-format
     
    973980#: .\contrib\admin\views\main.py:362
    974981#, python-format
    975982msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
    976 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" au fost adaugate cu succes. Le puteti edita mai jos."
     983msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" au fost adăugate cu succes. Le puteți edita mai jos."
    977984
    978985#: .\contrib\admin\views\main.py:400
    979986#, python-format
     
    983990#: .\contrib\admin\views\main.py:487
    984991#, python-format
    985992msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
    986 msgstr "Unul sau mai multe %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
     993msgstr "Unul sau mai multe %(fieldname)s în %(name)s: %(obj)s"
    987994
    988995#: .\contrib\admin\views\main.py:492
    989996#, python-format
    990997msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
    991 msgstr "Unul sau mai multe %(fieldname)s in %(name)s:"
     998msgstr "Unul sau mai multe %(fieldname)s în %(name)s:"
    992999
    9931000#: .\contrib\admin\views\main.py:524
    9941001#, python-format
    9951002msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
    996 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" au fost sterse cu succes."
     1003msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" au fost șterse cu succes."
    9971004
    9981005#: .\contrib\admin\views\main.py:527
    9991006msgid "Are you sure?"
    1000 msgstr "Sunteti sigur?"
     1007msgstr "Sunteți sigur?"
    10011008
    10021009#: .\contrib\admin\views\main.py:549
    10031010#, python-format
    10041011msgid "Change history: %s"
    1005 msgstr "Schimbari facute: %s"
     1012msgstr "Schimbări făcute: %s"
    10061013
    10071014#: .\contrib\admin\views\main.py:583
    10081015#, python-format
    10091016msgid "Select %s"
    1010 msgstr "Selecteaza %s"
     1017msgstr "Selectează %s"
    10111018
    10121019#: .\contrib\admin\views\main.py:583
    10131020#, python-format
    10141021msgid "Select %s to change"
    1015 msgstr "Selecteaza %s pentru schimbare"
     1022msgstr "Selectează %s pentru schimbare"
    10161023
    10171024#: .\contrib\admin\views\main.py:784
    10181025msgid "Database error"
    1019 msgstr "Erroare de baza de date"
     1026msgstr "Eroare de bază de date"
    10201027
    10211028#: .\contrib\auth\forms.py:17
    10221029#: .\contrib\auth\forms.py:138
    10231030msgid "The two password fields didn't match."
    1024 msgstr "Cele doua campuri pentru parole nu au coincis."
     1031msgstr "Cele doua câmpuri pentru parole nu au coincis."
    10251032
    10261033#: .\contrib\auth\forms.py:25
    10271034msgid "A user with that username already exists."
     
    10291036
    10301037#: .\contrib\auth\forms.py:53
    10311038msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
    1032 msgstr "Se pare ca browserul dumneavoastra nu suporta cookies. Aveti nevoie de un browser care suporta cookies ca sa va logati."
     1039msgstr "Se pare că browserul dumneavoastra nu suporta cookies. Aveti nevoie de un browser care suporta cookies ca să vă logati."
    10331040
    10341041#: .\contrib\auth\forms.py:62
    10351042msgid "This account is inactive."
     
    10371044
    10381045#: .\contrib\auth\forms.py:84
    10391046msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
    1040 msgstr "Acea adresa de e-mail nu are un nume de utilizator asociat. Sunteti sigur ca v-ati inregistrat?"
     1047msgstr "Acea adresa de e-mail nu are un nume de utilizator asociat. Sunteți sigur că v-ați înregistrat?"
    10411048
    10421049#: .\contrib\auth\forms.py:107
    10431050#, python-format
    10441051msgid "Password reset on %s"
    1045 msgstr "Parola resetata pe %s"
     1052msgstr "Parola resetată pe %s"
    10461053
    10471054#: .\contrib\auth\forms.py:117
    10481055msgid "The two 'new password' fields didn't match."
    1049 msgstr "Cele doua campuri 'parola noua' nu au coincis."
     1056msgstr "Cele două câmpuri 'parola noua' nu au coincis."
    10501057
    10511058#: .\contrib\auth\forms.py:124
    10521059msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
    1053 msgstr "Parola veche a dumneavoastra a fost introdusa incorect. Va rugam introduceti-o din nou."
     1060msgstr "Parola dumneavoastră veche a fost introdusă incorect. Vă rugăm să o introduceți din nou."
    10541061
    10551062#: .\contrib\auth\models.py:73
    10561063#: .\contrib\auth\models.py:93
     
    10851092
    10861093#: .\contrib\auth\models.py:131
    10871094msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
    1088 msgstr "Necesar. 30 de caractere sau mai putin. Doar caractere alfanumerice (litere, cifre, liniute de subliniere)."
     1095msgstr "Necesar. 30 de caractere sau mai puțin. Doar caractere alfanumerice (litere, cifre, liniuțe de subliniere)."
    10891096
    10901097#: .\contrib\auth\models.py:132
    10911098msgid "first name"
     
    10971104
    10981105#: .\contrib\auth\models.py:134
    10991106msgid "e-mail address"
    1100 msgstr "adresa email"
     1107msgstr "adresă email"
    11011108
    11021109#: .\contrib\auth\models.py:135
    11031110msgid "password"
    1104 msgstr "parola"
     1111msgstr "parolă"
    11051112
    11061113#: .\contrib\auth\models.py:135
    11071114msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
    1108 msgstr "Folositi '[algo]$[salt]$[hexdigest]' sau folositi <a href=\"password/\">formularul de schimbare a parolei</a>."
     1115msgstr "Folosiți '[algo]$[salt]$[hexdigest]' sau folosiți <a href=\"password/\">formularul de schimbare a parolei</a>."
    11091116
    11101117#: .\contrib\auth\models.py:136
    11111118msgid "staff status"
     
    11131120
    11141121#: .\contrib\auth\models.py:136
    11151122msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
    1116 msgstr "Decide cînd utilizatorul se poate loga în acest sit de adminstrare."
     1123msgstr "Decide când utilizatorul se poate loga în acest sit de adminstrare."
    11171124
    11181125#: .\contrib\auth\models.py:137
    11191126msgid "active"
     
    11211128
    11221129#: .\contrib\auth\models.py:137
    11231130msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
    1124 msgstr "Indica daca acest user va fi tratat ca activ sau nu. Deselecteaza-l in loc de a sterge conturi."
     1131msgstr "Indică dacă acest utilizator va fi tratat ca activ sau nu. Deselectează-l în loc de a șterge conturi."
    11251132
    11261133#: .\contrib\auth\models.py:138
    11271134msgid "superuser status"
     
    11291136
    11301137#: .\contrib\auth\models.py:138
    11311138msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
    1132 msgstr "Indica daca acest user are toate permisiile fara a le selecta explicit."
     1139msgstr "Indică daca acest user are toate permisiunile fără a le selecta explicit."
    11331140
    11341141#: .\contrib\auth\models.py:139
    11351142msgid "last login"
     
    11821189#: .\contrib\comments\models.py:71
    11831190#: .\contrib\comments\models.py:176
    11841191msgid "object ID"
    1185 msgstr "id obiect"
     1192msgstr "ID obiect"
    11861193
    11871194#: .\contrib\comments\models.py:72
    11881195msgid "headline"
     
    12331240#: .\contrib\comments\models.py:87
    12341241#: .\contrib\comments\models.py:179
    12351242msgid "date/time submitted"
    1236 msgstr "data/ora crearii"
     1243msgstr "data/ora creării"
    12371244
    12381245#: .\contrib\comments\models.py:88
    12391246#: .\contrib\comments\models.py:180
     
    12421249
    12431250#: .\contrib\comments\models.py:90
    12441251msgid "is removed"
    1245 msgstr "sters"
     1252msgstr "șters"
    12461253
    12471254#: .\contrib\comments\models.py:90
    12481255msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
    1249 msgstr "Bifeaza aceasta casuta daca comentariul nu este adecvat. Un mesaj de tipul \"Acest comentariu a fost sters\" va fi afisat in schimb."
     1256msgstr "Bifează această casuța dacă comentariul nu este adecvat. Un mesaj de tipul \"Acest comentariu a fost șters\" va fi afișat în schimb."
    12501257
    12511258#: .\contrib\comments\models.py:96
    12521259msgid "comments"
     
    12551262#: .\contrib\comments\models.py:140
    12561263#: .\contrib\comments\models.py:222
    12571264msgid "Content object"
    1258 msgstr "Obiect-referinta"
     1265msgstr "Obiect comentariu"
    12591266
    12601267#: .\contrib\comments\models.py:168
    12611268#, python-format
     
    12821289
    12831290#: .\contrib\comments\models.py:183
    12841291msgid "approved by staff"
    1285 msgstr "aprobat de echipa"
     1292msgstr "aprobat de echipă"
    12861293
    12871294#: .\contrib\comments\models.py:187
    12881295msgid "free comment"
    1289 msgstr "permite comentariu fara inregistrare"
     1296msgstr "permite comentariu fara înregistrare"
    12901297
    12911298#: .\contrib\comments\models.py:188
    12921299msgid "free comments"
    1293 msgstr "permite comentarii fara inregistrare"
     1300msgstr "permite comentarii fara înregistrare"
    12941301
    12951302#: .\contrib\comments\models.py:250
    12961303msgid "score"
     
    13131320#: .\contrib\comments\models.py:260
    13141321#, fuzzy, python-format
    13151322msgid "%(score)d rating by %(user)s"
    1316 msgstr "Punctaj %(score)d atribuit de catre %(user)s"
     1323msgstr "Punctaj %(score)d atribuit de către %(user)s"
    13171324
    13181325#: .\contrib\comments\models.py:277
    13191326#, python-format
     
    13281335
    13291336#: .\contrib\comments\models.py:285
    13301337msgid "flag date"
    1331 msgstr "data marcarii"
     1338msgstr "data marcării"
    13321339
    13331340#: .\contrib\comments\models.py:289
    13341341#, fuzzy
    13351342msgid "user flag"
    1336 msgstr "stegulet de utilizator"
     1343msgstr "steguleț de utilizator"
    13371344
    13381345#: .\contrib\comments\models.py:290
    13391346#, fuzzy
    13401347msgid "user flags"
    1341 msgstr "stegulete de utilizatori"
     1348msgstr "stegulețe de utilizatori"
    13421349
    13431350#: .\contrib\comments\models.py:294
    13441351#, python-format
     
    13471354
    13481355#: .\contrib\comments\models.py:300
    13491356msgid "deletion date"
    1350 msgstr "data stergerii"
     1357msgstr "data ștergerii"
    13511358
    13521359#: .\contrib\comments\models.py:303
    13531360msgid "moderator deletion"
    1354 msgstr "sters de moderator"
     1361msgstr "șters de moderator"
    13551362
    13561363#: .\contrib\comments\models.py:304
    13571364msgid "moderator deletions"
    1358 msgstr "sterse de moderator"
     1365msgstr "șterse de moderator"
    13591366
    13601367#: .\contrib\comments\models.py:308
    13611368#, python-format
    13621369msgid "Moderator deletion by %r"
    1363 msgstr "Sters de moderatorul %r"
     1370msgstr "Șters de moderatorul %r"
    13641371
    13651372#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8
    13661373msgid "Forgotten your password?"
     
    13781385#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
    13791386#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
    13801387msgid "Optional"
    1381 msgstr "Optional"
     1388msgstr "Opțional"
    13821389
    13831390#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
    13841391msgid "Post a photo"
    1385 msgstr "Adauga o poza"
     1392msgstr "Adaugă o poză"
    13861393
    13871394#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:28
    13881395#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:5
     
    13961403
    13971404#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:4
    13981405msgid "Your name:"
    1399 msgstr "numele dumneavoastra"
     1406msgstr "numele dumneavoastră"
    14001407
    14011408#: .\contrib\comments\views\comments.py:28
    14021409msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
    1403 msgstr "Acest rating este necesar deoarece ai introdus cel putin un alt rating."
     1410msgstr "Acest rating este necesar deoarece ai introdus cel puțin un alt rating."
    14041411
    14051412#: .\contrib\comments\views\comments.py:112
    14061413#, python-format
     
    14131420"\n"
    14141421"%(text)s"
    14151422msgstr[0] ""
    1416 "Acest comentariu a fost postat de un utilizator care a postat mai putin de %(count)s comentariu:\n"
     1423"Acest comentariu a fost postat de un utilizator care a postat mai puțin de %(count)s comentariu:\n"
    14171424"\n"
    14181425"%(text)s"
    14191426msgstr[1] ""
    1420 "Acest comentariu a fost postat de un utilizator care a postat mai putin de %(count)s comentarii:\n"
     1427"Acest comentariu a fost postat de un utilizator care a postat mai puțin de %(count)s comentarii:\n"
    14211428"\n"
    14221429"%(text)s"
    14231430
     
    14351442#: .\contrib\comments\views\comments.py:190
    14361443#: .\contrib\comments\views\comments.py:283
    14371444msgid "Only POSTs are allowed"
    1438 msgstr "Doar postarile sunt permise"
     1445msgstr "Doar postările sunt permise"
    14391446
    14401447#: .\contrib\comments\views\comments.py:194
    14411448#: .\contrib\comments\views\comments.py:287
    14421449msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
    1443 msgstr "Unul sau mai multe campuri necesare nu a fost completat"
     1450msgstr "Unul sau mai multe câmpuri necesare nu au fost completate"
    14441451
    14451452#: .\contrib\comments\views\comments.py:198
    14461453#: .\contrib\comments\views\comments.py:289
    14471454msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
    1448 msgstr "Cineva a modificat formularul de comentarii (incalcare a securitatii)"
     1455msgstr "Cineva a modificat formularul de comentarii (încălcare a securității)"
    14491456
    14501457#: .\contrib\comments\views\comments.py:208
    14511458#: .\contrib\comments\views\comments.py:295
    14521459msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
    1453 msgstr "Formularul de comentariu a avut un parametru 'tinta' invalid -- ID-ul obiectului a fost invalid"
     1460msgstr "Formularul de comentariu a avut un parametru 'țintă' invalid -- ID-ul obiectului a fost invalid"
    14541461
    14551462#: .\contrib\comments\views\comments.py:259
    14561463#: .\contrib\comments\views\comments.py:324
    14571464msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
    1458 msgstr "Formularul de comentariu nu specifica nici 'previzualizare' nici 'postare'"
     1465msgstr "Formularul de comentariu nu specifică nici 'previzualizare' nici 'postare'"
    14591466
    14601467#: .\contrib\comments\views\karma.py:21
    14611468msgid "Anonymous users cannot vote"
     
    14671474
    14681475#: .\contrib\comments\views\karma.py:27
    14691476msgid "No voting for yourself"
    1470 msgstr "Nu poti vota pentru tine"
     1477msgstr "Nu poți vota pentru tine"
    14711478
    14721479#: .\contrib\contenttypes\models.py:67
    14731480#, fuzzy
    14741481msgid "python model class name"
    1475 msgstr "nume clasa model python"
     1482msgstr "nume clasă model python"
    14761483
    14771484#: .\contrib\contenttypes\models.py:71
    14781485msgid "content type"
     
    14801487
    14811488#: .\contrib\contenttypes\models.py:72
    14821489msgid "content types"
    1483 msgstr "tipuri conţinute"
     1490msgstr "tipuri conţinut"
    14841491
    14851492#: .\contrib\flatpages\models.py:9
    14861493msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
    1487 msgstr "Exemplu: '/about/contact'. Asiguraţi-vă că aveţi slash-uri la început şi la sfîrşit."
     1494msgstr "Exemplu: '/despre/contact'. Asiguraţi-vă că aveţi slash-uri la început şi la sfârşit."
    14881495
    14891496#: .\contrib\flatpages\models.py:10
    14901497msgid "title"
     
    15241531
    15251532#: .\contrib\flatpages\models.py:27
    15261533msgid "Advanced options"
    1527 msgstr "Optiuni avansate"
     1534msgstr "Opțiuni avansate"
    15281535
    15291536#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:19
    15301537msgid "th"
     
    15771584
    15781585#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
    15791586msgid "four"
    1580 msgstr "patry"
     1587msgstr "patru"
    15811588
    15821589#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
    15831590msgid "five"
     
    15851592
    15861593#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
    15871594msgid "six"
    1588 msgstr "sase"
     1595msgstr "șase"
    15891596
    15901597#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
    15911598msgid "seven"
    1592 msgstr "sapte"
     1599msgstr "șapte"
    15931600
    15941601#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
    15951602msgid "eight"
     
    15971604
    15981605#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
    15991606msgid "nine"
    1600 msgstr "noua"
     1607msgstr "nouă"
    16011608
    16021609#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:93
    16031610msgid "today"
    1604 msgstr "astazi"
     1611msgstr "astăzi"
    16051612
    16061613#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:95
    16071614msgid "tomorrow"
    1608 msgstr "maine"
     1615msgstr "mâine"
    16091616
    16101617#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:97
    16111618msgid "yesterday"
     
    16131620
    16141621#: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:27
    16151622msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
    1616 msgstr "Introduceti un cod postal valid de forma NNNN sau ANNNNAAA."
     1623msgstr "Introduceți un cod poștal valid de forma NNNN sau ANNNNAAA."
    16171624
    16181625#: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:49
    16191626#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:96
     
    16211628#: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:23
    16221629#: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:51
    16231630msgid "This field requires only numbers."
    1624 msgstr "Acest camp accepta doar numere."
     1631msgstr "Acest câmp acceptă doar numere."
    16251632
    16261633#: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:50
    16271634msgid "This field requires 7 or 8 digits."
    1628 msgstr "Acest camp are nevoie de 7 sau 8 cifre."
     1635msgstr "Acest câmp are nevoie de 7 sau 8 cifre."
    16291636
    16301637#: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:79
    16311638msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
    1632 msgstr "Introduceti un CUIT valid de forma XX-XXXXXXXX-X sau XXXXXXXXXXXX."
     1639msgstr "Introduceți un CUIT valid de forma XX-XXXXXXXX-X sau XXXXXXXXXXXX."
    16331640
    16341641#: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:80
    16351642msgid "Invalid CUIT."
     
    16371644
    16381645#: .\contrib\localflavor\au\forms.py:16
    16391646msgid "Enter a 4 digit post code."
    1640 msgstr "Introduceti un cod postal de 4 cifre."
     1647msgstr "Introduceți un cod poștal de 4 cifre."
    16411648
    16421649#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:21
    16431650msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
    1644 msgstr "Adaugati un cod postal de forma XXXXX-XXX."
     1651msgstr "Adăugați un cod poștal de forma XXXXX-XXX."
    16451652
    16461653#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:30
    16471654msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
    1648 msgstr "Numerele de telefon trebuie să fie in format XXX-XXX-XXXX."
     1655msgstr "Numerele de telefon trebuie să fie în format XXX-XXX-XXXX."
    16491656
    16501657#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:58
    16511658msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
    1652 msgstr "Selectati un stat brazilian valid. Acest stat nu se afla printre statele disponibile."
     1659msgstr "Selectați un stat brazilian valid. Acest stat nu se află printre statele disponibile."
    16531660
    16541661#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:94
    16551662msgid "Invalid CPF number."
    1656 msgstr "Numar CPF invalid."
     1663msgstr "Număr CPF invalid."
    16571664
    16581665#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:95
    16591666msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
    1660 msgstr "Acest camp are nevoie de cel mult 11 cifre sau 14 caractere."
     1667msgstr "Acest câmp are nevoie de cel mult 11 cifre sau 14 caractere."
    16611668
    16621669#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:134
    16631670msgid "Invalid CNPJ number."
    1664 msgstr "Numar CNPJ invalid."
     1671msgstr "Număr CNPJ invalid."
    16651672
    16661673#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:136
    16671674msgid "This field requires at least 14 digits"
    1668 msgstr "Acest camd are nevoie de cel putin 14 cifre."
     1675msgstr "Acest câmp are nevoie de cel puțin 14 cifre."
    16691676
    16701677#: .\contrib\localflavor\ca\forms.py:17
    16711678msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
    1672 msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXX XXX."
     1679msgstr "Introduceți un cod poștal de forma XXX XXX."
    16731680
    16741681#: .\contrib\localflavor\ca\forms.py:88
    16751682msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
    1676 msgstr "Introduceti un numar canadia de asigurare sociala valid de forma XXX-XXX-XXX."
     1683msgstr "Introduceți un număr canadian de asigurare socială valid de forma XXX-XXX-XXX."
    16771684
    16781685#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:5
    16791686msgid "Aargau"
     
    17821789#: .\contrib\localflavor\ch\forms.py:16
    17831790#: .\contrib\localflavor\no\forms.py:12
    17841791msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
    1785 msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXXX."
     1792msgstr "Introduceți un cod poștal de forma XXXX."
    17861793
    17871794#: .\contrib\localflavor\ch\forms.py:64
    17881795msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
    1789 msgstr "Introduceti un numar elvetian de identitate sau pasaport, valid, de forma X1234567<0 sau 1234567890."
     1796msgstr "Introduceți un număr elvetian de identitate sau pașaport, valid, de forma X1234567<0 sau 1234567890."
    17901797
    17911798#: .\contrib\localflavor\cl\forms.py:29
    17921799msgid "Enter a valid Chilean RUT."
    1793 msgstr "Introduceti RUT chilian valid."
     1800msgstr "Introduceți RUT chilian valid."
    17941801
    17951802#: .\contrib\localflavor\cl\forms.py:30
    17961803msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
    1797 msgstr "Introduceti un RUT chilian valid. Formatul este XX.XXX.XXX-X."
     1804msgstr "Introduceți un RUT chilian valid. Formatul este XX.XXX.XXX-X."
    17981805
    17991806#: .\contrib\localflavor\cl\forms.py:31
    18001807msgid "The Chilean RUT is not valid."
     
    18681875#: .\contrib\localflavor\fi\forms.py:12
    18691876#: .\contrib\localflavor\fr\forms.py:15
    18701877msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
    1871 msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXXXX."
     1878msgstr "Introduceți un cod poștal de forma XXXXX."
    18721879
    18731880#: .\contrib\localflavor\de\forms.py:41
    18741881msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
    1875 msgstr "Introduceti un numar german de identitate valid, de forma XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
     1882msgstr "Introduceți un număr german de identitate valid, de forma XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
    18761883
    18771884#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:5
    18781885msgid "Arava"
     
    21152122
    21162123#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:13
    21172124msgid "Castile and Leon"
    2118 msgstr "Castilia si Leon"
     2125msgstr "Castilia și Leon"
    21192126
    21202127#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:14
    21212128msgid "Catalonia"
     
    21352142
    21362143#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:20
    21372144msgid "Foral Community of Navarre"
    2138 msgstr "Comunitatea Forala Navara"
     2145msgstr "Comunitatea Forală Navara"
    21392146
    21402147#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:21
    21412148msgid "Valencian Community"
     
    21432150
    21442151#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:19
    21452152msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
    2146 msgstr "Introduceti un cod postal valid in intervalul si de forma 01XXX - 52XXX."
     2153msgstr "Introduceți un cod poștal valid în intervalul și de forma 01XXX - 52XXX."
    21472154
    21482155#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:39
    21492156msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
    2150 msgstr "Introduceti un numa de telefon valid intr-unul dintre formatele 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX sau 9XXXXXXXX."
     2157msgstr "Introduceți un număr de telefon valid într-unul dintre formatele 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX sau 9XXXXXXXX."
    21512158
    21522159#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:66
    21532160msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
     
    21552162
    21562163#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:67
    21572164msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
    2158 msgstr "Introduceti va rog un NIF sau NIE valid."
     2165msgstr "Introduceți vă rog un NIF sau NIE valid."
    21592166
    21602167#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:68
    21612168msgid "Invalid checksum for NIF."
    2162 msgstr "Suma de control invalda pentru NIF."
     2169msgstr "Sumă de control invalidă pentru NIF."
    21632170
    21642171#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:69
    21652172msgid "Invalid checksum for NIE."
    2166 msgstr "Suma de control invalida pentru NIE."
     2173msgstr "Sumă de control invalidă pentru NIE."
    21672174
    21682175#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:70
    21692176msgid "Invalid checksum for CIF."
    2170 msgstr "Suma de control invalida pentru CIF."
     2177msgstr "Sumă de control invalidă pentru CIF."
    21712178
    21722179#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:142
    21732180msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
    2174 msgstr "Introduceti un numar de cont bancar valid de forma XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
     2181msgstr "Introduceți un număr de cont bancar valid de forma XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
    21752182
    21762183#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:143
    21772184msgid "Invalid checksum for bank account number."
    2178 msgstr "Suma de control invalida pentru numarul de cont bancar."
     2185msgstr "Sumă de control invalidă pentru numărul de cont bancar."
    21792186
    21802187#: .\contrib\localflavor\fi\forms.py:28
    21812188msgid "Enter a valid Finnish social security number."
    2182 msgstr "Introduceti un numar finlandez de securitate sociala valid."
     2189msgstr "Introduceți un număr finlandez de securitate socială valid."
    21832190
    21842191#: .\contrib\localflavor\in_\forms.py:14
    21852192msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
    2186 msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXXXXXX."
     2193msgstr "Introduceți un cod poștal de forma XXXXXXX."
    21872194
    21882195#: .\contrib\localflavor\is_\forms.py:17
    21892196msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
    2190 msgstr "Introduceti un numa islandez de autentificare valid. Formatul este XXXXXX-XXXX."
     2197msgstr "Introduceți un număr islandez de autentificare valid. Formatul este XXXXXX-XXXX."
    21912198
    21922199#: .\contrib\localflavor\is_\forms.py:18
    21932200msgid "The Icelandic identification number is not valid."
    2194 msgstr "Numarul islandez de identificare nu este valid."
     2201msgstr "Numărul islandez de identificare nu este valid."
    21952202
    21962203#: .\contrib\localflavor\it\forms.py:14
    21972204msgid "Enter a valid zip code."
    2198 msgstr "Introduceti un cod postal valid."
     2205msgstr "Introduceți un cod poștal valid."
    21992206
    22002207#: .\contrib\localflavor\it\forms.py:43
    22012208msgid "Enter a valid Social Security number."
    2202 msgstr "Introduceti un numar de securitate sociala valid."
     2209msgstr "Introduceți un număr de securitate socială valid."
    22032210
    22042211#: .\contrib\localflavor\it\forms.py:68
    22052212msgid "Enter a valid VAT number."
    2206 msgstr "Introduceti un numar VAT valid."
     2213msgstr "Introduceți un număr TVA valid."
    22072214
    22082215#: .\contrib\localflavor\jp\forms.py:17
    22092216msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
    2210 msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXXXXXX sau XXX-XXXX."
     2217msgstr "Introduceți un cod poștal de forma XXXXXXX sau XXX-XXXX."
    22112218
    22122219#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:4
    22132220msgid "Hokkaido"
     
    25272534
    25282535#: .\contrib\localflavor\nl\forms.py:21
    25292536msgid "Enter a valid postal code"
    2530 msgstr "Introduceti un cod postal valid"
     2537msgstr "Introduceți un cod poștal valid"
    25312538
    25322539#: .\contrib\localflavor\nl\forms.py:52
    25332540msgid "Enter a valid phone number"
    2534 msgstr "Introduceţi un număr îde telefon valid"
     2541msgstr "Introduceţi un număr de telefon valid"
    25352542
    25362543#: .\contrib\localflavor\nl\forms.py:78
    25372544msgid "Enter a valid SoFi number"
    2538 msgstr "Introduceti un numar SoFi valid"
     2545msgstr "Introduceți un număr SoFi valid"
    25392546
    25402547#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:4
    25412548msgid "Drente"
     
    25872594
    25882595#: .\contrib\localflavor\no\forms.py:33
    25892596msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
    2590 msgstr "Introduceti un numar norvegian de securitate sociala valid."
     2597msgstr "Introduceți un număr norvegian de securitate socială valid."
    25912598
    25922599#: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:24
    25932600msgid "This field requires 8 digits."
    2594 msgstr "Acest camp are nevoie de 8 cifre."
     2601msgstr "Acest câmp are nevoie de 8 cifre."
    25952602
    25962603#: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:52
    25972604msgid "This field requires 11 digits."
    2598 msgstr "Acest camp are nevoie de 11 cifre."
     2605msgstr "Acest câmp are nevoie de 11 cifre."
    25992606
    26002607#: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:39
    26012608msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
    2602 msgstr "Numarul National de Identificare contine 11 cifre."
     2609msgstr "Numărul Național de Identificare conține 11 cifre."
    26032610
    26042611#: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:40
    26052612msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
    2606 msgstr "Suma de control gresita pentru Numarul National de Identificare."
     2613msgstr "Sumă de control greșită pentru Numărul Național de Identificare."
    26072614
    26082615#: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:72
    26092616msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
    2610 msgstr "Introduceti un numar de taxa(NIP) de forma XXX-XXX-XX-XX sau XX-XX-XXX-XXX."
     2617msgstr "Introduceți un număr de taxă(NIP) de forma XXX-XXX-XX-XX sau XX-XX-XXX-XXX."
    26112618
    26122619#: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:73
    26132620msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
    2614 msgstr "Suma de control gresita pentru Numarul de Taxa (NIP)."
     2621msgstr "Sumă de control greșită pentru Numărul de Taxa (NIP)."
    26152622
    26162623#: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:112
    26172624msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
    2618 msgstr "Numarul National din Registrul pentru Afaceri (REGON) contine 7 sau 9 cifre."
     2625msgstr "Numărul National din Registrul pentru Afaceri (REGON) contine 7 sau 9 cifre."
    26192626
    26202627#: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:113
    26212628msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
    2622 msgstr "Suma de control gresita pentru Numarul National din Registrul pentru Afaceri (REGON)."
     2629msgstr "Suma de control gresita pentru Numărul National din Registrul pentru Afaceri (REGON)."
    26232630
    26242631#: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:156
    26252632msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
    2626 msgstr "Introduceti un cod postal de forma XX-XXX."
     2633msgstr "Introduceți un cod poștal de forma XX-XXX."
    26272634
    26282635#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:8
    26292636msgid "Lower Silesia"
    2630 msgstr "Silezia Inferioara"
     2637msgstr "Silezia Inferioară"
    26312638
    26322639#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:9
    26332640msgid "Kuyavia-Pomerania"
     
    26472654
    26482655#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:13
    26492656msgid "Lesser Poland"
    2650 msgstr "Polonia Mica"
     2657msgstr "Polonia Mică"
    26512658
    26522659#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:14
    26532660msgid "Masovia"
     
    26872694
    26882695#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:23
    26892696msgid "West Pomerania"
    2690 msgstr "Pomerania Occidentala"
     2697msgstr "Pomerania Occidentală"
    26912698
    26922699#: .\contrib\localflavor\sk\forms.py:30
    26932700msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
    2694 msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXXXX or XXX XX."
     2701msgstr "Introduceți un cod poștal de forma XXXXX or XXX XX."
    26952702
    26962703#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:8
    26972704msgid "Banska Bystrica"
     
    30433050
    30443051#: .\contrib\localflavor\uk\forms.py:21
    30453052msgid "Enter a valid postcode."
    3046 msgstr "Introduceti un cod postal valid."
     3053msgstr "Introduceți un cod poștal valid."
    30473054
    30483055#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:11
    30493056msgid "Bedfordshire"
     
    30593066
    30603067#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:15
    30613068msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
    3062 msgstr "Cornwall si Insulele Scilly"
     3069msgstr "Cornwall și Insulele Scilly"
    30633070
    30643071#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:16
    30653072msgid "Cumbria"
     
    31793186
    31803187#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:45
    31813188msgid "Tyne and Wear"
    3182 msgstr "Tyne si Wear"
     3189msgstr "Tyne și Wear"
    31833190
    31843191#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:46
    31853192msgid "Warwickshire"
     
    32713278
    32723279#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:77
    32733280msgid "Dumfries and Galloway"
    3274 msgstr "Dumfries si Galloway"
     3281msgstr "Dumfries și Galloway"
    32753282
    32763283#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:78
    32773284msgid "Fife"
     
    33233330
    33243331#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:93
    33253332msgid "Wales"
    3326 msgstr "Tara Galilor"
     3333msgstr "Țara Galilor"
    33273334
    33283335#: .\contrib\localflavor\us\forms.py:16
    33293336msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
    3330 msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXXXX or XXXXX-XXXX."
     3337msgstr "Introduceți un cod poștal de forma XXXXX or XXXXX-XXXX."
    33313338
    33323339#: .\contrib\localflavor\us\forms.py:54
    33333340msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
    3334 msgstr "Introduceti un numar SUA de Securitate Sociala de forma XXX-XX-XXXX format."
     3341msgstr "Introduceți un număr SUA de Securitate Sociala de forma XXX-XX-XXXX format."
    33353342
    33363343#: .\contrib\localflavor\za\forms.py:20
    33373344msgid "Enter a valid South African ID number"
    3338 msgstr "Introduceti un ID sud african valid"
     3345msgstr "Introduceți un ID sud african valid"
    33393346
    33403347#: .\contrib\localflavor\za\forms.py:54
    33413348msgid "Enter a valid South African postal code"
    3342 msgstr "Introduceti un cod postal sud african valid"
     3349msgstr "Introduceți un cod poștal sud african valid"
    33433350
    33443351#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:4
    33453352msgid "Eastern Cape"
     
    33833390
    33843391#: .\contrib\redirects\models.py:8
    33853392msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
    3386 msgstr "Aceasta ar trebui să fie o cale absolută, excluzînd numele de domeniu. Exemplu: '/evenimente/cautare/'."
     3393msgstr "Aceasta ar trebui să fie o cale absolută, excluzând numele de domeniu. Exemplu: '/evenimente/cautare/'."
    33873394
    33883395#: .\contrib\redirects\models.py:9
    33893396msgid "redirect to"
     
    33913398
    33923399#: .\contrib\redirects\models.py:10
    33933400msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
    3394 msgstr "Aceasta poate fi o cale absolută (ca mai sus) sau un URL începînd cu 'http://'."
     3401msgstr "Aceasta poate fi o cale absolută (ca mai sus) sau un URL începând cu 'http://'."
    33953402
    33963403#: .\contrib\redirects\models.py:13
    33973404msgid "redirect"
     
    34433450
    34443451#: .\core\validators.py:76
    34453452msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
    3446 msgstr "Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere, liniuţe de subliniere, slash-uri si dash-uri."
     3453msgstr "Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere, liniuţe de subliniere, slash-uri și dash-uri."
    34473454
    34483455#: .\core\validators.py:80
    34493456msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
     
    34513458
    34523459#: .\core\validators.py:84
    34533460msgid "Uppercase letters are not allowed here."
    3454 msgstr "Literele mari nu sînt permise aici."
     3461msgstr "Literele mari nu sunt permise aici."
    34553462
    34563463#: .\core\validators.py:88
    34573464msgid "Lowercase letters are not allowed here."
    3458 msgstr "Literele mici nu sînt permise aici."
     3465msgstr "Literele mici nu sunt permise aici."
    34593466
    34603467#: .\core\validators.py:95
    34613468msgid "Enter only digits separated by commas."
     
    34713478
    34723479#: .\core\validators.py:115
    34733480msgid "Empty values are not allowed here."
    3474 msgstr "Valorile vide nu sînt permise aici."
     3481msgstr "Valorile vide nu sunt permise aici."
    34753482
    34763483#: .\core\validators.py:119
    34773484msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
    3478 msgstr "Caracterele ne-numerice nu sînt permise aici."
     3485msgstr "Caracterele ne-numerice nu sunt permise aici."
    34793486
    34803487#: .\core\validators.py:123
    34813488msgid "This value can't be comprised solely of digits."
     
    34883495
    34893496#: .\core\validators.py:132
    34903497msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
    3491 msgstr "Numai caractere alfabetice sînt permise aici."
     3498msgstr "Numai caractere alfabetice sunt permise aici."
    34923499
    34933500#: .\core\validators.py:147
    34943501msgid "Year must be 1900 or later."
    3495 msgstr "Anul trebuie sa fie 1900 sau posterior."
     3502msgstr "Anul trebuie să fie 1900 sau posterior."
    34963503
    34973504#: .\core\validators.py:151
    34983505#, python-format
     
    35023509#: .\core\validators.py:156
    35033510#: .\db\models\fields\__init__.py:527
    35043511msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
    3505 msgstr "Introduceţi o dată validă in format: AAAA-LL-ZZ."
     3512msgstr "Introduceţi o dată validă în format: AAAA-LL-ZZ."
    35063513
    35073514#: .\core\validators.py:161
    35083515msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
     
    35373544#: .\core\validators.py:204
    35383545#, python-format
    35393546msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
    3540 msgstr "Numerele de telefon trebuie să fie in format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" e invalid."
     3547msgstr "Numerele de telefon trebuie să fie în format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" e invalid."
    35413548
    35423549#: .\core\validators.py:212
    35433550#, python-format
     
    35543561"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
    35553562"%s"
    35563563msgstr ""
    3557 "E necesar cod HTML valid. Erorile specifice sînt:\n"
     3564"E necesar cod HTML valid. Erorile specifice sunt:\n"
    35583565"%s"
    35593566
    35603567#: .\core\validators.py:237
     
    35813588#, python-format
    35823589msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
    35833590msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
    3584 msgstr[0] "Îngrijiţi-vă limbajul! Cuvîntul %s nu este permis aici."
    3585 msgstr[1] "Îngrijiţi-vă limbajul! Cuvintele %s nu sînt permise aici."
     3591msgstr[0] "Îngrijiţi-vă limbajul! Cuvântul %s nu este permis aici."
     3592msgstr[1] "Îngrijiţi-vă limbajul! Cuvintele %s nu sunt permise aici."
    35863593
    35873594#: .\core\validators.py:288
    35883595#, python-format
    35893596msgid "This field must match the '%s' field."
    3590 msgstr "Acest camp trebuie sa fie identic cu '%s'."
     3597msgstr "Acest câmp trebuie să fie identic cu '%s'."
    35913598
    35923599#: .\core\validators.py:307
    35933600msgid "Please enter something for at least one field."
    3594 msgstr "Va rog completati cel putin un camp."
     3601msgstr "Vă rog completați cel puțin un câmp."
    35953602
    35963603#: .\core\validators.py:316
    35973604#: .\core\validators.py:327
    35983605msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
    3599 msgstr "Vă rog comletaţi ambele cîmpuri sau lăsaţi-le goale pe ambele."
     3606msgstr "Vă rog completaţi ambele câmpuri sau lăsaţi-le goale pe ambele."
    36003607
    36013608#: .\core\validators.py:335
    36023609#, python-format
    36033610msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
    3604 msgstr "Acest cîmp e necesar dacă %(field)s este %(value)s"
     3611msgstr "Acest câmp e necesar dacă %(field)s este %(value)s"
    36053612
    36063613#: .\core\validators.py:348
    36073614#, python-format
    36083615msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
    3609 msgstr "Acest cîmp e necesar dacă %(field)s nu este %(value)s"
     3616msgstr "Acest câmp e necesar dacă %(field)s nu este %(value)s"
    36103617
    36113618#: .\core\validators.py:367
    36123619msgid "Duplicate values are not allowed."
    3613 msgstr "Valorile duplicate nu sînt permise."
     3620msgstr "Valorile duplicate nu sunt permise."
    36143621
    36153622#: .\core\validators.py:382
    36163623#, python-format
    36173624msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
    3618 msgstr "Aceasta valoare trebuie sa fie cuprinsa intre %(lower)s si %(upper)s."
     3625msgstr "Această valoare trebuie să fie cuprinsa între %(lower)s și %(upper)s."
    36193626
    36203627#: .\core\validators.py:384
    36213628#, python-format
    36223629msgid "This value must be at least %s."
    3623 msgstr "Această valoare trebuie să fie cel putin %s."
     3630msgstr "Această valoare trebuie să fie cel puțin %s."
    36243631
    36253632#: .\core\validators.py:386
    36263633#, python-format
     
    36473654#, python-format
    36483655msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
    36493656msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
    3650 msgstr[0] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu partea intreaga cel mult %s cifră."
    3651 msgstr[1] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu partea intreaga cel mult %s cifre."
     3657msgstr[0] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu partea întreagă de cel mult %s cifră."
     3658msgstr[1] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu partea întreagă de cel mult %s cifre."
    36523659
    36533660#: .\core\validators.py:450
    36543661#, python-format
     
    36593666
    36603667#: .\core\validators.py:458
    36613668msgid "Please enter a valid floating point number."
    3662 msgstr "Vă rog introduceţi un număr cu virgula valid."
     3669msgstr "Vă rog introduceţi un număr cu virgulă valid."
    36633670
    36643671#: .\core\validators.py:467
    36653672#, python-format
    36663673msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
    3667 msgstr "Asigură-te că fişierul încărcact are cel puţin %s octeţi."
     3674msgstr "Asigură-te că fişierul încărcat are cel puţin %s octeţi."
    36683675
    36693676#: .\core\validators.py:468
    36703677#, python-format
     
    36733680
    36743681#: .\core\validators.py:485
    36753682msgid "The format for this field is wrong."
    3676 msgstr "Formatul acestui cîmp este invalid."
     3683msgstr "Formatul acestui câmp este invalid."
    36773684
    36783685#: .\core\validators.py:500
    36793686msgid "This field is invalid."
    3680 msgstr "Cîmpul este invalid."
     3687msgstr "Câmpul este invalid."
    36813688
    36823689#: .\core\validators.py:536
    36833690#, python-format
     
    36973704#: .\core\validators.py:576
    36983705#, python-format
    36993706msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
    3700 msgstr "Textul începînd cu linia %(line)s nu e permis în acest context. (Linia începînd cu \"%(start)s\".)"
     3707msgstr "Textul începând cu linia %(line)s nu e permis în acest context. (Linia începând cu \"%(start)s\".)"
    37013708
    37023709#: .\core\validators.py:581
    37033710#, python-format
    37043711msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
    3705 msgstr "\"%(attr)s\" în linia %(line)s e un atribut invalid. (Linia începînd cu \"%(start)s\".)"
     3712msgstr "\"%(attr)s\" în linia %(line)s e un atribut invalid. (Linia începând cu \"%(start)s\".)"
    37063713
    37073714#: .\core\validators.py:586
    37083715#, python-format
     
    37223729#: .\db\models\manipulators.py:308
    37233730#, python-format
    37243731msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
    3725 msgstr "%(object)s de acest tip %(type)s exista deja pentru %(field)s dat."
     3732msgstr "%(object)s de acest tip %(type)s există deja pentru %(field)s dat."
    37263733
    37273734#: .\db\models\fields\__init__.py:52
    37283735#, python-format
    37293736msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
    3730 msgstr "%(optname)s cu acest %(fieldname)s exista deja."
     3737msgstr "%(optname)s cu acest %(fieldname)s există deja."
    37313738
    37323739#: .\db\models\fields\__init__.py:161
    37333740#: .\db\models\fields\__init__.py:327
     
    37363743#: .\newforms\fields.py:46
    37373744#: .\oldforms\__init__.py:374
    37383745msgid "This field is required."
    3739 msgstr "Campul acesta trebuie completat obligatoriu."
     3746msgstr "Acest câmp este obligatoriu."
    37403747
    37413748#: .\db\models\fields\__init__.py:427
    37423749msgid "This value must be an integer."
    3743 msgstr "Această valoare trebuie să fie un numar intreg"
     3750msgstr "Această valoare trebuie să fie un număr intreg."
    37443751
    37453752#: .\db\models\fields\__init__.py:466
    37463753msgid "This value must be either True or False."
    3747 msgstr "Această valoare trebuie să fie ori falsa ori adevarata"
     3754msgstr "Această valoare trebuie să fie ori falsă ori adevarată."
    37483755
    37493756#: .\db\models\fields\__init__.py:490
    37503757msgid "This field cannot be null."
    3751 msgstr "Cîmpul nu poate fi gol"
     3758msgstr "Câmpul nu poate fi gol"
    37523759
    37533760#: .\db\models\fields\__init__.py:668
    37543761msgid "This value must be a decimal number."
    3755 msgstr "Această valoare trebuie să fie un numar zecimal."
     3762msgstr "Această valoare trebuie să fie un număr zecimal."
    37563763
    37573764#: .\db\models\fields\__init__.py:779
    37583765msgid "Enter a valid filename."
    3759 msgstr "Introduceti un nume de fisier valid."
     3766msgstr "Introduceți un nume de fișier valid."
    37603767
    37613768#: .\db\models\fields\__init__.py:960
    37623769msgid "This value must be either None, True or False."
    3763 msgstr "Această valoare trebuie să fie falsa, adevarata sau nici una."
     3770msgstr "Această valoare trebuie să fie falsă, adevarată sau nici una."
    37643771
    37653772#: .\db\models\fields\related.py:93
    37663773#, python-format
    37673774msgid "Please enter a valid %s."
    3768 msgstr "Introduceti va rog un %s valid."
     3775msgstr "Introduceți vă rog un %s valid."
    37693776
    37703777#: .\db\models\fields\related.py:701
    37713778msgid "Separate multiple IDs with commas."
     
    37733780
    37743781#: .\db\models\fields\related.py:703
    37753782msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
    3776 msgstr " Ţine apăsat \"Control\", sau \"Command\" pe un Mac, pentru a selectie multipla."
     3783msgstr " Ţine apăsat \"Control\", sau \"Command\" pe un Mac, pentru selecție multiplă."
    37773784
    37783785#: .\db\models\fields\related.py:750
    37793786#, python-format
    37803787msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
    37813788msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
    3782 msgstr[0] "Introduceti un ID valid pentru %(self)s. Valoarea %(value)r nu este valida."
    3783 msgstr[1] "Introduceti ID-uri valide pentru %(self)s. Valorile %(value)r nu sunt valide."
     3789msgstr[0] "Introduceți un ID valid pentru %(self)s. Valoarea %(value)r nu este validă."
     3790msgstr[1] "Introduceți ID-uri valide pentru %(self)s. Valorile %(value)r nu sunt valide."
    37843791
    37853792#: .\newforms\fields.py:47
    37863793msgid "Enter a valid value."
    3787 msgstr "Introduceti o valoare valida."
     3794msgstr "Introduceți o valoare validă."
    37883795
    37893796#: .\newforms\fields.py:124
    37903797#, python-format
    37913798msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
    3792 msgstr "Asigurati-va ca aceasta valoare are cel mult %(max)d caractere (are %(length)d)."
     3799msgstr "Asigurați-vă că această valoare are cel mult %(max)d caractere (are %(length)d)."
    37933800
    37943801#: .\newforms\fields.py:125
    37953802#, python-format
    37963803msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
    3797 msgstr "Asigurati-va ca aceasta valoare are cel putin %(min)d caractere (are %(length)d)."
     3804msgstr "Asigurați-vă că această valoare are cel puțin %(min)d caractere (are %(length)d)."
    37983805
    37993806#: .\newforms\fields.py:153
    38003807#: .\newforms\fields.py:182
    38013808#: .\newforms\fields.py:211
    38023809#, python-format
    38033810msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
    3804 msgstr "Asigurati-va ca aceasta valoare este mai mica sau egala cu %s."
     3811msgstr "Asigurați-vă că această valoare este mai mică sau egală cu %s."
    38053812
    38063813#: .\newforms\fields.py:154
    38073814#: .\newforms\fields.py:183
    38083815#: .\newforms\fields.py:212
    38093816#, python-format
    38103817msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
    3811 msgstr "Asigurati-va ca aceasta valoare este mai mare sau egala cu %s."
     3818msgstr "Asigurați-vă că aceasta valoare este mai mare sau egală cu %s."
    38123819
    38133820#: .\newforms\fields.py:181
    38143821#: .\newforms\fields.py:210
     
    38183825#: .\newforms\fields.py:213
    38193826#, python-format
    38203827msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
    3821 msgstr "Asigurati-va ca nu exista mai mult de %s cifre in total."
     3828msgstr "Asigurați-vă că nu exista mai mult de %s cifre în total."
    38223829
    38233830#: .\newforms\fields.py:214
    38243831#, python-format
    38253832msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
    3826 msgstr "Asigurati-va ca nu exista mai mult de %s spatii zecimale."
     3833msgstr "Asigurați-vă că nu exista mai mult de %s spații zecimale."
    38273834
    38283835#: .\newforms\fields.py:215
    38293836#, python-format
    38303837msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
    3831 msgstr "Asigurati-va ca nu exista mai mult de %s cifre inainte de virgula."
     3838msgstr "Asigurați-vă că nu exista mai mult de %s cifre înainte de virgulă."
    38323839
    38333840#: .\newforms\fields.py:263
    38343841#: .\newforms\fields.py:751
    38353842msgid "Enter a valid date."
    3836 msgstr "Introduceti o data valida."
     3843msgstr "Introduceți o dată validă."
    38373844
    38383845#: .\newforms\fields.py:296
    38393846#: .\newforms\fields.py:752
    38403847msgid "Enter a valid time."
    3841 msgstr "Introduceti o ora valida."
     3848msgstr "Introduceți o oră validă."
    38423849
    38433850#: .\newforms\fields.py:335
    38443851msgid "Enter a valid date/time."
    3845 msgstr "Introduceti o data/ora valida."
     3852msgstr "Introduceți o dată/oră validă."
    38463853
    38473854#: .\newforms\fields.py:434
    38483855msgid "No file was submitted."
    3849 msgstr "Nici un fisier nu a fost trimis."
     3856msgstr "Nici un fișier nu a fost trimis."
    38503857
    38513858#: .\newforms\fields.py:435
    38523859#: .\oldforms\__init__.py:689
    38533860msgid "The submitted file is empty."
    3854 msgstr "Fisierul uploadat este gol"
     3861msgstr "Fișierul uploadat este gol"
    38553862
    38563863#: .\newforms\fields.py:497
    38573864msgid "Enter a valid URL."
    3858 msgstr "Introduceti un URL valid."
     3865msgstr "Introduceți un URL valid."
    38593866
    38603867#: .\newforms\fields.py:498
    38613868msgid "This URL appears to be a broken link."
     
    38643871#: .\newforms\fields.py:560
    38653872#: .\newforms\models.py:299
    38663873msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
    3867 msgstr "Selectati o optiune valida. Aceasta optiune nu face parte din optiunile disponibile."
     3874msgstr "Selectați o opțiune validă. Această opțiune nu face parte din opțiunile disponibile."
    38683875
    38693876#: .\newforms\fields.py:599
    38703877#, python-format
    38713878msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
    3872 msgstr "Selectati o optiune valida. %(value)s nu face parte din optiunile disponibile."
     3879msgstr "Selectați o opțiune validă. %(value)s nu face parte din opțiunile disponibile."
    38733880
    38743881#: .\newforms\fields.py:600
    38753882#: .\newforms\fields.py:662
    38763883#: .\newforms\models.py:371
    38773884msgid "Enter a list of values."
    3878 msgstr "Introduceti o lista de valori."
     3885msgstr "Introduceți o listă de valori."
    38793886
    38803887#: .\newforms\fields.py:780
    38813888msgid "Enter a valid IPv4 address."
    3882 msgstr "Introduceţi o adresă IPv4 valida."
     3889msgstr "Introduceţi o adresă IPv4 validă."
    38833890
    38843891#: .\newforms\models.py:372
    38853892#, python-format
    38863893msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
    3887 msgstr "Selectati o optiune valida. %s nu face parte din optiunile disponibile."
     3894msgstr "Selectați o opțiune validă. %s nu face parte din opțiunile disponibile."
    38883895
    38893896#: .\oldforms\__init__.py:409
    38903897#, python-format
    38913898msgid "Ensure your text is less than %s character."
    38923899msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
    3893 msgstr[0] "Asigurati-va ca textul dumneavoastra are mai putin de %s caracter."
    3894 msgstr[1] "Asigurati-va ca textul dumneavoastra are mai putin de %s caractere."
     3900msgstr[0] "Asigurați-va că textul dumneavoastră are mai puțin de %s caracter."
     3901msgstr[1] "Asigurați-va că textul dumneavoastră are mai puțin de %s caractere."
    38953902
    38963903#: .\oldforms\__init__.py:414
    38973904msgid "Line breaks are not allowed here."
    3898 msgstr "Randurile noi nu sînt permise aici."
     3905msgstr "Randurile noi nu sunt permise aici."
    38993906
    39003907#: .\oldforms\__init__.py:512
    39013908#: .\oldforms\__init__.py:586
    39023909#: .\oldforms\__init__.py:625
    39033910#, python-format
    39043911msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
    3905 msgstr "Selectati o optiune valida. '%(data)s' nu face parte din %(choices)s."
     3912msgstr "Selectați o opțiune validă. '%(data)s' nu face parte din %(choices)s."
    39063913
    39073914#: .\oldforms\__init__.py:745
    39083915msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
    3909 msgstr "Introduceţi un număr întreg cu valoare intre -32,768 si 32,767."
     3916msgstr "Introduceţi un număr întreg cu valoare intre -32,768 și 32,767."
    39103917
    39113918#: .\oldforms\__init__.py:755
    39123919msgid "Enter a positive number."
     
    39143921
    39153922#: .\oldforms\__init__.py:765
    39163923msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
    3917 msgstr "Introduceţi un număr întreg cu valoare intre 0 si 32,767."
     3924msgstr "Introduceţi un număr întreg cu valoare intre 0 și 32,767."
    39183925
    39193926#: .\template\defaultfilters.py:698
    39203927msgid "yes,no,maybe"
     
    39603967
    39613968#: .\utils\dateformat.py:97
    39623969msgid "midnight"
    3963 msgstr "miezul noptii"
     3970msgstr "miezul nopții"
    39643971
    39653972#: .\utils\dateformat.py:99
    39663973msgid "noon"
    3967 msgstr "amiaza"
     3974msgstr "amiază"
    39683975
    39693976#: .\utils\dates.py:6
    39703977msgid "Monday"
     
    39883995
    39893996#: .\utils\dates.py:7
    39903997msgid "Saturday"
    3991 msgstr "Sîmbătă"
     3998msgstr "Sâmbătă"
    39923999
    39934000#: .\utils\dates.py:7
    39944001msgid "Sunday"
     
    40164023
    40174024#: .\utils\dates.py:11
    40184025msgid "Sat"
    4019 msgstr "Sam"
     4026msgstr "Sâm"
    40204027
    40214028#: .\utils\dates.py:11
    40224029msgid "Sun"
     
    41644171#: .\utils\timesince.py:22
    41654172msgid "month"
    41664173msgid_plural "months"
    4167 msgstr[0] "luna"
     4174msgstr[0] "lună"
    41684175msgstr[1] "luni"
    41694176
    41704177#: .\utils\timesince.py:23
    41714178msgid "week"
    41724179msgid_plural "weeks"
    4173 msgstr[0] "saptamana"
    4174 msgstr[1] "saptamani"
     4180msgstr[0] "săptămână"
     4181msgstr[1] "săptămâni"
    41754182
    41764183#: .\utils\timesince.py:24
    41774184msgid "day"
     
    41824189#: .\utils\timesince.py:25
    41834190msgid "hour"
    41844191msgid_plural "hours"
    4185 msgstr[0] "ora"
     4192msgstr[0] "oră"
    41864193msgstr[1] "ore"
    41874194
    41884195#: .\utils\timesince.py:26
     
    42384245#: .\views\generic\create_update.py:184
    42394246#, python-format
    42404247msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
    4241 msgstr "%(verbose_name)s a fost sters."
     4248msgstr "%(verbose_name)s a fost șters."
    42424249
    42434250#~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
    42444251#~ msgstr "Ai <a href=\"/password_reset/\">uitat parola</a>?"
Back to Top