Ticket #11896: django-i18n-sk-10X.patch

File django-i18n-sk-10X.patch, 60.7 KB (added by Marian Andre, 15 years ago)
  • django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po

     
    55msgstr ""
    66"Project-Id-Version: Django\n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    8 "POT-Creation-Date: 2009-04-10 18:40+1000\n"
    9 "PO-Revision-Date: 2009-03-18 19:18+0100\n"
     8"POT-Creation-Date: 2009-09-17 12:37+0200\n"
     9"PO-Revision-Date: 2009-09-17 12:42+0100\n"
    1010"Last-Translator: Marian Andre <django@andre.sk>\n"
    1111"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
    1212"MIME-Version: 1.0\n"
     
    227227"<h3>Od %s:</h3>\n"
    228228"<ul>\n"
    229229
    230 #: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
    231 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
     230#: contrib/admin/filterspecs.py:75
     231#: contrib/admin/filterspecs.py:92
     232#: contrib/admin/filterspecs.py:147
     233#: contrib/admin/filterspecs.py:173
    232234msgid "All"
    233235msgstr "Všetko"
    234236
     
    252254msgid "This year"
    253255msgstr "Tento rok"
    254256
    255 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
     257#: contrib/admin/filterspecs.py:147
     258#: forms/widgets.py:398
    256259msgid "Yes"
    257260msgstr "Áno"
    258261
    259 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
     262#: contrib/admin/filterspecs.py:147
     263#: forms/widgets.py:398
    260264msgid "No"
    261265msgstr "Nie"
    262266
    263 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391
     267#: contrib/admin/filterspecs.py:154
     268#: forms/widgets.py:398
    264269msgid "Unknown"
    265270msgstr "Neznámy"
    266271
     
    292297msgid "log entries"
    293298msgstr "položky záznamu"
    294299
    295 #: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121
     300#: contrib/admin/options.py:60
     301#: contrib/admin/options.py:121
    296302msgid "None"
    297303msgstr "Žiadne"
    298304
    299 #: contrib/admin/options.py:338
     305#: contrib/admin/options.py:340
    300306#, python-format
    301307msgid "Changed %s."
    302308msgstr "Zmenené %s."
    303309
    304 #: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
    305 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:294
     310#: contrib/admin/options.py:340
     311#: contrib/admin/options.py:350
     312#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
     313#: forms/models.py:376
     314#: forms/models.py:580
    306315msgid "and"
    307316msgstr "a"
    308317
    309 #: contrib/admin/options.py:343
     318#: contrib/admin/options.py:345
    310319#, python-format
    311320msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
    312321msgstr "Pridaný %(name)s \"%(object)s\"."
    313322
    314 #: contrib/admin/options.py:347
     323#: contrib/admin/options.py:349
    315324#, python-format
    316325msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
    317326msgstr "Zmenený %(list)s pre %(name)s \"%(object)s\"."
    318327
    319 #: contrib/admin/options.py:352
     328#: contrib/admin/options.py:354
    320329#, python-format
    321330msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
    322331msgstr "Zmazaný %(name)s \"%(object)s\"."
    323332
    324 #: contrib/admin/options.py:356
     333#: contrib/admin/options.py:358
    325334msgid "No fields changed."
    326335msgstr "Polia nezmenené."
    327336
    328 #: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:61
     337#: contrib/admin/options.py:419
     338#: contrib/auth/admin.py:61
    329339#, python-format
    330340msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
    331341msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný."
    332342
    333 #: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
     343#: contrib/admin/options.py:423
     344#: contrib/admin/options.py:456
    334345#: contrib/auth/admin.py:69
    335346msgid "You may edit it again below."
    336347msgstr "Nižšie to môžete znova upraviť."
    337348
    338 #: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464
     349#: contrib/admin/options.py:433
     350#: contrib/admin/options.py:466
    339351#, python-format
    340352msgid "You may add another %s below."
    341353msgstr "Nižšie môžete pridať ďalšie %s."
    342354
    343 #: contrib/admin/options.py:452
     355#: contrib/admin/options.py:454
    344356#, python-format
    345357msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
    346358msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne zmenený."
    347359
    348 #: contrib/admin/options.py:460
     360#: contrib/admin/options.py:462
    349361#, python-format
    350 msgid ""
    351 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
    352 msgstr ""
    353 "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný. Ďalšie zmeny môžete urobiť "
    354 "nižšie."
     362msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
     363msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný. Ďalšie zmeny môžete urobiť nižšie."
    355364
    356 #: contrib/admin/options.py:539
     365#: contrib/admin/options.py:541
    357366#, python-format
    358367msgid "Add %s"
    359368msgstr "Pridať %s"
    360369
    361 #: contrib/admin/options.py:570 contrib/admin/options.py:694
     370#: contrib/admin/options.py:572
     371#: contrib/admin/options.py:696
    362372#, python-format
    363373msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
    364374msgstr "Objekt %(name)s s primárnym kľúčom %(key)r neexistuje."
    365375
    366 #: contrib/admin/options.py:627
     376#: contrib/admin/options.py:629
    367377#, python-format
    368378msgid "Change %s"
    369379msgstr "Zmeniť %s"
    370380
    371 #: contrib/admin/options.py:659
     381#: contrib/admin/options.py:661
    372382msgid "Database error"
    373383msgstr "Chyba databázy"
    374384
    375 #: contrib/admin/options.py:709
     385#: contrib/admin/options.py:711
    376386#, python-format
    377387msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
    378388msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne vymazaný."
    379389
    380 #: contrib/admin/options.py:716
     390#: contrib/admin/options.py:718
    381391msgid "Are you sure?"
    382392msgstr "Ste si istý?"
    383393
    384 #: contrib/admin/options.py:745
     394#: contrib/admin/options.py:747
    385395#, python-format
    386396msgid "Change history: %s"
    387397msgstr "Zmeniť históriu: %s"
    388398
    389 #: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14
     399#: contrib/admin/sites.py:16
     400#: contrib/admin/views/decorators.py:14
    390401#: contrib/auth/forms.py:80
    391 msgid ""
    392 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
    393 "sensitive."
    394 msgstr ""
    395 "Prosím, zadajte správne používateľské meno a heslo. Rešpektujte malé a veľké "
    396 "písmená."
     402msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
     403msgstr "Prosím, zadajte správne používateľské meno a heslo. Rešpektujte malé a veľké písmená."
    397404
    398 #: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40
     405#: contrib/admin/sites.py:227
     406#: contrib/admin/views/decorators.py:40
    399407msgid "Please log in again, because your session has expired."
    400408msgstr "Vaše prihlásenie vypršalo. Prosím, prihláste sa znovu."
    401409
    402 #: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47
    403 msgid ""
    404 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
    405 "cookies, reload this page, and try again."
    406 msgstr ""
    407 "Zdá sa, že váš prehliadač nemá povolené cookies. Prosím, povoľte cookies, "
    408 "znova načítajte túto stránku a skúste to znova."
     410#: contrib/admin/sites.py:234
     411#: contrib/admin/views/decorators.py:47
     412msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
     413msgstr "Zdá sa, že váš prehliadač nemá povolené cookies. Prosím, povoľte cookies, znova načítajte túto stránku a skúste to znova."
    409414
    410 #: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256
     415#: contrib/admin/sites.py:250
     416#: contrib/admin/sites.py:256
    411417#: contrib/admin/views/decorators.py:66
    412418msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
    413419msgstr "Používateľské mená nemožu obsahovať znak '@'."
    414420
    415 #: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62
     421#: contrib/admin/sites.py:253
     422#: contrib/admin/views/decorators.py:62
    416423#, python-format
    417424msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
    418 msgstr ""
    419 "Vaša e-mail adresa nie je vašim používateľským menom. Skúste namiesto toho "
    420 "použiť '%s'."
     425msgstr "Vaša e-mail adresa nie je vašim používateľským menom. Skúste namiesto toho použiť '%s'."
    421426
    422427#: contrib/admin/sites.py:313
    423428msgid "Site administration"
    424429msgstr "Správa stránky"
    425430
    426 #: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
     431#: contrib/admin/sites.py:326
     432#: contrib/admin/templates/admin/login.html:26
    427433#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
    428434#: contrib/admin/views/decorators.py:20
    429435msgid "Log in"
     
    510516msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>"
    511517
    512518#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
    513 msgid ""
    514 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
    515 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
    516 msgstr ""
    517 "Vyskytla sa chyba. Bola oznámená správcovi stránky e-mailom a mala by byť "
    518 "čoskoro opravená.Ďakujeme za pochopenie."
     519msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
     520msgstr "Vyskytla sa chyba. Bola oznámená správcovi stránky e-mailom a mala by byť čoskoro opravená.Ďakujeme za pochopenie."
    519521
    520522#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
    521523#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
     
    590592msgstr "Filtrovať"
    591593
    592594#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
    593 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:263
     595#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
     596#: forms/formsets.py:263
    594597msgid "Delete"
    595598msgstr "Odstrániť"
    596599
    597600#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
    598601#, python-format
    599 msgid ""
    600 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
    601 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
    602 "following types of objects:"
    603 msgstr ""
    604 "Odstránenie objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s' by malo za následok "
    605 "aj odstránenie súvisiacich objektov, avšak váš účet nemá oprávnenie na "
    606 "odstránenie nasledujúcich typov objektov:"
     602msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
     603msgstr "Odstránenie objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s' by malo za následok aj odstránenie súvisiacich objektov, avšak váš účet nemá oprávnenie na odstránenie nasledujúcich typov objektov:"
    607604
    608605#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
    609606#, python-format
    610 msgid ""
    611 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
    612 "All of the following related items will be deleted:"
    613 msgstr ""
    614 "Ste si istý, že chcete odstrániť objekt %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
    615 "\"? Všetky nasledujúce súvisiace objekty budú odstránené:"
     607msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
     608msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť objekt %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Všetky nasledujúce súvisiace objekty budú odstránené:"
    616609
    617610#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
    618611msgid "Yes, I'm sure"
     
    648641msgid "None available"
    649642msgstr "Nedostupné"
    650643
     644#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72
     645msgid "Unknown content"
     646msgstr "Neznámy obsah"
     647
    651648#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
    652 msgid ""
    653 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
    654 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
    655 "the appropriate user."
    656 msgstr ""
    657 "Niečo nie je v poriadku s vašou inštaláciou databázy. Uistite sa, že boli "
    658 "vytvorené potrebné databázové tabuľky a taktiež skontrolujte, či príslušný "
    659 "používateľ môže databázu čítať."
     649msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
     650msgstr "Niečo nie je v poriadku s vašou inštaláciou databázy. Uistite sa, že boli vytvorené potrebné databázové tabuľky a taktiež skontrolujte, či príslušný používateľ môže databázu čítať."
    660651
    661652#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
    662653msgid "Username:"
     
    685676msgstr "j. F Y o G:i"
    686677
    687678#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
    688 msgid ""
    689 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
    690 "admin site."
    691 msgstr ""
    692 "Tento objekt nemá históriu zmien. Pravdepodobne nebol pridaný "
    693 "prostredníctvom tejto správcovskej stránky."
     679msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
     680msgstr "Tento objekt nemá históriu zmien. Pravdepodobne nebol pridaný prostredníctvom tejto správcovskej stránky."
    694681
    695682#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
    696683msgid "Show all"
     
    730717msgstr "Uložiť a pokračovať v úpravách"
    731718
    732719#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
    733 msgid ""
    734 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
    735 "options."
    736 msgstr ""
    737 "Najskôr zadajte používateľské meno a heslo. Potom budete môcť upraviť viac "
    738 "používateľských nastavení."
     720msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
     721msgstr "Najskôr zadajte používateľské meno a heslo. Potom budete môcť upraviť viac používateľských nastavení."
    739722
    740723#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
    741 #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
     724#: contrib/auth/forms.py:14
     725#: contrib/auth/forms.py:47
     726#: contrib/auth/forms.py:59
    742727msgid "Username"
    743728msgstr "Používateľské meno"
    744729
    745730#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
    746731#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
    747 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
     732#: contrib/auth/forms.py:17
     733#: contrib/auth/forms.py:60
     734#: contrib/auth/forms.py:185
    748735msgid "Password"
    749736msgstr "Heslo"
    750737
     
    793780msgstr "Vaše heslo bolo zmenené."
    794781
    795782#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
    796 msgid ""
    797 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
    798 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
    799 msgstr ""
    800 "Z bezpečnostných dôvodov zadajte staré heslo a potom nové heslo dvakrát, aby "
    801 "sme mohli overiť, že ste ho zadali správne."
     783msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
     784msgstr "Z bezpečnostných dôvodov zadajte staré heslo a potom nové heslo dvakrát, aby sme mohli overiť, že ste ho zadali správne."
    802785
    803786#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
    804787msgid "Old password:"
     
    846829msgstr "Zadajte nové heslo"
    847830
    848831#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
    849 msgid ""
    850 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
    851 "correctly."
    852 msgstr ""
    853 "Zadajte nové heslo dvakrát, aby sme mohli overiť, že ste ho zadali správne."
     832msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
     833msgstr "Zadajte nové heslo dvakrát, aby sme mohli overiť, že ste ho zadali správne."
    854834
    855835#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
    856836msgid "Password reset unsuccessful"
    857837msgstr "Obnova hesla sa nepodarila"
    858838
    859839#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
    860 msgid ""
    861 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
    862 "used.  Please request a new password reset."
    863 msgstr ""
    864 "Odkaz na obnovenie hesla je neplatný, pretože pravdepodobne už bol raz "
    865 "použitý. Požiadajte znovu o obnovu hesla, prosím."
     840msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used.  Please request a new password reset."
     841msgstr "Odkaz na obnovenie hesla je neplatný, pretože pravdepodobne už bol raz použitý. Požiadajte znovu o obnovu hesla, prosím."
    866842
    867843#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
    868844#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
     
    870846msgstr "Obnovenie hesla úspešné"
    871847
    872848#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
    873 msgid ""
    874 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
    875 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
    876 msgstr ""
    877 "Poslali sme vám e-mailom návod na nastavenie vášho hesla na mailovú adresu, "
    878 "ktorú ste zadali.Mali by ste ho zakrátko dostať."
     849msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
     850msgstr "Poslali sme vám e-mailom návod na nastavenie vášho hesla na mailovú adresu, ktorú ste zadali.Mali by ste ho zakrátko dostať."
    879851
    880852#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
    881853msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
    882 msgstr ""
    883 "Dostávate túto elektronickú poštu, pretože ste si vyžiadali obnovenie hesla."
     854msgstr "Dostávate túto elektronickú poštu, pretože ste si vyžiadali obnovenie hesla."
    884855
    885856#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
    886857#, python-format
     
    905876msgstr "Tím %(site_name)s"
    906877
    907878#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
    908 msgid ""
    909 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
    910 "instructions for setting a new one."
    911 msgstr ""
    912 "Zabudli ste svoje heslo? Zadajte svoju e-mail adresu a my Vám pošleme "
    913 "inštrukcie pre nastavenie nového."
     879msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one."
     880msgstr "Zabudli ste svoje heslo? Zadajte svoju e-mail adresu a my Vám pošleme inštrukcie pre nastavenie nového."
    914881
    915882#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    916883msgid "E-mail address:"
     
    934901msgid "Select %s to change"
    935902msgstr "Vybrať \"%s\" na úpravu"
    936903
    937 #: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
     904#: contrib/admin/views/template.py:36
     905#: contrib/sites/models.py:38
    938906msgid "site"
    939907msgstr "stránka"
    940908
     
    942910msgid "template"
    943911msgstr "šablóna"
    944912
    945 #: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
     913#: contrib/admindocs/views.py:57
     914#: contrib/admindocs/views.py:59
    946915#: contrib/admindocs/views.py:61
    947916msgid "tag:"
    948917msgstr "značka:"
    949918
    950 #: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
     919#: contrib/admindocs/views.py:90
     920#: contrib/admindocs/views.py:92
    951921#: contrib/admindocs/views.py:94
    952922msgid "filter:"
    953923msgstr "filter:"
    954924
    955 #: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
     925#: contrib/admindocs/views.py:154
     926#: contrib/admindocs/views.py:156
    956927#: contrib/admindocs/views.py:158
    957928msgid "view:"
    958929msgstr "pohľad:"
     
    972943msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
    973944msgstr "súvisiaci objekt `%(app_label)s.%(data_type)s`"
    974945
    975 #: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
    976 #: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
     946#: contrib/admindocs/views.py:205
     947#: contrib/admindocs/views.py:224
     948#: contrib/admindocs/views.py:229
     949#: contrib/admindocs/views.py:243
     950#: contrib/admindocs/views.py:257
     951#: contrib/admindocs/views.py:262
    977952msgid "model:"
    978953msgstr "model:"
    979954
    980 #: contrib/admindocs/views.py:236
     955#: contrib/admindocs/views.py:220
     956#: contrib/admindocs/views.py:252
    981957#, python-format
    982958msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
    983959msgstr "súvisiace objekty `%(app_label)s.%(object_name)s`"
    984960
    985 #: contrib/admindocs/views.py:241
     961#: contrib/admindocs/views.py:224
     962#: contrib/admindocs/views.py:257
    986963#, python-format
    987964msgid "all %s"
    988965msgstr "všetky %s"
    989966
    990 #: contrib/admindocs/views.py:246
     967#: contrib/admindocs/views.py:229
     968#: contrib/admindocs/views.py:262
    991969#, python-format
    992970msgid "number of %s"
    993971msgstr "počet %s"
    994972
    995 #: contrib/admindocs/views.py:251
     973#: contrib/admindocs/views.py:267
    996974#, python-format
    997975msgid "Fields on %s objects"
    998976msgstr "Polia objektov %s"
    999977
    1000 #: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
    1001 #: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
    1002 #: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
     978#: contrib/admindocs/views.py:330
     979#: contrib/admindocs/views.py:341
     980#: contrib/admindocs/views.py:343
     981#: contrib/admindocs/views.py:349
     982#: contrib/admindocs/views.py:350
     983#: contrib/admindocs/views.py:352
    1003984msgid "Integer"
    1004985msgstr "Celé číslo"
    1005986
    1006 #: contrib/admindocs/views.py:315
     987#: contrib/admindocs/views.py:331
    1007988msgid "Boolean (Either True or False)"
    1008989msgstr "Logická hodnota (buď True alebo False)"
    1009990
    1010 #: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
     991#: contrib/admindocs/views.py:332
     992#: contrib/admindocs/views.py:351
    1011993#, python-format
    1012994msgid "String (up to %(max_length)s)"
    1013995msgstr "Reťazec (až do %(max_length)s)"
    1014996
    1015 #: contrib/admindocs/views.py:317
     997#: contrib/admindocs/views.py:333
    1016998msgid "Comma-separated integers"
    1017999msgstr "Celé čísla oddelené čiarkou"
    10181000
    1019 #: contrib/admindocs/views.py:318
     1001#: contrib/admindocs/views.py:334
    10201002msgid "Date (without time)"
    10211003msgstr "Dátum (bez času)"
    10221004
    1023 #: contrib/admindocs/views.py:319
     1005#: contrib/admindocs/views.py:335
    10241006msgid "Date (with time)"
    10251007msgstr "Dátum (a čas)"
    10261008
    1027 #: contrib/admindocs/views.py:320
     1009#: contrib/admindocs/views.py:336
    10281010msgid "Decimal number"
    10291011msgstr "Desatinné číslo"
    10301012
    1031 #: contrib/admindocs/views.py:321
     1013#: contrib/admindocs/views.py:337
    10321014msgid "E-mail address"
    10331015msgstr "E-mail adresa"
    10341016
    1035 #: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
    1036 #: contrib/admindocs/views.py:326
     1017#: contrib/admindocs/views.py:338
     1018#: contrib/admindocs/views.py:339
     1019#: contrib/admindocs/views.py:342
    10371020msgid "File path"
    10381021msgstr "Cesta k súboru"
    10391022
    1040 #: contrib/admindocs/views.py:324
     1023#: contrib/admindocs/views.py:340
    10411024msgid "Floating point number"
    10421025msgstr "Číslo s plávajúcou desatinnou čiarkou"
    10431026
    1044 #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:60
     1027#: contrib/admindocs/views.py:344
     1028#: contrib/comments/models.py:60
    10451029msgid "IP address"
    10461030msgstr "IP adresa"
    10471031
    1048 #: contrib/admindocs/views.py:330
     1032#: contrib/admindocs/views.py:346
    10491033msgid "Boolean (Either True, False or None)"
    10501034msgstr "Logická hodnota (buď True, False alebo None)"
    10511035
    1052 #: contrib/admindocs/views.py:331
     1036#: contrib/admindocs/views.py:347
    10531037msgid "Relation to parent model"
    10541038msgstr "Vzťah k nadradenému modelu"
    10551039
    1056 #: contrib/admindocs/views.py:332
     1040#: contrib/admindocs/views.py:348
    10571041msgid "Phone number"
    10581042msgstr "Telefónne číslo"
    10591043
    1060 #: contrib/admindocs/views.py:337
     1044#: contrib/admindocs/views.py:353
    10611045msgid "Text"
    10621046msgstr "Text"
    10631047
    1064 #: contrib/admindocs/views.py:338
     1048#: contrib/admindocs/views.py:354
    10651049msgid "Time"
    10661050msgstr "Čas"
    10671051
    1068 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:19
     1052#: contrib/admindocs/views.py:355
     1053#: contrib/comments/forms.py:19
    10691054#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
    1070 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
     1055#: contrib/flatpages/admin.py:8
     1056#: contrib/flatpages/models.py:7
    10711057msgid "URL"
    10721058msgstr "URL"
    10731059
    1074 #: contrib/admindocs/views.py:340
     1060#: contrib/admindocs/views.py:356
    10751061msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
    10761062msgstr "Štát USA (dve veľké písmená)"
    10771063
    1078 #: contrib/admindocs/views.py:341
     1064#: contrib/admindocs/views.py:357
    10791065msgid "XML text"
    10801066msgstr "XML text"
    10811067
    1082 #: contrib/admindocs/views.py:367
     1068#: contrib/admindocs/views.py:383
    10831069#, python-format
    10841070msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
    10851071msgstr "%s nevyzerá ako urlpattern objekt"
     
    11041090msgstr ""
    11051091"\n"
    11061092"<p class=\"help\">Ak chete nainštalovať záložky, pretiahnite odkaz do\n"
    1107 "nástrojovej lišty so záložkami, alebo kliknite pravým tlačidlom myši na "
    1108 "odkaz a pridajte ho do záložiek.\n"
    1109 "Následne môžete záložky použiť na stránkach. Poznamenávame, že použitie "
    1110 "niektorých záložiek vyžaduje, aby bol váš počítač \"interný\" (ak si nie ste "
    1111 "istý, že váš počítač je \"interný\", oslovte svojho systémového správcu).</"
    1112 "p>\n"
     1093"nástrojovej lišty so záložkami, alebo kliknite pravým tlačidlom myši na odkaz a pridajte ho do záložiek.\n"
     1094"Následne môžete záložky použiť na stránkach. Poznamenávame, že použitie niektorých záložiek vyžaduje, aby bol váš počítač \"interný\" (ak si nie ste istý, že váš počítač je \"interný\", oslovte svojho systémového správcu).</p>\n"
    11131095
    11141096#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
    11151097msgid "Documentation for this page"
    11161098msgstr "Dokumentácia k tejto stránke"
    11171099
    11181100#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
    1119 msgid ""
    1120 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
    1121 "that page."
    1122 msgstr ""
    1123 "Nasmeruje vás z ľubovoľnej stránky do dokumentácie, kde je popísané, ako sa "
    1124 "táto stránka generuje."
     1101msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
     1102msgstr "Nasmeruje vás z ľubovoľnej stránky do dokumentácie, kde je popísané, ako sa táto stránka generuje."
    11251103
    11261104#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
    11271105msgid "Show object ID"
    11281106msgstr "Zobraziť identifikátor objektu"
    11291107
    11301108#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
    1131 msgid ""
    1132 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
    1133 "object."
    1134 msgstr ""
    1135 "Zobrazí content-type a jedinečný identifikátor pre stránky, ktoré "
    1136 "reprezentujú samostatný objekt."
     1109msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
     1110msgstr "Zobrazí content-type a jedinečný identifikátor pre stránky, ktoré reprezentujú samostatný objekt."
    11371111
    11381112#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
    11391113msgid "Edit this object (current window)"
     
    11411115
    11421116#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
    11431117msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
    1144 msgstr ""
    1145 "Skočí na stránku správy pre stránky, ktoré reprezentujú samostatný objekt."
     1118msgstr "Skočí na stránku správy pre stránky, ktoré reprezentujú samostatný objekt."
    11461119
    11471120#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
    11481121msgid "Edit this object (new window)"
     
    11811154msgid "Change password: %s"
    11821155msgstr "Zmeniť heslo: %s"
    11831156
    1184 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
     1157#: contrib/auth/forms.py:15
     1158#: contrib/auth/forms.py:48
    11851159#: contrib/auth/models.py:137
    1186 msgid ""
    1187 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
    1188 "digits and underscores)."
    1189 msgstr ""
    1190 "Povinné. 30 znakov alebo menej. Len alfanumerické znaky (písmená, čísla a "
    1191 "podčiarkovníky)."
     1160msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
     1161msgstr "Povinné. 30 znakov alebo menej. Len alfanumerické znaky (písmená, čísla a podčiarkovníky)."
    11921162
    1193 #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
     1163#: contrib/auth/forms.py:16
     1164#: contrib/auth/forms.py:49
    11941165msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
    11951166msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky."
    11961167
     
    12021173msgid "A user with that username already exists."
    12031174msgstr "Používateľ s takým používateľským menom už existuje."
    12041175
    1205 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
     1176#: contrib/auth/forms.py:36
     1177#: contrib/auth/forms.py:155
    12061178#: contrib/auth/forms.py:197
    12071179msgid "The two password fields didn't match."
    12081180msgstr "Pole hesla a jeho potvrdenie sa nezhodujú."
     
    12121184msgstr "Tento účet je neaktívny."
    12131185
    12141186#: contrib/auth/forms.py:87
    1215 msgid ""
    1216 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
    1217 "required for logging in."
    1218 msgstr ""
    1219 "Váš prehliadač nemá povolené cookies. Cookies sú potrebné pre prihlásenie."
     1187msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
     1188msgstr "Váš prehliadač nemá povolené cookies. Cookies sú potrebné pre prihlásenie."
    12201189
    12211190#: contrib/auth/forms.py:100
    12221191msgid "E-mail"
    12231192msgstr "E-mail"
    12241193
    12251194#: contrib/auth/forms.py:109
    1226 msgid ""
    1227 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
    1228 "you've registered?"
    1229 msgstr ""
    1230 "Táto e-mail adresa nemá priradený žiadny používateľský účet. Ste si istý, že "
    1231 "ste sa zaregistrovali?"
     1195msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
     1196msgstr "Táto e-mail adresa nemá priradený žiadny používateľský účet. Ste si istý, že ste sa zaregistrovali?"
    12321197
    12331198#: contrib/auth/forms.py:135
    12341199#, python-format
     
    12511216msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
    12521217msgstr "Nezadali ste správne svoje staré heslo. Napíšte ho znovu, prosím."
    12531218
    1254 #: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
     1219#: contrib/auth/models.py:72
     1220#: contrib/auth/models.py:95
    12551221msgid "name"
    12561222msgstr "meno"
    12571223
     
    12631229msgid "permission"
    12641230msgstr "oprávnenie"
    12651231
    1266 #: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
     1232#: contrib/auth/models.py:78
     1233#: contrib/auth/models.py:96
    12671234msgid "permissions"
    12681235msgstr "oprávnenia"
    12691236
     
    12711238msgid "group"
    12721239msgstr "skupina"
    12731240
    1274 #: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:147
     1241#: contrib/auth/models.py:100
     1242#: contrib/auth/models.py:147
    12751243msgid "groups"
    12761244msgstr "skupiny"
    12771245
     
    12961264msgstr "heslo"
    12971265
    12981266#: contrib/auth/models.py:141
    1299 msgid ""
    1300 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
    1301 "password form</a>."
    1302 msgstr ""
    1303 "Použite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' alebo <a href=\"password/\">formulár na "
    1304 "zmenu hesla</a>."
     1267msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
     1268msgstr "Použite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' alebo <a href=\"password/\">formulár na zmenu hesla</a>."
    13051269
    13061270#: contrib/auth/models.py:142
    13071271msgid "staff status"
     
    13161280msgstr "aktívny"
    13171281
    13181282#: contrib/auth/models.py:143
    1319 msgid ""
    1320 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
    1321 "instead of deleting accounts."
    1322 msgstr ""
    1323 "Určuje, či je účet aktívny. Odškrtnite, ak chcete vypnúť používateľský účet."
     1283msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
     1284msgstr "Určuje, či je účet aktívny. Odškrtnite, ak chcete vypnúť používateľský účet."
    13241285
    13251286#: contrib/auth/models.py:144
    13261287msgid "superuser status"
    13271288msgstr "stav superpoužívateľa"
    13281289
    13291290#: contrib/auth/models.py:144
    1330 msgid ""
    1331 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
    1332 "them."
    1333 msgstr ""
    1334 "Určuje, či používateľ získava automaticky všetky práva aj bez priameho "
    1335 "priradenia."
     1291msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
     1292msgstr "Určuje, či používateľ získava automaticky všetky práva aj bez priameho priradenia."
    13361293
    13371294#: contrib/auth/models.py:145
    13381295msgid "last login"
     
    13431300msgstr "dátum registrácie"
    13441301
    13451302#: contrib/auth/models.py:148
    1346 msgid ""
    1347 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
    1348 "all permissions granted to each group he/she is in."
    1349 msgstr ""
    1350 "Okrem ručne zadaných práv bude mať používateľ aj všetky práva prislúchajúce "
    1351 "skupinám, v ktorých sa nachádza."
     1303msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
     1304msgstr "Okrem ručne zadaných práv bude mať používateľ aj všetky práva prislúchajúce skupinám, v ktorých sa nachádza."
    13521305
    13531306#: contrib/auth/models.py:149
    13541307msgid "user permissions"
    13551308msgstr "používateľské práva"
    13561309
    1357 #: contrib/auth/models.py:153 contrib/comments/models.py:50
     1310#: contrib/auth/models.py:153
     1311#: contrib/comments/models.py:50
    13581312#: contrib/comments/models.py:168
    13591313msgid "user"
    13601314msgstr "používateľ"
     
    13711325msgid "Logged out"
    13721326msgstr "Odhlásený"
    13731327
    1374 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
     1328#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
     1329#: forms/fields.py:428
    13751330msgid "Enter a valid e-mail address."
    13761331msgstr "Zadajte platnú e-mail adresu."
    13771332
     
    13841339msgstr "Metaúdaje"
    13851340
    13861341#: contrib/comments/feeds.py:13
    1387 #, fuzzy, python-format
     1342#, python-format
    13881343msgid "%(site_name)s comments"
    1389 msgstr "povoliť komentáre"
     1344msgstr "%(site_name)s komentáre"
    13901345
    13911346#: contrib/comments/feeds.py:23
    1392 #, fuzzy, python-format
     1347#, python-format
    13931348msgid "Latest comments on %(site_name)s"
    1394 msgstr "pre váš používateľský účet na %(site_name)s"
     1349msgstr "Najnovšie komentáre na %(site_name)s"
    13951350
    13961351#: contrib/comments/forms.py:17
    13971352#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
     
    14081363msgstr "Komentár"
    14091364
    14101365#: contrib/comments/forms.py:23
    1411 msgid ""
    1412 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
    1413 msgstr ""
    1414 "Ak ste do tohoto poľa čokoľvek zadali, váš komentár bude považovaný za spam"
     1366msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
     1367msgstr "Ak ste do tohoto poľa čokoľvek zadali, váš komentár bude považovaný za spam"
    14151368
    14161369#: contrib/comments/forms.py:123
    14171370#, python-format
     
    14211374msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené používať."
    14221375msgstr[2] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené používať."
    14231376
    1424 #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:71
     1377#: contrib/comments/models.py:22
     1378#: contrib/contenttypes/models.py:71
    14251379msgid "content type"
    14261380msgstr "typ obsahu"
    14271381
     
    14411395msgid "user's URL"
    14421396msgstr "URL používateľa"
    14431397
    1444 #: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
     1398#: contrib/comments/models.py:56
     1399#: contrib/comments/models.py:76
    14451400#: contrib/comments/models.py:169
    14461401msgid "comment"
    14471402msgstr "komentár"
     
    14551410msgstr "je verejný"
    14561411
    14571412#: contrib/comments/models.py:62
    1458 msgid ""
    1459 "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
    1460 msgstr ""
    1461 "Ak chcete, aby komentár zmizol zo stránky, zrušte zaškrtnutie tohoto políčka."
     1413msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
     1414msgstr "Ak chcete, aby komentár zmizol zo stránky, zrušte zaškrtnutie tohoto políčka."
    14621415
    14631416#: contrib/comments/models.py:64
    14641417msgid "is removed"
    14651418msgstr "je odstránený"
    14661419
    14671420#: contrib/comments/models.py:65
    1468 msgid ""
    1469 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
    1470 "removed\" message will be displayed instead."
    1471 msgstr ""
    1472 "Zaškrtnite toto pole, ak je komentár nevhodný. Namiesto neho sa zobrazí "
    1473 "správa \"Tento komenár bol odstránený\"."
     1421msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
     1422msgstr "Zaškrtnite toto pole, ak je komentár nevhodný. Namiesto neho sa zobrazí správa \"Tento komenár bol odstránený\"."
    14741423
    14751424#: contrib/comments/models.py:77
    1476 #, fuzzy
    14771425msgid "comments"
    1478 msgstr "komentár"
     1426msgstr "komentáre"
    14791427
    14801428#: contrib/comments/models.py:119
    1481 msgid ""
    1482 "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
    1483 "only."
    1484 msgstr ""
    1485 "Tento komentár je od autentifikovaného používateľa a preto je jeho meno len "
    1486 "na čítanie."
     1429msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only."
     1430msgstr "Tento komentár je od autentifikovaného používateľa a preto je jeho meno len na čítanie."
    14871431
    14881432#: contrib/comments/models.py:128
    1489 msgid ""
    1490 "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
    1491 "only."
    1492 msgstr ""
    1493 "Tento komentár je od autentifikovaného používateľa a preto je jeho e-mail "
    1494 "len na čítanie."
     1433msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only."
     1434msgstr "Tento komentár je od autentifikovaného používateľa a preto je jeho e-mail len na čítanie."
    14951435
    14961436#: contrib/comments/models.py:153
    14971437#, python-format
     
    15091449"http://%(domain)s%(url)s"
    15101450
    15111451#: contrib/comments/models.py:170
    1512 #, fuzzy
    15131452msgid "flag"
    1514 msgstr "Príznak"
     1453msgstr "príznak"
    15151454
    15161455#: contrib/comments/models.py:171
    1517 #, fuzzy
    15181456msgid "date"
    1519 msgstr "Ľubovoľný dátum"
     1457msgstr "dátum"
    15201458
    15211459#: contrib/comments/models.py:181
    1522 #, fuzzy
    15231460msgid "comment flag"
    1524 msgstr "komentár"
     1461msgstr "komentárový príznak"
    15251462
    15261463#: contrib/comments/models.py:182
    1527 #, fuzzy
    15281464msgid "comment flags"
    1529 msgstr "komentár"
     1465msgstr "komentárové príznaky"
    15301466
    15311467#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
    15321468msgid "Approve a comment"
     
    15481484#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
    15491485#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
    15501486#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
    1551 msgid ""
    1552 "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
    1553 msgstr ""
    1554 "Ďakujeme za čas, ktorý ste venovali zvýšniu kvality diskusie na našej stránke"
     1487msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
     1488msgstr "Ďakujeme za čas, ktorý ste venovali zvýšniu kvality diskusie na našej stránke"
    15551489
    15561490#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
    15571491msgid "Remove a comment"
     
    16661600msgstr "typy obsahu"
    16671601
    16681602#: contrib/flatpages/admin.py:9
    1669 msgid ""
    1670 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
    1671 msgstr ""
    1672 "Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte lomky na začiatku a na konci."
     1603msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
     1604msgstr "Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte lomky na začiatku a na konci."
    16731605
    16741606#: contrib/flatpages/admin.py:11
    1675 msgid ""
    1676 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
    1677 "slashes."
    1678 msgstr ""
    1679 "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice, podčiarkovniky, pomlčky a "
    1680 "lomky."
     1607msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
     1608msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice, podčiarkovniky, pomlčky a lomky."
    16811609
    16821610#: contrib/flatpages/admin.py:22
    16831611msgid "Advanced options"
     
    17001628msgstr "názov šablóny"
    17011629
    17021630#: contrib/flatpages/models.py:12
    1703 msgid ""
    1704 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
    1705 "will use 'flatpages/default.html'."
    1706 msgstr ""
    1707 "Príklad: 'flatpages/contact_page.html'. Ak nič nenapíšete, systém použije "
    1708 "'flatpages/default.html'."
     1631msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
     1632msgstr "Príklad: 'flatpages/contact_page.html'. Ak nič nenapíšete, systém použije 'flatpages/default.html'."
    17091633
    17101634#: contrib/flatpages/models.py:13
    17111635msgid "registration required"
     
    17131637
    17141638#: contrib/flatpages/models.py:13
    17151639msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
    1716 msgstr ""
    1717 "Ak je toto zaškrtnuté, stránku budú môcť prezerať len prihlásení "
    1718 "používatelia."
     1640msgstr "Ak je toto zaškrtnuté, stránku budú môcť prezerať len prihlásení používatelia."
    17191641
    17201642#: contrib/flatpages/models.py:18
    17211643msgid "flat page"
     
    17261648msgstr "statické stránky"
    17271649
    17281650#: contrib/formtools/wizard.py:130
    1729 msgid ""
    1730 "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
    1731 "form from this page."
    1732 msgstr ""
    1733 "Ospravedlňujeme sa, ale platnosť formulára vypršala. Prosím, pokračujte vo "
    1734 "vypĺňaní z tejto stránky."
     1651msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page."
     1652msgstr "Ospravedlňujeme sa, ale platnosť formulára vypršala. Prosím, pokračujte vo vypĺňaní z tejto stránky."
    17351653
    17361654#: contrib/gis/forms/fields.py:14
    17371655msgid "No geometry value provided."
     
    18371755msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
    18381756msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare NNNN alebo ANNNNAAA."
    18391757
    1840 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
    1841 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
     1758#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49
     1759#: contrib/localflavor/br/forms.py:96
     1760#: contrib/localflavor/br/forms.py:135
     1761#: contrib/localflavor/pe/forms.py:23
    18421762#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
    18431763msgid "This field requires only numbers."
    18441764msgstr "Toto pole môže obsahovať len čísla."
     
    18911811msgid "Vienna"
    18921812msgstr "Viedeň"
    18931813
    1894 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
     1814#: contrib/localflavor/at/forms.py:20
     1815#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16
    18951816#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
    18961817msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
    18971818msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXXX."
    18981819
    18991820#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
    19001821msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
    1901 msgstr ""
    1902 "Zadajte platné rakúske číslo sociálneho poistenia vo formáte XXXX XXXXXX."
     1822msgstr "Zadajte platné rakúske číslo sociálneho poistenia vo formáte XXXX XXXXXX."
    19031823
    19041824#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
    19051825msgid "Enter a 4 digit post code."
     
    19141834msgstr "Telefónne čísla musia byť vo formáte XX-XXXX-XXXX."
    19151835
    19161836#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
    1917 msgid ""
    1918 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
    1919 "states."
    1920 msgstr ""
    1921 "Vyberte platný brazílsky štát. Tento štát nepatrí medzi existujúce štáty."
     1837msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
     1838msgstr "Vyberte platný brazílsky štát. Tento štát nepatrí medzi existujúce štáty."
    19221839
    19231840#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
    19241841msgid "Invalid CPF number."
     
    19421859
    19431860#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
    19441861msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
    1945 msgstr ""
    1946 "Zadajte platné číslo kanadského sociálneho poistenia vo formáte XXX-XXX-XX."
     1862msgstr "Zadajte platné číslo kanadského sociálneho poistenia vo formáte XXX-XXX-XX."
    19471863
    19481864#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
    19491865msgid "Aargau"
     
    20501966msgstr "Zurich"
    20511967
    20521968#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
    2053 msgid ""
    2054 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
    2055 "1234567890 format."
    2056 msgstr ""
    2057 "Vložte platné švajčiarske číslo občianskeho preukazu alebo pasu vo formáte "
    2058 "X1234567<0 alebo 1234567890."
     1969msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
     1970msgstr "Vložte platné švajčiarske číslo občianskeho preukazu alebo pasu vo formáte X1234567<0 alebo 1234567890."
    20591971
    20601972#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
    20611973msgid "Enter a valid Chilean RUT."
     
    21332045msgid "Thuringia"
    21342046msgstr "Thuringia"
    21352047
    2136 #: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
     2048#: contrib/localflavor/de/forms.py:14
     2049#: contrib/localflavor/fi/forms.py:12
    21372050#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
    21382051msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
    21392052msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX."
    21402053
    21412054#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
    2142 msgid ""
    2143 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
    2144 "format."
    2145 msgstr ""
    2146 "Vložte platné nemecké číslo občianskeho preukazu vo formáte XXXXXXXXXXX-"
    2147 "XXXXXXX-XXXXXXX-X."
     2055msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
     2056msgstr "Vložte platné nemecké číslo občianskeho preukazu vo formáte XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
    21482057
    21492058#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
    21502059msgid "Arava"
     
    24152324
    24162325#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
    24172326msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
    2418 msgstr ""
    2419 "Zadajte platné poštové smerovacie číslo v rozmedzí a v tvare 01XXX - 52XXX."
     2327msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie číslo v rozmedzí a v tvare 01XXX - 52XXX."
    24202328
    24212329#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
    2422 msgid ""
    2423 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
    2424 "9XXXXXXXX."
    2425 msgstr ""
    2426 "Zadajte platné telefónne číslo v tvare 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX alebo 9XXXXXXXX."
     2330msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
     2331msgstr "Zadajte platné telefónne číslo v tvare 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX alebo 9XXXXXXXX."
    24272332
    24282333#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
    24292334msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
     
    24462351msgstr "Neplatný kontrolný súčet pre CIF."
    24472352
    24482353#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
    2449 msgid ""
    2450 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
    2451 msgstr ""
    2452 "Zadajte, prosím, platné číslo bankového účtu v tvare XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
     2354msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
     2355msgstr "Zadajte, prosím, platné číslo bankového účtu v tvare XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
    24532356
    24542357#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
    24552358msgid "Invalid checksum for bank account number."
     
    24642367msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXXXX."
    24652368
    24662369#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
    2467 msgid ""
    2468 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
     2370msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
    24692371msgstr "Zadajte platné islandské identifikačné číslo. Formát je XXXXXX-XXXX."
    24702372
    24712373#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
     
    28852787msgstr "Nesprávny kontrolný súčet pre národné identifikačné číslo."
    28862788
    28872789#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
    2888 msgid ""
    2889 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
    2890 msgstr ""
    2891 "Zadajte platné daňové číselné pole (NIP) v tvare XXX-XXX-XX-XX alebo XX-XX-"
    2892 "XXX-XXX."
     2790msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
     2791msgstr "Zadajte platné daňové číselné pole (NIP) v tvare XXX-XXX-XX-XX alebo XX-XX-XXX-XXX."
    28932792
    28942793#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
    28952794msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
    28962795msgstr "Nesprávny kontrolný súčet pre daňové číslo (NIP)."
    28972796
    28982797#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
    2899 #, fuzzy
    29002798msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
    2901 msgstr ""
    2902 "Číslo národného obchodného registra (REGON) sa skladá zo 7 alebo z 9 číslic."
     2799msgstr "Číslo národného obchodného registra (REGON) sa skladá z 9 alebo zo 14 číslic."
    29032800
    29042801#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
    29052802msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
    2906 msgstr ""
    2907 "Nesprávny kontrolný súčet pre číslo národného obchodného registra (REGON)."
     2803msgstr "Nesprávny kontrolný súčet pre číslo národného obchodného registra (REGON)."
    29082804
    29092805#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
    29102806msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
     
    36873583msgstr "presmerovať z"
    36883584
    36893585#: contrib/redirects/models.py:8
    3690 msgid ""
    3691 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
    3692 "events/search/'."
    3693 msgstr ""
    3694 "Tu by sa mala použiť absolútna cesta bez názvu domény. Napríklad: '/events/"
    3695 "search/'."
     3586msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
     3587msgstr "Tu by sa mala použiť absolútna cesta bez názvu domény. Napríklad: '/events/search/'."
    36963588
    36973589#: contrib/redirects/models.py:9
    36983590msgid "redirect to"
    36993591msgstr "presmerovať na"
    37003592
    37013593#: contrib/redirects/models.py:10
    3702 msgid ""
    3703 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
    3704 "'http://'."
    3705 msgstr ""
    3706 "Toto môže byť buď absolútna cesta (ako vyššie) alebo úplné URL začínajúce na "
    3707 "'http://'."
     3594msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
     3595msgstr "Toto môže byť buď absolútna cesta (ako vyššie) alebo úplné URL začínajúce na 'http://'."
    37083596
    37093597#: contrib/redirects/models.py:13
    37103598msgid "redirect"
     
    37463634msgid "sites"
    37473635msgstr "weby"
    37483636
    3749 #: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:692
     3637#: db/models/fields/__init__.py:348
     3638#: db/models/fields/__init__.py:702
    37503639msgid "This value must be an integer."
    37513640msgstr "Táto hodnota musí byť celé číslo."
    37523641
    3753 #: db/models/fields/__init__.py:379
     3642#: db/models/fields/__init__.py:380
    37543643msgid "This value must be either True or False."
    37553644msgstr "Táto hodnota musí byť True alebo False."
    37563645
    3757 #: db/models/fields/__init__.py:412
     3646#: db/models/fields/__init__.py:419
    37583647msgid "This field cannot be null."
    37593648msgstr "Toto pole nemôže byť prázdne."
    37603649
    3761 #: db/models/fields/__init__.py:428
     3650#: db/models/fields/__init__.py:435
    37623651msgid "Enter only digits separated by commas."
    37633652msgstr "Zadajte len číslice oddelené čiarkami."
    37643653
    3765 #: db/models/fields/__init__.py:459
     3654#: db/models/fields/__init__.py:466
    37663655msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
    37673656msgstr "Zadajte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD."
    37683657
    3769 #: db/models/fields/__init__.py:468
     3658#: db/models/fields/__init__.py:475
    37703659#, python-format
    37713660msgid "Invalid date: %s"
    37723661msgstr "Neplatný dátum: %s"
    37733662
    3774 #: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550
     3663#: db/models/fields/__init__.py:539
     3664#: db/models/fields/__init__.py:557
    37753665msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    37763666msgstr "Zadajte platný dátum a čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
    37773667
    3778 #: db/models/fields/__init__.py:586
     3668#: db/models/fields/__init__.py:593
    37793669msgid "This value must be a decimal number."
    37803670msgstr "Táto hodnota musí byť desiatkové číslo."
    37813671
    3782 #: db/models/fields/__init__.py:668
     3672#: db/models/fields/__init__.py:678
    37833673msgid "This value must be a float."
    37843674msgstr "Táto hodnota musí byť číslo s plávajúcou desatinnou čiarkou."
    37853675
    3786 #: db/models/fields/__init__.py:728
     3676#: db/models/fields/__init__.py:738
    37873677msgid "This value must be either None, True or False."
    37883678msgstr "Táto hodnota musí byť buď None, True alebo False."
    37893679
    3790 #: db/models/fields/__init__.py:831 db/models/fields/__init__.py:845
     3680#: db/models/fields/__init__.py:841
     3681#: db/models/fields/__init__.py:855
    37913682msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    37923683msgstr "Zadajte platný čas vo formáte HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
    37933684
    3794 #: db/models/fields/related.py:787
    3795 msgid ""
    3796 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
    3797 msgstr ""
    3798 "Ak chcete vybrať viac ako jednu položku, podržte \"Control\", alebo \"Command"
    3799 "\" na počítači Mac."
     3685#: db/models/fields/related.py:811
     3686msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
     3687msgstr "Ak chcete vybrať viac ako jednu položku, podržte \"Control\", alebo \"Command\" na počítači Mac."
    38003688
    3801 #: db/models/fields/related.py:865
     3689#: db/models/fields/related.py:889
    38023690#, python-format
    38033691msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
    3804 msgid_plural ""
    3805 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
    3806 msgstr[0] ""
    3807 "Prosím, zadajte platný identifikátor %(self)s. Hodnoty %(value)r sú neplatné."
    3808 msgstr[1] ""
    3809 "Prosím, zadajte platný identifikátor %(self)s. Hodnota %(value)r je neplatná."
    3810 msgstr[2] ""
    3811 "Prosím, zadajte platný identifikátor %(self)s. Hodnoty %(value)r sú neplatné."
     3692msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
     3693msgstr[0] "Prosím, zadajte platný identifikátor %(self)s. Hodnoty %(value)r sú neplatné."
     3694msgstr[1] "Prosím, zadajte platný identifikátor %(self)s. Hodnota %(value)r je neplatná."
     3695msgstr[2] "Prosím, zadajte platný identifikátor %(self)s. Hodnoty %(value)r sú neplatné."
    38123696
    38133697#: forms/fields.py:54
    38143698msgid "This field is required."
     
    38263710#: forms/fields.py:139
    38273711#, python-format
    38283712msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
    3829 msgstr ""
    3830 "Uistite sa, že zadaná hodnota má najmenej %(min)d znakov (má %(length)d)."
     3713msgstr "Uistite sa, že zadaná hodnota má najmenej %(min)d znakov (má %(length)d)."
    38313714
    38323715#: forms/fields.py:166
    38333716msgid "Enter a whole number."
    38343717msgstr "Zadajte celé číslo."
    38353718
    3836 #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
     3719#: forms/fields.py:167
     3720#: forms/fields.py:196
     3721#: forms/fields.py:225
    38373722#, python-format
    38383723msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
    38393724msgstr "Uistite sa, že táto hodnota je menšia alebo rovná %s."
    38403725
    3841 #: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
     3726#: forms/fields.py:168
     3727#: forms/fields.py:197
     3728#: forms/fields.py:226
    38423729#, python-format
    38433730msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
    38443731msgstr "Uistite sa, že hodnota je väčšia alebo rovná %s."
    38453732
    3846 #: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
     3733#: forms/fields.py:195
     3734#: forms/fields.py:224
    38473735msgid "Enter a number."
    38483736msgstr "Zadajte číslo."
    38493737
     
    38603748#: forms/fields.py:229
    38613749#, python-format
    38623750msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
    3863 msgstr ""
    3864 "Uistite sa, že nie je zadaných viac ako %s číslic pred desatinnou čiarkou."
     3751msgstr "Uistite sa, že nie je zadaných viac ako %s číslic pred desatinnou čiarkou."
    38653752
    3866 #: forms/fields.py:287 forms/fields.py:861
     3753#: forms/fields.py:287
     3754#: forms/fields.py:862
    38673755msgid "Enter a valid date."
    38683756msgstr "Zadajte platný dátum."
    38693757
    3870 #: forms/fields.py:321 forms/fields.py:862
     3758#: forms/fields.py:321
     3759#: forms/fields.py:863
    38713760msgid "Enter a valid time."
    38723761msgstr "Zadajte platný čas."
    38733762
     
    38883777msgstr "Odoslaný súbor je prázdny."
    38893778
    38903779#: forms/fields.py:449
    3891 #, fuzzy, python-format
    3892 msgid ""
    3893 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
    3894 msgstr "Uistite sa, že táto hodnota má najviac %(max)d znakov (má %(length)d)."
     3780#, python-format
     3781msgid "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
     3782msgstr "Uistite sa, že názov súboru má najviac %(max)d znakov (má %(length)d)."
    38953783
    38963784#: forms/fields.py:482
    3897 msgid ""
    3898 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
    3899 "corrupted image."
    3900 msgstr ""
    3901 "Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste odoslali nebol obrázok alebo bol "
    3902 "poškodený."
     3785msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
     3786msgstr "Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste odoslali nebol obrázok alebo bol poškodený."
    39033787
    39043788#: forms/fields.py:543
    39053789msgid "Enter a valid URL."
     
    39093793msgid "This URL appears to be a broken link."
    39103794msgstr "Toto URL je chybný odkaz."
    39113795
    3912 #: forms/fields.py:623 forms/fields.py:701
     3796#: forms/fields.py:624
     3797#: forms/fields.py:702
    39133798#, python-format
    39143799msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
    39153800msgstr "Vyberte platnú voľbu. %(value)s nepatrí medzi dostupné možnosti."
    39163801
    3917 #: forms/fields.py:702 forms/fields.py:763 forms/models.py:740
     3802#: forms/fields.py:703
     3803#: forms/fields.py:764
     3804#: forms/models.py:964
    39183805msgid "Enter a list of values."
    39193806msgstr "Vložte zoznam hodnôt."
    39203807
    3921 #: forms/fields.py:890
     3808#: forms/fields.py:891
    39223809msgid "Enter a valid IPv4 address."
    39233810msgstr "Zadajte platnú IPv4 adresu."
    39243811
    3925 #: forms/fields.py:900
    3926 msgid ""
    3927 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
    3928 msgstr ""
    3929 "Zadajte platný 'slug' pozostávajúci z písmen, čísel, podčiarkovníkov alebo "
    3930 "pomlčiek."
     3812#: forms/fields.py:901
     3813msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
     3814msgstr "Zadajte platný 'slug' pozostávajúci z písmen, čísel, podčiarkovníkov alebo pomlčiek."
    39313815
    3932 #: forms/formsets.py:259 forms/formsets.py:261
     3816#: forms/formsets.py:259
     3817#: forms/formsets.py:261
    39333818msgid "Order"
    39343819msgstr "Poradie"
    39353820
    3936 #: forms/models.py:287 forms/models.py:296
     3821#: forms/models.py:355
    39373822#, python-format
     3823msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
     3824msgstr "%(field_name)s musí byť unikátne pre %(date_field)s %(lookup)s."
     3825
     3826#: forms/models.py:369
     3827#: forms/models.py:377
     3828#, python-format
    39383829msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
    39393830msgstr "%(model_name)s s týmto %(field_label)s už existuje."
    39403831
    3941 #: forms/models.py:613
     3832#: forms/models.py:574
     3833#, python-format
     3834msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
     3835msgstr "Prosím, opravte duplicitné dáta pre %(field)s."
     3836
     3837#: forms/models.py:578
     3838#, python-format
     3839msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
     3840msgstr "Dáta pre %(field)s musia byť unikátne, prosím opravte duplikáty."
     3841
     3842#: forms/models.py:584
     3843#, python-format
     3844msgid "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique for the %(lookup)s in %(date_field)s."
     3845msgstr "Dáta pre %(field_name)s musia byť unikátne pre %(lookup)s v %(date_field)s, prosím opravte duplikáty."
     3846
     3847#: forms/models.py:592
     3848msgid "Please correct the duplicate values below."
     3849msgstr "Prosím, opravte duplicitné hodnoty uvedené nižšie."
     3850
     3851#: forms/models.py:826
    39423852msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
    3943 msgstr ""
    3944 "Vnorený cudzí kľúč sa nezhoduje s nadradenou inštanciou primárnho kľúča."
     3853msgstr "Vnorený cudzí kľúč sa nezhoduje s nadradenou inštanciou primárnho kľúča."
    39453854
    3946 #: forms/models.py:670
     3855#: forms/models.py:891
    39473856msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
    3948 msgstr ""
    3949 "Vyberte platnú možnosť. Vybraná položka nepatrí medzi dostupné možnosti."
     3857msgstr "Vyberte platnú možnosť. Vybraná položka nepatrí medzi dostupné možnosti."
    39503858
    3951 #: forms/models.py:741
     3859#: forms/models.py:965
    39523860#, python-format
    39533861msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
    39543862msgstr "Vyberte platnú možnost. %s nepatrí medzi dostupné možnosti."
    39553863
    3956 #: forms/models.py:743
     3864#: forms/models.py:967
    39573865#, python-format
    39583866msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
    3959 msgstr ""
     3867msgstr "\"%s\" nie je platná hodnota pre primárny kľúč."
    39603868
    3961 #: template/defaultfilters.py:757
     3869#: template/defaultfilters.py:759
    39623870msgid "yes,no,maybe"
    39633871msgstr "áno,nie,možno"
    39643872
    3965 #: template/defaultfilters.py:788
     3873#: template/defaultfilters.py:790
    39663874#, python-format
    39673875msgid "%(size)d byte"
    39683876msgid_plural "%(size)d bytes"
     
    39703878msgstr[1] "%(size)d bajt"
    39713879msgstr[2] "%(size)d bajty"
    39723880
    3973 #: template/defaultfilters.py:790
     3881#: template/defaultfilters.py:792
    39743882#, python-format
    39753883msgid "%.1f KB"
    39763884msgstr "%.1f KB"
    39773885
    3978 #: template/defaultfilters.py:792
     3886#: template/defaultfilters.py:794
    39793887#, python-format
    39803888msgid "%.1f MB"
    39813889msgstr "%.1f MB"
    39823890
    3983 #: template/defaultfilters.py:793
     3891#: template/defaultfilters.py:795
    39843892#, python-format
    39853893msgid "%.1f GB"
    39863894msgstr "%.1f GB"
     
    40733981msgid "February"
    40743982msgstr "február"
    40753983
    4076 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
     3984#: utils/dates.py:18
     3985#: utils/dates.py:31
    40773986msgid "March"
    40783987msgstr "marec"
    40793988
    4080 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
     3989#: utils/dates.py:18
     3990#: utils/dates.py:31
    40813991msgid "April"
    40823992msgstr "apríl"
    40833993
    4084 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
     3994#: utils/dates.py:18
     3995#: utils/dates.py:31
    40853996msgid "May"
    40863997msgstr "máj"
    40873998
    4088 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
     3999#: utils/dates.py:18
     4000#: utils/dates.py:31
    40894001msgid "June"
    40904002msgstr "jún"
    40914003
    4092 #: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
     4004#: utils/dates.py:19
     4005#: utils/dates.py:31
    40934006msgid "July"
    40944007msgstr "júl"
    40954008
     
    42854198#~ msgstr[0] "%(count)s %(name)s bolo úspešne zmenených."
    42864199#~ msgstr[1] "%(count)s %(name)s bol úspešne zmenený."
    42874200#~ msgstr[2] "%(count)s %(name)s boli úspešne zmenené."
    4288 
    42894201#~ msgid "Prague"
    42904202#~ msgstr "Praha"
    4291 
    42924203#~ msgid "Central Bohemian Region"
    42934204#~ msgstr "Stredočeský kraj"
    4294 
    42954205#~ msgid "South Bohemian Region"
    42964206#~ msgstr "Juhočeský kraj"
    4297 
    42984207#~ msgid "Pilsen Region"
    42994208#~ msgstr "Plzenský kraj"
    4300 
    43014209#~ msgid "Carlsbad Region"
    43024210#~ msgstr "Karlovarský kraj"
    4303 
    43044211#~ msgid "Usti Region"
    43054212#~ msgstr "Ústecký kraj"
    4306 
    43074213#~ msgid "Liberec Region"
    43084214#~ msgstr "Liberecký kraj"
    4309 
    43104215#~ msgid "Hradec Region"
    43114216#~ msgstr "Hradecký kraj"
    4312 
    43134217#~ msgid "Pardubice Region"
    43144218#~ msgstr "Pardubický kraj"
    4315 
    43164219#~ msgid "Vysocina Region"
    43174220#~ msgstr "Vysočina"
    4318 
    43194221#~ msgid "South Moravian Region"
    43204222#~ msgstr "Juhomoravský kraj"
    4321 
    43224223#~ msgid "Olomouc Region"
    43234224#~ msgstr "Olomoucký kraj"
    4324 
    43254225#~ msgid "Zlin Region"
    43264226#~ msgstr "Žlínsky kraj"
    4327 
    43284227#~ msgid "Moravian-Silesian Region"
    43294228#~ msgstr "Moravskosliezsky kraj"
    4330 
    43314229#~ msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
    43324230#~ msgstr "Zadajte rodné číslo vo formáte XXXXXX/XXXX alebo XXXXXXXXXX."
    4333 
    43344231#~ msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
    43354232#~ msgstr "Neplatný voliteľný parameter Pohlavie, platné hodnoty sú 'f' a 'm'"
    4336 
    43374233#~ msgid "Enter a valid birth number."
    43384234#~ msgstr "Zadajte platné rodné číslo."
    4339 
    43404235#~ msgid "Enter a valid IC number."
    43414236#~ msgstr "Zadajte platné IC číslo."
     4237
  • django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po

    Cannot display: file marked as a binary type.
    svn:mime-type = application/octet-stream
    Cannot display: file marked as a binary type.
    svn:mime-type = application/octet-stream
     
    55msgstr ""
    66"Project-Id-Version: Django\n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    8 "POT-Creation-Date: 2009-03-20 20:16+0100\n"
     8"POT-Creation-Date: 2009-09-17 12:37+0200\n"
    99"PO-Revision-Date: 2009-03-15 17:23+0100\n"
    1010"Last-Translator: Marian Andre <django@andre.sk>\n"
    1111"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
Back to Top