Ticket #11645: django_fr_translation.diff
File django_fr_translation.diff, 46.3 KB (added by , 15 years ago) |
---|
-
conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
2 2 # This file is distributed under the same license as the Django package. 3 3 # Copyright (C) 2008 Django Software Foundation and individual contributors. 4 4 # 5 # Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2009 6 # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2009 7 # 5 8 msgid "" 6 9 msgstr "" 7 10 "Project-Id-Version: Django\n" 8 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2009-0 3-01 12:35+0100\n"10 "PO-Revision-Date: 2009-0 3-01 12:35+0100\n"11 "Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"12 "POT-Creation-Date: 2009-08-06 15:05+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2009-08-06 15:09+0200\n" 14 "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" 12 15 "Language-Team: French <http://django-fr.org>\n" 13 16 "MIME-Version: 1.0\n" 14 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 219 222 msgid "Traditional Chinese" 220 223 msgstr "Chinois traditionnel" 221 224 225 #: contrib/admin/actions.py:60 226 #, python-format 227 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." 228 msgstr "%(count)d %(items)s supprimés avec succès." 229 230 #: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027 231 msgid "Are you sure?" 232 msgstr "Êtes-vous sûr ?" 233 234 #: contrib/admin/actions.py:85 235 #, python-format 236 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" 237 msgstr "Supprimer les %(verbose_name_plural)s sélectionnés" 238 222 239 #: contrib/admin/filterspecs.py:44 223 240 #, python-format 224 241 msgid "" … … 228 245 "<h3>Par %s :</h3>\n" 229 246 "<ul>\n" 230 247 231 #: contrib/admin/filterspecs.py:7 4 contrib/admin/filterspecs.py:91232 #: contrib/admin/filterspecs.py:14 6 contrib/admin/filterspecs.py:172248 #: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 249 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 233 250 msgid "All" 234 251 msgstr "Tout" 235 252 236 #: contrib/admin/filterspecs.py:11 2253 #: contrib/admin/filterspecs.py:113 237 254 msgid "Any date" 238 255 msgstr "Toutes les dates" 239 256 240 #: contrib/admin/filterspecs.py:11 3257 #: contrib/admin/filterspecs.py:114 241 258 msgid "Today" 242 259 msgstr "Aujourd'hui" 243 260 244 #: contrib/admin/filterspecs.py:11 6261 #: contrib/admin/filterspecs.py:117 245 262 msgid "Past 7 days" 246 263 msgstr "Les 7 derniers jours" 247 264 248 #: contrib/admin/filterspecs.py:11 8265 #: contrib/admin/filterspecs.py:119 249 266 msgid "This month" 250 267 msgstr "Ce mois-ci" 251 268 252 #: contrib/admin/filterspecs.py:12 0269 #: contrib/admin/filterspecs.py:121 253 270 msgid "This year" 254 271 msgstr "Cette année" 255 272 256 #: contrib/admin/filterspecs.py:14 6 forms/widgets.py:390273 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 257 274 msgid "Yes" 258 275 msgstr "Oui" 259 276 260 #: contrib/admin/filterspecs.py:14 6 forms/widgets.py:390277 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 261 278 msgid "No" 262 279 msgstr "Non" 263 280 264 #: contrib/admin/filterspecs.py:15 3 forms/widgets.py:390281 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434 265 282 msgid "Unknown" 266 283 msgstr "Inconnu" 267 284 285 #: contrib/admin/helpers.py:14 286 msgid "Action:" 287 msgstr "Action :" 288 268 289 #: contrib/admin/models.py:19 269 290 msgid "action time" 270 291 msgstr "heure de l'action" … … 293 314 msgid "log entries" 294 315 msgstr "entrées d'historique" 295 316 296 #: contrib/admin/options.py:1 29 contrib/admin/options.py:143317 #: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147 297 318 msgid "None" 298 319 msgstr "Aucun(e)" 299 320 300 #: contrib/admin/options.py: 375321 #: contrib/admin/options.py:519 301 322 #, python-format 302 323 msgid "Changed %s." 303 324 msgstr "Modifié %s." 304 325 305 #: contrib/admin/options.py:375 contrib/admin/options.py:385 306 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:294 326 #: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529 327 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388 328 #: forms/models.py:600 307 329 msgid "and" 308 330 msgstr "et" 309 331 310 #: contrib/admin/options.py: 380332 #: contrib/admin/options.py:524 311 333 #, python-format 312 334 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 313 335 msgstr "%(name)s « %(object)s » ajouté." 314 336 315 #: contrib/admin/options.py: 384337 #: contrib/admin/options.py:528 316 338 #, python-format 317 339 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 318 340 msgstr "%(list)s modifié pour %(name)s « %(object)s »." 319 341 320 #: contrib/admin/options.py: 389342 #: contrib/admin/options.py:533 321 343 #, python-format 322 344 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 323 345 msgstr "%(name)s « %(object)s » supprimé." 324 346 325 #: contrib/admin/options.py: 393347 #: contrib/admin/options.py:537 326 348 msgid "No fields changed." 327 349 msgstr "Aucun champ modifié." 328 350 329 #: contrib/admin/options.py: 454contrib/auth/admin.py:67351 #: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67 330 352 #, python-format 331 353 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 332 354 msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès." 333 355 334 #: contrib/admin/options.py: 458 contrib/admin/options.py:491356 #: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636 335 357 #: contrib/auth/admin.py:75 336 358 msgid "You may edit it again below." 337 359 msgstr "Vous pouvez continuer l'édition ci-dessous." 338 360 339 #: contrib/admin/options.py: 468 contrib/admin/options.py:501361 #: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646 340 362 #, python-format 341 363 msgid "You may add another %s below." 342 364 msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous." 343 365 344 #: contrib/admin/options.py: 489366 #: contrib/admin/options.py:634 345 367 #, python-format 346 368 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 347 369 msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été modifié avec succès." 348 370 349 #: contrib/admin/options.py: 497371 #: contrib/admin/options.py:642 350 372 #, python-format 351 373 msgid "" 352 374 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." … … 355 377 "l'édition ci-dessous." 356 378 357 379 # Titre 358 #: contrib/admin/options.py: 565380 #: contrib/admin/options.py:773 359 381 #, python-format 360 382 msgid "Add %s" 361 383 msgstr "Ajout %s" 362 384 363 #: contrib/admin/options.py: 596 contrib/admin/options.py:710385 #: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005 364 386 #, python-format 365 387 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." 366 388 msgstr "L'objet %(name)s avec la clef primaire %(key)r n'existe pas." 367 389 368 390 # Titre 369 #: contrib/admin/options.py: 643391 #: contrib/admin/options.py:861 370 392 #, python-format 371 393 msgid "Change %s" 372 msgstr " Changement%s"394 msgstr "Modification de %s" 373 395 374 #: contrib/admin/options.py: 675396 #: contrib/admin/options.py:905 375 397 msgid "Database error" 376 398 msgstr "Erreur de base de données" 377 399 378 #: contrib/admin/options.py: 725400 #: contrib/admin/options.py:941 379 401 #, python-format 402 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." 403 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." 404 msgstr[0] "%(count)s objet %(name)s a été modifié avec succès." 405 msgstr[1] "%(count)s objets %(name)s ont été modifiés avec succès." 406 407 #: contrib/admin/options.py:1020 408 #, python-format 380 409 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 381 410 msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été supprimé avec succès." 382 411 383 #: contrib/admin/options.py:732 384 msgid "Are you sure?" 385 msgstr "Êtes-vous sûr ?" 386 387 #: contrib/admin/options.py:761 412 #: contrib/admin/options.py:1057 388 413 #, python-format 389 414 msgid "Change history: %s" 390 415 msgstr "Historique des changements : %s" 391 416 392 #: contrib/admin/sites.py: 15contrib/admin/views/decorators.py:14417 #: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14 393 418 #: contrib/auth/forms.py:80 394 419 msgid "" 395 420 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" … … 399 424 "chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation des majuscules/" 400 425 "minuscules)." 401 426 402 #: contrib/admin/sites.py:2 42contrib/admin/views/decorators.py:40427 #: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40 403 428 msgid "Please log in again, because your session has expired." 404 429 msgstr "Reconnectez-vous car votre session a expiré." 405 430 406 #: contrib/admin/sites.py:2 49contrib/admin/views/decorators.py:47431 #: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47 407 432 msgid "" 408 433 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 409 434 "cookies, reload this page, and try again." … … 411 436 "Il semblerait que votre navigateur n'accepte pas les cookies. Activez-les, " 412 437 "rechargez cette page puis essayez à nouveau." 413 438 414 #: contrib/admin/sites.py: 265 contrib/admin/sites.py:271439 #: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314 415 440 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 416 441 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 417 442 msgstr "Les noms d'utilisateur ne peuvent contenir le caractère « @ »." 418 443 419 #: contrib/admin/sites.py: 268contrib/admin/views/decorators.py:62444 #: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62 420 445 #, python-format 421 446 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 422 447 msgstr "" 423 448 "Votre adresse électronique n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez « %s » " 424 449 "à la place." 425 450 426 #: contrib/admin/sites.py:3 28451 #: contrib/admin/sites.py:367 427 452 msgid "Site administration" 428 453 msgstr "Administration du site" 429 454 430 #: contrib/admin/sites.py:3 41 contrib/admin/templates/admin/login.html:26455 #: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 431 456 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 432 457 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 433 458 msgid "Log in" 434 459 msgstr "Connexion" 435 460 436 #: contrib/admin/sites.py: 388461 #: contrib/admin/sites.py:426 437 462 #, python-format 438 463 msgid "%s administration" 439 464 msgstr "Administration %s" 440 465 441 #: contrib/admin/util.py:1 44466 #: contrib/admin/util.py:168 442 467 #, python-format 443 468 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 444 469 msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s : %(obj)s" 445 470 446 #: contrib/admin/util.py:1 49471 #: contrib/admin/util.py:173 447 472 #, python-format 448 473 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 449 474 msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s :" 450 475 451 #: contrib/admin/widgets.py:7 0476 #: contrib/admin/widgets.py:71 452 477 msgid "Date:" 453 478 msgstr "Date :" 454 479 455 #: contrib/admin/widgets.py:7 0480 #: contrib/admin/widgets.py:71 456 481 msgid "Time:" 457 482 msgstr "Heure :" 458 483 459 #: contrib/admin/widgets.py:9 4484 #: contrib/admin/widgets.py:95 460 485 msgid "Currently:" 461 486 msgstr "Actuellement :" 462 487 463 #: contrib/admin/widgets.py:9 4488 #: contrib/admin/widgets.py:95 464 489 msgid "Change:" 465 490 msgstr "Modification :" 466 491 467 #: contrib/admin/widgets.py:12 3492 #: contrib/admin/widgets.py:124 468 493 msgid "Lookup" 469 494 msgstr "Recherche" 470 495 471 #: contrib/admin/widgets.py:23 0496 #: contrib/admin/widgets.py:236 472 497 msgid "Add Another" 473 498 msgstr "Ajouter un autre" 474 499 … … 483 508 484 509 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 485 510 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 486 #: contrib/admin/templates/admin/base.html: 33511 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:54 487 512 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 488 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 8513 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 489 514 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 515 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 490 516 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 491 517 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 492 518 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 … … 522 548 "administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci " 523 549 "pour votre patience." 524 550 551 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 552 msgid "Run the selected action" 553 msgstr "Exécuter l'action sélectionnée" 554 555 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 556 msgid "Go" 557 msgstr "Envoyer" 558 525 559 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 526 560 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 527 561 #, python-format 528 562 msgid "%(name)s" 529 563 msgstr "%(name)s" 530 564 531 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:2 8565 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:27 532 566 msgid "Welcome," 533 567 msgstr "Bienvenue," 534 568 535 #: contrib/admin/templates/admin/base.html: 28569 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:32 536 570 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 537 571 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 538 572 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 539 573 msgid "Documentation" 540 574 msgstr "Documentation" 541 575 542 #: contrib/admin/templates/admin/base.html: 28543 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:1 3544 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:4 6576 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:40 577 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 578 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 545 579 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 546 580 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 547 581 msgid "Change password" 548 582 msgstr "Modifier votre mot de passe" 549 583 550 #: contrib/admin/templates/admin/base.html: 28584 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:47 551 585 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 552 586 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 553 587 msgid "Log out" … … 578 612 msgstr "Voir sur le site" 579 613 580 614 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 581 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 615 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 616 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 582 617 msgid "Please correct the error below." 583 618 msgid_plural "Please correct the errors below." 584 619 msgstr[0] "Corrigez l'erreur suivante." 585 620 msgstr[1] "Corrigez les erreurs suivantes." 586 621 587 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 16622 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46 588 623 #, python-format 589 624 msgid "Add %(name)s" 590 625 msgstr "Ajouter %(name)s" 591 626 592 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 26627 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65 593 628 msgid "Filter" 594 629 msgstr "Filtre" 595 630 596 631 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 597 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:2 46632 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275 598 633 msgid "Delete" 599 634 msgstr "Supprimer" 600 635 … … 619 654 "s » ? Les éléments suivants sont liés à celui-ci et seront aussi supprimés :" 620 655 621 656 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 657 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 622 658 msgid "Yes, I'm sure" 623 659 msgstr "Oui, j'en suis certain" 624 660 661 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 662 msgid "Delete multiple objects" 663 msgstr "Supprimer plusieurs objets" 664 665 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 666 #, python-format 667 msgid "" 668 "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " 669 "your account doesn't have permission to delete the following types of " 670 "objects:" 671 msgstr "" 672 "Supprimer l'objet %(object_name)s provoquerait la suppression des objets qui " 673 "lui sont liés, mais votre compte ne possède pas la permission de supprimer " 674 "les types d'objets suivants :" 675 676 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 677 #, python-format 678 msgid "" 679 "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " 680 "the following objects and it's related items will be deleted:" 681 msgstr "" 682 "Voulez-vous vraiment supprimer les objets %(object_name)s sélectionnés ? " 683 "Tous les objets suivants et leurs éléments liés seront aussi supprimés :" 684 625 685 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 626 686 #, python-format 627 687 msgid " By %(filter_title)s " … … 652 712 msgid "None available" 653 713 msgstr "Aucun(e) disponible" 654 714 715 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:72 716 msgid "Unknown content" 717 msgstr "Contenu inconnu" 718 655 719 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 656 720 msgid "" 657 721 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " … … 684 748 msgstr "Action" 685 749 686 750 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 687 #: utils/translation/trans_real.py:40 4751 #: utils/translation/trans_real.py:400 688 752 msgid "DATETIME_FORMAT" 689 753 msgstr "j F Y, G:i" 690 754 … … 700 764 msgid "Show all" 701 765 msgstr "Tout afficher" 702 766 767 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11 768 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 769 msgid "Save" 770 msgstr "Enregistrer" 771 703 772 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 704 msgid " Go"705 msgstr " Envoyer"773 msgid "Search" 774 msgstr "Rechercher" 706 775 707 776 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 708 777 #, python-format … … 716 785 msgid "%(full_result_count)s total" 717 786 msgstr "%(full_result_count)s résultats" 718 787 719 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3720 msgid "Save"721 msgstr "Enregistrer"722 723 788 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 724 789 msgid "Save as new" 725 790 msgstr "Enregistrer en tant que nouveau" … … 746 811 msgstr "Nom d'utilisateur" 747 812 748 813 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 749 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:3 3814 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 750 815 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 751 816 msgid "Password" 752 817 msgstr "Mot de passe" 753 818 754 819 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 755 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html: 39820 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 756 821 #: contrib/auth/forms.py:186 757 822 msgid "Password (again)" 758 823 msgstr "Mot de passe (à nouveau)" 759 824 760 825 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 761 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:4 0826 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 762 827 msgid "Enter the same password as above, for verification." 763 828 msgstr "Saisissez le même mot de passe que précédemment, par sécurité." 764 829 765 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:2 6830 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 766 831 #, python-format 767 832 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 768 833 msgstr "" … … 931 996 msgid "Reset my password" 932 997 msgstr "Réinitialiser mon mot de passe" 933 998 934 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:2 85999 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 935 1000 msgid "All dates" 936 1001 msgstr "Toutes les dates" 937 1002 938 #: contrib/admin/views/main.py: 691003 #: contrib/admin/views/main.py:70 939 1004 #, python-format 940 1005 msgid "Select %s" 941 1006 msgstr "Sélectionnez %s" 942 1007 943 #: contrib/admin/views/main.py: 691008 #: contrib/admin/views/main.py:70 944 1009 #, python-format 945 1010 msgid "Select %s to change" 946 1011 msgstr "Sélectionnez l'objet %s à changer" 947 1012 948 #: contrib/admin/views/template.py:3 6contrib/sites/models.py:381013 #: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 949 1014 msgid "site" 950 1015 msgstr "site" 951 1016 952 #: contrib/admin/views/template.py:3 81017 #: contrib/admin/views/template.py:39 953 1018 msgid "template" 954 1019 msgstr "template" 955 1020 956 #: contrib/admindocs/views.py: 57 contrib/admindocs/views.py:59957 #: contrib/admindocs/views.py:6 11021 #: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63 1022 #: contrib/admindocs/views.py:65 958 1023 msgid "tag:" 959 1024 msgstr "mot-clé :" 960 1025 961 #: contrib/admindocs/views.py:9 0 contrib/admindocs/views.py:92962 #: contrib/admindocs/views.py:9 41026 #: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96 1027 #: contrib/admindocs/views.py:98 963 1028 msgid "filter:" 964 1029 msgstr "filtre :" 965 1030 966 #: contrib/admindocs/views.py:15 4 contrib/admindocs/views.py:156967 #: contrib/admindocs/views.py:1 581031 #: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160 1032 #: contrib/admindocs/views.py:162 968 1033 msgid "view:" 969 1034 msgstr "vue :" 970 1035 971 #: contrib/admindocs/views.py:1 861036 #: contrib/admindocs/views.py:190 972 1037 #, python-format 973 1038 msgid "App %r not found" 974 1039 msgstr "L'application %r n'a pas été trouvée" 975 1040 976 #: contrib/admindocs/views.py:19 31041 #: contrib/admindocs/views.py:197 977 1042 #, python-format 978 1043 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" 979 1044 msgstr "" 980 1045 "Le modèle %(model_name)r n'a pas été trouvé dans l'application %(app_label)r" 981 1046 982 #: contrib/admindocs/views.py:20 51047 #: contrib/admindocs/views.py:209 983 1048 #, python-format 984 1049 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" 985 1050 msgstr "l'objet « %(app_label)s.%(data_type)s » en relation" 986 1051 987 #: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227 988 #: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246 1052 #: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228 1053 #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247 1054 #: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266 989 1055 msgid "model:" 990 1056 msgstr "modèle :" 991 1057 992 #: contrib/admindocs/views.py:2 361058 #: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256 993 1059 #, python-format 994 1060 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" 995 1061 msgstr "les objets « %(app_label)s.%(object_name)s » en relation" 996 1062 997 #: contrib/admindocs/views.py:2 411063 #: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261 998 1064 #, python-format 999 1065 msgid "all %s" 1000 1066 msgstr "tous les %s" 1001 1067 1002 #: contrib/admindocs/views.py:2 461068 #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266 1003 1069 #, python-format 1004 1070 msgid "number of %s" 1005 1071 msgstr "nombre de %s" 1006 1072 1007 #: contrib/admindocs/views.py:2 511073 #: contrib/admindocs/views.py:271 1008 1074 #, python-format 1009 1075 msgid "Fields on %s objects" 1010 1076 msgstr "Champs sur les objets %s" 1011 1077 1012 #: contrib/admindocs/views.py:3 14 contrib/admindocs/views.py:3251013 #: contrib/admindocs/views.py:3 27 contrib/admindocs/views.py:3331014 #: contrib/admindocs/views.py:3 34 contrib/admindocs/views.py:3361078 #: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345 1079 #: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353 1080 #: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356 1015 1081 msgid "Integer" 1016 1082 msgstr "Entier" 1017 1083 1018 #: contrib/admindocs/views.py:3 151084 #: contrib/admindocs/views.py:335 1019 1085 msgid "Boolean (Either True or False)" 1020 1086 msgstr "Booléen (soit vrai ou faux)" 1021 1087 1022 #: contrib/admindocs/views.py:3 16 contrib/admindocs/views.py:3351088 #: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355 1023 1089 #, python-format 1024 1090 msgid "String (up to %(max_length)s)" 1025 1091 msgstr "Chaîne de caractère (jusqu'à %(max_length)s)" 1026 1092 1027 #: contrib/admindocs/views.py:3 171093 #: contrib/admindocs/views.py:337 1028 1094 msgid "Comma-separated integers" 1029 1095 msgstr "Des entiers séparés par une virgule" 1030 1096 1031 #: contrib/admindocs/views.py:3 181097 #: contrib/admindocs/views.py:338 1032 1098 msgid "Date (without time)" 1033 1099 msgstr "Date (sans l'heure)" 1034 1100 1035 #: contrib/admindocs/views.py:3 191101 #: contrib/admindocs/views.py:339 1036 1102 msgid "Date (with time)" 1037 1103 msgstr "Date (avec l'heure)" 1038 1104 1039 #: contrib/admindocs/views.py:3 201105 #: contrib/admindocs/views.py:340 1040 1106 msgid "Decimal number" 1041 1107 msgstr "Nombre décimal" 1042 1108 1043 #: contrib/admindocs/views.py:3 211109 #: contrib/admindocs/views.py:341 1044 1110 msgid "E-mail address" 1045 1111 msgstr "Adresse électronique" 1046 1112 1047 #: contrib/admindocs/views.py:3 22 contrib/admindocs/views.py:3231048 #: contrib/admindocs/views.py:3 261113 #: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343 1114 #: contrib/admindocs/views.py:346 1049 1115 msgid "File path" 1050 1116 msgstr "Chemin vers le fichier" 1051 1117 1052 #: contrib/admindocs/views.py:3 241118 #: contrib/admindocs/views.py:344 1053 1119 msgid "Floating point number" 1054 1120 msgstr "Nombre à virgule flottante" 1055 1121 1056 #: contrib/admindocs/views.py:3 28 contrib/comments/models.py:581122 #: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60 1057 1123 msgid "IP address" 1058 1124 msgstr "adresse IP" 1059 1125 1060 #: contrib/admindocs/views.py:3 301126 #: contrib/admindocs/views.py:350 1061 1127 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 1062 1128 msgstr "Booléen (soit vrai, faux ou nul)" 1063 1129 1064 #: contrib/admindocs/views.py:3 311130 #: contrib/admindocs/views.py:351 1065 1131 msgid "Relation to parent model" 1066 1132 msgstr "Relation au modèle parent" 1067 1133 1068 #: contrib/admindocs/views.py:3 321134 #: contrib/admindocs/views.py:352 1069 1135 msgid "Phone number" 1070 1136 msgstr "Numéro de téléphone" 1071 1137 1072 #: contrib/admindocs/views.py:3 371138 #: contrib/admindocs/views.py:357 1073 1139 msgid "Text" 1074 1140 msgstr "Texte" 1075 1141 1076 #: contrib/admindocs/views.py:3 381142 #: contrib/admindocs/views.py:358 1077 1143 msgid "Time" 1078 1144 msgstr "Heure" 1079 1145 1080 #: contrib/admindocs/views.py:3 39 contrib/comments/forms.py:191146 #: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95 1081 1147 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 1082 1148 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 1083 1149 msgid "URL" 1084 1150 msgstr "URL" 1085 1151 1086 #: contrib/admindocs/views.py:3 401152 #: contrib/admindocs/views.py:360 1087 1153 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 1088 1154 msgstr "État Américain (deux lettres majuscules)" 1089 1155 1090 #: contrib/admindocs/views.py:3 411156 #: contrib/admindocs/views.py:361 1091 1157 msgid "XML text" 1092 1158 msgstr "Texte XML" 1093 1159 1094 #: contrib/admindocs/views.py:3 671160 #: contrib/admindocs/views.py:387 1095 1161 #, python-format 1096 1162 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 1097 1163 msgstr "%s ne semble pas être un objet urlpattern" … … 1195 1261 msgstr "Modifier le mot de passe : %s" 1196 1262 1197 1263 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 1198 #: contrib/auth/models.py:12 71264 #: contrib/auth/models.py:128 1199 1265 msgid "" 1200 1266 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 1201 1267 "digits and underscores)." … … 1286 1352 msgid "group" 1287 1353 msgstr "groupe" 1288 1354 1289 #: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:13 71355 #: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138 1290 1356 msgid "groups" 1291 1357 msgstr "groupes" 1292 1358 1293 #: contrib/auth/models.py:12 71359 #: contrib/auth/models.py:128 1294 1360 msgid "username" 1295 1361 msgstr "nom d'utilisateur" 1296 1362 1297 #: contrib/auth/models.py:12 81363 #: contrib/auth/models.py:129 1298 1364 msgid "first name" 1299 1365 msgstr "prénom" 1300 1366 1301 #: contrib/auth/models.py:1 291367 #: contrib/auth/models.py:130 1302 1368 msgid "last name" 1303 1369 msgstr "nom" 1304 1370 1305 #: contrib/auth/models.py:13 01371 #: contrib/auth/models.py:131 1306 1372 msgid "e-mail address" 1307 1373 msgstr "adresse électronique" 1308 1374 1309 #: contrib/auth/models.py:13 11375 #: contrib/auth/models.py:132 1310 1376 msgid "password" 1311 1377 msgstr "mot de passe" 1312 1378 1313 #: contrib/auth/models.py:13 11379 #: contrib/auth/models.py:132 1314 1380 msgid "" 1315 1381 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 1316 1382 "password form</a>." … … 1318 1384 "Utilisez « [algo]$[salt]$[hexdigest] » ou le <a href=\"password/\">formulaire " 1319 1385 "de changement de mot de passe</a>." 1320 1386 1321 #: contrib/auth/models.py:13 21387 #: contrib/auth/models.py:133 1322 1388 msgid "staff status" 1323 1389 msgstr "statut équipe" 1324 1390 1325 #: contrib/auth/models.py:13 21391 #: contrib/auth/models.py:133 1326 1392 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 1327 1393 msgstr "Précise si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration." 1328 1394 1329 #: contrib/auth/models.py:13 31395 #: contrib/auth/models.py:134 1330 1396 msgid "active" 1331 1397 msgstr "actif" 1332 1398 1333 #: contrib/auth/models.py:13 31399 #: contrib/auth/models.py:134 1334 1400 msgid "" 1335 1401 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " 1336 1402 "instead of deleting accounts." … … 1338 1404 "Précise si l'utilisateur doit être considéré comme actif. Décochez ceci " 1339 1405 "plutôt que de supprimer le compte." 1340 1406 1341 #: contrib/auth/models.py:13 41407 #: contrib/auth/models.py:135 1342 1408 msgid "superuser status" 1343 1409 msgstr "statut super-utilisateur" 1344 1410 1345 #: contrib/auth/models.py:13 41411 #: contrib/auth/models.py:135 1346 1412 msgid "" 1347 1413 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 1348 1414 "them." … … 1350 1416 "Précise que l'utilisateur possède toutes les permissions sans les assigner " 1351 1417 "explicitement." 1352 1418 1353 #: contrib/auth/models.py:13 51419 #: contrib/auth/models.py:136 1354 1420 msgid "last login" 1355 1421 msgstr "dernière connexion" 1356 1422 1357 #: contrib/auth/models.py:13 61423 #: contrib/auth/models.py:137 1358 1424 msgid "date joined" 1359 1425 msgstr "date d'inscription" 1360 1426 1361 #: contrib/auth/models.py:13 81427 #: contrib/auth/models.py:139 1362 1428 msgid "" 1363 1429 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 1364 1430 "all permissions granted to each group he/she is in." … … 1367 1433 "recevra aussi toutes les permissions de tous les groupes auxquels il " 1368 1434 "appartient. " 1369 1435 1370 #: contrib/auth/models.py:1 391436 #: contrib/auth/models.py:140 1371 1437 msgid "user permissions" 1372 1438 msgstr "permissions de l'utilisateur" 1373 1439 1374 #: contrib/auth/models.py:143 1440 #: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50 1441 #: contrib/comments/models.py:168 1375 1442 msgid "user" 1376 1443 msgstr "utilisateur" 1377 1444 1378 #: contrib/auth/models.py:14 41445 #: contrib/auth/models.py:145 1379 1446 msgid "users" 1380 1447 msgstr "utilisateurs" 1381 1448 1382 #: contrib/auth/models.py:30 01449 #: contrib/auth/models.py:301 1383 1450 msgid "message" 1384 1451 msgstr "message" 1385 1452 1386 #: contrib/auth/views.py:5 01453 #: contrib/auth/views.py:56 1387 1454 msgid "Logged out" 1388 1455 msgstr "Déconnecté" 1389 1456 1390 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:42 81457 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 1391 1458 msgid "Enter a valid e-mail address." 1392 1459 msgstr "Entrez une adresse de courriel valide." 1393 1460 … … 1397 1464 1398 1465 #: contrib/comments/admin.py:14 1399 1466 msgid "Metadata" 1400 msgstr "M etadonnées"1467 msgstr "Métadonnées" 1401 1468 1402 #: contrib/comments/forms.py:17 1469 #: contrib/comments/feeds.py:13 1470 #, python-format 1471 msgid "%(site_name)s comments" 1472 msgstr "Commentaires sur %(site_name)s" 1473 1474 #: contrib/comments/feeds.py:23 1475 #, python-format 1476 msgid "Latest comments on %(site_name)s" 1477 msgstr "Derniers commentaires sur %(site_name)s" 1478 1479 #: contrib/comments/forms.py:93 1403 1480 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 1404 1481 msgid "Name" 1405 1482 msgstr "Nom" 1406 1483 1407 #: contrib/comments/forms.py: 181484 #: contrib/comments/forms.py:94 1408 1485 msgid "Email address" 1409 1486 msgstr "Adresse électronique" 1410 1487 1411 #: contrib/comments/forms.py: 201488 #: contrib/comments/forms.py:96 1412 1489 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 1413 1490 msgid "Comment" 1414 1491 msgstr "Commentaire" 1415 1492 1416 #: contrib/comments/forms.py:23 1417 msgid "" 1418 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1419 msgstr "" 1420 "Si vous saisissez quelque chose dans ce champ, votre commentaire sera " 1421 "considéré comme étant indésirable" 1422 1423 #: contrib/comments/forms.py:146 1493 #: contrib/comments/forms.py:173 1424 1494 #, python-format 1425 1495 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 1426 1496 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." … … 1428 1498 msgstr[1] "" 1429 1499 "Attention à votre langage ! Les termes %s ne sont pas autorisés ici." 1430 1500 1431 #: contrib/comments/models.py:23 1501 #: contrib/comments/forms.py:180 1502 msgid "" 1503 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1504 msgstr "" 1505 "Si vous saisissez quelque chose dans ce champ, votre commentaire sera " 1506 "considéré comme étant indésirable" 1507 1508 #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74 1509 msgid "content type" 1510 msgstr "type de contenu" 1511 1512 #: contrib/comments/models.py:24 1432 1513 msgid "object ID" 1433 1514 msgstr "ID de l'objet" 1434 1515 1435 #: contrib/comments/models.py:5 01516 #: contrib/comments/models.py:52 1436 1517 msgid "user's name" 1437 1518 msgstr "nom de l'utilisateur" 1438 1519 1439 #: contrib/comments/models.py:5 11520 #: contrib/comments/models.py:53 1440 1521 msgid "user's email address" 1441 1522 msgstr "adresse électronique de l'utilisateur" 1442 1523 1443 #: contrib/comments/models.py:5 21524 #: contrib/comments/models.py:54 1444 1525 msgid "user's URL" 1445 1526 msgstr "URL de l'utilisateur" 1446 1527 1447 #: contrib/comments/models.py:54 1528 #: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 1529 #: contrib/comments/models.py:169 1448 1530 msgid "comment" 1449 1531 msgstr "commentaire" 1450 1532 1451 #: contrib/comments/models.py:5 71533 #: contrib/comments/models.py:59 1452 1534 msgid "date/time submitted" 1453 1535 msgstr "date et heure soumises" 1454 1536 1455 #: contrib/comments/models.py: 591537 #: contrib/comments/models.py:61 1456 1538 msgid "is public" 1457 1539 msgstr "est public" 1458 1540 1459 #: contrib/comments/models.py:6 01541 #: contrib/comments/models.py:62 1460 1542 msgid "" 1461 1543 "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." 1462 1544 msgstr "" 1463 1545 "Décochez cette case pour faire vraiment disparaître ce commentaire du site." 1464 1546 1465 #: contrib/comments/models.py:6 21547 #: contrib/comments/models.py:64 1466 1548 msgid "is removed" 1467 1549 msgstr "est supprimé" 1468 1550 1469 #: contrib/comments/models.py:6 31551 #: contrib/comments/models.py:65 1470 1552 msgid "" 1471 1553 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " 1472 1554 "removed\" message will be displayed instead." … … 1474 1556 "Cochez cette case si le commentaire est inadéquat. Un message type « Ce " 1475 1557 "commentaire a été supprimé » sera affiché en lieu et place de celui-ci." 1476 1558 1477 #: contrib/comments/models.py:115 1559 #: contrib/comments/models.py:77 1560 msgid "comments" 1561 msgstr "commentaires" 1562 1563 #: contrib/comments/models.py:119 1478 1564 msgid "" 1479 1565 "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" 1480 1566 "only." … … 1482 1568 "Ce commentaire a été posté par un utilisateur authentifié, le nom est donc " 1483 1569 "en lecture seule." 1484 1570 1485 #: contrib/comments/models.py:12 41571 #: contrib/comments/models.py:128 1486 1572 msgid "" 1487 1573 "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" 1488 1574 "only." … … 1490 1576 "Ce commentaire a été posté par un utilisateur authentifié et le courriel est " 1491 1577 "donc en lecture seule" 1492 1578 1493 #: contrib/comments/models.py:1 491579 #: contrib/comments/models.py:153 1494 1580 #, python-format 1495 1581 msgid "" 1496 1582 "Posted by %(user)s at %(date)s\n" … … 1505 1591 "\n" 1506 1592 "http://%(domain)s%(url)s" 1507 1593 1594 #: contrib/comments/models.py:170 1595 msgid "flag" 1596 msgstr "indicateur" 1597 1598 #: contrib/comments/models.py:171 1599 msgid "date" 1600 msgstr "date" 1601 1602 #: contrib/comments/models.py:181 1603 msgid "comment flag" 1604 msgstr "indicateur de commentaire" 1605 1606 #: contrib/comments/models.py:182 1607 msgid "comment flags" 1608 msgstr "indicateurs de commentaire" 1609 1508 1610 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 1509 1611 msgid "Approve a comment" 1510 1612 msgstr "Valider un commentaire" … … 1564 1666 msgid "Thanks for flagging" 1565 1667 msgstr "Merci d'avoir signalé ce commentaire" 1566 1668 1567 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:1 61568 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:3 11669 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 1670 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 1569 1671 msgid "Post" 1570 1672 msgstr "Envoyer" 1571 1673 1572 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:1 71573 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:3 21674 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 1675 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 1574 1676 msgid "Preview" 1575 1677 msgstr "Prévisualiser" 1576 1678 … … 1616 1718 msgstr "Merci pour votre commentaire" 1617 1719 1618 1720 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 1619 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:1 21721 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 1620 1722 msgid "Preview your comment" 1621 1723 msgstr "Prévisualiser votre commentaire" 1622 1724 1623 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:1 01725 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 1624 1726 msgid "Please correct the error below" 1625 1727 msgid_plural "Please correct the errors below" 1626 1728 msgstr[0] "Veuillez corriger l'erreur suivante." 1627 1729 msgstr[1] "Veuillez corriger les erreurs suivantes." 1628 1730 1629 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:1 51731 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 1630 1732 msgid "Post your comment" 1631 1733 msgstr "Envoyer votre commentaire" 1632 1734 1633 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:1 51735 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 1634 1736 msgid "or make changes" 1635 1737 msgstr "ou le modifier" 1636 1738 1637 #: contrib/contenttypes/models.py: 671739 #: contrib/contenttypes/models.py:70 1638 1740 msgid "python model class name" 1639 1741 msgstr "nom de la classe python du modèle" 1640 1742 1641 #: contrib/contenttypes/models.py:71 1642 msgid "content type" 1643 msgstr "type de contenu" 1644 1645 #: contrib/contenttypes/models.py:72 1743 #: contrib/contenttypes/models.py:75 1646 1744 msgid "content types" 1647 1745 msgstr "types de contenu" 1648 1746 … … 1715 1813 "Nous sommes désolés, mais votre formulaire a expiré. Veuillez compléter le " 1716 1814 "formulaire sur cette page." 1717 1815 1718 #: contrib/gis/forms/fields.py:1 41816 #: contrib/gis/forms/fields.py:17 1719 1817 msgid "No geometry value provided." 1720 1818 msgstr "Valeur géométrique manquante." 1721 1819 1722 #: contrib/gis/forms/fields.py:1 51820 #: contrib/gis/forms/fields.py:18 1723 1821 msgid "Invalid geometry value." 1724 1822 msgstr "Valeur géométrique non valide" 1725 1823 1726 #: contrib/gis/forms/fields.py:1 61824 #: contrib/gis/forms/fields.py:19 1727 1825 msgid "Invalid geometry type." 1728 1826 msgstr "Type de géométrie non valide" 1729 1827 1828 #: contrib/gis/forms/fields.py:20 1829 msgid "" 1830 "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " 1831 "form field." 1832 msgstr "" 1833 "Une erreur est survenue lors de la transformation de l'objet géométrique " 1834 "dans le SRID du champ de formulaire géométrique." 1835 1730 1836 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 1731 1837 msgid "th" 1732 1838 msgstr "<sup>e</sup>" … … 2054 2160 msgid "Prague" 2055 2161 msgstr "Prague" 2056 2162 2057 # Ticket #103852058 2163 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 2059 msgid "Cen ral Bohemian Region"2164 msgid "Central Bohemian Region" 2060 2165 msgstr "Bohême du Centre" 2061 2166 2062 2167 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 … … 2954 3059 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." 2955 3060 msgstr "Somme de contrôle non valide du numéro de taxe (NIP)." 2956 3061 2957 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:1 112958 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9digits."3062 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 3063 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." 2959 3064 msgstr "" 2960 "Le numéro de registre du commerce national (REGON) comporte 7 ou 9chiffres."3065 "Le numéro de registre du commerce national (REGON) comporte 9 ou 14 chiffres." 2961 3066 2962 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:11 23067 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 2963 3068 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." 2964 3069 msgstr "" 2965 3070 "Somme de contrôle non valide pour le numéro de registre du commerce national " 2966 3071 "(REGON)." 2967 3072 2968 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:1 553073 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 2969 3074 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." 2970 3075 msgstr "Saisissez un code postal au format XX-XXX." 2971 3076 … … 3802 3907 msgid "sites" 3803 3908 msgstr "sites" 3804 3909 3805 #: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:7 003910 #: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 3806 3911 msgid "This value must be an integer." 3807 3912 msgstr "Cette valeur doit être un entier." 3808 3913 3809 #: db/models/fields/__init__.py:38 73914 #: db/models/fields/__init__.py:388 3810 3915 msgid "This value must be either True or False." 3811 3916 msgstr "Cette valeur doit être soit vraie (True) soit fausse (False)." 3812 3917 3813 #: db/models/fields/__init__.py:42 03918 #: db/models/fields/__init__.py:427 3814 3919 msgid "This field cannot be null." 3815 3920 msgstr "Ce champ ne peut pas être vide." 3816 3921 3817 #: db/models/fields/__init__.py:4 363922 #: db/models/fields/__init__.py:443 3818 3923 msgid "Enter only digits separated by commas." 3819 3924 msgstr "Saisissez uniquement des chiffres séparés par des virgules." 3820 3925 3821 #: db/models/fields/__init__.py:4 673926 #: db/models/fields/__init__.py:474 3822 3927 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 3823 3928 msgstr "Saisissez une date valide au format AAAA-MM-JJ." 3824 3929 3825 #: db/models/fields/__init__.py:4 763930 #: db/models/fields/__init__.py:483 3826 3931 #, python-format 3827 3932 msgid "Invalid date: %s" 3828 3933 msgstr "Date non valide : %s" 3829 3934 3830 #: db/models/fields/__init__.py:54 0 db/models/fields/__init__.py:5583935 #: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565 3831 3936 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3832 3937 msgstr "" 3833 3938 "Saisissez une date et une heure valides au format AAAA-MM-JJ HH:MM[:ss[." 3834 3939 "uuuuuu]]." 3835 3940 3836 #: db/models/fields/__init__.py: 5943941 #: db/models/fields/__init__.py:601 3837 3942 msgid "This value must be a decimal number." 3838 3943 msgstr "Cette valeur doit être un nombre décimal." 3839 3944 3840 #: db/models/fields/__init__.py:6 763945 #: db/models/fields/__init__.py:686 3841 3946 msgid "This value must be a float." 3842 3947 msgstr "Cette valeur doit être un nombre réel." 3843 3948 3844 #: db/models/fields/__init__.py:7 363949 #: db/models/fields/__init__.py:746 3845 3950 msgid "This value must be either None, True or False." 3846 3951 msgstr "Cette valeur doit être nulle (None), vraie (True) ou fausse (False)." 3847 3952 3848 #: db/models/fields/__init__.py:8 34 db/models/fields/__init__.py:8483953 #: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 3849 3954 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3850 3955 msgstr "Saisissez une heure valide au format HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." 3851 3956 3852 #: db/models/fields/related.py: 7673957 #: db/models/fields/related.py:816 3853 3958 msgid "" 3854 3959 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 3855 3960 msgstr "" 3856 3961 "Maintenez appuyé « Ctrl », ou « Commande (touche pomme) » sur un Mac, pour en " 3857 3962 "sélectionner plusieurs." 3858 3963 3859 #: db/models/fields/related.py:8 453964 #: db/models/fields/related.py:894 3860 3965 #, python-format 3861 3966 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 3862 3967 msgid_plural "" … … 3921 4026 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 3922 4027 msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres avant la virgule." 3923 4028 3924 #: forms/fields.py:28 7 forms/fields.py:8494029 #: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863 3925 4030 msgid "Enter a valid date." 3926 4031 msgstr "Saisissez une date valide." 3927 4032 3928 #: forms/fields.py:32 1 forms/fields.py:8504033 #: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864 3929 4034 msgid "Enter a valid time." 3930 4035 msgstr "Saisissez une heure valide." 3931 4036 3932 #: forms/fields.py:36 04037 #: forms/fields.py:361 3933 4038 msgid "Enter a valid date/time." 3934 4039 msgstr "Saisissez une date et une heure valides." 3935 4040 3936 #: forms/fields.py:44 64041 #: forms/fields.py:447 3937 4042 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 3938 4043 msgstr "" 3939 4044 "Aucun fichier n'a été soumis. Vérifiez le type d'encodage du formulaire." 3940 4045 3941 #: forms/fields.py:44 74046 #: forms/fields.py:448 3942 4047 msgid "No file was submitted." 3943 4048 msgstr "Aucun fichier n'a été soumis." 3944 4049 3945 #: forms/fields.py:44 84050 #: forms/fields.py:449 3946 4051 msgid "The submitted file is empty." 3947 4052 msgstr "Le fichier soumis est vide." 3948 4053 3949 #: forms/fields.py:477 4054 #: forms/fields.py:450 4055 #, python-format 3950 4056 msgid "" 4057 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 4058 msgstr "" 4059 "Assurez-vous que ce nom de fichier ne contient pas plus de %(max)d " 4060 "caractères (actuellement %(length)d caractères)." 4061 4062 #: forms/fields.py:483 4063 msgid "" 3951 4064 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 3952 4065 "corrupted image." 3953 4066 msgstr "" 3954 4067 "Téléversez une image valide. Le fichier que vous avez transféré n'est pas " 3955 4068 "une image ou bien est corrompu." 3956 4069 3957 #: forms/fields.py:5 384070 #: forms/fields.py:544 3958 4071 msgid "Enter a valid URL." 3959 4072 msgstr "Saisissez une URL valide." 3960 4073 3961 #: forms/fields.py:5 394074 #: forms/fields.py:545 3962 4075 msgid "This URL appears to be a broken link." 3963 4076 msgstr "Cette URL semble être cassée." 3964 4077 3965 #: forms/fields.py:6 18 forms/fields.py:6964078 #: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 3966 4079 #, python-format 3967 4080 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 3968 4081 msgstr "Sélectionnez un choix valide. %(value)s n'en fait pas partie." 3969 4082 3970 #: forms/fields.py: 697 forms/fields.py:758 forms/models.py:7214083 #: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003 3971 4084 msgid "Enter a list of values." 3972 4085 msgstr "Saisissez une liste de valeurs." 3973 4086 3974 #: forms/fields.py:8 784087 #: forms/fields.py:892 3975 4088 msgid "Enter a valid IPv4 address." 3976 4089 msgstr "Saisissez une adresse IPv4 valide." 3977 4090 3978 #: forms/fields.py: 8884091 #: forms/fields.py:902 3979 4092 msgid "" 3980 4093 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 3981 4094 msgstr "" … … 3983 4096 "des traits d'union." 3984 4097 3985 4098 # Si « : » est requis, créer un ticket 3986 #: forms/formsets.py:2 42 forms/formsets.py:2444099 #: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 3987 4100 msgid "Order" 3988 4101 msgstr "Ordre" 3989 4102 3990 #: forms/models.py: 287 forms/models.py:2964103 #: forms/models.py:367 3991 4104 #, python-format 4105 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." 4106 msgstr "" 4107 "%(field_name)s doit être unique pour la partie %(lookup)s de %(date_field)s." 4108 4109 #: forms/models.py:381 forms/models.py:389 4110 #, python-format 3992 4111 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 3993 4112 msgstr "Un(e) %(model_name)s avec ce %(field_label)s existe déjà." 3994 4113 3995 4114 #: forms/models.py:594 4115 #, python-format 4116 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." 4117 msgstr "Corrigez les données à double dans %(field)s." 4118 4119 #: forms/models.py:598 4120 #, python-format 4121 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." 4122 msgstr "" 4123 "Corrigez les données à double dans %(field)s qui doit contenir des valeurs " 4124 "uniques." 4125 4126 #: forms/models.py:604 4127 #, python-format 4128 msgid "" 4129 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " 4130 "for the %(lookup)s in %(date_field)s." 4131 msgstr "" 4132 "Corrigez les données à double dans %(field_name)s qui doit contenir des " 4133 "valeurs uniques pour la partie %(lookup)s de %(date_field)s." 4134 4135 #: forms/models.py:612 4136 msgid "Please correct the duplicate values below." 4137 msgstr "Corrigez les valeurs à double ci-dessous." 4138 4139 #: forms/models.py:867 3996 4140 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." 3997 4141 msgstr "" 3998 4142 "La clé étrangère en ligne ne correspond pas à la clé primaire de l'instance " 3999 4143 "parente." 4000 4144 4001 #: forms/models.py: 6514145 #: forms/models.py:930 4002 4146 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 4003 4147 msgstr "" 4004 4148 "Sélectionnez un choix valide. Ce choix ne fait pas partie de ceux " 4005 4149 "disponibles." 4006 4150 4007 #: forms/models.py: 7224151 #: forms/models.py:1004 4008 4152 #, python-format 4009 4153 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 4010 4154 msgstr "Sélectionnez un choix valide ; %s n'en fait pas partie." 4011 4155 4012 #: template/defaultfilters.py:743 4156 #: forms/models.py:1006 4157 #, python-format 4158 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." 4159 msgstr "« %s » n'est pas une valeur correcte pour une clé primaire." 4160 4161 #: template/defaultfilters.py:767 4013 4162 msgid "yes,no,maybe" 4014 4163 msgstr "oui, non, peut-être" 4015 4164 4016 #: template/defaultfilters.py:7 744165 #: template/defaultfilters.py:798 4017 4166 #, python-format 4018 4167 msgid "%(size)d byte" 4019 4168 msgid_plural "%(size)d bytes" 4020 4169 msgstr[0] "%(size)d octet" 4021 4170 msgstr[1] "%(size)d octets" 4022 4171 4023 #: template/defaultfilters.py: 7764172 #: template/defaultfilters.py:800 4024 4173 #, python-format 4025 4174 msgid "%.1f KB" 4026 4175 msgstr "%.1f Ko" 4027 4176 4028 #: template/defaultfilters.py: 7784177 #: template/defaultfilters.py:802 4029 4178 #, python-format 4030 4179 msgid "%.1f MB" 4031 4180 msgstr "%.1f Mo" 4032 4181 4033 #: template/defaultfilters.py: 7794182 #: template/defaultfilters.py:803 4034 4183 #, python-format 4035 4184 msgid "%.1f GB" 4036 4185 msgstr "%.1f Go" 4037 4186 4038 #: utils/dateformat.py:4 14187 #: utils/dateformat.py:42 4039 4188 msgid "p.m." 4040 4189 msgstr "après-midi" 4041 4190 4042 #: utils/dateformat.py:4 24191 #: utils/dateformat.py:43 4043 4192 msgid "a.m." 4044 4193 msgstr "matin" 4045 4194 4046 #: utils/dateformat.py:4 74195 #: utils/dateformat.py:48 4047 4196 msgid "PM" 4048 4197 msgstr "Après-midi" 4049 4198 4050 #: utils/dateformat.py:4 84199 #: utils/dateformat.py:49 4051 4200 msgid "AM" 4052 4201 msgstr "Matin" 4053 4202 4054 #: utils/dateformat.py:9 74203 #: utils/dateformat.py:98 4055 4204 msgid "midnight" 4056 4205 msgstr "minuit" 4057 4206 4058 #: utils/dateformat.py: 994207 #: utils/dateformat.py:100 4059 4208 msgid "noon" 4060 4209 msgstr "midi" 4061 4210 … … 4281 4430 msgstr[0] "minute" 4282 4431 msgstr[1] "minutes" 4283 4432 4284 #: utils/timesince.py:4 34433 #: utils/timesince.py:45 4285 4434 msgid "minutes" 4286 4435 msgstr "minutes" 4287 4436 4288 #: utils/timesince.py: 484437 #: utils/timesince.py:50 4289 4438 #, python-format 4290 4439 msgid "%(number)d %(type)s" 4291 4440 msgstr "%(number)d %(type)s" 4292 4441 4293 #: utils/timesince.py:5 44442 #: utils/timesince.py:56 4294 4443 #, python-format 4295 4444 msgid ", %(number)d %(type)s" 4296 4445 msgstr ", %(number)d %(type)s" 4297 4446 4298 #: utils/translation/trans_real.py: 4034447 #: utils/translation/trans_real.py:399 4299 4448 msgid "DATE_FORMAT" 4300 4449 msgstr "j F Y" 4301 4450 4302 #: utils/translation/trans_real.py:40 54451 #: utils/translation/trans_real.py:401 4303 4452 msgid "TIME_FORMAT" 4304 4453 msgstr "G:i:s" 4305 4454 4306 #: utils/translation/trans_real.py:4 214455 #: utils/translation/trans_real.py:417 4307 4456 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" 4308 4457 msgstr "F Y" 4309 4458 4310 #: utils/translation/trans_real.py:4 224459 #: utils/translation/trans_real.py:418 4311 4460 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 4312 4461 msgstr "j F" 4313 4462