Ticket #11575: thai.diff
File thai.diff, 58.3 KB (added by , 15 years ago) |
---|
-
django.po
2 2 # 3 3 msgid "" 4 4 msgstr "" 5 "Project-Id-Version: Django \n"5 "Project-Id-Version: Django-1.1-rc-1\n" 6 6 "Report-Msgid-Bugs-To: kowito@felspar.com\n" 7 7 "POT-Creation-Date: 2008-09-02 22:36-0700\n" 8 "PO-Revision-Date: 200 8-11-26 18:40+0700\n"8 "PO-Revision-Date: 2009-07-27 21:29+0700\n" 9 9 "Last-Translator: Kowit Charoenratchatabhan <kowito@felspar.com>\n" 10 10 "Language-Team: Kowit Charoenratchatabhan,Kadsarin Sanjek, Felspar <kowito@felspar.com>\n" 11 11 "MIME-Version: 1.0\n" 12 12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13 13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14 14 "X-Poedit-Language: Thai\n" 15 "X-Poedit-Country: T hailand\n"15 "X-Poedit-Country: THAILAND\n" 16 16 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 17 18 18 19 #: conf/global_settings.py:44 19 20 msgid "Arabic" 20 msgstr " ภาษาอารบิก"21 msgstr "อารบิก" 21 22 22 23 #: conf/global_settings.py:45 23 24 msgid "Bengali" 24 msgstr " ภาษาเบงกาลี"25 msgstr "เบ็งกาลี" 25 26 26 27 #: conf/global_settings.py:46 27 28 msgid "Bulgarian" 28 msgstr " ภาษาบัลกาเรีย"29 msgstr "บัลแกเรีย" 29 30 30 31 #: conf/global_settings.py:47 31 32 msgid "Catalan" 32 msgstr " ภาษาคาตาลาน"33 msgstr "คาตะลาน" 33 34 34 35 #: conf/global_settings.py:48 35 36 msgid "Czech" 36 msgstr " ภาษาเชค"37 msgstr "เช็ก" 37 38 38 39 #: conf/global_settings.py:49 39 40 msgid "Welsh" 40 msgstr " ภาษาเวลส์"41 msgstr "เวลส์" 41 42 42 43 #: conf/global_settings.py:50 43 44 msgid "Danish" 44 msgstr " ภาษาเดนมาร์ก"45 msgstr "เดนมาร์ก" 45 46 46 47 #: conf/global_settings.py:51 47 48 msgid "German" 48 msgstr " ภาษาเยอรมัน"49 msgstr "เยอรมัน" 49 50 50 51 #: conf/global_settings.py:52 51 52 msgid "Greek" 52 msgstr " ภาษากรีก"53 msgstr "กรีก" 53 54 54 55 #: conf/global_settings.py:53 55 56 msgid "English" 56 msgstr " ภาษาอังกฤษ"57 msgstr "อังกฤษ" 57 58 58 59 #: conf/global_settings.py:54 59 60 msgid "Spanish" 60 msgstr " ภาษาสเปน"61 msgstr "สเปน" 61 62 62 63 #: conf/global_settings.py:55 63 64 msgid "Estonian" 64 msgstr " ภาษาเอสโตเนีย"65 msgstr "เอสโตเนีย" 65 66 66 67 #: conf/global_settings.py:56 67 68 msgid "Argentinean Spanish" 68 msgstr " ภาษาสเปน(อาร์เจนตินา)"69 msgstr "สเปน(อาร์เจนตินา)" 69 70 70 71 #: conf/global_settings.py:57 71 72 msgid "Basque" 72 msgstr " ภาษาบาสค์"73 msgstr "แบ็ซค์" 73 74 74 75 #: conf/global_settings.py:58 75 76 msgid "Persian" 76 msgstr " ภาษาเปอร์เชีย"77 msgstr "เปอร์เชีย" 77 78 78 79 #: conf/global_settings.py:59 79 80 msgid "Finnish" 80 msgstr " ภาษาฟินแลนด์"81 msgstr "ฟินแลนด์" 81 82 82 83 #: conf/global_settings.py:60 83 84 msgid "French" 84 msgstr " ภาษาฝรั่งเศส"85 msgstr "ฝรั่งเศส" 85 86 86 87 #: conf/global_settings.py:61 87 88 msgid "Irish" 88 msgstr " ภาษาไอร์แลนด์"89 msgstr "ไอริช" 89 90 90 91 #: conf/global_settings.py:62 91 92 msgid "Galician" 92 msgstr " ภาษากาลิเซีย"93 msgstr "กาลิเซีย" 93 94 94 95 #: conf/global_settings.py:63 95 96 msgid "Hungarian" 96 msgstr " ภาษาฮังการี"97 msgstr "ฮังการี" 97 98 98 99 #: conf/global_settings.py:64 99 100 msgid "Hebrew" 100 msgstr " ภาษาฮิบรู"101 msgstr "ฮีบรู" 101 102 102 103 #: conf/global_settings.py:65 103 104 msgid "Croatian" 104 msgstr " ภาษาโครเอเชีย"105 msgstr "โครเอเชีย" 105 106 106 107 #: conf/global_settings.py:66 107 108 msgid "Icelandic" 108 msgstr " ภาษาไอซ์แลนด์"109 msgstr "ไอซ์แลนด์" 109 110 110 111 #: conf/global_settings.py:67 111 112 msgid "Italian" 112 msgstr " ภาษาอิตาลี"113 msgstr "อิตาลี" 113 114 114 115 #: conf/global_settings.py:68 115 116 msgid "Japanese" 116 msgstr " ภาษาญี่ปุ่น"117 msgstr "ญี่ปุ่น" 117 118 118 119 #: conf/global_settings.py:69 119 120 msgid "Georgian" 120 msgstr " ภาษาจอร์เจีย"121 msgstr "จอร์เจีย" 121 122 122 123 #: conf/global_settings.py:70 123 124 msgid "Korean" 124 msgstr " ภาษาเกาหลี"125 msgstr "เกาหลี" 125 126 126 127 #: conf/global_settings.py:71 127 128 msgid "Khmer" 128 msgstr " ภาษาเขมร"129 msgstr "เขมร" 129 130 130 131 #: conf/global_settings.py:72 131 132 msgid "Kannada" 132 msgstr " ภาษาคานนาดา"133 msgstr "กัณณาท" 133 134 134 135 #: conf/global_settings.py:73 135 136 msgid "Latvian" 136 msgstr " ภาษาลัตเวีย"137 msgstr "ลัตเวีย" 137 138 138 139 #: conf/global_settings.py:74 139 140 msgid "Lithuanian" 140 msgstr " ภาษาลิทัวเนีย"141 msgstr "ลิทัวเนีย" 141 142 142 143 #: conf/global_settings.py:75 143 144 msgid "Macedonian" 144 msgstr " ภาษามาซีโดเนีย"145 msgstr "มาซีโดเนีย" 145 146 146 147 #: conf/global_settings.py:76 147 148 msgid "Dutch" 148 msgstr " ภาษาดัตช์"149 msgstr "ดัตช์" 149 150 150 151 #: conf/global_settings.py:77 151 152 msgid "Norwegian" 152 msgstr " ภาษานอร์เวย์"153 msgstr "นอร์เวย์" 153 154 154 155 #: conf/global_settings.py:78 155 156 msgid "Polish" 156 msgstr " ภาษาโปแลนด์"157 msgstr "โปแลนด์" 157 158 158 159 #: conf/global_settings.py:79 159 160 msgid "Portugese" 160 msgstr " ภาษาโปรตุเกส"161 msgstr "โปรตุเกส" 161 162 162 163 #: conf/global_settings.py:80 163 164 msgid "Brazilian Portuguese" 164 msgstr " ภาษาโปรตุเกส (บราซิล)"165 msgstr "โปรตุเกส (บราซิล)" 165 166 166 167 #: conf/global_settings.py:81 167 168 msgid "Romanian" 168 msgstr " ภาษาโรมาเนีย"169 msgstr "โรมาเนีย" 169 170 170 171 #: conf/global_settings.py:82 171 172 msgid "Russian" 172 msgstr " ภาษารัสเซีย"173 msgstr "รัสเซีย" 173 174 174 175 #: conf/global_settings.py:83 175 176 msgid "Slovak" 176 msgstr " ภาษาสโลวัค"177 msgstr "สโลวะเกีย" 177 178 178 179 #: conf/global_settings.py:84 179 180 msgid "Slovenian" 180 msgstr " ภาษาสโลเวเนีย"181 msgstr "สโลวีเนีย" 181 182 182 183 #: conf/global_settings.py:85 183 184 msgid "Serbian" 184 msgstr " ภาษาเซอร์เบีย"185 msgstr "เซอร์เบีย" 185 186 186 187 #: conf/global_settings.py:86 187 188 msgid "Swedish" 188 msgstr " ภาษาสวีเดน"189 msgstr "สวีเดน" 189 190 190 191 #: conf/global_settings.py:87 191 192 msgid "Tamil" 192 msgstr " ภาษาทมิฬ"193 msgstr "ทมิฬ" 193 194 194 195 #: conf/global_settings.py:88 195 196 msgid "Telugu" 196 msgstr " ภาษาเตลูกู"197 msgstr "เตลุคู" 197 198 198 199 #: conf/global_settings.py:89 199 200 msgid "Turkish" 200 msgstr " ภาษาตุรกี"201 msgstr "ตุรกี" 201 202 202 203 #: conf/global_settings.py:90 203 204 msgid "Ukrainian" 204 msgstr " ภาษายูเครน"205 msgstr "ยูเครน" 205 206 206 207 #: conf/global_settings.py:91 207 208 msgid "Simplified Chinese" 208 msgstr " อักษรจีนดั้งเดิม"209 msgstr "จีนตัวย่อ" 209 210 210 211 #: conf/global_settings.py:92 211 212 msgid "Traditional Chinese" 212 msgstr " อักษรจีนสมัยใหม่"213 msgstr "จีนตัวเต็ม" 213 214 214 215 #: contrib/admin/filterspecs.py:44 215 216 #, python-format … … 268 269 269 270 #: contrib/admin/models.py:22 270 271 msgid "object id" 271 msgstr " object id"272 msgstr "อ็อบเจ็กต์ไอดี" 272 273 273 274 #: contrib/admin/models.py:23 274 275 msgid "object repr" … … 341 342 #: contrib/admin/options.py:464 342 343 #, python-format 343 344 msgid "You may add another %s below." 344 msgstr "คุณ อาจจะเพิ่ม %s ได้อีกด้านล่าง"345 msgstr "คุณสามารถเพิ่ม %s ได้อีกด้านล่าง" 345 346 346 347 #: contrib/admin/options.py:452 347 348 #, python-format … … 351 352 #: contrib/admin/options.py:460 352 353 #, python-format 353 354 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 354 msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" ได้ถูกเพิ่มเรียบร้อยแล้ว, แก้ไข ได้ด้านล่าง"355 msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" ได้ถูกเพิ่มเรียบร้อยแล้ว, แก้ไขอีกครั้งได้ด้านล่าง" 355 356 356 357 #: contrib/admin/options.py:536 357 358 #, python-format … … 361 362 #: contrib/admin/options.py:614 362 363 #, python-format 363 364 msgid "Change %s" 364 msgstr "เปลี่ยน แปลง%s"365 msgstr "เปลี่ยน %s" 365 366 366 367 #: contrib/admin/options.py:646 367 368 msgid "Database error" … … 401 402 #: contrib/admin/sites.py:256 402 403 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 403 404 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 404 msgstr "ชื่อผู้ใช้ไม่สามารถใช้ '@' สัญลักษณ์นี้ได้"405 msgstr "ชื่อผู้ใช้ไม่สามารถใช้สัญลักษณ์ '@' นี้ได้" 405 406 406 407 #: contrib/admin/sites.py:253 407 408 #: contrib/admin/views/decorators.py:62 408 409 #, python-format 409 410 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 410 msgstr "อีเมล ล์นี้ไม่สามารถใช้ชื่อผู้ใช้นี้ได้ ลองใช้ '%s'"411 msgstr "อีเมลไม่ใช่ชื่อผู้ใช้ของคุณ ลองใช้ '%s' แทน" 411 412 412 413 #: contrib/admin/sites.py:313 413 414 msgid "Site administration" … … 445 446 446 447 #: contrib/admin/widgets.py:94 447 448 msgid "Currently:" 448 msgstr "ปัจจุบัน 449 msgstr "ปัจจุบัน:" 449 450 450 451 #: contrib/admin/widgets.py:94 451 452 msgid "Change:" … … 502 503 503 504 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 504 505 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 505 msgstr "เกิดเหตุขัดข้องขี้น ทางเราได้รายงานไปยัง หน่วยงานที่ดูแลแล้ว และจะดำเนินการซ่อมแซมอย่างเร่งด่วน ขอบคุณ"506 msgstr "เกิดเหตุขัดข้องขี้น ทางเราได้รายงานไปยังผู้ดูแลระบบแล้ว และจะดำเนินการแก้ไขอย่างเร่งด่วน ขอบคุณที่ราบงานความผิดพลาด" 506 507 507 508 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 508 509 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 … … 562 563 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 563 564 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 564 565 msgid "Please correct the error below." 565 msgstr "โปรดแก้ไขข้อผิดพลาดด้านล่าง" 566 msgid_plural "Please correct the errors below." 567 msgstr[0] "โปรดแก้ไขข้อผิดพลาดด้านล่าง" 566 568 567 569 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16 568 570 #, python-format … … 582 584 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 583 585 #, python-format 584 586 msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" 585 msgstr "กำลังดำเนินการลบ %(object_name)s '%(escaped_object)s'และจะแสดงผลการลบ ชื่อผู้ใช้งานของคุณไม่สามารถทำการลบข้อมูลนี้ได้"587 msgstr "กำลังดำเนินการลบ %(object_name)s '%(escaped_object)s'และจะแสดงผลการลบ แต่บัญชีของคุณไม่สามารถทำการลบข้อมูลชนิดนี้ได้" 586 588 587 589 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 588 590 #, python-format … … 601 603 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 602 604 #, python-format 603 605 msgid "Models available in the %(name)s application." 604 msgstr " Models available in the %(name)s application."606 msgstr "โมเดลใช้ได้ในแอป %(name)s ." 605 607 606 608 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 607 609 msgid "Change" … … 625 627 626 628 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 627 629 msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user." 628 msgstr "มีสิ่งผิดปกติเกิดขึ้นกับการติดตั้งฐานข้อมูล กรุณาตรวจสอบอีกครั้ง ฐานข้อมูลได้ถูกติดตั้งแล้ว กรุณาตอบสอบให้แน่ใจว่าสามารถใช้งานได้โดยผู้ใช้ที่จัดสรรให้"630 msgstr "มีสิ่งผิดปกติเกิดขึ้นกับการติดตั้งฐานข้อมูล กรุณาตรวจสอบอีกครั้งว่าฐานข้อมูลได้ถูกติดตั้งแล้ว หรือฐานข้อมูลสามารถอ่านและเขียนได้โคยผู้ใช้นี้" 629 631 630 632 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 631 633 msgid "Username:" 632 msgstr "ชื่อผู้ใช้ "634 msgstr "ชื่อผู้ใช้:" 633 635 634 636 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 635 637 msgid "Password:" 636 msgstr "รหัสผ่าน "638 msgstr "รหัสผ่าน:" 637 639 638 640 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 639 641 msgid "Date/time" … … 654 656 655 657 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 656 658 msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." 657 msgstr "อ็อบเจ็ก นี้ไม่ได้แก้ไขประวัติ เป็นไปได้ว่าอาจจะไม่ได้ถูกเพิ่มเข้าไปในส่วนของผู้ดูแลระบบ"659 msgstr "อ็อบเจ็กต์นี้ไม่ได้แก้ไขประวัติ เป็นไปได้ว่ามันอาจจะไม่ได้ถูกเพิ่มเข้าไปโดยระบบ" 658 660 659 661 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 660 662 msgid "Show all" 661 msgstr "แสดง ผลทั้งหมด"663 msgstr "แสดงทั้งหมด" 662 664 663 665 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 664 666 msgid "Go" … … 667 669 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 668 670 #, python-format 669 671 msgid "1 result" 670 msgstr "1 ผลลัพท์" 672 msgid_plural "%(counter)s results" 673 msgstr[0] "%(counter)s ผลลัพท์" 671 674 672 675 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 673 676 #, python-format … … 688 691 689 692 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 690 693 msgid "Save and continue editing" 691 msgstr "บันทึกและ เริ่มต้นการแก้ไข"694 msgstr "บันทึกและกลับมาแก้ไข" 692 695 693 696 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 694 697 msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options." … … 718 721 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 719 722 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 720 723 msgid "Enter the same password as above, for verification." 721 msgstr "ใส่รหัสผ่านเหมือนด้านบน เพื่อตรวจสอบ "724 msgstr "ใส่รหัสผ่านเหมือนด้านบน เพื่อตรวจสอบความถูกต้อง" 722 725 723 726 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 724 727 #, python-format … … 755 758 756 759 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 757 760 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." 758 msgstr "กรุณาใส่รหัสผ่านเดิม ด้วยเหตุผลทางด้านการรักษาความปลอดภัย หลังจากนั้นให้ใส่รหัสผ่าน ตัวใหม่อีกสองครั้ง เพื่อตรวจสอบว่าคุณได้พิมพ์รหัสอย่างถูกต้อง"761 msgstr "กรุณาใส่รหัสผ่านเดิม ด้วยเหตุผลทางด้านการรักษาความปลอดภัย หลังจากนั้นให้ใส่รหัสผ่านใหม่อีกสองครั้ง เพื่อตรวจสอบว่าคุณได้พิมพ์รหัสอย่างถูกต้อง" 759 762 760 763 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 761 764 msgid "Old password:" … … 821 824 822 825 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 823 826 msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." 824 msgstr "เราได้ส่งอีเมล การตั้งรหัสผ่านถึงคุณไปที่อีเมลที่คุณให้ไว้เรียบร้อยแล้ว และคุณจะได้รับเร็วๆ นี้"827 msgstr "เราได้ส่งอีเมลวิธีการตั้งรหัสผ่าน ไปที่อีเมลที่คุณให้ไว้เรียบร้อยแล้ว และคุณจะได้รับเร็วๆ นี้" 825 828 826 829 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 827 830 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" … … 838 841 839 842 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 840 843 msgid "Your username, in case you've forgotten:" 841 msgstr "ชื่อผู้ใช้ งานของคุณ ในกรณีที่คุณลืม:"844 msgstr "ชื่อผู้ใช้ของคุณ ในกรณีที่คุณถูกลืม:" 842 845 843 846 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 844 847 msgid "Thanks for using our site!" … … 851 854 852 855 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 853 856 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one." 854 msgstr "ลืมรหัสผ่าน? กรุณาใส่อีเมลด้านล่าง ทางเราจะทำการส่งวิธีการในการ สร้างรหัสผ่านใหม่ไปให้"857 msgstr "ลืมรหัสผ่าน? กรุณาใส่อีเมลด้านล่าง ทางเราจะทำการส่งวิธีการในการตั้งรหัสผ่านใหม่ไปให้" 855 858 856 859 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 857 860 msgid "E-mail address:" … … 873 876 #: contrib/admin/views/main.py:69 874 877 #, python-format 875 878 msgid "Select %s to change" 876 msgstr "เลือก %s เพื่อเปลี่ยน "879 msgstr "เลือก %s เพื่อเปลี่ยนแปลง" 877 880 878 881 #: contrib/admin/views/template.py:36 879 882 #: contrib/sites/models.py:38 … … 888 891 #: contrib/admindocs/views.py:59 889 892 #: contrib/admindocs/views.py:61 890 893 msgid "tag:" 891 msgstr "ป้าย :"894 msgstr "ป้ายกำกับ:" 892 895 893 896 #: contrib/admindocs/views.py:90 894 897 #: contrib/admindocs/views.py:92 … … 905 908 #: contrib/admindocs/views.py:186 906 909 #, python-format 907 910 msgid "App %r not found" 908 msgstr "ไม่พบ โปรแกรม%r "911 msgstr "ไม่พบแอป %r " 909 912 910 913 #: contrib/admindocs/views.py:193 911 914 #, python-format 912 915 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" 913 msgstr "ไม่พบโมเดล %(model_name)r ใน โปรแกรม%(app_label)r"916 msgstr "ไม่พบโมเดล %(model_name)r ในแอป %(app_label)r" 914 917 915 918 #: contrib/admindocs/views.py:205 916 919 #, python-format 917 920 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" 918 msgstr "ความสัมพันธ์`%(app_label)s.%(data_type)s` อ็อบเจ็ก "921 msgstr "ความสัมพันธ์`%(app_label)s.%(data_type)s` อ็อบเจ็กต์" 919 922 920 923 #: contrib/admindocs/views.py:205 921 924 #: contrib/admindocs/views.py:227 … … 927 930 #: contrib/admindocs/views.py:236 928 931 #, python-format 929 932 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" 930 msgstr "ความสัมพันธ์`%(app_label)s.%(object_name)s` อ็อบเจ็ก "933 msgstr "ความสัมพันธ์`%(app_label)s.%(object_name)s` อ็อบเจ็กต์" 931 934 932 935 #: contrib/admindocs/views.py:241 933 936 #, python-format … … 942 945 #: contrib/admindocs/views.py:251 943 946 #, python-format 944 947 msgid "Fields on %s objects" 945 msgstr "ฟิลด์บน %s อ็อบเจ็ก "948 msgstr "ฟิลด์บน %s อ็อบเจ็กต์" 946 949 947 950 #: contrib/admindocs/views.py:314 948 951 #: contrib/admindocs/views.py:325 … … 965 968 966 969 #: contrib/admindocs/views.py:317 967 970 msgid "Comma-separated integers" 968 msgstr "จำนวนเต็ม ที่มีจุลภาคคั่น"971 msgstr "จำนวนเต็มแบบมีจุลภาค" 969 972 970 973 #: contrib/admindocs/views.py:318 971 974 msgid "Date (without time)" … … 977 980 978 981 #: contrib/admindocs/views.py:320 979 982 msgid "Decimal number" 980 msgstr "เลขฐานสิบ "983 msgstr "เลขฐานสิบหรือเลขทศนิยม" 981 984 982 985 #: contrib/admindocs/views.py:321 983 986 msgid "E-mail address" … … 987 990 #: contrib/admindocs/views.py:323 988 991 #: contrib/admindocs/views.py:326 989 992 msgid "File path" 990 msgstr " ไฟล์พาธ"993 msgstr "ตำแหน่งไฟล์" 991 994 992 995 #: contrib/admindocs/views.py:324 993 996 msgid "Floating point number" 994 msgstr "เล ชทศนิยม"997 msgstr "เลขทศนิยม" 995 998 996 999 #: contrib/admindocs/views.py:328 997 1000 #: contrib/comments/models.py:58 998 1001 msgid "IP address" 999 msgstr " ไอพี แอดเดรส"1002 msgstr "หมายเลขไอพี" 1000 1003 1001 1004 #: contrib/admindocs/views.py:330 1002 1005 msgid "Boolean (Either True, False or None)" … … 1027 1030 1028 1031 #: contrib/admindocs/views.py:340 1029 1032 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 1030 msgstr "รัฐในสหรัฐ (ตัวอักษรใหญ่ 2 ตัว)"1033 msgstr "รัฐในสหรัฐ (ตัวอักษรใหญ่ 2 ตัว)" 1031 1034 1032 1035 #: contrib/admindocs/views.py:341 1033 1036 msgid "XML text" … … 1036 1039 #: contrib/admindocs/views.py:367 1037 1040 #, python-format 1038 1041 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 1039 msgstr "%s ดูเหมือนจะไม่ใช่ urlpattern อ็อบเจ็ก "1042 msgstr "%s ดูเหมือนจะไม่ใช่ urlpattern อ็อบเจ็กต์" 1040 1043 1041 1044 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 1042 1045 msgid "Bookmarklets" … … 1057 1060 "your computer is \"internal\").</p>\n" 1058 1061 msgstr "" 1059 1062 "\n" 1060 "<p class=\"help\"> To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"1061 " toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"1062 " select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"1063 "<p class=\"help\">เพื่อติดตั้ง bookmarklets, ลากลิ้งก์ไปที่แถบเครื่องมือบุ๊กมาร์ค\n" 1064 ", หรือคลิกขวาที่ลิ้งและเพิ่มเข้าบุ๊กมาร์คของคุณ. ตอนนี้คุณสามารถ\n" 1065 "เลือก bookmarklet จากหน้าใดๆในเว็บไซต์. Note that some of these\n" 1063 1066 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" 1064 1067 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" 1065 1068 "your computer is \"internal\").</p>\n" … … 1074 1077 1075 1078 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 1076 1079 msgid "Show object ID" 1077 msgstr "แสดงอ็อบเจ็ก ไอดี"1080 msgstr "แสดงอ็อบเจ็กต์ไอดี" 1078 1081 1079 1082 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 1080 1083 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." 1081 msgstr "แสดง content-type และ unique ID เพื่อแสดงอ็อบเจ็ก เดี่ยว."1084 msgstr "แสดง content-type และ unique ID เพื่อแสดงอ็อบเจ็กต์เพียงอย่างเดียว." 1082 1085 1083 1086 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 1084 1087 msgid "Edit this object (current window)" 1085 msgstr "แก้ไขออปเจ็กนี้ ( หน้าต่างปัจจุบัน)"1088 msgstr "แก้ไขออปเจ็กนี้ (ในหน้าต่างปัจจุบัน)" 1086 1089 1087 1090 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 1088 1091 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." 1089 msgstr "ไปที่หน้าแอดมินเพื่อแสดงอ็อบเจ็ก เดี่ยว."1092 msgstr "ไปที่หน้าแอดมินเพื่อแสดงอ็อบเจ็กต์เพียงอย่างเดียว." 1090 1093 1091 1094 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 1092 1095 msgid "Edit this object (new window)" … … 1094 1097 1095 1098 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 1096 1099 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." 1097 msgstr "เหมือนด้านบน แต่เปิดหน้าต่างผู้ดูแลระบบ ขึ้นมาใหม่"1100 msgstr "เหมือนด้านบน แต่เปิดหน้าต่างผู้ดูแลระบบในหน้าต่างใหม่" 1098 1101 1099 1102 #: contrib/auth/admin.py:21 1100 1103 msgid "Personal info" … … 1114 1117 1115 1118 #: contrib/auth/admin.py:64 1116 1119 msgid "Add user" 1117 msgstr "เพิ่มผู้ใช้ งาน"1120 msgstr "เพิ่มผู้ใช้" 1118 1121 1119 1122 #: contrib/auth/admin.py:90 1120 1123 msgid "Password changed successfully." … … 1152 1155 1153 1156 #: contrib/auth/forms.py:82 1154 1157 msgid "This account is inactive." 1155 msgstr " ชื่อผู้ใช้นี้ไม่สามารถใช้งานได้"1158 msgstr "บัญชีนี้ไม่ทำงาน" 1156 1159 1157 1160 #: contrib/auth/forms.py:87 1158 1161 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." … … 1164 1167 1165 1168 #: contrib/auth/forms.py:109 1166 1169 msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" 1167 msgstr "อีเมลน ั้นไม่สามารถเข้าสู่ระบบได้คุณแน่ใจหรือว่าคุณได้ลงทะเบียนแล้ว"1170 msgstr "อีเมลนี้ไม่ตรงกับบัญชีใดๆในระบบ คุณแน่ใจหรือว่าคุณได้ลงทะเบียนแล้ว" 1168 1171 1169 1172 #: contrib/auth/forms.py:134 1170 1173 #, python-format … … 1228 1231 1229 1232 #: contrib/auth/models.py:139 1230 1233 msgid "e-mail address" 1231 msgstr " ที่อยู่อีเมล"1234 msgstr "อีเมล" 1232 1235 1233 1236 #: contrib/auth/models.py:140 1234 1237 msgid "password" … … 1236 1239 1237 1240 #: contrib/auth/models.py:140 1238 1241 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>." 1239 msgstr "ใช้ '[algo]$[salt]$[hexdigest]' 1242 msgstr "ใช้ '[algo]$[salt]$[hexdigest]'หรือใช้ <a href=\"password/\">แบบฟอร์มเปลี่ยนรหัสผ่าน </a>." 1240 1243 1241 1244 #: contrib/auth/models.py:141 1242 1245 msgid "staff status" 1243 msgstr "สถานะ "1246 msgstr "สถานะของพนักงาน" 1244 1247 1245 1248 #: contrib/auth/models.py:141 1246 1249 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." … … 1252 1255 1253 1256 #: contrib/auth/models.py:142 1254 1257 msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts." 1255 msgstr " ผู้ที่ถูกเลือกนั้นต้องมีสถานะที่สามารถเข้ามาใช้งานได้ตลอดเวลาเลือกออกแทนที่จะลบชื่อผู้ใช้ทิ้งไป "1258 msgstr "กำหนดให้ผู้ใช้มีสถานะที่สามารถเข้ามาใช้งานได้ เลือกออกแทนที่จะลบชื่อผู้ใช้ทิ้งไป " 1256 1259 1257 1260 #: contrib/auth/models.py:143 1258 1261 msgid "superuser status" … … 1260 1263 1261 1264 #: contrib/auth/models.py:143 1262 1265 msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." 1263 msgstr " ชื่อผู้ใช้งานที่ถูกเลือกนั้นได้รับอนุญาตในทุกกรณีโดยไม่ต้องการมอบหมายอย่างเป็นทางการ"1266 msgstr "กำหนดสิทธิ์ทุกอย่างให้ผู้ใช้ โดยไม่ต้องการมอบหมายอย่างเป็นทางการ" 1264 1267 1265 1268 #: contrib/auth/models.py:144 1266 1269 msgid "last login" … … 1272 1275 1273 1276 #: contrib/auth/models.py:147 1274 1277 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." 1275 msgstr "ด ังนั้นการอนุญาตที่ได้รับมอบหมาย ผู้ใช้งานนี้ยังได้รับสิทธิ์ให้ใช้อำนาจได้กับกลุ่มของตนเองอีกด้วย"1278 msgstr "ด้วยสิทธิ์ที่ได้รับ ผู้ใช้นี้ยังได้รับสิทธิ์ให้ใช้อำนาจได้กับกลุ่มของตนเองอีกด้วย" 1276 1279 1277 1280 #: contrib/auth/models.py:148 1278 1281 msgid "user permissions" 1279 msgstr "สิทธิ์ ผู้ใช้งาน"1282 msgstr "สิทธิ์ของผู้ใช้" 1280 1283 1281 1284 #: contrib/auth/models.py:152 1282 1285 msgid "user" 1283 msgstr "ผู้ใช้ งาน"1286 msgstr "ผู้ใช้" 1284 1287 1285 1288 #: contrib/auth/models.py:153 1286 1289 msgid "users" 1287 msgstr "ผู้ใช้ งาน"1290 msgstr "ผู้ใช้" 1288 1291 1289 1292 #: contrib/auth/models.py:308 1290 1293 msgid "message" … … 1313 1316 1314 1317 #: contrib/comments/forms.py:21 1315 1318 msgid "Email address" 1316 msgstr " ที่อยู่อีเมล"1319 msgstr "อีเมล" 1317 1320 1318 1321 #: contrib/comments/forms.py:23 1319 1322 msgid "Comment" … … 1324 1327 msgstr "ถ้าคุณใส่ข้อมูลใดๆ ก็ตามในส่วนนี้ มันจะกลายเป็นสแปม" 1325 1328 1326 1329 #: contrib/comments/forms.py:126 1327 #, python-format1328 1330 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 1329 msgstr "ระวังนะ! คำว่า %s ไม่ได้รับอนุญาตให้ใช้ที่นี่" 1331 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 1332 msgstr[0] "ระวังนะ ไม่สามารถใช้คำว่า %s ที่นี่ได้" 1330 1333 1331 1334 #: contrib/comments/models.py:23 1332 1335 msgid "object ID" 1333 msgstr "อ็อบเจ็ก ไอดี"1336 msgstr "อ็อบเจ็กต์ไอดี" 1334 1337 1335 1338 #: contrib/comments/models.py:50 1336 1339 msgid "user's name" … … 1338 1341 1339 1342 #: contrib/comments/models.py:51 1340 1343 msgid "user's email address" 1341 msgstr " ที่อยู่อีเมลของผู้ใช้"1344 msgstr "อีเมลของผู้ใช้" 1342 1345 1343 1346 #: contrib/comments/models.py:52 1344 1347 msgid "user's URL" … … 1370 1373 1371 1374 #: contrib/comments/models.py:115 1372 1375 msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only." 1373 msgstr "ข้อคิดเห็นนี้ได้ถูกเขียนไว้โดยผู้ใช้ งานที่สามารถเชื่อถือได้ จะถูกอ่านได้เพียงอย่างเดียว"1376 msgstr "ข้อคิดเห็นนี้ได้ถูกเขียนไว้โดยผู้ใช้ที่สามารถเชื่อถือได้ จะถูกอ่านได้เพียงอย่างเดียว" 1374 1377 1375 1378 #: contrib/comments/models.py:124 1376 1379 msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only." 1377 msgstr "ข้อคิดเห็นนี้ถูกเขียนไว้โดยผู้ใช้ งานที่สามารถเชื่อถือได้ ดังนั้นอีเมลนั้นจะถูกอ่านเท่านั้น"1380 msgstr "ข้อคิดเห็นนี้ถูกเขียนไว้โดยผู้ใช้ที่สามารถเชื่อถือได้ ดังนั้นอีเมลนั้นจะถูกอ่านเท่านั้น" 1378 1381 1379 1382 #: contrib/comments/models.py:149 1380 1383 #, python-format … … 1405 1408 1406 1409 #: contrib/flatpages/admin.py:9 1407 1410 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 1408 msgstr "ตัวอย่าง: '/about/contact/'. ต้องแน่ใจว่าขึ้นต้นและลงท้ายด้วยเครื่องหมาย ขีดทับ (/)"1411 msgstr "ตัวอย่าง: '/about/contact/'. ต้องแน่ใจว่าขึ้นต้นและลงท้ายด้วยเครื่องหมาย /" 1409 1412 1410 1413 #: contrib/flatpages/admin.py:11 1411 1414 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." 1412 msgstr "ค่าที่ว่านี้จะต้องประกอบด้วยตัวหน้งสือ ตัวเลข เครื่องหมายขีดล่าง หรือขีดทับ(/)"1415 msgstr "ค่าที่ว่านี้จะต้องประกอบด้วยตัวหน้งสือ ตัวเลข เครื่องหมายขีดล่าง และขีดทับ" 1413 1416 1414 1417 #: contrib/flatpages/admin.py:22 1415 1418 msgid "Advanced options" … … 1433 1436 1434 1437 #: contrib/flatpages/models.py:12 1435 1438 msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." 1436 msgstr "ตัวอย่าง: 'flatpages/contact_page.html' ถ้าไม่ได้ถูกนำเสนอระบบจะใช้ 'flatpages/default.html' "1439 msgstr "ตัวอย่าง: 'flatpages/contact_page.html' ถ้าไม่ได้ถูกใช้ ระบบจะใช้ 'flatpages/default.html' " 1437 1440 1438 1441 #: contrib/flatpages/models.py:13 1439 1442 msgid "registration required" 1440 msgstr "ต้อง การการลงทะเบียน"1443 msgstr "ต้องลงทะเบียนก่อน" 1441 1444 1442 1445 #: contrib/flatpages/models.py:13 1443 1446 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." 1444 msgstr "ถ้าถูกเลือก ผู้ใช้ งานที่ลงทะเบียนเข้าสู่ระบบเท่านั้นที่จะสามารถดูหน้านี้"1447 msgstr "ถ้าถูกเลือก ผู้ใช้ที่ลงทะเบียนเข้าสู่ระบบเท่านั้นที่จะสามารถดูหน้านี้" 1445 1448 1446 1449 #: contrib/flatpages/models.py:18 1447 1450 msgid "flat page" … … 1449 1452 1450 1453 #: contrib/flatpages/models.py:19 1451 1454 msgid "flat pages" 1452 msgstr " "1455 msgstr "flat page" 1453 1456 1454 1457 #: contrib/formtools/wizard.py:130 1455 1458 msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page." … … 1484 1487 msgstr "rd" 1485 1488 1486 1489 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 1487 #, python-format1488 1490 msgid "%(value).1f million" 1489 msgstr "%(value).1f ล้าน" 1491 msgid_plural "%(value).1f million" 1492 msgstr[0] "%(value).1f หนึ่งล้าน" 1490 1493 1491 1494 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 1492 #, python-format1493 1495 msgid "%(value).1f billion" 1494 msgstr "%(value).1f สิบล้าน" 1496 msgid_plural "%(value).1f billion" 1497 msgstr[0] "%(value).1f สิบล้าน" 1495 1498 1496 1499 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 1497 #, python-format1498 1500 msgid "%(value).1f trillion" 1499 msgstr "%(value).1f ร้อยล้าน" 1501 msgid_plural "%(value).1f trillion" 1502 msgstr[0] "%(value).1f ร้อยล้าน" 1500 1503 1501 1504 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 1502 1505 msgid "one" … … 1614 1617 1615 1618 #: contrib/localflavor/at/forms.py:48 1616 1619 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." 1617 msgstr "ใส่หมายเลข บัตรประกันสังคมออสเตรีย ในรูปแบบ XXXX XXXXXX "1620 msgstr "ใส่หมายเลขประกันสังคมออสเตรีย ในรูปแบบ XXXX XXXXXX " 1618 1621 1619 1622 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16 1620 1623 msgid "Enter a 4 digit post code." … … 1638 1641 1639 1642 #: contrib/localflavor/br/forms.py:95 1640 1643 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." 1641 msgstr " ในส่วนนี้ต้องการตัวเลขมากที่สุด 11 หรือ 14 ตัว"1644 msgstr "ฟิลด์นี้ต้องการตัวเลขมากที่สุด 11 หรือ 14 ตัว" 1642 1645 1643 1646 #: contrib/localflavor/br/forms.py:134 1644 1647 msgid "Invalid CNPJ number." … … 1646 1649 1647 1650 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136 1648 1651 msgid "This field requires at least 14 digits" 1649 msgstr " ส่วนนี้ต้องการตัวเลขอย่างน้อย 14 ตัวเลข"1652 msgstr "ฟิลด์นี้ต้องการตัวเลขอย่างน้อย 14 หลัก" 1650 1653 1651 1654 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 1652 1655 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." … … 1730 1733 1731 1734 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 1732 1735 msgid "St. Gallen" 1733 msgstr "เซนท์ ก าลเลน"1736 msgstr "เซนท์ กัลเลน" 1734 1737 1735 1738 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 1736 1739 msgid "Thurgau" … … 1762 1765 1763 1766 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 1764 1767 msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format." 1765 msgstr "ใส่หมายเลข บัตรประชาชนสวิสต์หรือหมายเลขพาสปอร์ต ในรูปแบบ X1234567<0 หรือ 1234567890"1768 msgstr "ใส่หมายเลขประจำตัวประชาชนหรือหมายเลขพาสปอร์ต ในรูปแบบ X1234567<0 หรือ 1234567890" 1766 1769 1767 1770 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 1768 1771 msgid "Enter a valid Chilean RUT." … … 1810 1813 1811 1814 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 1812 1815 msgid "Lower Saxony" 1813 msgstr "แซกโซนี ต่ำ"1816 msgstr "แซกโซนีล่าง" 1814 1817 1815 1818 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 1816 1819 msgid "North Rhine-Westphalia" … … 1848 1851 1849 1852 #: contrib/localflavor/de/forms.py:41 1850 1853 msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format." 1851 msgstr "ใส่หมายเลข บัตรประชาชนเยอรมันในรูปแบบ XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X"1854 msgstr "ใส่หมายเลขประจำตัวประชาชนเยอรมันในรูปแบบ XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X" 1852 1855 1853 1856 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 1854 1857 msgid "Arava" … … 1916 1919 1917 1920 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 1918 1921 msgid "Girona" 1919 msgstr " ชีโรนา"1922 msgstr "จีโรนา" 1920 1923 1921 1924 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 1922 1925 msgid "Granada" … … 1953 1956 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 1954 1957 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 1955 1958 msgid "La Rioja" 1956 msgstr "ลา ริโอ จา"1959 msgstr "ลา ริโอฮา" 1957 1960 1958 1961 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 1959 1962 msgid "Lugo" … … 1966 1969 1967 1970 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 1968 1971 msgid "Malaga" 1969 msgstr "ม ะยอกา"1972 msgstr "มายอกา" 1970 1973 1971 1974 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 1972 1975 msgid "Murcia" … … 1974 1977 1975 1978 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 1976 1979 msgid "Navarre" 1977 msgstr "นา บาร์รา"1980 msgstr "นาวาร์" 1978 1981 1979 1982 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 1980 1983 msgid "Ourense" … … 2007 2010 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 2008 2011 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 2009 2012 msgid "Cantabria" 2010 msgstr " ปอนเตเบดรา"2013 msgstr "กันตาเบรีย" 2011 2014 2012 2015 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 2013 2016 msgid "Segovia" … … 2155 2158 2156 2159 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 2157 2160 msgid "Enter a valid Finnish social security number." 2158 msgstr "ใส่หมายเลขประกันสังคม ของฟินแลนด์"2161 msgstr "ใส่หมายเลขประกันสังคมฟินแลนด์" 2159 2162 2160 2163 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 2161 2164 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." … … 2163 2166 2164 2167 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 2165 2168 msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 2166 msgstr "ใส่หมายเลขประจำตัวประชาชน ของไอซ์แลนด์ในรูปของ XXXXXX-XXXX"2169 msgstr "ใส่หมายเลขประจำตัวประชาชนไอซ์แลนด์ในรูปของ XXXXXX-XXXX" 2167 2170 2168 2171 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 2169 2172 msgid "The Icelandic identification number is not valid." 2170 msgstr "หมายเลข บัตรประจำตัวประชาชนของไอซ์แลนด์ไม่ถูกต้อง"2173 msgstr "หมายเลขประจำตัวประชาชนไอซ์แลนด์ไม่ถูกต้อง" 2171 2174 2172 2175 #: contrib/localflavor/it/forms.py:14 2173 2176 msgid "Enter a valid zip code." … … 2175 2178 2176 2179 #: contrib/localflavor/it/forms.py:43 2177 2180 msgid "Enter a valid Social Security number." 2178 msgstr "ใส่หมายเลข บัตรประกันสังคม"2181 msgstr "ใส่หมายเลขประกันสังคม" 2179 2182 2180 2183 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68 2181 2184 msgid "Enter a valid VAT number." … … 2379 2382 2380 2383 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 2381 2384 msgid "Baja California" 2382 msgstr "บา ฮา กาลิฟอร์เนีย"2385 msgstr "บาจา แคลิฟอร์เนีย" 2383 2386 2384 2387 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 2385 2388 msgid "Baja California Sur" … … 2407 2410 2408 2411 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 2409 2412 msgid "Distrito Federal" 2410 msgstr "เม คีโก เด.เอเฟ. เฟเดอรัลดิสตริกต์"2413 msgstr "เม็กซิโก ซิตี้" 2411 2414 2412 2415 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 2413 2416 msgid "Durango" … … 2443 2446 2444 2447 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 2445 2448 msgid "Nayarit" 2446 msgstr " Nayarit"2449 msgstr "นายาริต" 2447 2450 2448 2451 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 2449 2452 msgid "Nuevo León" … … 2511 2514 2512 2515 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 2513 2516 msgid "Enter a valid SoFi number" 2514 msgstr "กรอกหมายเลข SoFi ที่ถูต้อง"2517 msgstr "กรอกหมายเลขประจำตัวประชาชน" 2515 2518 2516 2519 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 2517 2520 msgid "Drenthe" … … 2523 2526 2524 2527 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 2525 2528 msgid "Friesland" 2526 msgstr "ฟร ีส์แลนด์"2529 msgstr "ฟรายส์แลนด์" 2527 2530 2528 2531 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 2529 2532 msgid "Gelderland" … … 2563 2566 2564 2567 #: contrib/localflavor/no/forms.py:33 2565 2568 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." 2566 msgstr "ใส่หมายเลข บัตรประกันสังคมของชาวนอร์เวย์"2569 msgstr "ใส่หมายเลขประกันสังคมนอร์เวย์" 2567 2570 2568 2571 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 2569 2572 msgid "This field requires 8 digits." 2570 msgstr " ฟิลด์นี้ต้องการตัวเลข 8 ตัว"2573 msgstr "ข่องนี้ต้องการตัวเลข 8 ตัว" 2571 2574 2572 2575 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 2573 2576 msgid "This field requires 11 digits." 2574 msgstr " ฟิลด์นี้ต้องการตัวเลข 11 ตัว"2577 msgstr "ช่องนี้ต้องการตัวเลข 11 ตัว" 2575 2578 2576 2579 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 2577 2580 msgid "National Identification Number consists of 11 digits." 2578 msgstr "บัตรประจำตัวประชาประกอบด้วยตัวเลข 11 หน่วย"2581 msgstr "บัตรประจำตัวประชาประกอบด้วยตัวเลข 11 ตัว" 2579 2582 2580 2583 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 2581 2584 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." … … 2583 2586 2584 2587 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 2585 2588 msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." 2586 msgstr "ใส่หมายเลขประจำตัว ของผู้เสียภาษีอากรในรูปของ XXX-XXX-XX-XX หรือ XX-XX-XXX-XXX "2589 msgstr "ใส่หมายเลขประจำตัวผู้เสียภาษี (NIP) ในรูปของ XXX-XXX-XX-XX หรือ XX-XX-XXX-XXX " 2587 2590 2588 2591 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 2589 2592 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." … … 2639 2642 2640 2643 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 2641 2644 msgid "Podlasie" 2642 msgstr "พอดล ่ซีย์"2645 msgstr "พอดลาซีย์" 2643 2646 2644 2647 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 2645 2648 msgid "Pomerania" … … 3203 3206 3204 3207 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 3205 3208 msgid "County Antrim" 3206 msgstr " เขตการปกครองแอนทริม"3209 msgstr "แอนทริม" 3207 3210 3208 3211 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 3209 3212 msgid "County Armagh" 3210 msgstr " เขตการปกครองอามาห์"3213 msgstr "อามาห์" 3211 3214 3212 3215 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 3213 3216 msgid "County Down" 3214 msgstr " เขตการปกครองดาวน์"3217 msgstr "ดาวน์" 3215 3218 3216 3219 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 3217 3220 msgid "County Fermanagh" 3218 msgstr "เ ขตการปกครอง เฟอร์มานาห์"3221 msgstr "เฟอร์มานาห์" 3219 3222 3220 3223 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 3221 3224 msgid "County Londonderry" 3222 msgstr " เขตการปกครองลอนดอนเดอร์รี่"3225 msgstr "ลอนดอนเดอร์รี่" 3223 3226 3224 3227 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 3225 3228 msgid "County Tyrone" 3226 msgstr " เขตการปกครองไทโรน"3229 msgstr "ไทโรน" 3227 3230 3228 3231 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 3229 3232 msgid "Clwyd" … … 3327 3330 3328 3331 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54 3329 3332 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." 3330 msgstr "ใส่หมายเลข บัตรประกันสังคมของอเมริกา"3333 msgstr "ใส่หมายเลขประกันสังคมอเมริกา" 3331 3334 3332 3335 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20 3333 3336 msgid "Enter a valid South African ID number" 3334 msgstr "ใส่หมายเลข บัตรประจำตัวประชาชนของแอฟริกาใต้"3337 msgstr "ใส่หมายเลขประจำตัวประชาชนแอฟริกาใต้" 3335 3338 3336 3339 #: contrib/localflavor/za/forms.py:54 3337 3340 msgid "Enter a valid South African postal code" … … 3343 3346 3344 3347 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 3345 3348 msgid "Free State" 3346 msgstr "ฟรีเสตต "3349 msgstr "ฟรีเสตต์" 3347 3350 3348 3351 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 3349 3352 msgid "Gauteng" … … 3379 3382 3380 3383 #: contrib/redirects/models.py:8 3381 3384 msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." 3382 msgstr " สิ่งนี้น่าจะเป็นแนวทางที่แน่นอนที่จะแยกออกมาจากชื่อโดเมน ตัวอย่าง : '/events/search/'"3385 msgstr "พาธไม่รวมโดเมน ตัวอย่าง : '/events/search/'" 3383 3386 3384 3387 #: contrib/redirects/models.py:9 3385 3388 msgid "redirect to" … … 3387 3390 3388 3391 #: contrib/redirects/models.py:10 3389 3392 msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." 3390 msgstr "มันอาจจะเป็นพาธ ที่แท้จริงหรือ URL แบบเต็มที่ขึ้นต้นด้วย 'http://'."3393 msgstr "มันอาจจะเป็นพาธหรือ URL แบบเต็มที่ขึ้นต้นด้วย 'http://'." 3391 3394 3392 3395 #: contrib/redirects/models.py:13 3393 3396 msgid "redirect" … … 3403 3406 3404 3407 #: contrib/sessions/models.py:47 3405 3408 msgid "session data" 3406 msgstr " เซสชันดาตา"3409 msgstr "ข้อมูลเซสชัน" 3407 3410 3408 3411 #: contrib/sessions/models.py:48 3409 3412 msgid "expire date" 3410 msgstr " expire date"3413 msgstr "วันหมดอายุ" 3411 3414 3412 3415 #: contrib/sessions/models.py:53 3413 3416 msgid "session" … … 3436 3439 3437 3440 #: db/models/fields/__init__.py:379 3438 3441 msgid "This value must be either True or False." 3439 msgstr "ค่านี้ต้องเป็น True หรือ False"3442 msgstr "ค่านี้ต้องเป็นถูกหรือผิด" 3440 3443 3441 3444 #: db/models/fields/__init__.py:412 3442 3445 msgid "This field cannot be null." 3443 msgstr "ฟิลด์นี้ จำเป็น"3446 msgstr "ฟิลด์นี้ไม่สารถปล่อยว่างได้" 3444 3447 3445 3448 #: db/models/fields/__init__.py:428 3446 3449 msgid "Enter only digits separated by commas." 3447 msgstr "ใส่ตัวเลข หรือลูกน้ำเท่านั้น"3450 msgstr "ใส่ตัวเลขที่คั่นด้วยจุลภาคเท่านั้น" 3448 3451 3449 3452 #: db/models/fields/__init__.py:459 3450 3453 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 3451 msgstr " Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."3454 msgstr "ใส่วันที่ในรูปแบบ YYYY-MM-DD" 3452 3455 3453 3456 #: db/models/fields/__init__.py:468 3454 3457 #, python-format 3455 3458 msgid "Invalid date: %s" 3456 msgstr " Invalid date: %s"3459 msgstr "วันที่ไม่ถูกต้อง: %s" 3457 3460 3458 3461 #: db/models/fields/__init__.py:532 3459 3462 #: db/models/fields/__init__.py:550 … … 3462 3465 3463 3466 #: db/models/fields/__init__.py:586 3464 3467 msgid "This value must be a decimal number." 3465 msgstr " ช่องนี้ต้องเป็นเลขฐานสิบ"3468 msgstr "ค่านี้ต้องเป็นเลขฐานสิบหรือเลขทศนิยม" 3466 3469 3467 3470 #: db/models/fields/__init__.py:719 3468 3471 msgid "This value must be either None, True or False." … … 3481 3484 #, python-format 3482 3485 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 3483 3486 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 3484 msgstr[0] "" 3485 msgstr[1] "" 3487 msgstr[0] "โปรดใส่ %(self)s ไอดี. ค่า %(value)r ไม่ถูกต้อง" 3486 3488 3487 3489 #: forms/fields.py:54 3488 3490 msgid "This field is required." … … 3533 3535 #: forms/fields.py:228 3534 3536 #, python-format 3535 3537 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 3536 msgstr "แน่ใจว่ารวมแล้ว ไม่เกิน %s หลัก."3538 msgstr "แน่ใจว่ารวมแล้วเป็นทศนิยมไม่เกิน %s หลัก." 3537 3539 3538 3540 #: forms/fields.py:229 3539 3541 #, python-format 3540 3542 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 3541 msgstr " Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."3543 msgstr "แน่ใจว่ารวมแล้วไม่เกิน %s หลัก ก่อนจุดทศนิยม." 3542 3544 3543 3545 #: forms/fields.py:287 3544 3546 #: forms/fields.py:848 … … 3568 3570 3569 3571 #: forms/fields.py:477 3570 3572 msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." 3571 msgstr "อัพโหลด ไฟล์ที่ถูกต้อง. ไฟล์ที่อัพโหลดไปไม่ใช่รูป หรือรูปเสียหาย."3573 msgstr "อัพโหลดรูปที่ถูกต้อง. ไฟล์ที่อัพโหลดไปไม่ใช่รูป หรือรูปเสียหาย." 3572 3574 3573 3575 #: forms/fields.py:538 3574 3576 msgid "Enter a valid URL." … … 3582 3584 #: forms/fields.py:696 3583 3585 #, python-format 3584 3586 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 3585 msgstr "เลือกตัวเลือกที่ถูกต้อง. %(value)s ไม่ใช่ตัวเลือกที่ ถูกต้อง."3587 msgstr "เลือกตัวเลือกที่ถูกต้อง. %(value)s ไม่ใช่ตัวเลือกที่ใช้ได้." 3586 3588 3587 3589 #: forms/fields.py:697 3588 3590 #: forms/fields.py:758 … … 3623 3625 msgstr "ใช่,ไม่ใช่,อาจจะ" 3624 3626 3625 3627 #: template/defaultfilters.py:737 3626 #, fuzzy, python-format3627 3628 msgid "%(size)d byte" 3628 3629 msgid_plural "%(size)d bytes" 3629 msgstr[0] "" 3630 msgstr[1] "" 3630 msgstr[0] "%(size)d ไบต์" 3631 3631 3632 3632 #: template/defaultfilters.py:739 3633 3633 #, python-format … … 3779 3779 3780 3780 #: utils/dates.py:23 3781 3781 msgid "jan" 3782 msgstr "ม ก."3782 msgstr "ม.ค." 3783 3783 3784 3784 #: utils/dates.py:23 3785 3785 msgid "feb" … … 3827 3827 3828 3828 #: utils/dates.py:31 3829 3829 msgid "Jan." 3830 msgstr "ม ก."3830 msgstr "ม.ค." 3831 3831 3832 3832 #: utils/dates.py:31 3833 3833 msgid "Feb." … … 3858 3858 msgstr "หรือ" 3859 3859 3860 3860 #: utils/timesince.py:21 3861 msgid "year" 3862 msgid_plural "years" 3863 msgstr[0] "ปี" 3864 3861 3865 #: utils/timesince.py:22 3862 3866 msgid "month" 3863 3867 msgid_plural "months" 3864 msgstr[0] "" 3865 msgstr[1] "" 3868 msgstr[0] "เดือน" 3866 3869 3867 3870 #: utils/timesince.py:23 3868 3871 msgid "week" 3869 3872 msgid_plural "weeks" 3870 msgstr[0] "" 3871 msgstr[1] "" 3873 msgstr[0] "สัปดาห์" 3872 3874 3873 3875 #: utils/timesince.py:24 3874 3876 msgid "day" 3875 3877 msgid_plural "days" 3876 msgstr[0] "" 3877 msgstr[1] "" 3878 msgstr[0] "วัน" 3878 3879 3879 3880 #: utils/timesince.py:25 3880 3881 msgid "hour" 3881 3882 msgid_plural "hours" 3882 msgstr[0] "" 3883 msgstr[1] "" 3883 msgstr[0] "ชั่วโมง" 3884 3884 3885 3885 #: utils/timesince.py:26 3886 3886 msgid "minute" 3887 3887 msgid_plural "minutes" 3888 msgstr[0] "" 3889 msgstr[1] "" 3888 msgstr[0] "นาที" 3890 3889 3891 3890 #: utils/timesince.py:43 3892 3891 msgid "minutes" 3893 3892 msgstr "นาที" 3894 3893 3895 3894 #: utils/timesince.py:48 3896 #, python-format3897 3895 msgid "%(number)d %(type)s" 3898 msgstr " "3896 msgstr "%(number)d %(type)s" 3899 3897 3900 3898 #: utils/timesince.py:54 3901 #, python-format3902 3899 msgid ", %(number)d %(type)s" 3903 msgstr " "3900 msgstr ", %(number)d %(type)s" 3904 3901 3905 3902 #: utils/translation/trans_real.py:403 3906 3903 msgid "DATE_FORMAT" -
djangojs.po
2 2 # 3 3 msgid "" 4 4 msgstr "" 5 "Project-Id-Version: Django \n"6 "Report-Msgid-Bugs-To: kowito@felspar.com\n"5 "Project-Id-Version: Django-1.1-rc-1\n" 6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 7 "POT-Creation-Date: 2008-09-02 22:36-0700\n" 8 "PO-Revision-Date: 200 8-11-04 00:35+0700\n"8 "PO-Revision-Date: 2009-07-27 21:47+0700\n" 9 9 "Last-Translator: Kowit Charoenratchatabhan <kowito@felspar.com>\n" 10 10 "Language-Team: Kowit Charoenratchatabhan,Kadsarin Sanjek, Felspar <kowito@felspar.com>\n" 11 11 "MIME-Version: 1.0\n" 12 12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13 13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14 14 "X-Poedit-Language: Thai\n" 15 "X-Poedit-Country: T hailand\n"15 "X-Poedit-Country: THAILAND\n" 16 16 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 17 18 18 19 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 19 20 #, perl-format 20 21 msgid "Available %s" 21 msgstr " ที่มีอยู่ %s"22 msgstr "%sที่มีอยู่" 22 23 23 24 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 24 25 msgid "Choose all" … … 35 36 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 36 37 #, perl-format 37 38 msgid "Chosen %s" 38 msgstr " ได้เลือก %s"39 msgstr "%sที่ถูกเลือก" 39 40 40 41 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 41 42 msgid "Select your choice(s) and click " … … 43 44 44 45 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 45 46 msgid "Clear all" 46 msgstr "ล ้างทั้งหมด"47 msgstr "ลบทั้งหมด" 47 48 48 49 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 49 50 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 … … 52 53 53 54 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 54 55 msgid "S M T W T F S" 55 msgstr "อา จ. อ. พ. พฤ. ศ. ส."56 msgstr "อา. จ. อ. พ. พฤ. ศ. ส." 56 57 57 58 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 58 59 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" 59 msgstr "อาทิตย์ จันทร์ อังคาร พุธ พฤหัส ศุกร์ เสาร์"60 msgstr "อาทิตย์ จันทร์ อังคาร พุธ พฤหัสบดี ศุกร์ เสาร์" 60 61 61 62 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 62 63 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 … … 70 71 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 71 72 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 72 73 msgid "Now" 73 msgstr " เดี๋ยวนี้"74 msgstr "ขณะนี้" 74 75 75 76 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 76 77 msgid "Clock" … … 86 87 87 88 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 88 89 msgid "6 a.m." 89 msgstr " 6 นาฬิกา"90 msgstr "หกโมงเช้า" 90 91 91 92 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 92 93 msgid "Noon" 93 msgstr "เที่ยง "94 msgstr "เที่ยงวัน" 94 95 95 96 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 96 97 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 … … 108 109 109 110 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 110 111 msgid "Yesterday" 111 msgstr "เมื่อวาน นี้"112 msgstr "เมื่อวาน" 112 113 113 114 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 114 115 msgid "Tomorrow"