Code

Ticket #11558: it.diff

File it.diff, 33.3 KB (added by gogna, 5 years ago)
Line 
1Index: /Users/flavio/working_copies/django/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
2===================================================================
3--- /Users/flavio/working_copies/django/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po     (revision 11332)
4+++ /Users/flavio/working_copies/django/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po     (working copy)
5@@ -6,7 +6,7 @@
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: django\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9-"POT-Creation-Date: 2009-04-10 08:26+0200\n"
10+"POT-Creation-Date: 2009-07-26 16:37+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-10 08:29+0200\n"
12 "Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n"
13 "Language-Team: Italian\n"
14@@ -220,16 +220,16 @@
15 msgid "Traditional Chinese"
16 msgstr "cinese tradizionale"
17 
18-#: contrib/admin/actions.py:56
19+#: contrib/admin/actions.py:60
20 #, python-format
21 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
22 msgstr "Cancellati con successo %(count)d %(items)s."
23 
24-#: contrib/admin/actions.py:63 contrib/admin/options.py:1023
25+#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027
26 msgid "Are you sure?"
27 msgstr "Sei sicuro?"
28 
29-#: contrib/admin/actions.py:81
30+#: contrib/admin/actions.py:85
31 #, python-format
32 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
33 msgstr "Cancellati i %(verbose_name_plural)s selezionati"
34@@ -268,15 +268,15 @@
35 msgid "This year"
36 msgstr "Quest'anno"
37 
38-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413
39+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
40 msgid "Yes"
41 msgstr "Sì"
42 
43-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413
44+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
45 msgid "No"
46 msgstr "No"
47 
48-#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:413
49+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434
50 msgid "Unknown"
51 msgstr "Sconosciuto"
52 
53@@ -316,99 +316,101 @@
54 msgid "None"
55 msgstr "Nessuno"
56 
57-#: contrib/admin/options.py:517
58+#: contrib/admin/options.py:519
59 #, python-format
60 msgid "Changed %s."
61 msgstr "%s modificato."
62 
63-#: contrib/admin/options.py:517 contrib/admin/options.py:527
64-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:306
65+#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
66+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388
67+#: forms/models.py:600
68 msgid "and"
69 msgstr "e"
70 
71-#: contrib/admin/options.py:522
72+#: contrib/admin/options.py:524
73 #, python-format
74 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
75 msgstr "Aggiunti %(name)s \"%(object)s\"."
76 
77-#: contrib/admin/options.py:526
78+#: contrib/admin/options.py:528
79 #, python-format
80 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
81 msgstr "Cambiati %(list)s per %(name)s \"%(object)s\"."
82 
83-#: contrib/admin/options.py:531
84+#: contrib/admin/options.py:533
85 #, python-format
86 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
87 msgstr "Cancellati %(name)s \"%(object)s\"."
88 
89-#: contrib/admin/options.py:535
90+#: contrib/admin/options.py:537
91 msgid "No fields changed."
92 msgstr "Nessun campo modificato."
93 
94-#: contrib/admin/options.py:596 contrib/auth/admin.py:67
95+#: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67
96 #, python-format
97 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
98 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente."
99 
100-#: contrib/admin/options.py:600 contrib/admin/options.py:633
101+#: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636
102 #: contrib/auth/admin.py:75
103 msgid "You may edit it again below."
104 msgstr "È possibile modificarlo nuovamente qui sotto."
105 
106-#: contrib/admin/options.py:610 contrib/admin/options.py:643
107+#: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646
108 #, python-format
109 msgid "You may add another %s below."
110 msgstr "Puoi aggiungere un altro %s qui sotto."
111 
112-#: contrib/admin/options.py:631
113+#: contrib/admin/options.py:634
114 #, python-format
115 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
116 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" modificato correttamente."
117 
118-#: contrib/admin/options.py:639
119+#: contrib/admin/options.py:642
120 #, python-format
121-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
122+msgid ""
123+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
124 msgstr ""
125 "%(name)s \"%(obj)s\" aggiunto correttamente. Puoi modificarlo ancora qui "
126 "sotto."
127 
128-#: contrib/admin/options.py:770
129+#: contrib/admin/options.py:773
130 #, python-format
131 msgid "Add %s"
132 msgstr "Aggiungi %s"
133 
134-#: contrib/admin/options.py:801 contrib/admin/options.py:1001
135+#: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005
136 #, python-format
137 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
138 msgstr "L'oggetto %(name)s con chiave primaria %(key)r non esiste."
139 
140-#: contrib/admin/options.py:858
141+#: contrib/admin/options.py:861
142 #, python-format
143 msgid "Change %s"
144 msgstr "Modifica %s"
145 
146-#: contrib/admin/options.py:902
147+#: contrib/admin/options.py:905
148 msgid "Database error"
149 msgstr "Errore nel database"
150 
151-#: contrib/admin/options.py:938
152+#: contrib/admin/options.py:941
153 #, python-format
154 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
155 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
156 msgstr[0] "%(count)s %(name)s è stato modificato correttamente."
157 msgstr[1] "%(count)s %(name)s sono stati modificati correttamente."
158 
159-#: contrib/admin/options.py:1016
160+#: contrib/admin/options.py:1020
161 #, python-format
162 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
163 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" cancellato correttamente."
164 
165-#: contrib/admin/options.py:1052
166+#: contrib/admin/options.py:1057
167 #, python-format
168 msgid "Change history: %s"
169 msgstr "Tracciato delle modifiche: %s"
170 
171-#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14
172+#: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14
173 #: contrib/auth/forms.py:80
174 msgid ""
175 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
176@@ -417,11 +419,11 @@
177 "Inserisci nome utente e password corretti. In entrambi i campi le maiuscole "
178 "sono significative."
179 
180-#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40
181+#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40
182 msgid "Please log in again, because your session has expired."
183 msgstr "Effettua di nuovo l'accesso, perché la tua sessione è scaduta."
184 
185-#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47
186+#: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47
187 msgid ""
188 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
189 "cookies, reload this page, and try again."
190@@ -429,27 +431,27 @@
191 "Il browser non sembra configurato per accettare i cookie. Una volta "
192 "abilitati, ricarica la pagina e riprova."
193 
194-#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307
195+#: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314
196 #: contrib/admin/views/decorators.py:66
197 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
198 msgstr "I nomi utente non possono contenere il carattere '@'."
199 
200-#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62
201+#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62
202 #, python-format
203 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
204 msgstr "Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Prova con '%s'."
205 
206-#: contrib/admin/sites.py:360
207+#: contrib/admin/sites.py:367
208 msgid "Site administration"
209 msgstr "Amministrazione sito"
210 
211-#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
212+#: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
213 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
214 #: contrib/admin/views/decorators.py:20
215 msgid "Log in"
216 msgstr "Accedi"
217 
218-#: contrib/admin/sites.py:417
219+#: contrib/admin/sites.py:426
220 #, python-format
221 msgid "%s administration"
222 msgstr "Amministrazione %s"
223@@ -499,7 +501,7 @@
224 
225 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
226 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
227-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
228+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54
229 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
230 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
231 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
232@@ -543,7 +545,6 @@
233 msgstr "Esegui l'azione selezionata"
234 
235 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
236-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
237 msgid "Go"
238 msgstr "Vai"
239 
240@@ -553,18 +554,18 @@
241 msgid "%(name)s"
242 msgstr "%(name)s"
243 
244-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
245+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27
246 msgid "Welcome,"
247 msgstr "Benvenuto,"
248 
249-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
250+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32
251 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
252 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
253 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
254 msgid "Documentation"
255 msgstr "Documentazione"
256 
257-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
258+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
259 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
260 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
261 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
262@@ -572,7 +573,7 @@
263 msgid "Change password"
264 msgstr "Cambia la password"
265 
266-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
267+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47
268 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
269 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
270 msgid "Log out"
271@@ -703,6 +704,11 @@
272 msgid "None available"
273 msgstr "Nessuna disponibile"
274 
275+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72
276+#, fuzzy
277+msgid "Unknown content"
278+msgstr "Sconosciuto"
279+
280 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
281 msgid ""
282 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
283@@ -751,6 +757,16 @@
284 msgid "Show all"
285 msgstr "Mostra tutto"
286 
287+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
288+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
289+msgid "Save"
290+msgstr "Salva"
291+
292+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
293+#, fuzzy
294+msgid "Search"
295+msgstr "marzo"
296+
297 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
298 #, python-format
299 msgid "1 result"
300@@ -763,10 +779,6 @@
301 msgid "%(full_result_count)s total"
302 msgstr "%(full_result_count)s totali"
303 
304-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
305-msgid "Save"
306-msgstr "Salva"
307-
308 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
309 msgid "Save as new"
310 msgstr "Salva come nuovo"
311@@ -812,7 +824,8 @@
312 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
313 #, python-format
314 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
315-msgstr "Inserisci una nuova password per l'utente <strong>%(username)s</strong>."
316+msgstr ""
317+"Inserisci una nuova password per l'utente <strong>%(username)s</strong>."
318 
319 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
320 msgid "Delete?"
321@@ -930,7 +943,8 @@
322 
323 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
324 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
325-msgstr "Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password"
326+msgstr ""
327+"Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password"
328 
329 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
330 #, python-format
331@@ -992,144 +1006,145 @@
332 msgid "template"
333 msgstr "modello"
334 
335-#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60
336-#: contrib/admindocs/views.py:62
337+#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63
338+#: contrib/admindocs/views.py:65
339 msgid "tag:"
340 msgstr "tag:"
341 
342-#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93
343-#: contrib/admindocs/views.py:95
344+#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96
345+#: contrib/admindocs/views.py:98
346 msgid "filter:"
347 msgstr "filtro:"
348 
349-#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157
350-#: contrib/admindocs/views.py:159
351+#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160
352+#: contrib/admindocs/views.py:162
353 msgid "view:"
354 msgstr "view:"
355 
356-#: contrib/admindocs/views.py:187
357+#: contrib/admindocs/views.py:190
358 #, python-format
359 msgid "App %r not found"
360 msgstr "Appl. %r non trovata"
361 
362-#: contrib/admindocs/views.py:194
363+#: contrib/admindocs/views.py:197
364 #, python-format
365 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
366 msgstr "Modello %(model_name)r non trovato nell'appl. %(app_label)r"
367 
368-#: contrib/admindocs/views.py:206
369+#: contrib/admindocs/views.py:209
370 #, python-format
371 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
372 msgstr "l'oggetto `%(app_label)s.%(data_type)s` collegato"
373 
374-#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
375-#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
376+#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228
377+#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247
378+#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266
379 msgid "model:"
380 msgstr "modello:"
381 
382-#: contrib/admindocs/views.py:237
383+#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256
384 #, python-format
385 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
386 msgstr "oggetti `%(app_label)s.%(object_name)s` collegati"
387 
388-#: contrib/admindocs/views.py:242
389+#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261
390 #, python-format
391 msgid "all %s"
392 msgstr "tutti %s"
393 
394-#: contrib/admindocs/views.py:247
395+#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266
396 #, python-format
397 msgid "number of %s"
398 msgstr "numero di %s"
399 
400-#: contrib/admindocs/views.py:252
401+#: contrib/admindocs/views.py:271
402 #, python-format
403 msgid "Fields on %s objects"
404 msgstr "Campi sugli oggetti %s"
405 
406-#: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326
407-#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334
408-#: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337
409+#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345
410+#: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353
411+#: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356
412 msgid "Integer"
413 msgstr "Intero"
414 
415-#: contrib/admindocs/views.py:316
416+#: contrib/admindocs/views.py:335
417 msgid "Boolean (Either True or False)"
418 msgstr "Booleano (True o False)"
419 
420-#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336
421+#: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355
422 #, python-format
423 msgid "String (up to %(max_length)s)"
424 msgstr "Stringa (fino a %(max_length)s)"
425 
426-#: contrib/admindocs/views.py:318
427+#: contrib/admindocs/views.py:337
428 msgid "Comma-separated integers"
429 msgstr "Interi separati da virgola"
430 
431-#: contrib/admindocs/views.py:319
432+#: contrib/admindocs/views.py:338
433 msgid "Date (without time)"
434 msgstr "Data (senza ora)"
435 
436-#: contrib/admindocs/views.py:320
437+#: contrib/admindocs/views.py:339
438 msgid "Date (with time)"
439 msgstr "Data (con ora)"
440 
441-#: contrib/admindocs/views.py:321
442+#: contrib/admindocs/views.py:340
443 msgid "Decimal number"
444 msgstr "Numero decimale"
445 
446-#: contrib/admindocs/views.py:322
447+#: contrib/admindocs/views.py:341
448 msgid "E-mail address"
449 msgstr "Indirizzo e-mail"
450 
451-#: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324
452-#: contrib/admindocs/views.py:327
453+#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343
454+#: contrib/admindocs/views.py:346
455 msgid "File path"
456 msgstr "Percorso di file"
457 
458-#: contrib/admindocs/views.py:325
459+#: contrib/admindocs/views.py:344
460 msgid "Floating point number"
461 msgstr "Numero decimale"
462 
463-#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60
464+#: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60
465 msgid "IP address"
466 msgstr "indirizzo IP"
467 
468-#: contrib/admindocs/views.py:331
469+#: contrib/admindocs/views.py:350
470 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
471 msgstr "Booleano (True, False o None)"
472 
473-#: contrib/admindocs/views.py:332
474+#: contrib/admindocs/views.py:351
475 msgid "Relation to parent model"
476 msgstr "Collegamento a modello padre"
477 
478-#: contrib/admindocs/views.py:333
479+#: contrib/admindocs/views.py:352
480 msgid "Phone number"
481 msgstr "Numero di telefono"
482 
483-#: contrib/admindocs/views.py:338
484+#: contrib/admindocs/views.py:357
485 msgid "Text"
486 msgstr "Testo"
487 
488-#: contrib/admindocs/views.py:339
489+#: contrib/admindocs/views.py:358
490 msgid "Time"
491 msgstr "Ora"
492 
493-#: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95
494+#: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95
495 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
496 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
497 msgid "URL"
498 msgstr "URL"
499 
500-#: contrib/admindocs/views.py:341
501+#: contrib/admindocs/views.py:360
502 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
503 msgstr "Stato USA (due lettere maiuscole)"
504 
505-#: contrib/admindocs/views.py:342
506+#: contrib/admindocs/views.py:361
507 msgid "XML text"
508 msgstr "Testo XML"
509 
510-#: contrib/admindocs/views.py:368
511+#: contrib/admindocs/views.py:387
512 #, python-format
513 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
514 msgstr "%s non sembra essere un oggetto urlpattern"
515@@ -1203,7 +1218,8 @@
516 
517 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
518 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
519-msgstr "Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra."
520+msgstr ""
521+"Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra."
522 
523 #: contrib/auth/admin.py:21
524 msgid "Personal info"
525@@ -1303,7 +1319,8 @@
526 
527 #: contrib/auth/forms.py:177
528 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
529-msgstr "La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo."
530+msgstr ""
531+"La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo."
532 
533 #: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
534 msgid "name"
535@@ -1470,10 +1487,12 @@
536 msgstr[1] "Modera i termini: le parole %s non sono ammesse."
537 
538 #: contrib/comments/forms.py:180
539-msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
540-msgstr "Se inserisci qualcosa in questo campo il tuo commento verrà considerato spam"
541+msgid ""
542+"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
543+msgstr ""
544+"Se inserisci qualcosa in questo campo il tuo commento verrà considerato spam"
545 
546-#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:71
547+#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74
548 msgid "content type"
549 msgstr "content type"
550 
551@@ -1507,8 +1526,10 @@
552 msgstr "è pubblico"
553 
554 #: contrib/comments/models.py:62
555-msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
556-msgstr "Deseleziona questa casella per far sparire del tutto il commento dal sito."
557+msgid ""
558+"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
559+msgstr ""
560+"Deseleziona questa casella per far sparire del tutto il commento dal sito."
561 
562 #: contrib/comments/models.py:64
563 msgid "is removed"
564@@ -1593,7 +1614,8 @@
565 #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
566 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
567 #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
568-msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
569+msgid ""
570+"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
571 msgstr ""
572 "Grazie per aver speso tempo a migliorare la qualità della discussione sul "
573 "nostro sito"
574@@ -1701,16 +1723,17 @@
575 msgid "or make changes"
576 msgstr "o fai dei cambiamenti"
577 
578-#: contrib/contenttypes/models.py:67
579+#: contrib/contenttypes/models.py:70
580 msgid "python model class name"
581 msgstr "nome della classe del modello Python"
582 
583-#: contrib/contenttypes/models.py:72
584+#: contrib/contenttypes/models.py:75
585 msgid "content types"
586 msgstr "content type"
587 
588 #: contrib/flatpages/admin.py:9
589-msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
590+msgid ""
591+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
592 msgstr ""
593 "Esempio: '/about/contact/'. Assicurati di inserire le barre diagonali "
594 "iniziali e finali."
595@@ -1777,18 +1800,24 @@
596 "Spiacenti, ma la tua form è scaduta. Puoi continuare a compilare la form da "
597 "questa pagina."
598 
599-#: contrib/gis/forms/fields.py:14
600+#: contrib/gis/forms/fields.py:17
601 msgid "No geometry value provided."
602 msgstr "Nessun valore geometrico fornito."
603 
604-#: contrib/gis/forms/fields.py:15
605+#: contrib/gis/forms/fields.py:18
606 msgid "Invalid geometry value."
607 msgstr "Valore geometrico non valido."
608 
609-#: contrib/gis/forms/fields.py:16
610+#: contrib/gis/forms/fields.py:19
611 msgid "Invalid geometry type."
612 msgstr "Tipo geometrico non valido."
613 
614+#: contrib/gis/forms/fields.py:20
615+msgid ""
616+"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
617+"form field."
618+msgstr ""
619+
620 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
621 msgid "th"
622 msgstr "º"
623@@ -2179,7 +2208,8 @@
624 
625 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
626 msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
627-msgstr "Parametro opzionale 'Sesso' non valido, i valori validi sono 'f' ed 'm'"
628+msgstr ""
629+"Parametro opzionale 'Sesso' non valido, i valori validi sono 'f' ed 'm'"
630 
631 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
632 msgid "Enter a valid birth number."
633@@ -2535,7 +2565,8 @@
634 
635 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19
636 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
637-msgstr "Inserisci un codice postale valido nell'intervallo e formato 01XXX - 52XXX."
638+msgstr ""
639+"Inserisci un codice postale valido nell'intervallo e formato 01XXX - 52XXX."
640 
641 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39
642 msgid ""
643@@ -2566,7 +2597,8 @@
644 msgstr "Checksum non valido per il CIF."
645 
646 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142
647-msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
648+msgid ""
649+"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
650 msgstr ""
651 "Inserisci un numero di conto corrente bancario valido nel formato XXXX-XXXX-"
652 "XX-XXXXXXXXXX."
653@@ -2584,7 +2616,8 @@
654 msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXXXXXX."
655 
656 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
657-msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
658+msgid ""
659+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
660 msgstr ""
661 "Inserisci un numero di identificazione islandese valido. Il formato è XXXXXX-"
662 "XXXX ."
663@@ -3006,7 +3039,8 @@
664 msgstr "Checksum errato per il Numero Identificativo Nazionale."
665 
666 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
667-msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
668+msgid ""
669+"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
670 msgstr ""
671 "Inserisci un campo di numero d'imposta (NIP) nel formato XXX-XXX-XX-XX o XX-"
672 "XX-XXX-XXX."
673@@ -3017,7 +3051,9 @@
674 
675 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
676 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
677-msgstr "Il Numero di Registro Nazionale d'Impresa (REGON) è costituito da 9 o 14 cifre."
678+msgstr ""
679+"Il Numero di Registro Nazionale d'Impresa (REGON) è costituito da 9 o 14 "
680+"cifre."
681 
682 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
683 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
684@@ -3101,7 +3137,8 @@
685 
686 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
687 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
688-msgstr "Inserisci un codice IBAN valido nel formato ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX."
689+msgstr ""
690+"Inserisci un codice IBAN valido nel formato ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX."
691 
692 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
693 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
694@@ -3861,61 +3898,67 @@
695 msgid "sites"
696 msgstr "siti"
697 
698-#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:700
699+#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710
700 msgid "This value must be an integer."
701 msgstr "Questo valore deve essere un intero."
702 
703-#: db/models/fields/__init__.py:387
704+#: db/models/fields/__init__.py:388
705 msgid "This value must be either True or False."
706 msgstr "Questo valore deve essere True o False."
707 
708-#: db/models/fields/__init__.py:420
709+#: db/models/fields/__init__.py:427
710 msgid "This field cannot be null."
711 msgstr "Questo campo non può essere nullo."
712 
713-#: db/models/fields/__init__.py:436
714+#: db/models/fields/__init__.py:443
715 msgid "Enter only digits separated by commas."
716 msgstr "Inserisci solo cifre separate da virgole."
717 
718-#: db/models/fields/__init__.py:467
719+#: db/models/fields/__init__.py:474
720 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
721 msgstr "Inserisci una data valida in formato AAAA-MM-GG."
722 
723-#: db/models/fields/__init__.py:476
724+#: db/models/fields/__init__.py:483
725 #, python-format
726 msgid "Invalid date: %s"
727 msgstr "Data non valida: %s"
728 
729-#: db/models/fields/__init__.py:540 db/models/fields/__init__.py:558
730+#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565
731 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
732-msgstr "Inserisci una data/ora valida nel formato AAAA-MM-GG OO:MM[ss[.uuuuuu]]."
733+msgstr ""
734+"Inserisci una data/ora valida nel formato AAAA-MM-GG OO:MM[ss[.uuuuuu]]."
735 
736-#: db/models/fields/__init__.py:594
737+#: db/models/fields/__init__.py:601
738 msgid "This value must be a decimal number."
739 msgstr "Questo valore deve essere un numero decimale."
740 
741-#: db/models/fields/__init__.py:676
742+#: db/models/fields/__init__.py:686
743 msgid "This value must be a float."
744 msgstr "Questo valore deve essere un numero a virgola mobile."
745 
746-#: db/models/fields/__init__.py:736
747+#: db/models/fields/__init__.py:746
748 msgid "This value must be either None, True or False."
749 msgstr "Questo valore deve essere None, True o False."
750 
751-#: db/models/fields/__init__.py:839 db/models/fields/__init__.py:853
752+#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863
753 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
754 msgstr "Inserisci un'ora valida nel formato OO:MM[ss[.uuuuuu]]."
755 
756-#: db/models/fields/related.py:792
757-msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
758-msgstr "Tieni premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno."
759+#: db/models/fields/related.py:816
760+msgid ""
761+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
762+msgstr ""
763+"Tieni premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno."
764 
765-#: db/models/fields/related.py:870
766+#: db/models/fields/related.py:894
767 #, python-format
768 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
769-msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
770-msgstr[0] "Inserisci un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido."
771-msgstr[1] "Inserisci ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi."
772+msgid_plural ""
773+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
774+msgstr[0] ""
775+"Inserisci un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido."
776+msgstr[1] ""
777+"Inserisci ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi."
778 
779 #: forms/fields.py:54
780 msgid "This field is required."
781@@ -3972,11 +4015,11 @@
782 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
783 msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre prima della virgola."
784 
785-#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:862
786+#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863
787 msgid "Enter a valid date."
788 msgstr "Inserisci una data valida."
789 
790-#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:863
791+#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864
792 msgid "Enter a valid time."
793 msgstr "Inserisci un'ora valida."
794 
795@@ -3986,7 +4029,8 @@
796 
797 #: forms/fields.py:447
798 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
799-msgstr "Non è stato inviato alcun file. Verifica il tipo di codifica della form."
800+msgstr ""
801+"Non è stato inviato alcun file. Verifica il tipo di codifica della form."
802 
803 #: forms/fields.py:448
804 msgid "No file was submitted."
805@@ -3998,14 +4042,18 @@
806 
807 #: forms/fields.py:450
808 #, python-format
809-msgid "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
810-msgstr "Assicurarsi che questo nome di file non contenga più di %(max)d caratteri (ne ha %(length)d)."
811+msgid ""
812+"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
813+msgstr ""
814+"Assicurarsi che questo nome di file non contenga più di %(max)d caratteri "
815+"(ne ha %(length)d)."
816 
817 #: forms/fields.py:483
818 msgid ""
819 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
820 "corrupted image."
821-msgstr "Carica un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto."
822+msgstr ""
823+"Carica un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto."
824 
825 #: forms/fields.py:544
826 msgid "Enter a valid URL."
827@@ -4015,21 +4063,23 @@
828 msgid "This URL appears to be a broken link."
829 msgstr "Questa URL non sembra funzionare."
830 
831-#: forms/fields.py:624 forms/fields.py:702
832+#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703
833 #, python-format
834 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
835-msgstr "Scegli un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili."
836+msgstr ""
837+"Scegli un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili."
838 
839-#: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:776
840+#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003
841 msgid "Enter a list of values."
842 msgstr "Inserisci una lista di valori."
843 
844-#: forms/fields.py:891
845+#: forms/fields.py:892
846 msgid "Enter a valid IPv4 address."
847 msgstr "Inserisci un indirizzo IPv4 valido."
848 
849-#: forms/fields.py:901
850-msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
851+#: forms/fields.py:902
852+msgid ""
853+"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
854 msgstr ""
855 "Inserisci uno 'slug' valido contenente lettere, cifre, sottolineati o "
856 "trattini."
857@@ -4038,80 +4088,107 @@
858 msgid "Order"
859 msgstr "Ordine"
860 
861-#: forms/models.py:299 forms/models.py:308
862+#: forms/models.py:367
863 #, python-format
864+msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
865+msgstr ""
866+
867+#: forms/models.py:381 forms/models.py:389
868+#, python-format
869 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
870 msgstr "%(model_name)s con questo %(field_label)s esiste già."
871 
872-#: forms/models.py:651
873+#: forms/models.py:594
874+#, fuzzy, python-format
875+msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
876+msgstr "Correggi gli errori qui sotto."
877+
878+#: forms/models.py:598
879+#, python-format
880+msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
881+msgstr ""
882+
883+#: forms/models.py:604
884+#, python-format
885+msgid ""
886+"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
887+"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
888+msgstr ""
889+
890+#: forms/models.py:612
891+#, fuzzy
892+msgid "Please correct the duplicate values below."
893+msgstr "Correggi gli errori qui sotto."
894+
895+#: forms/models.py:867
896 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
897 msgstr ""
898 "La foreign key inline non concorda con la chiave primaria dell'istanza "
899 "principale."
900 
901-#: forms/models.py:706
902+#: forms/models.py:930
903 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
904 msgstr ""
905 "Scegli un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle "
906 "disponibili."
907 
908-#: forms/models.py:777
909+#: forms/models.py:1004
910 #, python-format
911 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
912 msgstr "Scegli un'opzione valida. %s non compare tra quelle disponibili."
913 
914-#: forms/models.py:779
915+#: forms/models.py:1006
916 #, python-format
917 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
918 msgstr "\"%s\" non è un valore valido per una chiave primaria."
919 
920-#: template/defaultfilters.py:765
921+#: template/defaultfilters.py:767
922 msgid "yes,no,maybe"
923 msgstr "sì,no,forse"
924 
925-#: template/defaultfilters.py:796
926+#: template/defaultfilters.py:798
927 #, python-format
928 msgid "%(size)d byte"
929 msgid_plural "%(size)d bytes"
930 msgstr[0] "%(size)d byte"
931 msgstr[1] "%(size)d byte"
932 
933-#: template/defaultfilters.py:798
934+#: template/defaultfilters.py:800
935 #, python-format
936 msgid "%.1f KB"
937 msgstr "%.1f KB"
938 
939-#: template/defaultfilters.py:800
940+#: template/defaultfilters.py:802
941 #, python-format
942 msgid "%.1f MB"
943 msgstr "%.1f MB"
944 
945-#: template/defaultfilters.py:801
946+#: template/defaultfilters.py:803
947 #, python-format
948 msgid "%.1f GB"
949 msgstr "%.1f GB"
950 
951-#: utils/dateformat.py:41
952+#: utils/dateformat.py:42
953 msgid "p.m."
954 msgstr "p.m."
955 
956-#: utils/dateformat.py:42
957+#: utils/dateformat.py:43
958 msgid "a.m."
959 msgstr "a.m."
960 
961-#: utils/dateformat.py:47
962+#: utils/dateformat.py:48
963 msgid "PM"
964 msgstr "PM"
965 
966-#: utils/dateformat.py:48
967+#: utils/dateformat.py:49
968 msgid "AM"
969 msgstr "AM"
970 
971-#: utils/dateformat.py:97
972+#: utils/dateformat.py:98
973 msgid "midnight"
974 msgstr "mezzanotte"
975 
976-#: utils/dateformat.py:99
977+#: utils/dateformat.py:100
978 msgid "noon"
979 msgstr "mezzogiorno"
980 
981@@ -4379,4 +4456,3 @@
982 #, python-format
983 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
984 msgstr "%(verbose_name)s è stato cancellato."
985-
986Index: /Users/flavio/working_copies/django/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po
987===================================================================
988--- /Users/flavio/working_copies/django/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po   (revision 11332)
989+++ /Users/flavio/working_copies/django/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po   (working copy)
990@@ -6,7 +6,7 @@
991 msgstr ""
992 "Project-Id-Version: django\n"
993 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
994-"POT-Creation-Date: 2009-04-10 08:26+0200\n"
995+"POT-Creation-Date: 2009-07-26 16:48+0200\n"
996 "PO-Revision-Date: 2008-08-14 18:36+0200\n"
997 "Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n"
998 "Language-Team: Italian\n"