Ticket #11558: it.diff
File it.diff, 33.3 KB (added by , 15 years ago) |
---|
-
Users/flavio/working_copies/django/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
6 6 msgstr "" 7 7 "Project-Id-Version: django\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2009-0 4-10 08:26+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2009-07-26 16:37+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2009-04-10 08:29+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n" 12 12 "Language-Team: Italian\n" … … 220 220 msgid "Traditional Chinese" 221 221 msgstr "cinese tradizionale" 222 222 223 #: contrib/admin/actions.py: 56223 #: contrib/admin/actions.py:60 224 224 #, python-format 225 225 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." 226 226 msgstr "Cancellati con successo %(count)d %(items)s." 227 227 228 #: contrib/admin/actions.py:6 3 contrib/admin/options.py:1023228 #: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027 229 229 msgid "Are you sure?" 230 230 msgstr "Sei sicuro?" 231 231 232 #: contrib/admin/actions.py:8 1232 #: contrib/admin/actions.py:85 233 233 #, python-format 234 234 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" 235 235 msgstr "Cancellati i %(verbose_name_plural)s selezionati" … … 268 268 msgid "This year" 269 269 msgstr "Quest'anno" 270 270 271 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:4 13271 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 272 272 msgid "Yes" 273 273 msgstr "Sì" 274 274 275 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:4 13275 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 276 276 msgid "No" 277 277 msgstr "No" 278 278 279 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:4 13279 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434 280 280 msgid "Unknown" 281 281 msgstr "Sconosciuto" 282 282 … … 316 316 msgid "None" 317 317 msgstr "Nessuno" 318 318 319 #: contrib/admin/options.py:51 7319 #: contrib/admin/options.py:519 320 320 #, python-format 321 321 msgid "Changed %s." 322 322 msgstr "%s modificato." 323 323 324 #: contrib/admin/options.py:517 contrib/admin/options.py:527 325 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:306 324 #: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529 325 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388 326 #: forms/models.py:600 326 327 msgid "and" 327 328 msgstr "e" 328 329 329 #: contrib/admin/options.py:52 2330 #: contrib/admin/options.py:524 330 331 #, python-format 331 332 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 332 333 msgstr "Aggiunti %(name)s \"%(object)s\"." 333 334 334 #: contrib/admin/options.py:52 6335 #: contrib/admin/options.py:528 335 336 #, python-format 336 337 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 337 338 msgstr "Cambiati %(list)s per %(name)s \"%(object)s\"." 338 339 339 #: contrib/admin/options.py:53 1340 #: contrib/admin/options.py:533 340 341 #, python-format 341 342 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 342 343 msgstr "Cancellati %(name)s \"%(object)s\"." 343 344 344 #: contrib/admin/options.py:53 5345 #: contrib/admin/options.py:537 345 346 msgid "No fields changed." 346 347 msgstr "Nessun campo modificato." 347 348 348 #: contrib/admin/options.py:59 6contrib/auth/admin.py:67349 #: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67 349 350 #, python-format 350 351 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 351 352 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente." 352 353 353 #: contrib/admin/options.py:60 0 contrib/admin/options.py:633354 #: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636 354 355 #: contrib/auth/admin.py:75 355 356 msgid "You may edit it again below." 356 357 msgstr "È possibile modificarlo nuovamente qui sotto." 357 358 358 #: contrib/admin/options.py:61 0 contrib/admin/options.py:643359 #: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646 359 360 #, python-format 360 361 msgid "You may add another %s below." 361 362 msgstr "Puoi aggiungere un altro %s qui sotto." 362 363 363 #: contrib/admin/options.py:63 1364 #: contrib/admin/options.py:634 364 365 #, python-format 365 366 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 366 367 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" modificato correttamente." 367 368 368 #: contrib/admin/options.py:6 39369 #: contrib/admin/options.py:642 369 370 #, python-format 370 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 371 msgid "" 372 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 371 373 msgstr "" 372 374 "%(name)s \"%(obj)s\" aggiunto correttamente. Puoi modificarlo ancora qui " 373 375 "sotto." 374 376 375 #: contrib/admin/options.py:77 0377 #: contrib/admin/options.py:773 376 378 #, python-format 377 379 msgid "Add %s" 378 380 msgstr "Aggiungi %s" 379 381 380 #: contrib/admin/options.py:80 1 contrib/admin/options.py:1001382 #: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005 381 383 #, python-format 382 384 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." 383 385 msgstr "L'oggetto %(name)s con chiave primaria %(key)r non esiste." 384 386 385 #: contrib/admin/options.py:8 58387 #: contrib/admin/options.py:861 386 388 #, python-format 387 389 msgid "Change %s" 388 390 msgstr "Modifica %s" 389 391 390 #: contrib/admin/options.py:90 2392 #: contrib/admin/options.py:905 391 393 msgid "Database error" 392 394 msgstr "Errore nel database" 393 395 394 #: contrib/admin/options.py:9 38396 #: contrib/admin/options.py:941 395 397 #, python-format 396 398 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." 397 399 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." 398 400 msgstr[0] "%(count)s %(name)s è stato modificato correttamente." 399 401 msgstr[1] "%(count)s %(name)s sono stati modificati correttamente." 400 402 401 #: contrib/admin/options.py:10 16403 #: contrib/admin/options.py:1020 402 404 #, python-format 403 405 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 404 406 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" cancellato correttamente." 405 407 406 #: contrib/admin/options.py:105 2408 #: contrib/admin/options.py:1057 407 409 #, python-format 408 410 msgid "Change history: %s" 409 411 msgstr "Tracciato delle modifiche: %s" 410 412 411 #: contrib/admin/sites.py:2 0contrib/admin/views/decorators.py:14413 #: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14 412 414 #: contrib/auth/forms.py:80 413 415 msgid "" 414 416 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" … … 417 419 "Inserisci nome utente e password corretti. In entrambi i campi le maiuscole " 418 420 "sono significative." 419 421 420 #: contrib/admin/sites.py:2 78contrib/admin/views/decorators.py:40422 #: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40 421 423 msgid "Please log in again, because your session has expired." 422 424 msgstr "Effettua di nuovo l'accesso, perché la tua sessione è scaduta." 423 425 424 #: contrib/admin/sites.py:2 85contrib/admin/views/decorators.py:47426 #: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47 425 427 msgid "" 426 428 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 427 429 "cookies, reload this page, and try again." … … 429 431 "Il browser non sembra configurato per accettare i cookie. Una volta " 430 432 "abilitati, ricarica la pagina e riprova." 431 433 432 #: contrib/admin/sites.py:30 1 contrib/admin/sites.py:307434 #: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314 433 435 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 434 436 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 435 437 msgstr "I nomi utente non possono contenere il carattere '@'." 436 438 437 #: contrib/admin/sites.py:3 04contrib/admin/views/decorators.py:62439 #: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62 438 440 #, python-format 439 441 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 440 442 msgstr "Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Prova con '%s'." 441 443 442 #: contrib/admin/sites.py:36 0444 #: contrib/admin/sites.py:367 443 445 msgid "Site administration" 444 446 msgstr "Amministrazione sito" 445 447 446 #: contrib/admin/sites.py:3 73contrib/admin/templates/admin/login.html:26448 #: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 447 449 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 448 450 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 449 451 msgid "Log in" 450 452 msgstr "Accedi" 451 453 452 #: contrib/admin/sites.py:4 17454 #: contrib/admin/sites.py:426 453 455 #, python-format 454 456 msgid "%s administration" 455 457 msgstr "Amministrazione %s" … … 499 501 500 502 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 501 503 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 502 #: contrib/admin/templates/admin/base.html: 33504 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:54 503 505 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 504 506 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 505 507 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 … … 543 545 msgstr "Esegui l'azione selezionata" 544 546 545 547 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 546 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8547 548 msgid "Go" 548 549 msgstr "Vai" 549 550 … … 553 554 msgid "%(name)s" 554 555 msgstr "%(name)s" 555 556 556 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:2 8557 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:27 557 558 msgid "Welcome," 558 559 msgstr "Benvenuto," 559 560 560 #: contrib/admin/templates/admin/base.html: 28561 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:32 561 562 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 562 563 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 563 564 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 564 565 msgid "Documentation" 565 566 msgstr "Documentazione" 566 567 567 #: contrib/admin/templates/admin/base.html: 28568 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:40 568 569 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 569 570 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 570 571 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 … … 572 573 msgid "Change password" 573 574 msgstr "Cambia la password" 574 575 575 #: contrib/admin/templates/admin/base.html: 28576 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:47 576 577 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 577 578 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 578 579 msgid "Log out" … … 703 704 msgid "None available" 704 705 msgstr "Nessuna disponibile" 705 706 707 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:72 708 #, fuzzy 709 msgid "Unknown content" 710 msgstr "Sconosciuto" 711 706 712 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 707 713 msgid "" 708 714 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " … … 751 757 msgid "Show all" 752 758 msgstr "Mostra tutto" 753 759 760 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11 761 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 762 msgid "Save" 763 msgstr "Salva" 764 765 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 766 #, fuzzy 767 msgid "Search" 768 msgstr "marzo" 769 754 770 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 755 771 #, python-format 756 772 msgid "1 result" … … 763 779 msgid "%(full_result_count)s total" 764 780 msgstr "%(full_result_count)s totali" 765 781 766 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3767 msgid "Save"768 msgstr "Salva"769 770 782 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 771 783 msgid "Save as new" 772 784 msgstr "Salva come nuovo" … … 812 824 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 813 825 #, python-format 814 826 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 815 msgstr "Inserisci una nuova password per l'utente <strong>%(username)s</strong>." 827 msgstr "" 828 "Inserisci una nuova password per l'utente <strong>%(username)s</strong>." 816 829 817 830 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 818 831 msgid "Delete?" … … 930 943 931 944 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 932 945 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" 933 msgstr "Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password" 946 msgstr "" 947 "Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password" 934 948 935 949 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 936 950 #, python-format … … 992 1006 msgid "template" 993 1007 msgstr "modello" 994 1008 995 #: contrib/admindocs/views.py: 58 contrib/admindocs/views.py:60996 #: contrib/admindocs/views.py:6 21009 #: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63 1010 #: contrib/admindocs/views.py:65 997 1011 msgid "tag:" 998 1012 msgstr "tag:" 999 1013 1000 #: contrib/admindocs/views.py:9 1 contrib/admindocs/views.py:931001 #: contrib/admindocs/views.py:9 51014 #: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96 1015 #: contrib/admindocs/views.py:98 1002 1016 msgid "filter:" 1003 1017 msgstr "filtro:" 1004 1018 1005 #: contrib/admindocs/views.py:15 5 contrib/admindocs/views.py:1571006 #: contrib/admindocs/views.py:1 591019 #: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160 1020 #: contrib/admindocs/views.py:162 1007 1021 msgid "view:" 1008 1022 msgstr "view:" 1009 1023 1010 #: contrib/admindocs/views.py:1 871024 #: contrib/admindocs/views.py:190 1011 1025 #, python-format 1012 1026 msgid "App %r not found" 1013 1027 msgstr "Appl. %r non trovata" 1014 1028 1015 #: contrib/admindocs/views.py:19 41029 #: contrib/admindocs/views.py:197 1016 1030 #, python-format 1017 1031 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" 1018 1032 msgstr "Modello %(model_name)r non trovato nell'appl. %(app_label)r" 1019 1033 1020 #: contrib/admindocs/views.py:20 61034 #: contrib/admindocs/views.py:209 1021 1035 #, python-format 1022 1036 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" 1023 1037 msgstr "l'oggetto `%(app_label)s.%(data_type)s` collegato" 1024 1038 1025 #: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 1026 #: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 1039 #: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228 1040 #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247 1041 #: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266 1027 1042 msgid "model:" 1028 1043 msgstr "modello:" 1029 1044 1030 #: contrib/admindocs/views.py:2 371045 #: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256 1031 1046 #, python-format 1032 1047 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" 1033 1048 msgstr "oggetti `%(app_label)s.%(object_name)s` collegati" 1034 1049 1035 #: contrib/admindocs/views.py:2 421050 #: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261 1036 1051 #, python-format 1037 1052 msgid "all %s" 1038 1053 msgstr "tutti %s" 1039 1054 1040 #: contrib/admindocs/views.py:2 471055 #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266 1041 1056 #, python-format 1042 1057 msgid "number of %s" 1043 1058 msgstr "numero di %s" 1044 1059 1045 #: contrib/admindocs/views.py:2 521060 #: contrib/admindocs/views.py:271 1046 1061 #, python-format 1047 1062 msgid "Fields on %s objects" 1048 1063 msgstr "Campi sugli oggetti %s" 1049 1064 1050 #: contrib/admindocs/views.py:3 15 contrib/admindocs/views.py:3261051 #: contrib/admindocs/views.py:3 28 contrib/admindocs/views.py:3341052 #: contrib/admindocs/views.py:3 35 contrib/admindocs/views.py:3371065 #: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345 1066 #: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353 1067 #: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356 1053 1068 msgid "Integer" 1054 1069 msgstr "Intero" 1055 1070 1056 #: contrib/admindocs/views.py:3 161071 #: contrib/admindocs/views.py:335 1057 1072 msgid "Boolean (Either True or False)" 1058 1073 msgstr "Booleano (True o False)" 1059 1074 1060 #: contrib/admindocs/views.py:3 17 contrib/admindocs/views.py:3361075 #: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355 1061 1076 #, python-format 1062 1077 msgid "String (up to %(max_length)s)" 1063 1078 msgstr "Stringa (fino a %(max_length)s)" 1064 1079 1065 #: contrib/admindocs/views.py:3 181080 #: contrib/admindocs/views.py:337 1066 1081 msgid "Comma-separated integers" 1067 1082 msgstr "Interi separati da virgola" 1068 1083 1069 #: contrib/admindocs/views.py:3 191084 #: contrib/admindocs/views.py:338 1070 1085 msgid "Date (without time)" 1071 1086 msgstr "Data (senza ora)" 1072 1087 1073 #: contrib/admindocs/views.py:3 201088 #: contrib/admindocs/views.py:339 1074 1089 msgid "Date (with time)" 1075 1090 msgstr "Data (con ora)" 1076 1091 1077 #: contrib/admindocs/views.py:3 211092 #: contrib/admindocs/views.py:340 1078 1093 msgid "Decimal number" 1079 1094 msgstr "Numero decimale" 1080 1095 1081 #: contrib/admindocs/views.py:3 221096 #: contrib/admindocs/views.py:341 1082 1097 msgid "E-mail address" 1083 1098 msgstr "Indirizzo e-mail" 1084 1099 1085 #: contrib/admindocs/views.py:3 23 contrib/admindocs/views.py:3241086 #: contrib/admindocs/views.py:3 271100 #: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343 1101 #: contrib/admindocs/views.py:346 1087 1102 msgid "File path" 1088 1103 msgstr "Percorso di file" 1089 1104 1090 #: contrib/admindocs/views.py:3 251105 #: contrib/admindocs/views.py:344 1091 1106 msgid "Floating point number" 1092 1107 msgstr "Numero decimale" 1093 1108 1094 #: contrib/admindocs/views.py:3 29contrib/comments/models.py:601109 #: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60 1095 1110 msgid "IP address" 1096 1111 msgstr "indirizzo IP" 1097 1112 1098 #: contrib/admindocs/views.py:3 311113 #: contrib/admindocs/views.py:350 1099 1114 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 1100 1115 msgstr "Booleano (True, False o None)" 1101 1116 1102 #: contrib/admindocs/views.py:3 321117 #: contrib/admindocs/views.py:351 1103 1118 msgid "Relation to parent model" 1104 1119 msgstr "Collegamento a modello padre" 1105 1120 1106 #: contrib/admindocs/views.py:3 331121 #: contrib/admindocs/views.py:352 1107 1122 msgid "Phone number" 1108 1123 msgstr "Numero di telefono" 1109 1124 1110 #: contrib/admindocs/views.py:3 381125 #: contrib/admindocs/views.py:357 1111 1126 msgid "Text" 1112 1127 msgstr "Testo" 1113 1128 1114 #: contrib/admindocs/views.py:3 391129 #: contrib/admindocs/views.py:358 1115 1130 msgid "Time" 1116 1131 msgstr "Ora" 1117 1132 1118 #: contrib/admindocs/views.py:3 40contrib/comments/forms.py:951133 #: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95 1119 1134 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 1120 1135 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 1121 1136 msgid "URL" 1122 1137 msgstr "URL" 1123 1138 1124 #: contrib/admindocs/views.py:3 411139 #: contrib/admindocs/views.py:360 1125 1140 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 1126 1141 msgstr "Stato USA (due lettere maiuscole)" 1127 1142 1128 #: contrib/admindocs/views.py:3 421143 #: contrib/admindocs/views.py:361 1129 1144 msgid "XML text" 1130 1145 msgstr "Testo XML" 1131 1146 1132 #: contrib/admindocs/views.py:3 681147 #: contrib/admindocs/views.py:387 1133 1148 #, python-format 1134 1149 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 1135 1150 msgstr "%s non sembra essere un oggetto urlpattern" … … 1203 1218 1204 1219 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 1205 1220 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." 1206 msgstr "Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra." 1221 msgstr "" 1222 "Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra." 1207 1223 1208 1224 #: contrib/auth/admin.py:21 1209 1225 msgid "Personal info" … … 1303 1319 1304 1320 #: contrib/auth/forms.py:177 1305 1321 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 1306 msgstr "La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo." 1322 msgstr "" 1323 "La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo." 1307 1324 1308 1325 #: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 1309 1326 msgid "name" … … 1470 1487 msgstr[1] "Modera i termini: le parole %s non sono ammesse." 1471 1488 1472 1489 #: contrib/comments/forms.py:180 1473 msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1474 msgstr "Se inserisci qualcosa in questo campo il tuo commento verrà considerato spam" 1490 msgid "" 1491 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1492 msgstr "" 1493 "Se inserisci qualcosa in questo campo il tuo commento verrà considerato spam" 1475 1494 1476 #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:7 11495 #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74 1477 1496 msgid "content type" 1478 1497 msgstr "content type" 1479 1498 … … 1507 1526 msgstr "è pubblico" 1508 1527 1509 1528 #: contrib/comments/models.py:62 1510 msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." 1511 msgstr "Deseleziona questa casella per far sparire del tutto il commento dal sito." 1529 msgid "" 1530 "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." 1531 msgstr "" 1532 "Deseleziona questa casella per far sparire del tutto il commento dal sito." 1512 1533 1513 1534 #: contrib/comments/models.py:64 1514 1535 msgid "is removed" … … 1593 1614 #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 1594 1615 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 1595 1616 #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 1596 msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" 1617 msgid "" 1618 "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" 1597 1619 msgstr "" 1598 1620 "Grazie per aver speso tempo a migliorare la qualità della discussione sul " 1599 1621 "nostro sito" … … 1701 1723 msgid "or make changes" 1702 1724 msgstr "o fai dei cambiamenti" 1703 1725 1704 #: contrib/contenttypes/models.py: 671726 #: contrib/contenttypes/models.py:70 1705 1727 msgid "python model class name" 1706 1728 msgstr "nome della classe del modello Python" 1707 1729 1708 #: contrib/contenttypes/models.py:7 21730 #: contrib/contenttypes/models.py:75 1709 1731 msgid "content types" 1710 1732 msgstr "content type" 1711 1733 1712 1734 #: contrib/flatpages/admin.py:9 1713 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 1735 msgid "" 1736 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 1714 1737 msgstr "" 1715 1738 "Esempio: '/about/contact/'. Assicurati di inserire le barre diagonali " 1716 1739 "iniziali e finali." … … 1777 1800 "Spiacenti, ma la tua form è scaduta. Puoi continuare a compilare la form da " 1778 1801 "questa pagina." 1779 1802 1780 #: contrib/gis/forms/fields.py:1 41803 #: contrib/gis/forms/fields.py:17 1781 1804 msgid "No geometry value provided." 1782 1805 msgstr "Nessun valore geometrico fornito." 1783 1806 1784 #: contrib/gis/forms/fields.py:1 51807 #: contrib/gis/forms/fields.py:18 1785 1808 msgid "Invalid geometry value." 1786 1809 msgstr "Valore geometrico non valido." 1787 1810 1788 #: contrib/gis/forms/fields.py:1 61811 #: contrib/gis/forms/fields.py:19 1789 1812 msgid "Invalid geometry type." 1790 1813 msgstr "Tipo geometrico non valido." 1791 1814 1815 #: contrib/gis/forms/fields.py:20 1816 msgid "" 1817 "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " 1818 "form field." 1819 msgstr "" 1820 1792 1821 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 1793 1822 msgid "th" 1794 1823 msgstr "º" … … 2179 2208 2180 2209 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 2181 2210 msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" 2182 msgstr "Parametro opzionale 'Sesso' non valido, i valori validi sono 'f' ed 'm'" 2211 msgstr "" 2212 "Parametro opzionale 'Sesso' non valido, i valori validi sono 'f' ed 'm'" 2183 2213 2184 2214 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 2185 2215 msgid "Enter a valid birth number." … … 2535 2565 2536 2566 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19 2537 2567 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." 2538 msgstr "Inserisci un codice postale valido nell'intervallo e formato 01XXX - 52XXX." 2568 msgstr "" 2569 "Inserisci un codice postale valido nell'intervallo e formato 01XXX - 52XXX." 2539 2570 2540 2571 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39 2541 2572 msgid "" … … 2566 2597 msgstr "Checksum non valido per il CIF." 2567 2598 2568 2599 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142 2569 msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2600 msgid "" 2601 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2570 2602 msgstr "" 2571 2603 "Inserisci un numero di conto corrente bancario valido nel formato XXXX-XXXX-" 2572 2604 "XX-XXXXXXXXXX." … … 2584 2616 msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXXXXXX." 2585 2617 2586 2618 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 2587 msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 2619 msgid "" 2620 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 2588 2621 msgstr "" 2589 2622 "Inserisci un numero di identificazione islandese valido. Il formato è XXXXXX-" 2590 2623 "XXXX ." … … 3006 3039 msgstr "Checksum errato per il Numero Identificativo Nazionale." 3007 3040 3008 3041 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 3009 msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." 3042 msgid "" 3043 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." 3010 3044 msgstr "" 3011 3045 "Inserisci un campo di numero d'imposta (NIP) nel formato XXX-XXX-XX-XX o XX-" 3012 3046 "XX-XXX-XXX." … … 3017 3051 3018 3052 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 3019 3053 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." 3020 msgstr "Il Numero di Registro Nazionale d'Impresa (REGON) è costituito da 9 o 14 cifre." 3054 msgstr "" 3055 "Il Numero di Registro Nazionale d'Impresa (REGON) è costituito da 9 o 14 " 3056 "cifre." 3021 3057 3022 3058 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 3023 3059 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." … … 3101 3137 3102 3138 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 3103 3139 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" 3104 msgstr "Inserisci un codice IBAN valido nel formato ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX." 3140 msgstr "" 3141 "Inserisci un codice IBAN valido nel formato ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX." 3105 3142 3106 3143 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 3107 3144 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." … … 3861 3898 msgid "sites" 3862 3899 msgstr "siti" 3863 3900 3864 #: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:7 003901 #: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 3865 3902 msgid "This value must be an integer." 3866 3903 msgstr "Questo valore deve essere un intero." 3867 3904 3868 #: db/models/fields/__init__.py:38 73905 #: db/models/fields/__init__.py:388 3869 3906 msgid "This value must be either True or False." 3870 3907 msgstr "Questo valore deve essere True o False." 3871 3908 3872 #: db/models/fields/__init__.py:42 03909 #: db/models/fields/__init__.py:427 3873 3910 msgid "This field cannot be null." 3874 3911 msgstr "Questo campo non può essere nullo." 3875 3912 3876 #: db/models/fields/__init__.py:4 363913 #: db/models/fields/__init__.py:443 3877 3914 msgid "Enter only digits separated by commas." 3878 3915 msgstr "Inserisci solo cifre separate da virgole." 3879 3916 3880 #: db/models/fields/__init__.py:4 673917 #: db/models/fields/__init__.py:474 3881 3918 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 3882 3919 msgstr "Inserisci una data valida in formato AAAA-MM-GG." 3883 3920 3884 #: db/models/fields/__init__.py:4 763921 #: db/models/fields/__init__.py:483 3885 3922 #, python-format 3886 3923 msgid "Invalid date: %s" 3887 3924 msgstr "Data non valida: %s" 3888 3925 3889 #: db/models/fields/__init__.py:54 0 db/models/fields/__init__.py:5583926 #: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565 3890 3927 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3891 msgstr "Inserisci una data/ora valida nel formato AAAA-MM-GG OO:MM[ss[.uuuuuu]]." 3928 msgstr "" 3929 "Inserisci una data/ora valida nel formato AAAA-MM-GG OO:MM[ss[.uuuuuu]]." 3892 3930 3893 #: db/models/fields/__init__.py: 5943931 #: db/models/fields/__init__.py:601 3894 3932 msgid "This value must be a decimal number." 3895 3933 msgstr "Questo valore deve essere un numero decimale." 3896 3934 3897 #: db/models/fields/__init__.py:6 763935 #: db/models/fields/__init__.py:686 3898 3936 msgid "This value must be a float." 3899 3937 msgstr "Questo valore deve essere un numero a virgola mobile." 3900 3938 3901 #: db/models/fields/__init__.py:7 363939 #: db/models/fields/__init__.py:746 3902 3940 msgid "This value must be either None, True or False." 3903 3941 msgstr "Questo valore deve essere None, True o False." 3904 3942 3905 #: db/models/fields/__init__.py:8 39 db/models/fields/__init__.py:8533943 #: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 3906 3944 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3907 3945 msgstr "Inserisci un'ora valida nel formato OO:MM[ss[.uuuuuu]]." 3908 3946 3909 #: db/models/fields/related.py:792 3910 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 3911 msgstr "Tieni premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno." 3947 #: db/models/fields/related.py:816 3948 msgid "" 3949 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 3950 msgstr "" 3951 "Tieni premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno." 3912 3952 3913 #: db/models/fields/related.py:8 703953 #: db/models/fields/related.py:894 3914 3954 #, python-format 3915 3955 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 3916 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 3917 msgstr[0] "Inserisci un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido." 3918 msgstr[1] "Inserisci ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi." 3956 msgid_plural "" 3957 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 3958 msgstr[0] "" 3959 "Inserisci un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido." 3960 msgstr[1] "" 3961 "Inserisci ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi." 3919 3962 3920 3963 #: forms/fields.py:54 3921 3964 msgid "This field is required." … … 3972 4015 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 3973 4016 msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre prima della virgola." 3974 4017 3975 #: forms/fields.py:288 forms/fields.py:86 24018 #: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863 3976 4019 msgid "Enter a valid date." 3977 4020 msgstr "Inserisci una data valida." 3978 4021 3979 #: forms/fields.py:322 forms/fields.py:86 34022 #: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864 3980 4023 msgid "Enter a valid time." 3981 4024 msgstr "Inserisci un'ora valida." 3982 4025 … … 3986 4029 3987 4030 #: forms/fields.py:447 3988 4031 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 3989 msgstr "Non è stato inviato alcun file. Verifica il tipo di codifica della form." 4032 msgstr "" 4033 "Non è stato inviato alcun file. Verifica il tipo di codifica della form." 3990 4034 3991 4035 #: forms/fields.py:448 3992 4036 msgid "No file was submitted." … … 3998 4042 3999 4043 #: forms/fields.py:450 4000 4044 #, python-format 4001 msgid "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 4002 msgstr "Assicurarsi che questo nome di file non contenga più di %(max)d caratteri (ne ha %(length)d)." 4045 msgid "" 4046 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 4047 msgstr "" 4048 "Assicurarsi che questo nome di file non contenga più di %(max)d caratteri " 4049 "(ne ha %(length)d)." 4003 4050 4004 4051 #: forms/fields.py:483 4005 4052 msgid "" 4006 4053 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 4007 4054 "corrupted image." 4008 msgstr "Carica un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto." 4055 msgstr "" 4056 "Carica un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto." 4009 4057 4010 4058 #: forms/fields.py:544 4011 4059 msgid "Enter a valid URL." … … 4015 4063 msgid "This URL appears to be a broken link." 4016 4064 msgstr "Questa URL non sembra funzionare." 4017 4065 4018 #: forms/fields.py:62 4 forms/fields.py:7024066 #: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 4019 4067 #, python-format 4020 4068 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 4021 msgstr "Scegli un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili." 4069 msgstr "" 4070 "Scegli un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili." 4022 4071 4023 #: forms/fields.py:70 3 forms/fields.py:764 forms/models.py:7764072 #: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003 4024 4073 msgid "Enter a list of values." 4025 4074 msgstr "Inserisci una lista di valori." 4026 4075 4027 #: forms/fields.py:89 14076 #: forms/fields.py:892 4028 4077 msgid "Enter a valid IPv4 address." 4029 4078 msgstr "Inserisci un indirizzo IPv4 valido." 4030 4079 4031 #: forms/fields.py:901 4032 msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 4080 #: forms/fields.py:902 4081 msgid "" 4082 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 4033 4083 msgstr "" 4034 4084 "Inserisci uno 'slug' valido contenente lettere, cifre, sottolineati o " 4035 4085 "trattini." … … 4038 4088 msgid "Order" 4039 4089 msgstr "Ordine" 4040 4090 4041 #: forms/models.py: 299 forms/models.py:3084091 #: forms/models.py:367 4042 4092 #, python-format 4093 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." 4094 msgstr "" 4095 4096 #: forms/models.py:381 forms/models.py:389 4097 #, python-format 4043 4098 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 4044 4099 msgstr "%(model_name)s con questo %(field_label)s esiste già." 4045 4100 4046 #: forms/models.py:651 4101 #: forms/models.py:594 4102 #, fuzzy, python-format 4103 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." 4104 msgstr "Correggi gli errori qui sotto." 4105 4106 #: forms/models.py:598 4107 #, python-format 4108 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." 4109 msgstr "" 4110 4111 #: forms/models.py:604 4112 #, python-format 4113 msgid "" 4114 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " 4115 "for the %(lookup)s in %(date_field)s." 4116 msgstr "" 4117 4118 #: forms/models.py:612 4119 #, fuzzy 4120 msgid "Please correct the duplicate values below." 4121 msgstr "Correggi gli errori qui sotto." 4122 4123 #: forms/models.py:867 4047 4124 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." 4048 4125 msgstr "" 4049 4126 "La foreign key inline non concorda con la chiave primaria dell'istanza " 4050 4127 "principale." 4051 4128 4052 #: forms/models.py: 7064129 #: forms/models.py:930 4053 4130 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 4054 4131 msgstr "" 4055 4132 "Scegli un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle " 4056 4133 "disponibili." 4057 4134 4058 #: forms/models.py: 7774135 #: forms/models.py:1004 4059 4136 #, python-format 4060 4137 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 4061 4138 msgstr "Scegli un'opzione valida. %s non compare tra quelle disponibili." 4062 4139 4063 #: forms/models.py: 7794140 #: forms/models.py:1006 4064 4141 #, python-format 4065 4142 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." 4066 4143 msgstr "\"%s\" non è un valore valido per una chiave primaria." 4067 4144 4068 #: template/defaultfilters.py:76 54145 #: template/defaultfilters.py:767 4069 4146 msgid "yes,no,maybe" 4070 4147 msgstr "sì,no,forse" 4071 4148 4072 #: template/defaultfilters.py:79 64149 #: template/defaultfilters.py:798 4073 4150 #, python-format 4074 4151 msgid "%(size)d byte" 4075 4152 msgid_plural "%(size)d bytes" 4076 4153 msgstr[0] "%(size)d byte" 4077 4154 msgstr[1] "%(size)d byte" 4078 4155 4079 #: template/defaultfilters.py: 7984156 #: template/defaultfilters.py:800 4080 4157 #, python-format 4081 4158 msgid "%.1f KB" 4082 4159 msgstr "%.1f KB" 4083 4160 4084 #: template/defaultfilters.py:80 04161 #: template/defaultfilters.py:802 4085 4162 #, python-format 4086 4163 msgid "%.1f MB" 4087 4164 msgstr "%.1f MB" 4088 4165 4089 #: template/defaultfilters.py:80 14166 #: template/defaultfilters.py:803 4090 4167 #, python-format 4091 4168 msgid "%.1f GB" 4092 4169 msgstr "%.1f GB" 4093 4170 4094 #: utils/dateformat.py:4 14171 #: utils/dateformat.py:42 4095 4172 msgid "p.m." 4096 4173 msgstr "p.m." 4097 4174 4098 #: utils/dateformat.py:4 24175 #: utils/dateformat.py:43 4099 4176 msgid "a.m." 4100 4177 msgstr "a.m." 4101 4178 4102 #: utils/dateformat.py:4 74179 #: utils/dateformat.py:48 4103 4180 msgid "PM" 4104 4181 msgstr "PM" 4105 4182 4106 #: utils/dateformat.py:4 84183 #: utils/dateformat.py:49 4107 4184 msgid "AM" 4108 4185 msgstr "AM" 4109 4186 4110 #: utils/dateformat.py:9 74187 #: utils/dateformat.py:98 4111 4188 msgid "midnight" 4112 4189 msgstr "mezzanotte" 4113 4190 4114 #: utils/dateformat.py: 994191 #: utils/dateformat.py:100 4115 4192 msgid "noon" 4116 4193 msgstr "mezzogiorno" 4117 4194 … … 4379 4456 #, python-format 4380 4457 msgid "The %(verbose_name)s was deleted." 4381 4458 msgstr "%(verbose_name)s è stato cancellato." 4382 -
Users/flavio/working_copies/django/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po
6 6 msgstr "" 7 7 "Project-Id-Version: django\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2009-0 4-10 08:26+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2009-07-26 16:48+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2008-08-14 18:36+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n" 12 12 "Language-Team: Italian\n"