Ticket #11524: django-japanese-translation-rev11298.diff
File django-japanese-translation-rev11298.diff, 34.6 KB (added by , 15 years ago) |
---|
-
conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
3 3 msgstr "" 4 4 "Project-Id-Version: Django\n" 5 5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6 "POT-Creation-Date: 2009-0 4-03 05:23+0900\n"7 "PO-Revision-Date: 2009-0 4-03 05:32+0900\n"6 "POT-Creation-Date: 2009-07-22 23:23+0900\n" 7 "PO-Revision-Date: 2009-07-22 23:32+0900\n" 8 8 "Last-Translator: Takashi Matsuo <matsuo.takashi@gmail.com>\n" 9 9 "Language-Team: Japanese <django-ja@googlegroups.com>\n" 10 10 "MIME-Version: 1.0\n" … … 216 216 msgid "Traditional Chinese" 217 217 msgstr "繁体字中国語" 218 218 219 #: contrib/admin/actions.py:60 220 #, python-format 221 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." 222 msgstr "%(count)d 個の %(items)sを削除しました。" 223 224 #: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027 225 msgid "Are you sure?" 226 msgstr "よろしいですか?" 227 228 #: contrib/admin/actions.py:85 229 #, python-format 230 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" 231 msgstr "選択された %(verbose_name_plural)s の削除" 232 219 233 #: contrib/admin/filterspecs.py:44 220 234 #, python-format 221 235 msgid "" … … 250 264 msgid "This year" 251 265 msgstr "今年" 252 266 253 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:4 13267 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 254 268 msgid "Yes" 255 269 msgstr "はい" 256 270 257 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:4 13271 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 258 272 msgid "No" 259 273 msgstr "いいえ" 260 274 261 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:4 13275 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434 262 276 msgid "Unknown" 263 277 msgstr "不明" 264 278 … … 294 308 msgid "log entries" 295 309 msgstr "ログエントリ" 296 310 297 #: contrib/admin/options.py:13 1 contrib/admin/options.py:145311 #: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147 298 312 msgid "None" 299 313 msgstr "None" 300 314 301 #: contrib/admin/options.py: 498315 #: contrib/admin/options.py:519 302 316 #, python-format 303 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."304 msgstr "%(count)d 個の %(items)sを削除しました。"305 306 #: contrib/admin/options.py:505 contrib/admin/options.py:1012307 msgid "Are you sure?"308 msgstr "よろしいですか?"309 310 #: contrib/admin/options.py:523311 #, python-format312 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"313 msgstr "選択された %(verbose_name_plural)s の削除"314 315 #: contrib/admin/options.py:531316 #, python-format317 317 msgid "Changed %s." 318 318 msgstr "%s を変更しました。" 319 319 320 #: contrib/admin/options.py:531 contrib/admin/options.py:541 321 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:306 320 #: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529 321 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388 322 #: forms/models.py:600 322 323 msgid "and" 323 324 msgstr "と" 324 325 325 #: contrib/admin/options.py:5 36326 #: contrib/admin/options.py:524 326 327 #, python-format 327 328 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 328 329 msgstr "%(name)s \"%(object)s\"を追加しました。" 329 330 330 #: contrib/admin/options.py:5 40331 #: contrib/admin/options.py:528 331 332 #, python-format 332 333 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 333 334 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" の %(list)s を変更しました。" 334 335 335 #: contrib/admin/options.py:5 45336 #: contrib/admin/options.py:533 336 337 #, python-format 337 338 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 338 339 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" を削除しました。" 339 340 340 #: contrib/admin/options.py:5 49341 #: contrib/admin/options.py:537 341 342 msgid "No fields changed." 342 343 msgstr "変更はありませんでした。" 343 344 344 #: contrib/admin/options.py: 610contrib/auth/admin.py:67345 #: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67 345 346 #, python-format 346 347 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 347 348 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。" 348 349 349 #: contrib/admin/options.py:6 14 contrib/admin/options.py:647350 #: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636 350 351 #: contrib/auth/admin.py:75 351 352 msgid "You may edit it again below." 352 353 msgstr "続けて編集できます。" 353 354 354 #: contrib/admin/options.py:6 24 contrib/admin/options.py:657355 #: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646 355 356 #, python-format 356 357 msgid "You may add another %s below." 357 358 msgstr "続けて別の %s を追加できます。" 358 359 359 #: contrib/admin/options.py:6 45360 #: contrib/admin/options.py:634 360 361 #, python-format 361 362 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 362 363 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を変更しました。" 363 364 364 #: contrib/admin/options.py:6 53365 #: contrib/admin/options.py:642 365 366 #, python-format 366 367 msgid "" 367 368 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 368 369 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。続けて編集できます。" 369 370 370 #: contrib/admin/options.py:77 4371 #: contrib/admin/options.py:773 371 372 #, python-format 372 373 msgid "Add %s" 373 374 msgstr "%s を追加" 374 375 375 #: contrib/admin/options.py:80 5 contrib/admin/options.py:990376 #: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005 376 377 #, python-format 377 378 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." 378 379 msgstr "主キーが %(key)r である %(name)s オブジェクトは存在しません。" 379 380 380 #: contrib/admin/options.py:86 2381 #: contrib/admin/options.py:861 381 382 #, python-format 382 383 msgid "Change %s" 383 384 msgstr "%s を変更" 384 385 385 #: contrib/admin/options.py: 894386 #: contrib/admin/options.py:905 386 387 msgid "Database error" 387 388 msgstr "データベースエラー" 388 389 389 #: contrib/admin/options.py:9 30390 #: contrib/admin/options.py:941 390 391 #, python-format 391 392 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." 392 393 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." 393 394 msgstr[0] "%(count)s 個の %(name)s を変更しました。" 394 395 395 #: contrib/admin/options.py:10 05396 #: contrib/admin/options.py:1020 396 397 #, python-format 397 398 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 398 399 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を削除しました。" 399 400 400 #: contrib/admin/options.py:10 41401 #: contrib/admin/options.py:1057 401 402 #, python-format 402 403 msgid "Change history: %s" 403 404 msgstr "変更履歴: %s" 404 405 405 #: contrib/admin/sites.py: 15contrib/admin/views/decorators.py:14406 #: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14 406 407 #: contrib/auth/forms.py:80 407 408 msgid "" 408 409 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" … … 410 411 msgstr "" 411 412 "正しいユーザ名とパスワードを入力してください (大文字小文字は区別します) 。" 412 413 413 #: contrib/admin/sites.py:2 50contrib/admin/views/decorators.py:40414 #: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40 414 415 msgid "Please log in again, because your session has expired." 415 416 msgstr "" 416 417 "再ログインしてください。ログインセッションが有効期間切れしてしまいました。" 417 418 418 #: contrib/admin/sites.py:2 57contrib/admin/views/decorators.py:47419 #: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47 419 420 msgid "" 420 421 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 421 422 "cookies, reload this page, and try again." … … 423 424 "ブラウザがクッキーの使用を許可していないようです。クッキーの使用を許可して、" 424 425 "もう一度このページを表示してください。" 425 426 426 #: contrib/admin/sites.py: 273 contrib/admin/sites.py:279427 #: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314 427 428 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 428 429 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 429 430 msgstr "ユーザ名には '@' を含められません。" 430 431 431 #: contrib/admin/sites.py: 276contrib/admin/views/decorators.py:62432 #: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62 432 433 #, python-format 433 434 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 434 435 msgstr "メールアドレスはユーザ名ではありません。 '%s' を試してみてください。" 435 436 436 #: contrib/admin/sites.py:3 36437 #: contrib/admin/sites.py:367 437 438 msgid "Site administration" 438 439 msgstr "サイト管理" 439 440 440 #: contrib/admin/sites.py:3 49contrib/admin/templates/admin/login.html:26441 #: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 441 442 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 442 443 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 443 444 msgid "Log in" 444 445 msgstr "ログイン" 445 446 446 #: contrib/admin/sites.py: 396447 #: contrib/admin/sites.py:426 447 448 #, python-format 448 449 msgid "%s administration" 449 450 msgstr "%s サイト管理" … … 478 479 msgid "Lookup" 479 480 msgstr "検索" 480 481 481 #: contrib/admin/widgets.py:23 6482 #: contrib/admin/widgets.py:235 482 483 msgid "Add Another" 483 484 msgstr "追加" 484 485 … … 493 494 494 495 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 495 496 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 496 #: contrib/admin/templates/admin/base.html: 33497 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:54 497 498 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 498 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:2 0499 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 499 500 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 500 501 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 501 502 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 … … 537 538 msgstr "選択された操作を実行" 538 539 539 540 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 540 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8541 541 msgid "Go" 542 msgstr " 検索"542 msgstr "実行" 543 543 544 544 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 545 545 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 … … 547 547 msgid "%(name)s" 548 548 msgstr "%(name)s" 549 549 550 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:2 8550 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:27 551 551 msgid "Welcome," 552 552 msgstr "ようこそ" 553 553 554 #: contrib/admin/templates/admin/base.html: 28554 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:32 555 555 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 556 556 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 557 557 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 558 558 msgid "Documentation" 559 559 msgstr "ドキュメント" 560 560 561 #: contrib/admin/templates/admin/base.html: 28561 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:40 562 562 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 563 563 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 564 564 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 … … 566 566 msgid "Change password" 567 567 msgstr "パスワードの変更" 568 568 569 #: contrib/admin/templates/admin/base.html: 28569 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:47 570 570 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 571 571 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 572 572 msgid "Log out" … … 597 597 msgstr "サイト上で表示" 598 598 599 599 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 600 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 49600 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 601 601 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 602 602 msgid "Please correct the error below." 603 603 msgid_plural "Please correct the errors below." 604 604 msgstr[0] "下記のエラーを修正してください。" 605 605 606 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 1606 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46 607 607 #, python-format 608 608 msgid "Add %(name)s" 609 609 msgstr "%(name)s を追加" 610 610 611 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 0611 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65 612 612 msgid "Filter" 613 613 msgstr "フィルタ" 614 614 … … 696 696 msgid "None available" 697 697 msgstr "利用不可" 698 698 699 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:72 700 msgid "Unknown content" 701 msgstr "不明なコンテント" 702 699 703 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 700 704 msgid "" 701 705 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " … … 743 747 msgid "Show all" 744 748 msgstr "全件表示" 745 749 750 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11 751 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 752 msgid "Save" 753 msgstr "保存" 754 755 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 756 msgid "Search" 757 msgstr "検索" 758 746 759 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 747 760 #, python-format 748 761 msgid "1 result" … … 754 767 msgid "%(full_result_count)s total" 755 768 msgstr "全 %(full_result_count)s 件" 756 769 757 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3758 msgid "Save"759 msgstr "保存"760 761 770 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 762 771 msgid "Save as new" 763 772 msgstr "新規保存" … … 984 993 msgid "template" 985 994 msgstr "テンプレート" 986 995 987 #: contrib/admindocs/views.py: 58 contrib/admindocs/views.py:60988 #: contrib/admindocs/views.py:6 2996 #: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63 997 #: contrib/admindocs/views.py:65 989 998 msgid "tag:" 990 999 msgstr "タグ" 991 1000 992 #: contrib/admindocs/views.py:9 1 contrib/admindocs/views.py:93993 #: contrib/admindocs/views.py:9 51001 #: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96 1002 #: contrib/admindocs/views.py:98 994 1003 msgid "filter:" 995 1004 msgstr "フィルタ" 996 1005 997 #: contrib/admindocs/views.py:15 5 contrib/admindocs/views.py:157998 #: contrib/admindocs/views.py:1 591006 #: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160 1007 #: contrib/admindocs/views.py:162 999 1008 msgid "view:" 1000 1009 msgstr "ビュー" 1001 1010 1002 #: contrib/admindocs/views.py:1 871011 #: contrib/admindocs/views.py:190 1003 1012 #, python-format 1004 1013 msgid "App %r not found" 1005 1014 msgstr "アプリケーション %r が見つかりません" 1006 1015 1007 #: contrib/admindocs/views.py:19 41016 #: contrib/admindocs/views.py:197 1008 1017 #, python-format 1009 1018 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" 1010 1019 msgstr "" 1011 1020 "モデル %(model_name)r が %(app_label)r アプリケーションに見つかりません" 1012 1021 1013 #: contrib/admindocs/views.py:20 61022 #: contrib/admindocs/views.py:209 1014 1023 #, python-format 1015 1024 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" 1016 1025 msgstr "`%(app_label)s.%(data_type)s` (関連オブジェクト)" 1017 1026 1018 #: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 1019 #: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 1027 #: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228 1028 #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247 1029 #: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266 1020 1030 msgid "model:" 1021 1031 msgstr "モデル :" 1022 1032 1023 #: contrib/admindocs/views.py:2 371033 #: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256 1024 1034 #, python-format 1025 1035 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" 1026 1036 msgstr "`%(app_label)s.%(object_name)s` (関連オブジェクト)" 1027 1037 1028 #: contrib/admindocs/views.py:2 421038 #: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261 1029 1039 #, python-format 1030 1040 msgid "all %s" 1031 1041 msgstr "全ての %s" 1032 1042 1033 #: contrib/admindocs/views.py:2 471043 #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266 1034 1044 #, python-format 1035 1045 msgid "number of %s" 1036 1046 msgstr "%s の数" 1037 1047 1038 #: contrib/admindocs/views.py:2 521048 #: contrib/admindocs/views.py:271 1039 1049 #, python-format 1040 1050 msgid "Fields on %s objects" 1041 1051 msgstr "%s のフィールド" 1042 1052 1043 #: contrib/admindocs/views.py:3 15 contrib/admindocs/views.py:3261044 #: contrib/admindocs/views.py:3 28 contrib/admindocs/views.py:3341045 #: contrib/admindocs/views.py:3 35 contrib/admindocs/views.py:3371053 #: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345 1054 #: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353 1055 #: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356 1046 1056 msgid "Integer" 1047 1057 msgstr "整数" 1048 1058 1049 #: contrib/admindocs/views.py:3 161059 #: contrib/admindocs/views.py:335 1050 1060 msgid "Boolean (Either True or False)" 1051 1061 msgstr "ブール値 (真: True または偽: False)" 1052 1062 1053 #: contrib/admindocs/views.py:3 17 contrib/admindocs/views.py:3361063 #: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355 1054 1064 #, python-format 1055 1065 msgid "String (up to %(max_length)s)" 1056 1066 msgstr "文字列 ( %(max_length)s 字まで )" 1057 1067 1058 #: contrib/admindocs/views.py:3 181068 #: contrib/admindocs/views.py:337 1059 1069 msgid "Comma-separated integers" 1060 1070 msgstr "カンマ区切りの整数" 1061 1071 1062 #: contrib/admindocs/views.py:3 191072 #: contrib/admindocs/views.py:338 1063 1073 msgid "Date (without time)" 1064 1074 msgstr "日付" 1065 1075 1066 #: contrib/admindocs/views.py:3 201076 #: contrib/admindocs/views.py:339 1067 1077 msgid "Date (with time)" 1068 1078 msgstr "日時" 1069 1079 1070 #: contrib/admindocs/views.py:3 211080 #: contrib/admindocs/views.py:340 1071 1081 msgid "Decimal number" 1072 1082 msgstr "10 進数 (小数可)" 1073 1083 1074 #: contrib/admindocs/views.py:3 221084 #: contrib/admindocs/views.py:341 1075 1085 msgid "E-mail address" 1076 1086 msgstr "メールアドレス" 1077 1087 1078 #: contrib/admindocs/views.py:3 23 contrib/admindocs/views.py:3241079 #: contrib/admindocs/views.py:3 271088 #: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343 1089 #: contrib/admindocs/views.py:346 1080 1090 msgid "File path" 1081 1091 msgstr "ファイルの場所" 1082 1092 1083 #: contrib/admindocs/views.py:3 251093 #: contrib/admindocs/views.py:344 1084 1094 msgid "Floating point number" 1085 1095 msgstr "浮動小数点" 1086 1096 1087 #: contrib/admindocs/views.py:3 29 contrib/comments/models.py:581097 #: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60 1088 1098 msgid "IP address" 1089 1099 msgstr "IP アドレス" 1090 1100 1091 #: contrib/admindocs/views.py:3 311101 #: contrib/admindocs/views.py:350 1092 1102 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 1093 1103 msgstr "ブール値 (真: True 、偽: False または None)" 1094 1104 1095 #: contrib/admindocs/views.py:3 321105 #: contrib/admindocs/views.py:351 1096 1106 msgid "Relation to parent model" 1097 1107 msgstr "親モデルへのリレーション" 1098 1108 1099 #: contrib/admindocs/views.py:3 331109 #: contrib/admindocs/views.py:352 1100 1110 msgid "Phone number" 1101 1111 msgstr "電話番号" 1102 1112 1103 #: contrib/admindocs/views.py:3 381113 #: contrib/admindocs/views.py:357 1104 1114 msgid "Text" 1105 1115 msgstr "テキスト" 1106 1116 1107 #: contrib/admindocs/views.py:3 391117 #: contrib/admindocs/views.py:358 1108 1118 msgid "Time" 1109 1119 msgstr "時刻" 1110 1120 1111 #: contrib/admindocs/views.py:3 40contrib/comments/forms.py:951121 #: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95 1112 1122 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 1113 1123 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 1114 1124 msgid "URL" 1115 1125 msgstr "URL" 1116 1126 1117 #: contrib/admindocs/views.py:3 411127 #: contrib/admindocs/views.py:360 1118 1128 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 1119 1129 msgstr "アメリカの州 (大文字二文字で)" 1120 1130 1121 #: contrib/admindocs/views.py:3 421131 #: contrib/admindocs/views.py:361 1122 1132 msgid "XML text" 1123 1133 msgstr "XMLテキスト" 1124 1134 1125 #: contrib/admindocs/views.py:3 681135 #: contrib/admindocs/views.py:387 1126 1136 #, python-format 1127 1137 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 1128 1138 msgstr "%s はurlpatternオブジェクトでは無いようです" … … 1392 1402 msgid "user permissions" 1393 1403 msgstr "ユーザパーミッション" 1394 1404 1395 #: contrib/auth/models.py:144 1405 #: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50 1406 #: contrib/comments/models.py:168 1396 1407 msgid "user" 1397 1408 msgstr "ユーザ" 1398 1409 … … 1420 1431 msgid "Metadata" 1421 1432 msgstr "メタデータ" 1422 1433 1434 #: contrib/comments/feeds.py:13 1435 #, python-format 1436 msgid "%(site_name)s comments" 1437 msgstr "%(site_name)s のコメント" 1438 1439 #: contrib/comments/feeds.py:23 1440 #, python-format 1441 msgid "Latest comments on %(site_name)s" 1442 msgstr "%(site_name)s の最新コメント" 1443 1423 1444 #: contrib/comments/forms.py:93 1424 1445 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 1425 1446 msgid "Name" … … 1445 1466 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1446 1467 msgstr "このフィールドに入力するとコメントはスパム扱いされます" 1447 1468 1448 #: contrib/comments/models.py:23 1469 #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74 1470 msgid "content type" 1471 msgstr "コンテンツタイプ" 1472 1473 #: contrib/comments/models.py:24 1449 1474 msgid "object ID" 1450 1475 msgstr "オブジェクト ID" 1451 1476 1452 #: contrib/comments/models.py:5 01477 #: contrib/comments/models.py:52 1453 1478 msgid "user's name" 1454 1479 msgstr "名前" 1455 1480 1456 #: contrib/comments/models.py:5 11481 #: contrib/comments/models.py:53 1457 1482 msgid "user's email address" 1458 1483 msgstr "メールアドレス" 1459 1484 1460 #: contrib/comments/models.py:5 21485 #: contrib/comments/models.py:54 1461 1486 msgid "user's URL" 1462 1487 msgstr "URL" 1463 1488 1464 #: contrib/comments/models.py:54 1489 #: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 1490 #: contrib/comments/models.py:169 1465 1491 msgid "comment" 1466 1492 msgstr "コメント" 1467 1493 1468 #: contrib/comments/models.py:5 71494 #: contrib/comments/models.py:59 1469 1495 msgid "date/time submitted" 1470 1496 msgstr "コメント投稿日時" 1471 1497 1472 #: contrib/comments/models.py: 591498 #: contrib/comments/models.py:61 1473 1499 msgid "is public" 1474 1500 msgstr "は公開中です" 1475 1501 1476 #: contrib/comments/models.py:6 01502 #: contrib/comments/models.py:62 1477 1503 msgid "" 1478 1504 "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." 1479 1505 msgstr "" 1480 1506 "手っ取り早くコメントをサイトから消すにはここのチェックを外してください。" 1481 1507 1482 #: contrib/comments/models.py:6 21508 #: contrib/comments/models.py:64 1483 1509 msgid "is removed" 1484 1510 msgstr "は削除されました" 1485 1511 1486 #: contrib/comments/models.py:6 31512 #: contrib/comments/models.py:65 1487 1513 msgid "" 1488 1514 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " 1489 1515 "removed\" message will be displayed instead." … … 1491 1517 "コメントが不適切な場合はチェックを入れてください。「コメントは削除されまし" 1492 1518 "た」と表示されるようになります。" 1493 1519 1494 #: contrib/comments/models.py:115 1520 #: contrib/comments/models.py:77 1521 msgid "comments" 1522 msgstr "コメント" 1523 1524 #: contrib/comments/models.py:119 1495 1525 msgid "" 1496 1526 "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" 1497 1527 "only." … … 1499 1529 "このコメントは認証済みユーザーによって投稿されたため、名前は読み取り専用で" 1500 1530 "す。" 1501 1531 1502 #: contrib/comments/models.py:12 41532 #: contrib/comments/models.py:128 1503 1533 msgid "" 1504 1534 "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" 1505 1535 "only." … … 1507 1537 "このコメントは認証済みユーザーによって投稿されたため、メールアドレスは読み取" 1508 1538 "り専用です。" 1509 1539 1510 #: contrib/comments/models.py:1 491540 #: contrib/comments/models.py:153 1511 1541 #, python-format 1512 1542 msgid "" 1513 1543 "Posted by %(user)s at %(date)s\n" … … 1522 1552 "\n" 1523 1553 "http://%(domain)s%(url)s" 1524 1554 1555 #: contrib/comments/models.py:170 1556 msgid "flag" 1557 msgstr "フラグ" 1558 1559 #: contrib/comments/models.py:171 1560 msgid "date" 1561 msgstr "フラグを付けた日時" 1562 1563 #: contrib/comments/models.py:181 1564 msgid "comment flag" 1565 msgstr "コメントフラグ" 1566 1567 #: contrib/comments/models.py:182 1568 msgid "comment flags" 1569 msgstr "コメントフラグ" 1570 1525 1571 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 1526 1572 msgid "Approve a comment" 1527 1573 msgstr "コメントを承認する" … … 1579 1625 msgid "Thanks for flagging" 1580 1626 msgstr "ご利用ありがとうございました!" 1581 1627 1582 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:1 61583 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:3 11628 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 1629 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 1584 1630 msgid "Post" 1585 1631 msgstr "投稿" 1586 1632 1587 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:1 71588 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:3 21633 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 1634 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 1589 1635 msgid "Preview" 1590 1636 msgstr "プレビュー" 1591 1637 … … 1631 1677 msgstr "コメントありがとうございました" 1632 1678 1633 1679 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 1634 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:1 21680 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 1635 1681 msgid "Preview your comment" 1636 1682 msgstr "コメントのプレビュー" 1637 1683 1638 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:1 01684 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 1639 1685 msgid "Please correct the error below" 1640 1686 msgid_plural "Please correct the errors below" 1641 1687 msgstr[0] "下記のエラーを修正してください。" 1642 1688 1643 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:1 51689 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 1644 1690 msgid "Post your comment" 1645 1691 msgstr "コメントを投稿" 1646 1692 1647 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:1 51693 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 1648 1694 msgid "or make changes" 1649 1695 msgstr "さらに編集" 1650 1696 1651 #: contrib/contenttypes/models.py: 671697 #: contrib/contenttypes/models.py:70 1652 1698 msgid "python model class name" 1653 1699 msgstr "Python モデルクラス名" 1654 1700 1655 #: contrib/contenttypes/models.py:71 1656 msgid "content type" 1657 msgstr "コンテンツタイプ" 1658 1659 #: contrib/contenttypes/models.py:72 1701 #: contrib/contenttypes/models.py:75 1660 1702 msgid "content types" 1661 1703 msgstr "コンテンツタイプ" 1662 1704 … … 1725 1767 "申し訳ありませんが、あなたのフォームへの入力は時間切れになりました。このペー" 1726 1768 "ジで再度入力してください。" 1727 1769 1728 #: contrib/gis/forms/fields.py:1 41770 #: contrib/gis/forms/fields.py:17 1729 1771 msgid "No geometry value provided." 1730 1772 msgstr "geometry値がありません。" 1731 1773 1732 #: contrib/gis/forms/fields.py:1 51774 #: contrib/gis/forms/fields.py:18 1733 1775 msgid "Invalid geometry value." 1734 1776 msgstr "geometry値が不正です" 1735 1777 1736 #: contrib/gis/forms/fields.py:1 61778 #: contrib/gis/forms/fields.py:19 1737 1779 msgid "Invalid geometry type." 1738 1780 msgstr "geometryタイプが不正です。" 1739 1781 1782 #: contrib/gis/forms/fields.py:20 1783 msgid "" 1784 "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " 1785 "form field." 1786 msgstr "" 1787 "geometry を geometry フォームフィールドの SRID に変換しようとしてエラーが起き" 1788 "ました。" 1789 1740 1790 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 1741 1791 msgid "th" 1742 1792 msgstr "番目" … … 2956 3006 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." 2957 3007 msgstr "税務署登録ID(NIP)のチェックサムがあいません。" 2958 3008 2959 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:1 112960 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9digits."2961 msgstr "ポーランド企業番号(REGON)は 7文字か9文字で入力して下さい。"3009 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 3010 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." 3011 msgstr "ポーランド企業番号(REGON)は9文字か14文字で入力して下さい。" 2962 3012 2963 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:11 23013 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 2964 3014 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." 2965 3015 msgstr "ポーランド企業番号(REGON)のチェックサムがあいません。" 2966 3016 2967 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:1 553017 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 2968 3018 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." 2969 3019 msgstr "XX-XXXの形式で郵便番号を入力してください。" 2970 3020 … … 3796 3846 msgid "sites" 3797 3847 msgstr "サイト" 3798 3848 3799 #: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:7 003849 #: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 3800 3850 msgid "This value must be an integer." 3801 3851 msgstr "値は整数でなければなりません。" 3802 3852 3803 #: db/models/fields/__init__.py:38 73853 #: db/models/fields/__init__.py:388 3804 3854 msgid "This value must be either True or False." 3805 3855 msgstr "値は真: True または偽: False でなければなりません。" 3806 3856 3807 #: db/models/fields/__init__.py:42 03857 #: db/models/fields/__init__.py:427 3808 3858 msgid "This field cannot be null." 3809 3859 msgstr "このフィールドには NULL を指定できません。" 3810 3860 3811 #: db/models/fields/__init__.py:4 363861 #: db/models/fields/__init__.py:443 3812 3862 msgid "Enter only digits separated by commas." 3813 3863 msgstr "カンマ区切りの数字だけを入力してください。" 3814 3864 3815 #: db/models/fields/__init__.py:4 673865 #: db/models/fields/__init__.py:474 3816 3866 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 3817 3867 msgstr "YYYY-MM-DD形式で日付を入力してください。" 3818 3868 3819 #: db/models/fields/__init__.py:4 763869 #: db/models/fields/__init__.py:483 3820 3870 #, python-format 3821 3871 msgid "Invalid date: %s" 3822 3872 msgstr "無効な日付: %s" 3823 3873 3824 #: db/models/fields/__init__.py:54 0 db/models/fields/__init__.py:5583874 #: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565 3825 3875 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3826 3876 msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]形式で日時を入力してください。" 3827 3877 3828 #: db/models/fields/__init__.py: 5943878 #: db/models/fields/__init__.py:601 3829 3879 msgid "This value must be a decimal number." 3830 3880 msgstr "値は整数でなければなりません。" 3831 3881 3832 #: db/models/fields/__init__.py:6 763882 #: db/models/fields/__init__.py:686 3833 3883 msgid "This value must be a float." 3834 3884 msgstr "値は浮動小数点数でなければなりません。" 3835 3885 3836 #: db/models/fields/__init__.py:7 363886 #: db/models/fields/__init__.py:746 3837 3887 msgid "This value must be either None, True or False." 3838 3888 msgstr "値は、空: None、真: True または偽: False でなければなりません。" 3839 3889 3840 #: db/models/fields/__init__.py:8 39 db/models/fields/__init__.py:8533890 #: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 3841 3891 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3842 3892 msgstr "HH:MM[:ss[.uuuuuu]]形式で時刻を入力してください。" 3843 3893 3844 #: db/models/fields/related.py: 7923894 #: db/models/fields/related.py:816 3845 3895 msgid "" 3846 3896 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 3847 3897 msgstr "" 3848 3898 "複数選択するときには Control キーを押したまま選択してください。Mac は " 3849 3899 "Command キーを使ってください" 3850 3900 3851 #: db/models/fields/related.py:8 703901 #: db/models/fields/related.py:894 3852 3902 #, python-format 3853 3903 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 3854 3904 msgid_plural "" … … 3906 3956 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 3907 3957 msgstr "整数部は %s 桁までで入力して下さい。" 3908 3958 3909 #: forms/fields.py:288 forms/fields.py:8 553959 #: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863 3910 3960 msgid "Enter a valid date." 3911 3961 msgstr "日付を正しく入力してください。" 3912 3962 3913 #: forms/fields.py:322 forms/fields.py:8 563963 #: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864 3914 3964 msgid "Enter a valid time." 3915 3965 msgstr "時間を正しく入力してください。" 3916 3966 … … 3935 3985 #, python-format 3936 3986 msgid "" 3937 3987 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 3938 msgstr "ファイル名は %(max)d 字以上で入力してください( %(length)d 文字入力されました)。" 3988 msgstr "" 3989 "ファイル名は %(max)d 字以上で入力してください( %(length)d 文字入力されまし" 3990 "た)。" 3939 3991 3940 3992 #: forms/fields.py:483 3941 3993 msgid "" … … 3953 4005 msgid "This URL appears to be a broken link." 3954 4006 msgstr "このURLはリンクが壊れています。" 3955 4007 3956 #: forms/fields.py:62 4 forms/fields.py:7024008 #: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 3957 4009 #, python-format 3958 4010 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 3959 4011 msgstr "正しく選択してください。 %(value)s は候補にありません。" 3960 4012 3961 #: forms/fields.py:70 3 forms/fields.py:764 forms/models.py:7764013 #: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003 3962 4014 msgid "Enter a list of values." 3963 4015 msgstr "リストを入力してください。" 3964 4016 3965 #: forms/fields.py:8 844017 #: forms/fields.py:892 3966 4018 msgid "Enter a valid IPv4 address." 3967 4019 msgstr "有効なIPアドレス (IPv4) を入力してください。" 3968 4020 3969 #: forms/fields.py: 8944021 #: forms/fields.py:902 3970 4022 msgid "" 3971 4023 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 3972 4024 msgstr "slug には半角の英数字、アンダースコア、ハイフン以外は使用できません。" … … 3975 4027 msgid "Order" 3976 4028 msgstr "並び変え" 3977 4029 3978 #: forms/models.py: 299 forms/models.py:3084030 #: forms/models.py:367 3979 4031 #, python-format 4032 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." 4033 msgstr "" 4034 "%(date_field)s %(lookup)s では %(field_name)s がユニークである必要がありま" 4035 "す。" 4036 4037 #: forms/models.py:381 forms/models.py:389 4038 #, python-format 3980 4039 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 3981 4040 msgstr "この %(field_label)s を持った %(model_name)s が既に存在します。" 3982 4041 3983 #: forms/models.py:651 4042 #: forms/models.py:594 4043 #, python-format 4044 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." 4045 msgstr "%(field)s の重複したデータを修正してください。" 4046 4047 #: forms/models.py:598 4048 #, python-format 4049 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." 4050 msgstr "%(field)s の重複したデータを修正してください。このフィールドはユニークである必要があります。" 4051 4052 #: forms/models.py:604 4053 #, python-format 4054 msgid "" 4055 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " 4056 "for the %(lookup)s in %(date_field)s." 4057 msgstr "%(field_name)s の重複したデータを修正してください。%(date_field)s %(lookup)s では %(field_name)s がユニークである必要があります。" 4058 4059 #: forms/models.py:612 4060 msgid "Please correct the duplicate values below." 4061 msgstr "下記の重複したデータを修正してください。" 4062 4063 #: forms/models.py:867 3984 4064 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." 3985 4065 msgstr "インライン外部キーが親インスタンスの主キーと一致しません。" 3986 4066 3987 #: forms/models.py: 7064067 #: forms/models.py:930 3988 4068 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 3989 4069 msgstr "正しく選択してください。選択したものは候補にありません。" 3990 4070 3991 #: forms/models.py: 7774071 #: forms/models.py:1004 3992 4072 #, python-format 3993 4073 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 3994 4074 msgstr "正しく選択してください。 %s は候補にありません。" 3995 4075 3996 #: forms/models.py: 7794076 #: forms/models.py:1006 3997 4077 #, python-format 3998 4078 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." 3999 4079 msgstr "\"%s\" はプライマリキーとして無効な値です。" 4000 4080 4001 #: template/defaultfilters.py:76 54081 #: template/defaultfilters.py:767 4002 4082 msgid "yes,no,maybe" 4003 4083 msgstr "はい,いいえ,たぶん" 4004 4084 4005 #: template/defaultfilters.py:79 64085 #: template/defaultfilters.py:798 4006 4086 #, python-format 4007 4087 msgid "%(size)d byte" 4008 4088 msgid_plural "%(size)d bytes" 4009 4089 msgstr[0] "%(size)d バイト" 4010 4090 4011 #: template/defaultfilters.py: 7984091 #: template/defaultfilters.py:800 4012 4092 #, python-format 4013 4093 msgid "%.1f KB" 4014 4094 msgstr "%.1f KB" 4015 4095 4016 #: template/defaultfilters.py:80 04096 #: template/defaultfilters.py:802 4017 4097 #, python-format 4018 4098 msgid "%.1f MB" 4019 4099 msgstr "%.1f MB" 4020 4100 4021 #: template/defaultfilters.py:80 14101 #: template/defaultfilters.py:803 4022 4102 #, python-format 4023 4103 msgid "%.1f GB" 4024 4104 msgstr "%.1f GB" 4025 4105 4026 #: utils/dateformat.py:4 14106 #: utils/dateformat.py:42 4027 4107 msgid "p.m." 4028 4108 msgstr "p.m." 4029 4109 4030 #: utils/dateformat.py:4 24110 #: utils/dateformat.py:43 4031 4111 msgid "a.m." 4032 4112 msgstr "a.m." 4033 4113 4034 #: utils/dateformat.py:4 74114 #: utils/dateformat.py:48 4035 4115 msgid "PM" 4036 4116 msgstr "PM" 4037 4117 4038 #: utils/dateformat.py:4 84118 #: utils/dateformat.py:49 4039 4119 msgid "AM" 4040 4120 msgstr "AM" 4041 4121 4042 #: utils/dateformat.py:9 74122 #: utils/dateformat.py:98 4043 4123 msgid "midnight" 4044 4124 msgstr "0時" 4045 4125 4046 #: utils/dateformat.py: 994126 #: utils/dateformat.py:100 4047 4127 msgid "noon" 4048 4128 msgstr "12時" 4049 4129 -
conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po
3 3 msgstr "" 4 4 "Project-Id-Version: Django\n" 5 5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6 "POT-Creation-Date: 200 8-12-19 12:04+0900\n"6 "POT-Creation-Date: 2009-07-22 23:23+0900\n" 7 7 "PO-Revision-Date: 2006-05-08 13:39+0900\n" 8 8 "Last-Translator: makoto tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>\n" 9 9 "Language-Team: Japanese <django-ja@googlegroups.com>\n"