1 | # Django Korean Translation
|
---|
2 | # Copyright (C) 2009
|
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the Korean translation package.
|
---|
4 | # Hyun Mi Ae, Joongi Kim (me@daybreaker.info), Sung-Jin Hong (serialx.net@gmail.com),
|
---|
5 | #
|
---|
6 | msgid ""
|
---|
7 | msgstr ""
|
---|
8 | "Project-Id-Version: Django\n"
|
---|
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
---|
10 | "POT-Creation-Date: 2009-06-16 23:20+0900\n"
|
---|
11 | "PO-Revision-Date: 2007-04-06 11:04+0900\n"
|
---|
12 | "Last-Translator: Joongi Kim (me@daybreaker.info)\n"
|
---|
13 | "Language-Team: Korean\n"
|
---|
14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
---|
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
17 |
|
---|
18 | #: conf/global_settings.py:44
|
---|
19 | msgid "Arabic"
|
---|
20 | msgstr "아랍어"
|
---|
21 |
|
---|
22 | #: conf/global_settings.py:45
|
---|
23 | msgid "Bengali"
|
---|
24 | msgstr "벵골어"
|
---|
25 |
|
---|
26 | #: conf/global_settings.py:46
|
---|
27 | msgid "Bulgarian"
|
---|
28 | msgstr "불가리어"
|
---|
29 |
|
---|
30 | #: conf/global_settings.py:47
|
---|
31 | msgid "Catalan"
|
---|
32 | msgstr "카탈루냐어"
|
---|
33 |
|
---|
34 | #: conf/global_settings.py:48
|
---|
35 | msgid "Czech"
|
---|
36 | msgstr "체코어"
|
---|
37 |
|
---|
38 | #: conf/global_settings.py:49
|
---|
39 | msgid "Welsh"
|
---|
40 | msgstr "웨일스어"
|
---|
41 |
|
---|
42 | #: conf/global_settings.py:50
|
---|
43 | msgid "Danish"
|
---|
44 | msgstr "덴마크어"
|
---|
45 |
|
---|
46 | #: conf/global_settings.py:51
|
---|
47 | msgid "German"
|
---|
48 | msgstr "독일어"
|
---|
49 |
|
---|
50 | #: conf/global_settings.py:52
|
---|
51 | msgid "Greek"
|
---|
52 | msgstr "그리스어"
|
---|
53 |
|
---|
54 | #: conf/global_settings.py:53
|
---|
55 | msgid "English"
|
---|
56 | msgstr "영어"
|
---|
57 |
|
---|
58 | #: conf/global_settings.py:54
|
---|
59 | msgid "Spanish"
|
---|
60 | msgstr "스페인어"
|
---|
61 |
|
---|
62 | #: conf/global_settings.py:55
|
---|
63 | msgid "Estonian"
|
---|
64 | msgstr "에스토니아어"
|
---|
65 |
|
---|
66 | #: conf/global_settings.py:56
|
---|
67 | msgid "Argentinean Spanish"
|
---|
68 | msgstr "아르헨티나 스페인어"
|
---|
69 |
|
---|
70 | #: conf/global_settings.py:57
|
---|
71 | msgid "Basque"
|
---|
72 | msgstr "바스크어"
|
---|
73 |
|
---|
74 | #: conf/global_settings.py:58
|
---|
75 | msgid "Persian"
|
---|
76 | msgstr "페르시아어"
|
---|
77 |
|
---|
78 | #: conf/global_settings.py:59
|
---|
79 | msgid "Finnish"
|
---|
80 | msgstr "핀란드어"
|
---|
81 |
|
---|
82 | #: conf/global_settings.py:60
|
---|
83 | msgid "French"
|
---|
84 | msgstr "프랑스어"
|
---|
85 |
|
---|
86 | #: conf/global_settings.py:61
|
---|
87 | msgid "Irish"
|
---|
88 | msgstr "아일랜드어"
|
---|
89 |
|
---|
90 | #: conf/global_settings.py:62
|
---|
91 | msgid "Galician"
|
---|
92 | msgstr "갈리시아어"
|
---|
93 |
|
---|
94 | #: conf/global_settings.py:63
|
---|
95 | msgid "Hungarian"
|
---|
96 | msgstr "헝가리어"
|
---|
97 |
|
---|
98 | #: conf/global_settings.py:64
|
---|
99 | msgid "Hebrew"
|
---|
100 | msgstr "히브리어"
|
---|
101 |
|
---|
102 | #: conf/global_settings.py:65
|
---|
103 | msgid "Hindi"
|
---|
104 | msgstr "힌디어"
|
---|
105 |
|
---|
106 | #: conf/global_settings.py:66
|
---|
107 | msgid "Croatian"
|
---|
108 | msgstr "크로아티아어"
|
---|
109 |
|
---|
110 | #: conf/global_settings.py:67
|
---|
111 | msgid "Icelandic"
|
---|
112 | msgstr "아이슬란드어"
|
---|
113 |
|
---|
114 | #: conf/global_settings.py:68
|
---|
115 | msgid "Italian"
|
---|
116 | msgstr "이탈리아어"
|
---|
117 |
|
---|
118 | #: conf/global_settings.py:69
|
---|
119 | msgid "Japanese"
|
---|
120 | msgstr "일본어"
|
---|
121 |
|
---|
122 | #: conf/global_settings.py:70
|
---|
123 | msgid "Georgian"
|
---|
124 | msgstr "그루지야어"
|
---|
125 |
|
---|
126 | #: conf/global_settings.py:71
|
---|
127 | msgid "Korean"
|
---|
128 | msgstr "한국어"
|
---|
129 |
|
---|
130 | #: conf/global_settings.py:72
|
---|
131 | msgid "Khmer"
|
---|
132 | msgstr "크메르어"
|
---|
133 |
|
---|
134 | #: conf/global_settings.py:73
|
---|
135 | msgid "Kannada"
|
---|
136 | msgstr "칸나다어"
|
---|
137 |
|
---|
138 | #: conf/global_settings.py:74
|
---|
139 | msgid "Latvian"
|
---|
140 | msgstr "라트비아어"
|
---|
141 |
|
---|
142 | #: conf/global_settings.py:75
|
---|
143 | msgid "Lithuanian"
|
---|
144 | msgstr "리투아니아어"
|
---|
145 |
|
---|
146 | #: conf/global_settings.py:76
|
---|
147 | msgid "Macedonian"
|
---|
148 | msgstr "마케도니아어"
|
---|
149 |
|
---|
150 | #: conf/global_settings.py:77
|
---|
151 | msgid "Dutch"
|
---|
152 | msgstr "네덜란드어"
|
---|
153 |
|
---|
154 | #: conf/global_settings.py:78
|
---|
155 | msgid "Norwegian"
|
---|
156 | msgstr "노르웨이어"
|
---|
157 |
|
---|
158 | #: conf/global_settings.py:79
|
---|
159 | msgid "Polish"
|
---|
160 | msgstr "폴란드어"
|
---|
161 |
|
---|
162 | #: conf/global_settings.py:80
|
---|
163 | msgid "Portuguese"
|
---|
164 | msgstr "포르투갈어"
|
---|
165 |
|
---|
166 | #: conf/global_settings.py:81
|
---|
167 | msgid "Brazilian Portuguese"
|
---|
168 | msgstr "브라질 포르투갈어"
|
---|
169 |
|
---|
170 | #: conf/global_settings.py:82
|
---|
171 | msgid "Romanian"
|
---|
172 | msgstr "루마니아어"
|
---|
173 |
|
---|
174 | #: conf/global_settings.py:83
|
---|
175 | msgid "Russian"
|
---|
176 | msgstr "러시아어"
|
---|
177 |
|
---|
178 | #: conf/global_settings.py:84
|
---|
179 | msgid "Slovak"
|
---|
180 | msgstr "슬로바키아어"
|
---|
181 |
|
---|
182 | #: conf/global_settings.py:85
|
---|
183 | msgid "Slovenian"
|
---|
184 | msgstr "슬로베니아어"
|
---|
185 |
|
---|
186 | #: conf/global_settings.py:86
|
---|
187 | msgid "Serbian"
|
---|
188 | msgstr "세르비아어"
|
---|
189 |
|
---|
190 | #: conf/global_settings.py:87
|
---|
191 | msgid "Swedish"
|
---|
192 | msgstr "스웨덴어"
|
---|
193 |
|
---|
194 | #: conf/global_settings.py:88
|
---|
195 | msgid "Tamil"
|
---|
196 | msgstr "타밀어"
|
---|
197 |
|
---|
198 | #: conf/global_settings.py:89
|
---|
199 | msgid "Telugu"
|
---|
200 | msgstr "텔루구어"
|
---|
201 |
|
---|
202 | #: conf/global_settings.py:90
|
---|
203 | msgid "Thai"
|
---|
204 | msgstr "태국어"
|
---|
205 |
|
---|
206 | #: conf/global_settings.py:91
|
---|
207 | msgid "Turkish"
|
---|
208 | msgstr "터키어"
|
---|
209 |
|
---|
210 | #: conf/global_settings.py:92
|
---|
211 | msgid "Ukrainian"
|
---|
212 | msgstr "우크라이나어"
|
---|
213 |
|
---|
214 | #: conf/global_settings.py:93
|
---|
215 | msgid "Simplified Chinese"
|
---|
216 | msgstr "중국어 간체"
|
---|
217 |
|
---|
218 | #: conf/global_settings.py:94
|
---|
219 | msgid "Traditional Chinese"
|
---|
220 | msgstr "중국어 번체"
|
---|
221 |
|
---|
222 | #: contrib/admin/actions.py:60
|
---|
223 | #, python-format
|
---|
224 | msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
---|
225 | msgstr "%(count)d개의 %(items)s (을)를 성공적으로 삭제하였습니다."
|
---|
226 |
|
---|
227 | #: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1025
|
---|
228 | msgid "Are you sure?"
|
---|
229 | msgstr "확실합니까?"
|
---|
230 |
|
---|
231 | #: contrib/admin/actions.py:85
|
---|
232 | #, python-format
|
---|
233 | msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
---|
234 | msgstr "선택된 %(verbose_name_plural)s (을)를 삭제합니다."
|
---|
235 |
|
---|
236 | #: contrib/admin/filterspecs.py:44
|
---|
237 | #, python-format
|
---|
238 | msgid ""
|
---|
239 | "<h3>By %s:</h3>\n"
|
---|
240 | "<ul>\n"
|
---|
241 | msgstr ""
|
---|
242 | "<h3>%s(으)로:</h3>\n"
|
---|
243 | "<ul>\n"
|
---|
244 |
|
---|
245 | #: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
|
---|
246 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
|
---|
247 | msgid "All"
|
---|
248 | msgstr "모두"
|
---|
249 |
|
---|
250 | #: contrib/admin/filterspecs.py:113
|
---|
251 | msgid "Any date"
|
---|
252 | msgstr "언제나"
|
---|
253 |
|
---|
254 | #: contrib/admin/filterspecs.py:114
|
---|
255 | msgid "Today"
|
---|
256 | msgstr "오늘"
|
---|
257 |
|
---|
258 | #: contrib/admin/filterspecs.py:117
|
---|
259 | msgid "Past 7 days"
|
---|
260 | msgstr "지난 7일"
|
---|
261 |
|
---|
262 | #: contrib/admin/filterspecs.py:119
|
---|
263 | msgid "This month"
|
---|
264 | msgstr "이번 달"
|
---|
265 |
|
---|
266 | #: contrib/admin/filterspecs.py:121
|
---|
267 | msgid "This year"
|
---|
268 | msgstr "이번 해"
|
---|
269 |
|
---|
270 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
|
---|
271 | msgid "Yes"
|
---|
272 | msgstr "예"
|
---|
273 |
|
---|
274 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
|
---|
275 | msgid "No"
|
---|
276 | msgstr "아니오"
|
---|
277 |
|
---|
278 | #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434
|
---|
279 | msgid "Unknown"
|
---|
280 | msgstr "알 수 없습니다."
|
---|
281 |
|
---|
282 | #: contrib/admin/helpers.py:14
|
---|
283 | msgid "Action:"
|
---|
284 | msgstr "액션:"
|
---|
285 |
|
---|
286 | #: contrib/admin/models.py:19
|
---|
287 | msgid "action time"
|
---|
288 | msgstr "액션 타임"
|
---|
289 |
|
---|
290 | #: contrib/admin/models.py:22
|
---|
291 | msgid "object id"
|
---|
292 | msgstr "오브젝트 아이디"
|
---|
293 |
|
---|
294 | #: contrib/admin/models.py:23
|
---|
295 | msgid "object repr"
|
---|
296 | msgstr "오브젝트 표현"
|
---|
297 |
|
---|
298 | #: contrib/admin/models.py:24
|
---|
299 | msgid "action flag"
|
---|
300 | msgstr "액션 플래그"
|
---|
301 |
|
---|
302 | #: contrib/admin/models.py:25
|
---|
303 | msgid "change message"
|
---|
304 | msgstr "메시지 변경"
|
---|
305 |
|
---|
306 | #: contrib/admin/models.py:28
|
---|
307 | msgid "log entry"
|
---|
308 | msgstr "로그 엔트리"
|
---|
309 |
|
---|
310 | #: contrib/admin/models.py:29
|
---|
311 | msgid "log entries"
|
---|
312 | msgstr "로그 엔트리"
|
---|
313 |
|
---|
314 | #: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
|
---|
315 | msgid "None"
|
---|
316 | msgstr "없음"
|
---|
317 |
|
---|
318 | #: contrib/admin/options.py:519
|
---|
319 | #, python-format
|
---|
320 | msgid "Changed %s."
|
---|
321 | msgstr "%s (이)가 변경되었습니다."
|
---|
322 |
|
---|
323 | #: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
|
---|
324 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388
|
---|
325 | #: forms/models.py:587
|
---|
326 | msgid "and"
|
---|
327 | msgstr "또한"
|
---|
328 |
|
---|
329 | #: contrib/admin/options.py:524
|
---|
330 | #, python-format
|
---|
331 | msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
332 | msgstr "%(name)s \"%(object)s\" (을)를 추가하였습니다."
|
---|
333 |
|
---|
334 | #: contrib/admin/options.py:528
|
---|
335 | #, python-format
|
---|
336 | msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
337 | msgstr "%(list)s에 대한 %(name)s \"%(object)s\" (을)를 변경하였습니다."
|
---|
338 |
|
---|
339 | #: contrib/admin/options.py:533
|
---|
340 | #, python-format
|
---|
341 | msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
342 | msgstr "%(name)s \"%(object)s\" (을)를 삭제하였습니다."
|
---|
343 |
|
---|
344 | #: contrib/admin/options.py:537
|
---|
345 | msgid "No fields changed."
|
---|
346 | msgstr "변경된 필드가 없습니다."
|
---|
347 |
|
---|
348 | #: contrib/admin/options.py:598 contrib/auth/admin.py:67
|
---|
349 | #, python-format
|
---|
350 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
---|
351 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" (이)가 추가되었습니다."
|
---|
352 |
|
---|
353 | #: contrib/admin/options.py:602 contrib/admin/options.py:635
|
---|
354 | #: contrib/auth/admin.py:75
|
---|
355 | msgid "You may edit it again below."
|
---|
356 | msgstr "계속해서 편집하실 수 있습니다."
|
---|
357 |
|
---|
358 | #: contrib/admin/options.py:612 contrib/admin/options.py:645
|
---|
359 | #, python-format
|
---|
360 | msgid "You may add another %s below."
|
---|
361 | msgstr "계속해서 다른 %s (을)를 추가하세요."
|
---|
362 |
|
---|
363 | #: contrib/admin/options.py:633
|
---|
364 | #, python-format
|
---|
365 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
---|
366 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" (이)가 변경되었습니다."
|
---|
367 |
|
---|
368 | #: contrib/admin/options.py:641
|
---|
369 | #, python-format
|
---|
370 | msgid ""
|
---|
371 | "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
---|
372 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" (이)가 추가되었습니다. 계속해서 편집하세요."
|
---|
373 |
|
---|
374 | #: contrib/admin/options.py:772
|
---|
375 | #, python-format
|
---|
376 | msgid "Add %s"
|
---|
377 | msgstr "%s 추가"
|
---|
378 |
|
---|
379 | #: contrib/admin/options.py:803 contrib/admin/options.py:1003
|
---|
380 | #, python-format
|
---|
381 | msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
---|
382 | msgstr "Primary key %(key)r에 대한 오브젝트 %(name)s가 존재하지 않습니다."
|
---|
383 |
|
---|
384 | #: contrib/admin/options.py:860
|
---|
385 | #, python-format
|
---|
386 | msgid "Change %s"
|
---|
387 | msgstr "%s 변경"
|
---|
388 |
|
---|
389 | #: contrib/admin/options.py:904
|
---|
390 | msgid "Database error"
|
---|
391 | msgstr "데이터베이스 오류"
|
---|
392 |
|
---|
393 | #: contrib/admin/options.py:940
|
---|
394 | #, python-format
|
---|
395 | msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
---|
396 | msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
---|
397 | msgstr[0] "%(count)s %(name)s (이)가 변경되었습니다."
|
---|
398 | msgstr[1] "%(count)s %(name)s (이)가 변경되었습니다."
|
---|
399 |
|
---|
400 | #: contrib/admin/options.py:1018
|
---|
401 | #, python-format
|
---|
402 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
---|
403 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" (이)가 삭제되었습니다."
|
---|
404 |
|
---|
405 | #: contrib/admin/options.py:1054
|
---|
406 | #, python-format
|
---|
407 | msgid "Change history: %s"
|
---|
408 | msgstr "변경 히스토리: %s"
|
---|
409 |
|
---|
410 | #: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14
|
---|
411 | #: contrib/auth/forms.py:80
|
---|
412 | msgid ""
|
---|
413 | "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
---|
414 | "sensitive."
|
---|
415 | msgstr "사용자명과 비밀번호를 입력하세요.(대, 소문자 구별)"
|
---|
416 |
|
---|
417 | #: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
---|
418 | msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
---|
419 | msgstr "로그인 세션이 끊겼습니다. 다시 로그인 하세요."
|
---|
420 |
|
---|
421 | #: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
---|
422 | msgid ""
|
---|
423 | "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
---|
424 | "cookies, reload this page, and try again."
|
---|
425 | msgstr ""
|
---|
426 | "사용하시는 브라우저가 쿠키 사용을 허가하고 있지 않습니다. 쿠키 사용을 체크하시"
|
---|
427 | "고 다시 시도해 주세요."
|
---|
428 |
|
---|
429 | #: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307
|
---|
430 | #: contrib/admin/views/decorators.py:66
|
---|
431 | msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
---|
432 | msgstr "사용자명에는 '@'을 사용할 수 없습니다."
|
---|
433 |
|
---|
434 | #: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
---|
435 | #, python-format
|
---|
436 | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
---|
437 | msgstr "이메일 주소와 사용자명은 다릅니다. '%s'를 사용하세요."
|
---|
438 |
|
---|
439 | #: contrib/admin/sites.py:360
|
---|
440 | msgid "Site administration"
|
---|
441 | msgstr "사이트 관리"
|
---|
442 |
|
---|
443 | #: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
---|
444 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
---|
445 | #: contrib/admin/views/decorators.py:20
|
---|
446 | msgid "Log in"
|
---|
447 | msgstr "로그인"
|
---|
448 |
|
---|
449 | #: contrib/admin/sites.py:417
|
---|
450 | #, python-format
|
---|
451 | msgid "%s administration"
|
---|
452 | msgstr "%s 사이트 관리"
|
---|
453 |
|
---|
454 | #: contrib/admin/util.py:168
|
---|
455 | #, python-format
|
---|
456 | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
|
---|
457 | msgstr "%(name)s 에 %(fieldname)s (이)가 하나 이상 있는 %(obj)s"
|
---|
458 |
|
---|
459 | #: contrib/admin/util.py:173
|
---|
460 | #, python-format
|
---|
461 | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
|
---|
462 | msgstr "%(name)s 에 %(fieldname)s (이)가 하나 이상 있는"
|
---|
463 |
|
---|
464 | #: contrib/admin/widgets.py:71
|
---|
465 | msgid "Date:"
|
---|
466 | msgstr "날짜:"
|
---|
467 |
|
---|
468 | #: contrib/admin/widgets.py:71
|
---|
469 | msgid "Time:"
|
---|
470 | msgstr "시각:"
|
---|
471 |
|
---|
472 | #: contrib/admin/widgets.py:95
|
---|
473 | msgid "Currently:"
|
---|
474 | msgstr "현재:"
|
---|
475 |
|
---|
476 | #: contrib/admin/widgets.py:95
|
---|
477 | msgid "Change:"
|
---|
478 | msgstr "변경:"
|
---|
479 |
|
---|
480 | #: contrib/admin/widgets.py:124
|
---|
481 | #, fuzzy
|
---|
482 | msgid "Lookup"
|
---|
483 | msgstr "찾아보기"
|
---|
484 |
|
---|
485 | #: contrib/admin/widgets.py:236
|
---|
486 | #, fuzzy
|
---|
487 | msgid "Add Another"
|
---|
488 | msgstr "하나 더 추가하기"
|
---|
489 |
|
---|
490 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
---|
491 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
---|
492 | msgid "Page not found"
|
---|
493 | msgstr "해당 페이지가 없습니다."
|
---|
494 |
|
---|
495 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
---|
496 | msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
---|
497 | msgstr "죄송합니다. 요청하신 페이지를 찾을 수 없습니다."
|
---|
498 |
|
---|
499 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
---|
500 | #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
|
---|
501 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:31
|
---|
502 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
|
---|
503 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
|
---|
504 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
---|
505 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
|
---|
506 | #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
|
---|
507 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
|
---|
508 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
|
---|
509 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
---|
510 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
---|
511 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
---|
512 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
---|
513 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
---|
514 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
---|
515 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
---|
516 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
---|
517 | msgid "Home"
|
---|
518 | msgstr "홈"
|
---|
519 |
|
---|
520 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
---|
521 | msgid "Server error"
|
---|
522 | msgstr "서버 오류"
|
---|
523 |
|
---|
524 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
---|
525 | msgid "Server error (500)"
|
---|
526 | msgstr "서버 오류 (500)"
|
---|
527 |
|
---|
528 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
---|
529 | msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
---|
530 | msgstr "서버 오류 <em>(500)</em>"
|
---|
531 |
|
---|
532 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
---|
533 | msgid ""
|
---|
534 | "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
---|
535 | "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
---|
536 | msgstr ""
|
---|
537 | "오류가 발생했습니다. 사이트 관리자에게 이메일로 에러를 보고 했습니다. 조속히 "
|
---|
538 | "수정하도록 하겠습니다. 고맙습니다."
|
---|
539 |
|
---|
540 | #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
|
---|
541 | msgid "Run the selected action"
|
---|
542 | msgstr "선택한 액션을 실행합니다."
|
---|
543 |
|
---|
544 | #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
|
---|
545 | msgid "Go"
|
---|
546 | msgstr "실행"
|
---|
547 |
|
---|
548 | #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
|
---|
549 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
|
---|
550 | #, python-format
|
---|
551 | msgid "%(name)s"
|
---|
552 | msgstr "%(name)s"
|
---|
553 |
|
---|
554 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
|
---|
555 | msgid "Welcome,"
|
---|
556 | msgstr "환영합니다,"
|
---|
557 |
|
---|
558 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
|
---|
559 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
---|
560 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
---|
561 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
---|
562 | msgid "Documentation"
|
---|
563 | msgstr "문서"
|
---|
564 |
|
---|
565 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
|
---|
566 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
|
---|
567 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
---|
568 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
---|
569 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
---|
570 | msgid "Change password"
|
---|
571 | msgstr "비밀번호 변경"
|
---|
572 |
|
---|
573 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
|
---|
574 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
---|
575 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
---|
576 | msgid "Log out"
|
---|
577 | msgstr "로그아웃"
|
---|
578 |
|
---|
579 | #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
|
---|
580 | msgid "Django site admin"
|
---|
581 | msgstr "Django 사이트 관리"
|
---|
582 |
|
---|
583 | #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
|
---|
584 | msgid "Django administration"
|
---|
585 | msgstr "Django 관리"
|
---|
586 |
|
---|
587 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
---|
588 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
|
---|
589 | msgid "Add"
|
---|
590 | msgstr "추가"
|
---|
591 |
|
---|
592 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
|
---|
593 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
|
---|
594 | msgid "History"
|
---|
595 | msgstr "히스토리"
|
---|
596 |
|
---|
597 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
|
---|
598 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
|
---|
599 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
|
---|
600 | msgid "View on site"
|
---|
601 | msgstr "사이트에서 보기"
|
---|
602 |
|
---|
603 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
|
---|
604 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54
|
---|
605 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
|
---|
606 | msgid "Please correct the error below."
|
---|
607 | msgid_plural "Please correct the errors below."
|
---|
608 | msgstr[0] "아래의 오류를 수정해 주세요."
|
---|
609 | msgstr[1] "아래의 오류들을 수정해 주세요."
|
---|
610 |
|
---|
611 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46
|
---|
612 | #, python-format
|
---|
613 | msgid "Add %(name)s"
|
---|
614 | msgstr "%(name)s 추가"
|
---|
615 |
|
---|
616 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65
|
---|
617 | msgid "Filter"
|
---|
618 | msgstr "필터"
|
---|
619 |
|
---|
620 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
---|
621 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275
|
---|
622 | msgid "Delete"
|
---|
623 | msgstr "삭제"
|
---|
624 |
|
---|
625 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
|
---|
626 | #, python-format
|
---|
627 | msgid ""
|
---|
628 | "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
---|
629 | "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
|
---|
630 | "following types of objects:"
|
---|
631 | msgstr ""
|
---|
632 | "%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" (을)를 삭제하면서관련 오브젝트를 제거"
|
---|
633 | "하고자 했으나, 지금 사용하시는 계정은 다음 타입의 오브젝트를 제거할 권한이 없"
|
---|
634 | "습니다. :"
|
---|
635 |
|
---|
636 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
|
---|
637 | #, python-format
|
---|
638 | msgid ""
|
---|
639 | "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
---|
640 | "All of the following related items will be deleted:"
|
---|
641 | msgstr ""
|
---|
642 | "정말로 %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" (을)를 삭제하시겠습니까? "
|
---|
643 | "다음의 관련 아이템들이 모두 삭제됩니다. :"
|
---|
644 |
|
---|
645 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
|
---|
646 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
|
---|
647 | msgid "Yes, I'm sure"
|
---|
648 | msgstr "네, 확실합니다."
|
---|
649 |
|
---|
650 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
|
---|
651 | msgid "Delete multiple objects"
|
---|
652 | msgstr "여러 개의 오브젝트 삭제"
|
---|
653 |
|
---|
654 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
|
---|
655 | #, python-format
|
---|
656 | msgid ""
|
---|
657 | "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
|
---|
658 | "your account doesn't have permission to delete the following types of "
|
---|
659 | "objects:"
|
---|
660 | msgstr ""
|
---|
661 | "%(object_name)s(을)를 삭제하면서관련 오브젝트를 제거"
|
---|
662 | "하고자 했으나, 지금 사용하시는 계정은 다음 타입의 오브젝트를 제거할 권한이 "
|
---|
663 | "없습니다. :"
|
---|
664 |
|
---|
665 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
|
---|
666 | #, python-format
|
---|
667 | msgid ""
|
---|
668 | "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
|
---|
669 | "the following objects and it's related items will be deleted:"
|
---|
670 | msgstr ""
|
---|
671 | "정말로 %(object_name)s(을)를 삭제하시겠습니까? 다음의 "
|
---|
672 | "관련 아이템들이 모두 삭제됩니다. :"
|
---|
673 |
|
---|
674 | #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
|
---|
675 | #, python-format
|
---|
676 | msgid " By %(filter_title)s "
|
---|
677 | msgstr "%(filter_title)s (으)로"
|
---|
678 |
|
---|
679 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
|
---|
680 | #, python-format
|
---|
681 | msgid "Models available in the %(name)s application."
|
---|
682 | msgstr "%(name)s 어플리케이션으로 이용 가능한 모델"
|
---|
683 |
|
---|
684 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
|
---|
685 | msgid "Change"
|
---|
686 | msgstr "변경"
|
---|
687 |
|
---|
688 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
|
---|
689 | msgid "You don't have permission to edit anything."
|
---|
690 | msgstr "수정할 권한이 없습니다."
|
---|
691 |
|
---|
692 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
|
---|
693 | msgid "Recent Actions"
|
---|
694 | msgstr "최근 액션"
|
---|
695 |
|
---|
696 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
|
---|
697 | msgid "My Actions"
|
---|
698 | msgstr "나의 액션"
|
---|
699 |
|
---|
700 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
|
---|
701 | msgid "None available"
|
---|
702 | msgstr "이용할 수 없습니다."
|
---|
703 |
|
---|
704 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:72
|
---|
705 | #, fuzzy
|
---|
706 | msgid "Unknown content"
|
---|
707 | msgstr "내용 형식이 지정되지 않았습니다."
|
---|
708 |
|
---|
709 | #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
|
---|
710 | msgid ""
|
---|
711 | "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
---|
712 | "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
---|
713 | "the appropriate user."
|
---|
714 | msgstr ""
|
---|
715 | "데이터베이스 설정에 문제가 발생했습니다. 해당 데이터베이스 테이블이 생성되었"
|
---|
716 | "는지, 해당 유저가 데이터베이스를 읽어 들일 수 있는지 확인하세요."
|
---|
717 |
|
---|
718 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
|
---|
719 | msgid "Username:"
|
---|
720 | msgstr "사용자명"
|
---|
721 |
|
---|
722 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
|
---|
723 | msgid "Password:"
|
---|
724 | msgstr "비밀번호"
|
---|
725 |
|
---|
726 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
|
---|
727 | msgid "Date/time"
|
---|
728 | msgstr "날짜/시간"
|
---|
729 |
|
---|
730 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
|
---|
731 | msgid "User"
|
---|
732 | msgstr "사용자"
|
---|
733 |
|
---|
734 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
|
---|
735 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
|
---|
736 | msgid "Action"
|
---|
737 | msgstr "액션"
|
---|
738 |
|
---|
739 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
|
---|
740 | #: utils/translation/trans_real.py:400
|
---|
741 | msgid "DATETIME_FORMAT"
|
---|
742 | msgstr "날짜/시간 형식"
|
---|
743 |
|
---|
744 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
|
---|
745 | msgid ""
|
---|
746 | "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
---|
747 | "admin site."
|
---|
748 | msgstr ""
|
---|
749 | "오브젝트에 변경사항이 없습니다. 이 admin 사이트를 통해 추가된 것이 아닐 수 있습니다."
|
---|
750 |
|
---|
751 | #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
|
---|
752 | msgid "Show all"
|
---|
753 | msgstr "모두 표시"
|
---|
754 |
|
---|
755 | #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
|
---|
756 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
|
---|
757 | msgid "Save"
|
---|
758 | msgstr "저장"
|
---|
759 |
|
---|
760 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
|
---|
761 | msgid "Search"
|
---|
762 | msgstr "검색"
|
---|
763 |
|
---|
764 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
|
---|
765 | #, python-format
|
---|
766 | msgid "1 result"
|
---|
767 | msgid_plural "%(counter)s results"
|
---|
768 | msgstr[0] "1건"
|
---|
769 | msgstr[1] "%(counter)s 건"
|
---|
770 |
|
---|
771 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
|
---|
772 | #, python-format
|
---|
773 | msgid "%(full_result_count)s total"
|
---|
774 | msgstr "모두 %(full_result_count)s 건"
|
---|
775 |
|
---|
776 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
|
---|
777 | msgid "Save as new"
|
---|
778 | msgstr "새로 저장"
|
---|
779 |
|
---|
780 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
|
---|
781 | msgid "Save and add another"
|
---|
782 | msgstr "저장 및 다른 이름으로 추가"
|
---|
783 |
|
---|
784 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
|
---|
785 | msgid "Save and continue editing"
|
---|
786 | msgstr "저장 및 편집 계속"
|
---|
787 |
|
---|
788 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
|
---|
789 | msgid ""
|
---|
790 | "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
---|
791 | "options."
|
---|
792 | msgstr ""
|
---|
793 | "사용자 이름과 비밀번호를 입력하세요. 더 많은 사용자 옵션을 사용하실 수 있습니다."
|
---|
794 |
|
---|
795 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
|
---|
796 | #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
|
---|
797 | msgid "Username"
|
---|
798 | msgstr "사용자명"
|
---|
799 |
|
---|
800 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
|
---|
801 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
|
---|
802 | #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
|
---|
803 | msgid "Password"
|
---|
804 | msgstr "비밀번호"
|
---|
805 |
|
---|
806 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
|
---|
807 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
---|
808 | #: contrib/auth/forms.py:186
|
---|
809 | msgid "Password (again)"
|
---|
810 | msgstr "비밀번호 (확인)"
|
---|
811 |
|
---|
812 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
|
---|
813 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
|
---|
814 | msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
---|
815 | msgstr "확인을 위해 위와 동일한 비밀번호를 입력하세요."
|
---|
816 |
|
---|
817 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
|
---|
818 | #, python-format
|
---|
819 | msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
---|
820 | msgstr "<strong>%(username)s</strong> 새로운 비밀번호를 입력하세요."
|
---|
821 |
|
---|
822 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
|
---|
823 | #, fuzzy
|
---|
824 | msgid "Delete?"
|
---|
825 | msgstr "삭제"
|
---|
826 |
|
---|
827 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
---|
828 | msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
---|
829 | msgstr "사이트를 이용해 주셔서 고맙습니다."
|
---|
830 |
|
---|
831 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
---|
832 | msgid "Log in again"
|
---|
833 | msgstr "다시 로그인하기"
|
---|
834 |
|
---|
835 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
---|
836 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
---|
837 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
|
---|
838 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
|
---|
839 | msgid "Password change"
|
---|
840 | msgstr "비밀번호 변경"
|
---|
841 |
|
---|
842 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
|
---|
843 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
|
---|
844 | msgid "Password change successful"
|
---|
845 | msgstr "비밀번호를 변경하였습니다."
|
---|
846 |
|
---|
847 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
|
---|
848 | msgid "Your password was changed."
|
---|
849 | msgstr "비밀번호가 변경되었습니다."
|
---|
850 |
|
---|
851 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
---|
852 | msgid ""
|
---|
853 | "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
---|
854 | "password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
---|
855 | msgstr ""
|
---|
856 | "보안상 필요하오니 기존에 사용하시던 비밀번호를 입력해 주세요. 새로운 비밀번호"
|
---|
857 | "는 정확히 입력했는지 확인할 수 있도록 두 번 입력하시기 바랍니다."
|
---|
858 |
|
---|
859 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
|
---|
860 | msgid "Old password:"
|
---|
861 | msgstr "기존 비밀번호:"
|
---|
862 |
|
---|
863 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
|
---|
864 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
---|
865 | msgid "New password:"
|
---|
866 | msgstr "새로운 비밀번호:"
|
---|
867 |
|
---|
868 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
|
---|
869 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
---|
870 | msgid "Confirm password:"
|
---|
871 | msgstr "새로운 비밀번호(확인):"
|
---|
872 |
|
---|
873 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
|
---|
874 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
|
---|
875 | msgid "Change my password"
|
---|
876 | msgstr "비밀번호 변경"
|
---|
877 |
|
---|
878 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
---|
879 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
---|
880 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
---|
881 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
---|
882 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
---|
883 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
|
---|
884 | msgid "Password reset"
|
---|
885 | msgstr "비밀번호 초기화"
|
---|
886 |
|
---|
887 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
---|
888 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
|
---|
889 | msgid "Password reset complete"
|
---|
890 | msgstr "비밀번호가 초기화 완료"
|
---|
891 |
|
---|
892 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
---|
893 | msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
---|
894 | msgstr "비밀번호가 설정되었습니다. 이제 로그인하세요."
|
---|
895 |
|
---|
896 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
---|
897 | msgid "Password reset confirmation"
|
---|
898 | msgstr "비밀번호 초기화 확인"
|
---|
899 |
|
---|
900 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
---|
901 | msgid "Enter new password"
|
---|
902 | msgstr "새 비밀번호 입력"
|
---|
903 |
|
---|
904 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
|
---|
905 | msgid ""
|
---|
906 | "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
---|
907 | "correctly."
|
---|
908 | msgstr ""
|
---|
909 | "새로운 비밀번호를 정확히 입력했는지 확인할 수 있도록"
|
---|
910 | "두 번 입력하시기 바랍니다."
|
---|
911 |
|
---|
912 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
---|
913 | msgid "Password reset unsuccessful"
|
---|
914 | msgstr "비밀번호가 초기화를 실패하였습니다."
|
---|
915 |
|
---|
916 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
|
---|
917 | msgid ""
|
---|
918 | "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
---|
919 | "used. Please request a new password reset."
|
---|
920 | msgstr ""
|
---|
921 | "비밀번호 초기화 링크가 이미 사용되어 올바르지 않습니다."
|
---|
922 | "비밀번호 초기화을 다시 해주세요."
|
---|
923 |
|
---|
924 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
---|
925 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
---|
926 | msgid "Password reset successful"
|
---|
927 | msgstr "비밀번호가 초기화되었습니다."
|
---|
928 |
|
---|
929 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
---|
930 | #, fuzzy
|
---|
931 | msgid ""
|
---|
932 | "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
|
---|
933 | "address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
---|
934 | msgstr "새로운 비밀번호를 등록하신 이메일로 보내드렸습니다."
|
---|
935 | ""
|
---|
936 |
|
---|
937 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
---|
938 | msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
---|
939 | msgstr "비밀번호가 초기화되었음을 알려드립니다."
|
---|
940 |
|
---|
941 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
|
---|
942 | #, python-format
|
---|
943 | msgid "for your user account at %(site_name)s"
|
---|
944 | msgstr "%(site_name)s 의 사용자 비밀번호가 초기화되었습니다."
|
---|
945 |
|
---|
946 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
|
---|
947 | msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
---|
948 | msgstr "이어지는 페이지에서 새 비밀번호를 선택하세요."
|
---|
949 |
|
---|
950 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
|
---|
951 | msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
---|
952 | msgstr "사용자명:"
|
---|
953 |
|
---|
954 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
|
---|
955 | msgid "Thanks for using our site!"
|
---|
956 | msgstr "사이트를 이용해 주셔서 고맙습니다."
|
---|
957 |
|
---|
958 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
|
---|
959 | #, python-format
|
---|
960 | msgid "The %(site_name)s team"
|
---|
961 | msgstr "%(site_name)s 팀"
|
---|
962 |
|
---|
963 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
---|
964 | msgid ""
|
---|
965 | "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
|
---|
966 | "instructions for setting a new one."
|
---|
967 | msgstr ""
|
---|
968 | "비밀번호를 잊으셨나요? 아래에 메일 주소를 입력하시면, "
|
---|
969 | "새 비밀번호 설정 방법을 안내하는 메일을 보내드립니다."
|
---|
970 |
|
---|
971 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
---|
972 | msgid "E-mail address:"
|
---|
973 | msgstr "이메일 주소:"
|
---|
974 |
|
---|
975 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
---|
976 | msgid "Reset my password"
|
---|
977 | msgstr "비밀번호 초기화"
|
---|
978 |
|
---|
979 | #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299
|
---|
980 | msgid "All dates"
|
---|
981 | msgstr "언제나"
|
---|
982 |
|
---|
983 | #: contrib/admin/views/main.py:70
|
---|
984 | #, python-format
|
---|
985 | msgid "Select %s"
|
---|
986 | msgstr "%s 선택"
|
---|
987 |
|
---|
988 | #: contrib/admin/views/main.py:70
|
---|
989 | #, python-format
|
---|
990 | msgid "Select %s to change"
|
---|
991 | msgstr "변경할 %s 선택"
|
---|
992 |
|
---|
993 | #: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38
|
---|
994 | msgid "site"
|
---|
995 | msgstr "사이트"
|
---|
996 |
|
---|
997 | #: contrib/admin/views/template.py:39
|
---|
998 | #, fuzzy
|
---|
999 | msgid "template"
|
---|
1000 | msgstr "템플릿명"
|
---|
1001 |
|
---|
1002 | #: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60
|
---|
1003 | #: contrib/admindocs/views.py:62
|
---|
1004 | msgid "tag:"
|
---|
1005 | msgstr "태그:"
|
---|
1006 |
|
---|
1007 | #: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93
|
---|
1008 | #: contrib/admindocs/views.py:95
|
---|
1009 | msgid "filter:"
|
---|
1010 | msgstr "필터:"
|
---|
1011 |
|
---|
1012 | #: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157
|
---|
1013 | #: contrib/admindocs/views.py:159
|
---|
1014 | msgid "view:"
|
---|
1015 | msgstr "뷰:"
|
---|
1016 |
|
---|
1017 | #: contrib/admindocs/views.py:187
|
---|
1018 | #, python-format
|
---|
1019 | msgid "App %r not found"
|
---|
1020 | msgstr "어플리케이션 %r (이)가 없습니다."
|
---|
1021 |
|
---|
1022 | #: contrib/admindocs/views.py:194
|
---|
1023 | #, python-format
|
---|
1024 | msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
|
---|
1025 | msgstr "모델 %(model_name)r (이)가 어플리케이션 %(app_label)r 에 없습니다."
|
---|
1026 |
|
---|
1027 | #: contrib/admindocs/views.py:206
|
---|
1028 | #, python-format
|
---|
1029 | msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
---|
1030 | msgstr "`%(app_label)s.%(data_type)s` 관련 오브젝트"
|
---|
1031 |
|
---|
1032 | #: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
|
---|
1033 | #: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
|
---|
1034 | msgid "model:"
|
---|
1035 | msgstr "모델:"
|
---|
1036 |
|
---|
1037 | #: contrib/admindocs/views.py:237
|
---|
1038 | #, python-format
|
---|
1039 | msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
|
---|
1040 | msgstr "`%(app_label)s.%(object_name)s` 관련 오브젝트(들)"
|
---|
1041 |
|
---|
1042 | #: contrib/admindocs/views.py:242
|
---|
1043 | #, python-format
|
---|
1044 | msgid "all %s"
|
---|
1045 | msgstr "모든 %s"
|
---|
1046 |
|
---|
1047 | #: contrib/admindocs/views.py:247
|
---|
1048 | #, python-format
|
---|
1049 | msgid "number of %s"
|
---|
1050 | msgstr "%s 의 수"
|
---|
1051 |
|
---|
1052 | #: contrib/admindocs/views.py:252
|
---|
1053 | #, python-format
|
---|
1054 | msgid "Fields on %s objects"
|
---|
1055 | msgstr "%s 오브젝트의 필드"
|
---|
1056 |
|
---|
1057 | #: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326
|
---|
1058 | #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334
|
---|
1059 | #: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337
|
---|
1060 | msgid "Integer"
|
---|
1061 | msgstr "정수"
|
---|
1062 |
|
---|
1063 | #: contrib/admindocs/views.py:316
|
---|
1064 | msgid "Boolean (Either True or False)"
|
---|
1065 | msgstr "boolean(참 또는 거짓)"
|
---|
1066 |
|
---|
1067 | #: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336
|
---|
1068 | #, python-format
|
---|
1069 | msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
---|
1070 | msgstr "문자열(%(max_length)s 글자까지)"
|
---|
1071 |
|
---|
1072 | #: contrib/admindocs/views.py:318
|
---|
1073 | msgid "Comma-separated integers"
|
---|
1074 | msgstr "정수(콤마로 구분)"
|
---|
1075 |
|
---|
1076 | #: contrib/admindocs/views.py:319
|
---|
1077 | msgid "Date (without time)"
|
---|
1078 | msgstr "날짜(시간 제외)"
|
---|
1079 |
|
---|
1080 | #: contrib/admindocs/views.py:320
|
---|
1081 | msgid "Date (with time)"
|
---|
1082 | msgstr "날짜(시간 포함)"
|
---|
1083 |
|
---|
1084 | #: contrib/admindocs/views.py:321
|
---|
1085 | msgid "Decimal number"
|
---|
1086 | msgstr "10진수"
|
---|
1087 |
|
---|
1088 | #: contrib/admindocs/views.py:322
|
---|
1089 | msgid "E-mail address"
|
---|
1090 | msgstr "이메일 주소"
|
---|
1091 |
|
---|
1092 | #: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324
|
---|
1093 | #: contrib/admindocs/views.py:327
|
---|
1094 | msgid "File path"
|
---|
1095 | msgstr "파일 경로"
|
---|
1096 |
|
---|
1097 | #: contrib/admindocs/views.py:325
|
---|
1098 | msgid "Floating point number"
|
---|
1099 | msgstr "부동소수점 숫자"
|
---|
1100 |
|
---|
1101 | #: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60
|
---|
1102 | msgid "IP address"
|
---|
1103 | msgstr "IP 주소"
|
---|
1104 |
|
---|
1105 | #: contrib/admindocs/views.py:331
|
---|
1106 | msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
---|
1107 | msgstr "boolean (참, 거짓 또는 none)"
|
---|
1108 |
|
---|
1109 | #: contrib/admindocs/views.py:332
|
---|
1110 | msgid "Relation to parent model"
|
---|
1111 | msgstr "부모(상위) 모델과 연계"
|
---|
1112 |
|
---|
1113 | #: contrib/admindocs/views.py:333
|
---|
1114 | msgid "Phone number"
|
---|
1115 | msgstr "전화번호"
|
---|
1116 |
|
---|
1117 | #: contrib/admindocs/views.py:338
|
---|
1118 | msgid "Text"
|
---|
1119 | msgstr "텍스트"
|
---|
1120 |
|
---|
1121 | #: contrib/admindocs/views.py:339
|
---|
1122 | msgid "Time"
|
---|
1123 | msgstr "시각"
|
---|
1124 |
|
---|
1125 | #: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95
|
---|
1126 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
|
---|
1127 | #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
|
---|
1128 | msgid "URL"
|
---|
1129 | msgstr "URL"
|
---|
1130 |
|
---|
1131 | #: contrib/admindocs/views.py:341
|
---|
1132 | msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
---|
1133 | msgstr "미국의 주 (두개의 대문자로)"
|
---|
1134 |
|
---|
1135 | #: contrib/admindocs/views.py:342
|
---|
1136 | msgid "XML text"
|
---|
1137 | msgstr "XML 텍스트"
|
---|
1138 |
|
---|
1139 | #: contrib/admindocs/views.py:368
|
---|
1140 | #, python-format
|
---|
1141 | msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
---|
1142 | msgstr "%s (은)는 url 패턴의 오브젝트가 아닙니다."
|
---|
1143 |
|
---|
1144 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
---|
1145 | msgid "Bookmarklets"
|
---|
1146 | msgstr "북마크릿"
|
---|
1147 |
|
---|
1148 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
|
---|
1149 | msgid "Documentation bookmarklets"
|
---|
1150 | msgstr "문서 북마크릿"
|
---|
1151 |
|
---|
1152 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
|
---|
1153 | msgid ""
|
---|
1154 | "\n"
|
---|
1155 | "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
|
---|
1156 | "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
|
---|
1157 | "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
|
---|
1158 | "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
|
---|
1159 | "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
|
---|
1160 | "your computer is \"internal\").</p>\n"
|
---|
1161 | msgstr ""
|
---|
1162 | "\n"
|
---|
1163 | "<p class=\"help\"> 북마크릿을 설치하시려면 링크를 북마크 툴바로 드래그 하거"
|
---|
1164 | "나,\n"
|
---|
1165 | "오른쪽 클릭으로 해당 링크를 북마크에 추가하세요.\n"
|
---|
1166 | "이제 사이트 내의 모든 페이지에서 북마크릿 선택이 가능합니다.\n"
|
---|
1167 | "북마크릿에 따라 내부 네트워크 상의 컴퓨터로부터 이 사이트를 참조해야하는 경우"
|
---|
1168 | "가 있습니다.\n"
|
---|
1169 | "(내부 네트워크가 있는지 불명확한 경우 시스템 관리자에게 확인하시기 바랍니다.)"
|
---|
1170 | "</p>\n"
|
---|
1171 |
|
---|
1172 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
|
---|
1173 | msgid "Documentation for this page"
|
---|
1174 | msgstr "이 페이지의 문서"
|
---|
1175 |
|
---|
1176 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
|
---|
1177 | msgid ""
|
---|
1178 | "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
|
---|
1179 | "that page."
|
---|
1180 | msgstr "각 페이지로에서 해당 페이지를 생성한 뷰의 문서로 갑니다."
|
---|
1181 |
|
---|
1182 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
|
---|
1183 | msgid "Show object ID"
|
---|
1184 | msgstr "오브젝트 아이디 표시"
|
---|
1185 |
|
---|
1186 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
|
---|
1187 | msgid ""
|
---|
1188 | "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
|
---|
1189 | "object."
|
---|
1190 | msgstr "단일 오브젝트 페이지의 고유 아이디와 컨텐츠 타입을 표시합니다."
|
---|
1191 |
|
---|
1192 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
|
---|
1193 | msgid "Edit this object (current window)"
|
---|
1194 | msgstr "오브젝트 편집(현재 창)"
|
---|
1195 |
|
---|
1196 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
|
---|
1197 | msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
|
---|
1198 | msgstr "단일 오브젝트 페이지의 관리 페이지로 이동"
|
---|
1199 |
|
---|
1200 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
|
---|
1201 | msgid "Edit this object (new window)"
|
---|
1202 | msgstr "오브젝트 편집(새로운 창)"
|
---|
1203 |
|
---|
1204 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
|
---|
1205 | msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
|
---|
1206 | msgstr "위와 동일하며, 새로운 창에서 관리 페이지를 엽니다."
|
---|
1207 |
|
---|
1208 | #: contrib/auth/admin.py:21
|
---|
1209 | msgid "Personal info"
|
---|
1210 | msgstr "개인정보"
|
---|
1211 |
|
---|
1212 | #: contrib/auth/admin.py:22
|
---|
1213 | msgid "Permissions"
|
---|
1214 | msgstr "권한"
|
---|
1215 |
|
---|
1216 | #: contrib/auth/admin.py:23
|
---|
1217 | msgid "Important dates"
|
---|
1218 | msgstr "중요한 일정"
|
---|
1219 |
|
---|
1220 | #: contrib/auth/admin.py:24
|
---|
1221 | msgid "Groups"
|
---|
1222 | msgstr "그룹"
|
---|
1223 |
|
---|
1224 | #: contrib/auth/admin.py:80
|
---|
1225 | msgid "Add user"
|
---|
1226 | msgstr "사용자 추가"
|
---|
1227 |
|
---|
1228 | #: contrib/auth/admin.py:106
|
---|
1229 | msgid "Password changed successfully."
|
---|
1230 | msgstr "비밀번호가 변경되었습니다."
|
---|
1231 |
|
---|
1232 | #: contrib/auth/admin.py:112
|
---|
1233 | #, python-format
|
---|
1234 | msgid "Change password: %s"
|
---|
1235 | msgstr "비밀번호 변경: %s"
|
---|
1236 |
|
---|
1237 | #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
|
---|
1238 | #: contrib/auth/models.py:128
|
---|
1239 | msgid ""
|
---|
1240 | "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
|
---|
1241 | "digits and underscores)."
|
---|
1242 | msgstr "필수항목입니다. 30자 이내로 입력하세요. (알파벳, 숫자, '_' 만 가능)"
|
---|
1243 |
|
---|
1244 | #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
|
---|
1245 | msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
---|
1246 | msgstr "문자, 숫자, '_'만 가능합니다."
|
---|
1247 |
|
---|
1248 | #: contrib/auth/forms.py:18
|
---|
1249 | msgid "Password confirmation"
|
---|
1250 | msgstr "비밀번호 확인"
|
---|
1251 |
|
---|
1252 | #: contrib/auth/forms.py:30
|
---|
1253 | msgid "A user with that username already exists."
|
---|
1254 | msgstr "해당 사용자명은 이미 존재합니다."
|
---|
1255 |
|
---|
1256 | #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
|
---|
1257 | #: contrib/auth/forms.py:197
|
---|
1258 | msgid "The two password fields didn't match."
|
---|
1259 | msgstr "비밀번호가 일치하지 않습니다."
|
---|
1260 |
|
---|
1261 | #: contrib/auth/forms.py:82
|
---|
1262 | msgid "This account is inactive."
|
---|
1263 | msgstr "이 계정은 유효하지 않습니다."
|
---|
1264 |
|
---|
1265 | #: contrib/auth/forms.py:87
|
---|
1266 | msgid ""
|
---|
1267 | "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
|
---|
1268 | "required for logging in."
|
---|
1269 | msgstr ""
|
---|
1270 | "사용하시는 브라우저가 쿠키를 허용하지 않습니다. 로그인하기 위해서는 쿠키 사용"
|
---|
1271 | "이 필요합니다."
|
---|
1272 |
|
---|
1273 | #: contrib/auth/forms.py:100
|
---|
1274 | msgid "E-mail"
|
---|
1275 | msgstr "이메일 주소"
|
---|
1276 |
|
---|
1277 | #: contrib/auth/forms.py:109
|
---|
1278 | msgid ""
|
---|
1279 | "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
|
---|
1280 | "you've registered?"
|
---|
1281 | msgstr ""
|
---|
1282 | "이메일주소와 일치하는 사용자가 없습니다.이 이메일주소로 등록하셨습니까?"
|
---|
1283 |
|
---|
1284 | #: contrib/auth/forms.py:135
|
---|
1285 | #, python-format
|
---|
1286 | msgid "Password reset on %s"
|
---|
1287 | msgstr "%s에 대한 비밀번호 초기화"
|
---|
1288 |
|
---|
1289 | #: contrib/auth/forms.py:143
|
---|
1290 | msgid "New password"
|
---|
1291 | msgstr "새 비밀번호:"
|
---|
1292 |
|
---|
1293 | #: contrib/auth/forms.py:144
|
---|
1294 | msgid "New password confirmation"
|
---|
1295 | msgstr "새 비밀번호 확인:"
|
---|
1296 |
|
---|
1297 | #: contrib/auth/forms.py:169
|
---|
1298 | msgid "Old password"
|
---|
1299 | msgstr "기존 비밀번호:"
|
---|
1300 |
|
---|
1301 | #: contrib/auth/forms.py:177
|
---|
1302 | msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
---|
1303 | msgstr "기존 비밀번호를 잘못 입력하셨습니다. 다시 입력해 주세요."
|
---|
1304 |
|
---|
1305 | #: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
|
---|
1306 | msgid "name"
|
---|
1307 | msgstr "이름"
|
---|
1308 |
|
---|
1309 | #: contrib/auth/models.py:65
|
---|
1310 | msgid "codename"
|
---|
1311 | msgstr "코드명"
|
---|
1312 |
|
---|
1313 | #: contrib/auth/models.py:68
|
---|
1314 | msgid "permission"
|
---|
1315 | msgstr "허가"
|
---|
1316 |
|
---|
1317 | #: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
|
---|
1318 | msgid "permissions"
|
---|
1319 | msgstr "허가"
|
---|
1320 |
|
---|
1321 | #: contrib/auth/models.py:90
|
---|
1322 | msgid "group"
|
---|
1323 | msgstr "그룹"
|
---|
1324 |
|
---|
1325 | #: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138
|
---|
1326 | msgid "groups"
|
---|
1327 | msgstr "그룹"
|
---|
1328 |
|
---|
1329 | #: contrib/auth/models.py:128
|
---|
1330 | msgid "username"
|
---|
1331 | msgstr "사용자명"
|
---|
1332 |
|
---|
1333 | #: contrib/auth/models.py:129
|
---|
1334 | msgid "first name"
|
---|
1335 | msgstr "이름"
|
---|
1336 |
|
---|
1337 | #: contrib/auth/models.py:130
|
---|
1338 | msgid "last name"
|
---|
1339 | msgstr "성"
|
---|
1340 |
|
---|
1341 | #: contrib/auth/models.py:131
|
---|
1342 | msgid "e-mail address"
|
---|
1343 | msgstr "이메일 주소"
|
---|
1344 |
|
---|
1345 | #: contrib/auth/models.py:132
|
---|
1346 | msgid "password"
|
---|
1347 | msgstr "비밀번호"
|
---|
1348 |
|
---|
1349 | #: contrib/auth/models.py:132
|
---|
1350 | msgid ""
|
---|
1351 | "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
|
---|
1352 | "password form</a>."
|
---|
1353 | msgstr ""
|
---|
1354 | "'[algo]$[salt]$[hexdigest]' 또는 <a href=\"password/\">비밀번호 변경</a>"
|
---|
1355 |
|
---|
1356 | #: contrib/auth/models.py:133
|
---|
1357 | msgid "staff status"
|
---|
1358 | msgstr "스태프 권한"
|
---|
1359 |
|
---|
1360 | #: contrib/auth/models.py:133
|
---|
1361 | msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
---|
1362 | msgstr "사용자가 관리사이트에 로그인이 가능한지를 나타냅니다."
|
---|
1363 |
|
---|
1364 | #: contrib/auth/models.py:134
|
---|
1365 | msgid "active"
|
---|
1366 | msgstr "활성"
|
---|
1367 |
|
---|
1368 | #: contrib/auth/models.py:134
|
---|
1369 | msgid ""
|
---|
1370 | "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
---|
1371 | "instead of deleting accounts."
|
---|
1372 | msgstr "사용자가 'Django 관리'에 로그인이 가능한지를 나타냅니다. "
|
---|
1373 | "계정을 삭제하는 대신 이것을 선택 해제하세요."
|
---|
1374 |
|
---|
1375 | #: contrib/auth/models.py:135
|
---|
1376 | msgid "superuser status"
|
---|
1377 | msgstr "최상위 사용자 권한"
|
---|
1378 |
|
---|
1379 | #: contrib/auth/models.py:135
|
---|
1380 | msgid ""
|
---|
1381 | "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
---|
1382 | "them."
|
---|
1383 | msgstr "해당 사용자에게 모든 권한을 허가합니다."
|
---|
1384 |
|
---|
1385 | #: contrib/auth/models.py:136
|
---|
1386 | msgid "last login"
|
---|
1387 | msgstr "마지막 로그인"
|
---|
1388 |
|
---|
1389 | #: contrib/auth/models.py:137
|
---|
1390 | msgid "date joined"
|
---|
1391 | msgstr "등록일"
|
---|
1392 |
|
---|
1393 | #: contrib/auth/models.py:139
|
---|
1394 | msgid ""
|
---|
1395 | "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
---|
1396 | "all permissions granted to each group he/she is in."
|
---|
1397 | msgstr "해당 사용자에게 속해있는 그룹의 모든 권한을 허가합니다."
|
---|
1398 |
|
---|
1399 | #: contrib/auth/models.py:140
|
---|
1400 | msgid "user permissions"
|
---|
1401 | msgstr "사용자 권한"
|
---|
1402 |
|
---|
1403 | #: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50
|
---|
1404 | #: contrib/comments/models.py:168
|
---|
1405 | msgid "user"
|
---|
1406 | msgstr "사용자"
|
---|
1407 |
|
---|
1408 | #: contrib/auth/models.py:145
|
---|
1409 | msgid "users"
|
---|
1410 | msgstr "사용자(들)"
|
---|
1411 |
|
---|
1412 | #: contrib/auth/models.py:301
|
---|
1413 | msgid "message"
|
---|
1414 | msgstr "메시지"
|
---|
1415 |
|
---|
1416 | #: contrib/auth/views.py:56
|
---|
1417 | msgid "Logged out"
|
---|
1418 | msgstr "로그 아웃"
|
---|
1419 |
|
---|
1420 | #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429
|
---|
1421 | msgid "Enter a valid e-mail address."
|
---|
1422 | msgstr "올바른 이메일 주소를 입력하세요."
|
---|
1423 |
|
---|
1424 | #: contrib/comments/admin.py:11
|
---|
1425 | msgid "Content"
|
---|
1426 | msgstr "내용"
|
---|
1427 |
|
---|
1428 | #: contrib/comments/admin.py:14
|
---|
1429 | msgid "Metadata"
|
---|
1430 | msgstr ""
|
---|
1431 |
|
---|
1432 | #: contrib/comments/feeds.py:13
|
---|
1433 | #, fuzzy, python-format
|
---|
1434 | msgid "%(site_name)s comments"
|
---|
1435 | msgstr "%(site_name)s 의 코멘트"
|
---|
1436 |
|
---|
1437 | #: contrib/comments/feeds.py:23
|
---|
1438 | #, fuzzy, python-format
|
---|
1439 | msgid "Latest comments on %(site_name)s"
|
---|
1440 | msgstr "%(site_name)s 의 사용자 비밀번호가 초기화 되었습니다."
|
---|
1441 |
|
---|
1442 | #: contrib/comments/forms.py:93
|
---|
1443 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
|
---|
1444 | msgid "Name"
|
---|
1445 | msgstr "이름"
|
---|
1446 |
|
---|
1447 | #: contrib/comments/forms.py:94
|
---|
1448 | msgid "Email address"
|
---|
1449 | msgstr "이메일 주소"
|
---|
1450 |
|
---|
1451 | #: contrib/comments/forms.py:96
|
---|
1452 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
|
---|
1453 | msgid "Comment"
|
---|
1454 | msgstr "코멘트:"
|
---|
1455 |
|
---|
1456 | #: contrib/comments/forms.py:173
|
---|
1457 | #, python-format
|
---|
1458 | msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
---|
1459 | msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
---|
1460 | msgstr[0] "비속어/욕설입니다. %s (은)는 사용하실 수 없습니다."
|
---|
1461 | msgstr[1] "비속어/욕설입니다. %s (은)는 사용하실 수 없습니다."
|
---|
1462 |
|
---|
1463 | #: contrib/comments/forms.py:180
|
---|
1464 | msgid ""
|
---|
1465 | "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
---|
1466 | msgstr ""
|
---|
1467 |
|
---|
1468 | #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74
|
---|
1469 | msgid "content type"
|
---|
1470 | msgstr "콘텐츠 타입"
|
---|
1471 |
|
---|
1472 | #: contrib/comments/models.py:24
|
---|
1473 | msgid "object ID"
|
---|
1474 | msgstr "오브젝트 ID"
|
---|
1475 |
|
---|
1476 | #: contrib/comments/models.py:52
|
---|
1477 | msgid "user's name"
|
---|
1478 | msgstr "사용자명"
|
---|
1479 |
|
---|
1480 | #: contrib/comments/models.py:53
|
---|
1481 | msgid "user's email address"
|
---|
1482 | msgstr "사용자 이메일 주소"
|
---|
1483 |
|
---|
1484 | #: contrib/comments/models.py:54
|
---|
1485 | msgid "user's URL"
|
---|
1486 | msgstr "사용자 URL"
|
---|
1487 |
|
---|
1488 | #: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
|
---|
1489 | #: contrib/comments/models.py:169
|
---|
1490 | msgid "comment"
|
---|
1491 | msgstr "코멘트"
|
---|
1492 |
|
---|
1493 | #: contrib/comments/models.py:59
|
---|
1494 | msgid "date/time submitted"
|
---|
1495 | msgstr "날짜/시간 확인"
|
---|
1496 |
|
---|
1497 | #: contrib/comments/models.py:61
|
---|
1498 | msgid "is public"
|
---|
1499 | msgstr "공개합니다."
|
---|
1500 |
|
---|
1501 | #: contrib/comments/models.py:62
|
---|
1502 | msgid ""
|
---|
1503 | "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
|
---|
1504 | msgstr ""
|
---|
1505 | "이 사이트에서 코멘트가 나타나지 않게 하려면 체크 해제하세요."
|
---|
1506 |
|
---|
1507 | #: contrib/comments/models.py:64
|
---|
1508 | msgid "is removed"
|
---|
1509 | msgstr "삭제합니다."
|
---|
1510 |
|
---|
1511 | #: contrib/comments/models.py:65
|
---|
1512 | msgid ""
|
---|
1513 | "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
|
---|
1514 | "removed\" message will be displayed instead."
|
---|
1515 | msgstr ""
|
---|
1516 | "코멘트가 부적절한 경우 체크하세요. \"코멘트가 삭제되었습니다.\" 메시지가 표시"
|
---|
1517 | "됩니다."
|
---|
1518 |
|
---|
1519 | #: contrib/comments/models.py:77
|
---|
1520 | msgid "comments"
|
---|
1521 | msgstr "코멘트(들)"
|
---|
1522 |
|
---|
1523 | #: contrib/comments/models.py:119
|
---|
1524 | #: contrib/comments/models.py:128
|
---|
1525 | msgid ""
|
---|
1526 | "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
|
---|
1527 | "only."
|
---|
1528 | msgstr ""
|
---|
1529 | "이 코멘트는 알수 없는 사용자가 작성하여 읽기 전용입니다."
|
---|
1530 |
|
---|
1531 | #: contrib/comments/models.py:153
|
---|
1532 | #, python-format
|
---|
1533 | msgid ""
|
---|
1534 | "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
|
---|
1535 | "\n"
|
---|
1536 | "%(comment)s\n"
|
---|
1537 | "\n"
|
---|
1538 | "http://%(domain)s%(url)s"
|
---|
1539 | msgstr ""
|
---|
1540 | "%(user)s (이)가 %(date)s 등록\n"
|
---|
1541 | "\n"
|
---|
1542 | "%(comment)s\n"
|
---|
1543 | "\n"
|
---|
1544 | "http://%(domain)s%(url)s"
|
---|
1545 |
|
---|
1546 | #: contrib/comments/models.py:170
|
---|
1547 | msgid "flag"
|
---|
1548 | msgstr "플래그"
|
---|
1549 |
|
---|
1550 | #: contrib/comments/models.py:171
|
---|
1551 | msgid "date"
|
---|
1552 | msgstr "날짜"
|
---|
1553 |
|
---|
1554 | #: contrib/comments/models.py:181
|
---|
1555 | msgid "comment flag"
|
---|
1556 | msgstr "코멘트 플래그"
|
---|
1557 |
|
---|
1558 | #: contrib/comments/models.py:182
|
---|
1559 | msgid "comment flags"
|
---|
1560 | msgstr "코멘트 플래그"
|
---|
1561 |
|
---|
1562 | #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
|
---|
1563 | msgid "Approve a comment"
|
---|
1564 | msgstr "코멘트 승인"
|
---|
1565 |
|
---|
1566 | #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
|
---|
1567 | msgid "Really make this comment public?"
|
---|
1568 | msgstr "정말로 이 코멘트를 공개하시겠습니까?"
|
---|
1569 |
|
---|
1570 | #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
|
---|
1571 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
|
---|
1572 | msgid "Approve"
|
---|
1573 | msgstr "승인"
|
---|
1574 |
|
---|
1575 | #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4
|
---|
1576 | msgid "Thanks for approving"
|
---|
1577 | msgstr "승인해주셔서 고맙습니다."
|
---|
1578 |
|
---|
1579 | #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
|
---|
1580 | #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
|
---|
1581 | #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
|
---|
1582 | msgid ""
|
---|
1583 | "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
|
---|
1584 | msgstr ""
|
---|
1585 | "우리 사이트의 토론에 기여해주셔서 감사합니다."
|
---|
1586 |
|
---|
1587 | #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
|
---|
1588 | msgid "Remove a comment"
|
---|
1589 | msgstr "코멘트 삭제"
|
---|
1590 |
|
---|
1591 | #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
|
---|
1592 | msgid "Really remove this comment?"
|
---|
1593 | msgstr "정말로 이 코멘트를 삭제하시겠습니까?"
|
---|
1594 |
|
---|
1595 | #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
|
---|
1596 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
|
---|
1597 | msgid "Remove"
|
---|
1598 | msgstr "삭제합니다."
|
---|
1599 |
|
---|
1600 | #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
|
---|
1601 | msgid "Thanks for removing"
|
---|
1602 | msgstr "삭제해주셔서 고맙습니다."
|
---|
1603 |
|
---|
1604 | #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4
|
---|
1605 | msgid "Flag this comment"
|
---|
1606 | msgstr "코멘트에 플래그 달기"
|
---|
1607 |
|
---|
1608 | #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
|
---|
1609 | msgid "Really flag this comment?"
|
---|
1610 | msgstr "정말로 플래그를 다시겠습니까?"
|
---|
1611 |
|
---|
1612 | #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
|
---|
1613 | msgid "Flag"
|
---|
1614 | msgstr "플래그를 답니다."
|
---|
1615 |
|
---|
1616 | #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4
|
---|
1617 | msgid "Thanks for flagging"
|
---|
1618 | msgstr "플래그를 달아주셔서 고맙습니다."
|
---|
1619 |
|
---|
1620 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
|
---|
1621 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
|
---|
1622 | msgid "Post"
|
---|
1623 | msgstr "작성하기"
|
---|
1624 |
|
---|
1625 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:18
|
---|
1626 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33
|
---|
1627 | msgid "Preview"
|
---|
1628 | msgstr "미리보기"
|
---|
1629 |
|
---|
1630 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
|
---|
1631 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
|
---|
1632 | msgid "Comment moderation queue"
|
---|
1633 | msgstr "코멘트 관리 큐"
|
---|
1634 |
|
---|
1635 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
|
---|
1636 | msgid "No comments to moderate"
|
---|
1637 | msgstr "관리할 코멘트가 없습니다."
|
---|
1638 |
|
---|
1639 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
|
---|
1640 | msgid "Email"
|
---|
1641 | msgstr "이메일"
|
---|
1642 |
|
---|
1643 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
|
---|
1644 | msgid "Authenticated?"
|
---|
1645 | msgstr "로그인 여부"
|
---|
1646 |
|
---|
1647 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
|
---|
1648 | msgid "IP Address"
|
---|
1649 | msgstr "IP 주소"
|
---|
1650 |
|
---|
1651 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
|
---|
1652 | msgid "Date posted"
|
---|
1653 | msgstr "등록일"
|
---|
1654 |
|
---|
1655 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
|
---|
1656 | msgid "yes"
|
---|
1657 | msgstr "예"
|
---|
1658 |
|
---|
1659 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
|
---|
1660 | msgid "no"
|
---|
1661 | msgstr "아니오"
|
---|
1662 |
|
---|
1663 | #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
|
---|
1664 | msgid "Thanks for commenting"
|
---|
1665 | msgstr "코멘트 작성 완료"
|
---|
1666 |
|
---|
1667 | #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
|
---|
1668 | msgid "Thank you for your comment"
|
---|
1669 | msgstr "코멘트를 달아주셔서 고맙습니다."
|
---|
1670 |
|
---|
1671 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
|
---|
1672 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13
|
---|
1673 | msgid "Preview your comment"
|
---|
1674 | msgstr "코멘트 미리보기"
|
---|
1675 |
|
---|
1676 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11
|
---|
1677 | msgid "Please correct the error below"
|
---|
1678 | msgid_plural "Please correct the errors below"
|
---|
1679 | msgstr[0] "아래의 오류를 수정해 주세요."
|
---|
1680 | msgstr[1] "아래의 오류들을 수정해 주세요."
|
---|
1681 |
|
---|
1682 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
|
---|
1683 | msgid "Post your comment"
|
---|
1684 | msgstr "코멘트 작성하기"
|
---|
1685 |
|
---|
1686 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
|
---|
1687 | msgid "or make changes"
|
---|
1688 | msgstr "또는 변경하기"
|
---|
1689 |
|
---|
1690 | #: contrib/contenttypes/models.py:70
|
---|
1691 | msgid "python model class name"
|
---|
1692 | msgstr "python 모델 클래스 명"
|
---|
1693 |
|
---|
1694 | #: contrib/contenttypes/models.py:75
|
---|
1695 | msgid "content types"
|
---|
1696 | msgstr "콘텐츠 타입(들)"
|
---|
1697 |
|
---|
1698 | #: contrib/flatpages/admin.py:9
|
---|
1699 | msgid ""
|
---|
1700 | "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
---|
1701 | msgstr "앞, 뒤에 슬래시(/)를 넣으세요. 예:'/about/contact/' "
|
---|
1702 |
|
---|
1703 | #: contrib/flatpages/admin.py:11
|
---|
1704 | msgid ""
|
---|
1705 | "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
|
---|
1706 | "slashes."
|
---|
1707 | msgstr "문자, 숫자, '_', '-', '/'만 가능합니다."
|
---|
1708 |
|
---|
1709 | #: contrib/flatpages/admin.py:22
|
---|
1710 | msgid "Advanced options"
|
---|
1711 | msgstr "고급 옵션"
|
---|
1712 |
|
---|
1713 | #: contrib/flatpages/models.py:8
|
---|
1714 | msgid "title"
|
---|
1715 | msgstr "제목"
|
---|
1716 |
|
---|
1717 | #: contrib/flatpages/models.py:9
|
---|
1718 | msgid "content"
|
---|
1719 | msgstr "내용"
|
---|
1720 |
|
---|
1721 | #: contrib/flatpages/models.py:10
|
---|
1722 | msgid "enable comments"
|
---|
1723 | msgstr "사용 가능한 코멘트"
|
---|
1724 |
|
---|
1725 | #: contrib/flatpages/models.py:11
|
---|
1726 | msgid "template name"
|
---|
1727 | msgstr "템플릿명"
|
---|
1728 |
|
---|
1729 | #: contrib/flatpages/models.py:12
|
---|
1730 | msgid ""
|
---|
1731 | "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
|
---|
1732 | "will use 'flatpages/default.html'."
|
---|
1733 | msgstr ""
|
---|
1734 | "예: 'flatpages/contact_page.html' 를 사용할 수 없는 경우 시스템이 'flatpages/"
|
---|
1735 | "default.html' (을)를 사용합니다."
|
---|
1736 |
|
---|
1737 | #: contrib/flatpages/models.py:13
|
---|
1738 | msgid "registration required"
|
---|
1739 | msgstr "등록하세요."
|
---|
1740 |
|
---|
1741 | #: contrib/flatpages/models.py:13
|
---|
1742 | msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
---|
1743 | msgstr "체크할 경우, 로그인 사용자만 해당 페이지를 볼 수 있습니다."
|
---|
1744 |
|
---|
1745 | #: contrib/flatpages/models.py:18
|
---|
1746 | msgid "flat page"
|
---|
1747 | msgstr "플랫 페이지"
|
---|
1748 |
|
---|
1749 | #: contrib/flatpages/models.py:19
|
---|
1750 | msgid "flat pages"
|
---|
1751 | msgstr "플랫 페이지(들)"
|
---|
1752 |
|
---|
1753 | #: contrib/formtools/wizard.py:130
|
---|
1754 | msgid ""
|
---|
1755 | "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
|
---|
1756 | "form from this page."
|
---|
1757 | msgstr ""
|
---|
1758 |
|
---|
1759 | #: contrib/gis/forms/fields.py:17
|
---|
1760 | msgid "No geometry value provided."
|
---|
1761 | msgstr "Geometry 값이 없습니다."
|
---|
1762 |
|
---|
1763 | #: contrib/gis/forms/fields.py:18
|
---|
1764 | msgid "Invalid geometry value."
|
---|
1765 | msgstr "Geometry 값이 부적절합니다."
|
---|
1766 |
|
---|
1767 | #: contrib/gis/forms/fields.py:19
|
---|
1768 | msgid "Invalid geometry type."
|
---|
1769 | msgstr "Geometry 형식이 부적절합니다."
|
---|
1770 |
|
---|
1771 | #: contrib/gis/forms/fields.py:20
|
---|
1772 | msgid ""
|
---|
1773 | "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
|
---|
1774 | "form field."
|
---|
1775 | msgstr ""
|
---|
1776 | "Geometry를 geometry 필드의 SRID로 변환하는 도중 오류가 발생하였습니다."
|
---|
1777 |
|
---|
1778 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
---|
1779 | msgid "th"
|
---|
1780 | msgstr "번째"
|
---|
1781 |
|
---|
1782 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
---|
1783 | msgid "st"
|
---|
1784 | msgstr "번째"
|
---|
1785 |
|
---|
1786 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
---|
1787 | msgid "nd"
|
---|
1788 | msgstr "번째"
|
---|
1789 |
|
---|
1790 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
---|
1791 | msgid "rd"
|
---|
1792 | msgstr "번째"
|
---|
1793 |
|
---|
1794 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
|
---|
1795 | #, python-format
|
---|
1796 | msgid "%(value).1f million"
|
---|
1797 | msgid_plural "%(value).1f million"
|
---|
1798 | msgstr[0] "(value).1f"
|
---|
1799 | msgstr[1] "(value).1f"
|
---|
1800 |
|
---|
1801 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
|
---|
1802 | #, python-format
|
---|
1803 | msgid "%(value).1f billion"
|
---|
1804 | msgid_plural "%(value).1f billion"
|
---|
1805 | msgstr[0] "%(value).1f"
|
---|
1806 | msgstr[1] "%(value).1f"
|
---|
1807 |
|
---|
1808 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
|
---|
1809 | #, python-format
|
---|
1810 | msgid "%(value).1f trillion"
|
---|
1811 | msgid_plural "%(value).1f trillion"
|
---|
1812 | msgstr[0] "%(value).1f"
|
---|
1813 | msgstr[1] "%(value).1f"
|
---|
1814 |
|
---|
1815 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1816 | msgid "one"
|
---|
1817 | msgstr "1"
|
---|
1818 |
|
---|
1819 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1820 | msgid "two"
|
---|
1821 | msgstr "2"
|
---|
1822 |
|
---|
1823 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1824 | msgid "three"
|
---|
1825 | msgstr "3"
|
---|
1826 |
|
---|
1827 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1828 | msgid "four"
|
---|
1829 | msgstr "4"
|
---|
1830 |
|
---|
1831 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1832 | msgid "five"
|
---|
1833 | msgstr "5"
|
---|
1834 |
|
---|
1835 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1836 | msgid "six"
|
---|
1837 | msgstr "6"
|
---|
1838 |
|
---|
1839 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1840 | msgid "seven"
|
---|
1841 | msgstr "7"
|
---|
1842 |
|
---|
1843 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1844 | msgid "eight"
|
---|
1845 | msgstr "8"
|
---|
1846 |
|
---|
1847 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1848 | msgid "nine"
|
---|
1849 | msgstr "9"
|
---|
1850 |
|
---|
1851 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
|
---|
1852 | msgid "today"
|
---|
1853 | msgstr "오늘"
|
---|
1854 |
|
---|
1855 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
|
---|
1856 | msgid "tomorrow"
|
---|
1857 | msgstr "내일"
|
---|
1858 |
|
---|
1859 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
|
---|
1860 | msgid "yesterday"
|
---|
1861 | msgstr "어제"
|
---|
1862 |
|
---|
1863 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
|
---|
1864 | msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
|
---|
1865 | msgstr "우편번호를 입력하세요.(NNNN 또는 ANNNNAAA)"
|
---|
1866 |
|
---|
1867 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
|
---|
1868 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
|
---|
1869 | #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
|
---|
1870 | msgid "This field requires only numbers."
|
---|
1871 | msgstr "숫자만 입력해야 합니다."
|
---|
1872 |
|
---|
1873 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
|
---|
1874 | msgid "This field requires 7 or 8 digits."
|
---|
1875 | msgstr "7개 또는 8개의 숫자만 허용됩니다."
|
---|
1876 |
|
---|
1877 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
|
---|
1878 | msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
|
---|
1879 | msgstr "CUIT를 입력하세요.(XX-XXXXXXXX-X 또는 XXXXXXXXXXXX 형식)"
|
---|
1880 |
|
---|
1881 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
|
---|
1882 | msgid "Invalid CUIT."
|
---|
1883 | msgstr "부적절한 CUIT"
|
---|
1884 |
|
---|
1885 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
|
---|
1886 | msgid "Burgenland"
|
---|
1887 | msgstr "부르겐란트 주"
|
---|
1888 |
|
---|
1889 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
|
---|
1890 | msgid "Carinthia"
|
---|
1891 | msgstr "케른텐 주"
|
---|
1892 |
|
---|
1893 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
|
---|
1894 | msgid "Lower Austria"
|
---|
1895 | msgstr "니더외스터라이히 주"
|
---|
1896 |
|
---|
1897 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
|
---|
1898 | msgid "Upper Austria"
|
---|
1899 | msgstr "오버외스터라이히 주"
|
---|
1900 |
|
---|
1901 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
|
---|
1902 | msgid "Salzburg"
|
---|
1903 | msgstr "잘츠부르크"
|
---|
1904 |
|
---|
1905 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
|
---|
1906 | msgid "Styria"
|
---|
1907 | msgstr "슈타이어 주"
|
---|
1908 |
|
---|
1909 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
|
---|
1910 | msgid "Tyrol"
|
---|
1911 | msgstr "티롤 주"
|
---|
1912 |
|
---|
1913 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
|
---|
1914 | msgid "Vorarlberg"
|
---|
1915 | msgstr "폴라를베르크 주"
|
---|
1916 |
|
---|
1917 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
|
---|
1918 | msgid "Vienna"
|
---|
1919 | msgstr "빈"
|
---|
1920 |
|
---|
1921 | #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
|
---|
1922 | #: contrib/localflavor/no/forms.py:12
|
---|
1923 | msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
|
---|
1924 | msgstr "우편번호를 입력하세요. (XXXX 형식)"
|
---|
1925 |
|
---|
1926 | #: contrib/localflavor/at/forms.py:48
|
---|
1927 | msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
|
---|
1928 | msgstr "올바른 오스트리아 사회보장번호(XXXX XXXXX 형식)를 입력하세요."
|
---|
1929 |
|
---|
1930 | #: contrib/localflavor/au/forms.py:16
|
---|
1931 | msgid "Enter a 4 digit post code."
|
---|
1932 | msgstr "4자리 숫자 우편번호를 입력하세요."
|
---|
1933 |
|
---|
1934 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:21
|
---|
1935 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
|
---|
1936 | msgstr "우편번호는 XXXXX-XXX 형식으로 입력하세요."
|
---|
1937 |
|
---|
1938 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:30
|
---|
1939 | msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
|
---|
1940 | msgstr "전화번호는 XX-XXXX-XXXX 형식으로 입력하세요."
|
---|
1941 |
|
---|
1942 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:58
|
---|
1943 | msgid ""
|
---|
1944 | "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
|
---|
1945 | "states."
|
---|
1946 | msgstr "올바르게 선택해 주세요. 선택하신 것이 선택가능항목에 없습니다."
|
---|
1947 |
|
---|
1948 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:94
|
---|
1949 | msgid "Invalid CPF number."
|
---|
1950 | msgstr "CPF 값이 올바르지 않습니다."
|
---|
1951 |
|
---|
1952 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:95
|
---|
1953 | msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
|
---|
1954 | msgstr "최대 11자 또는 14자 이하로 입력해 주세요."
|
---|
1955 |
|
---|
1956 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:134
|
---|
1957 | msgid "Invalid CNPJ number."
|
---|
1958 | msgstr "올바른 CNPJ 번호를 입력하세요."
|
---|
1959 |
|
---|
1960 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:136
|
---|
1961 | msgid "This field requires at least 14 digits"
|
---|
1962 | msgstr "이 항목은 최소한 14개의 숫자를 입력해야 합니다."
|
---|
1963 |
|
---|
1964 | #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
|
---|
1965 | msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
|
---|
1966 | msgstr "우편번호를 입력하세요.(XXX XXX 형식)"
|
---|
1967 |
|
---|
1968 | #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
|
---|
1969 | msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
|
---|
1970 | msgstr "올바른 캐나다 사회보장번호(XXX-XXX-XXX 형식)를 입력하세요."
|
---|
1971 |
|
---|
1972 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
|
---|
1973 | msgid "Aargau"
|
---|
1974 | msgstr "아르가우 주"
|
---|
1975 |
|
---|
1976 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
|
---|
1977 | msgid "Appenzell Innerrhoden"
|
---|
1978 | msgstr "아펜첼이너로덴 주"
|
---|
1979 |
|
---|
1980 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
|
---|
1981 | msgid "Appenzell Ausserrhoden"
|
---|
1982 | msgstr "아펜첼아우서로덴 주"
|
---|
1983 |
|
---|
1984 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
|
---|
1985 | msgid "Basel-Stadt"
|
---|
1986 | msgstr "바젤슈타트 주"
|
---|
1987 |
|
---|
1988 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
|
---|
1989 | msgid "Basel-Land"
|
---|
1990 | msgstr "바젤란트 주"
|
---|
1991 |
|
---|
1992 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
|
---|
1993 | msgid "Berne"
|
---|
1994 | msgstr "베른"
|
---|
1995 |
|
---|
1996 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
|
---|
1997 | msgid "Fribourg"
|
---|
1998 | msgstr "프리부르 주"
|
---|
1999 |
|
---|
2000 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
|
---|
2001 | msgid "Geneva"
|
---|
2002 | msgstr "제네바"
|
---|
2003 |
|
---|
2004 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
|
---|
2005 | msgid "Glarus"
|
---|
2006 | msgstr "글라루스 주"
|
---|
2007 |
|
---|
2008 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
|
---|
2009 | msgid "Graubuenden"
|
---|
2010 | msgstr "그라우뷘덴 주"
|
---|
2011 |
|
---|
2012 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
|
---|
2013 | msgid "Jura"
|
---|
2014 | msgstr "쥐라 주"
|
---|
2015 |
|
---|
2016 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
|
---|
2017 | msgid "Lucerne"
|
---|
2018 | msgstr "루체른"
|
---|
2019 |
|
---|
2020 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
|
---|
2021 | msgid "Neuchatel"
|
---|
2022 | msgstr "뇌샤텔 주"
|
---|
2023 |
|
---|
2024 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
|
---|
2025 | msgid "Nidwalden"
|
---|
2026 | msgstr "니트발덴 주"
|
---|
2027 |
|
---|
2028 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
|
---|
2029 | msgid "Obwalden"
|
---|
2030 | msgstr "옵발덴 주"
|
---|
2031 |
|
---|
2032 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
|
---|
2033 | msgid "Schaffhausen"
|
---|
2034 | msgstr "샤프하우젠 주"
|
---|
2035 |
|
---|
2036 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
|
---|
2037 | msgid "Schwyz"
|
---|
2038 | msgstr "슈비츠 주"
|
---|
2039 |
|
---|
2040 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
|
---|
2041 | msgid "Solothurn"
|
---|
2042 | msgstr "졸로투른 주"
|
---|
2043 |
|
---|
2044 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
|
---|
2045 | msgid "St. Gallen"
|
---|
2046 | msgstr "장크트갈렌 주"
|
---|
2047 |
|
---|
2048 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
|
---|
2049 | msgid "Thurgau"
|
---|
2050 | msgstr "투르가우 주"
|
---|
2051 |
|
---|
2052 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
|
---|
2053 | msgid "Ticino"
|
---|
2054 | msgstr "티치노 주"
|
---|
2055 |
|
---|
2056 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
|
---|
2057 | msgid "Uri"
|
---|
2058 | msgstr "우리 주"
|
---|
2059 |
|
---|
2060 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
|
---|
2061 | msgid "Valais"
|
---|
2062 | msgstr "발레 주"
|
---|
2063 |
|
---|
2064 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
|
---|
2065 | msgid "Vaud"
|
---|
2066 | msgstr "보 주"
|
---|
2067 |
|
---|
2068 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
|
---|
2069 | msgid "Zug"
|
---|
2070 | msgstr "추크 주"
|
---|
2071 |
|
---|
2072 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
|
---|
2073 | msgid "Zurich"
|
---|
2074 | msgstr "취리히"
|
---|
2075 |
|
---|
2076 | #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
|
---|
2077 | msgid ""
|
---|
2078 | "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
|
---|
2079 | "1234567890 format."
|
---|
2080 | msgstr ""
|
---|
2081 | "올바른 스위스 주민번호 또는 여권 번호를 입력하세요. (X1234567<0 또는 "
|
---|
2082 | "1234567890 형식)"
|
---|
2083 |
|
---|
2084 | #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
|
---|
2085 | msgid "Enter a valid Chilean RUT."
|
---|
2086 | msgstr "올바른 칠레 RUT를 입력하세요."
|
---|
2087 |
|
---|
2088 | #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
|
---|
2089 | msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
|
---|
2090 | msgstr "올바른 칠레 RUT 번호 XX.XXX.XXX-X 형식으로 입력하세요."
|
---|
2091 |
|
---|
2092 | #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
|
---|
2093 | msgid "The Chilean RUT is not valid."
|
---|
2094 | msgstr "칠레 RUT 값이 올바르지 않습니다."
|
---|
2095 |
|
---|
2096 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8
|
---|
2097 | msgid "Prague"
|
---|
2098 | msgstr "프라하"
|
---|
2099 |
|
---|
2100 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9
|
---|
2101 | msgid "Central Bohemian Region"
|
---|
2102 | msgstr "이호체스코 주"
|
---|
2103 |
|
---|
2104 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10
|
---|
2105 | msgid "South Bohemian Region"
|
---|
2106 | msgstr "스트르셰도체스코 주"
|
---|
2107 |
|
---|
2108 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11
|
---|
2109 | msgid "Pilsen Region"
|
---|
2110 | msgstr "플젠 주"
|
---|
2111 |
|
---|
2112 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12
|
---|
2113 | msgid "Carlsbad Region"
|
---|
2114 | msgstr "카를로비바리 주"
|
---|
2115 |
|
---|
2116 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13
|
---|
2117 | msgid "Usti Region"
|
---|
2118 | msgstr "우스티나트라벰 주"
|
---|
2119 |
|
---|
2120 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14
|
---|
2121 | msgid "Liberec Region"
|
---|
2122 | msgstr "리베레츠 주"
|
---|
2123 |
|
---|
2124 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15
|
---|
2125 | msgid "Hradec Region"
|
---|
2126 | msgstr "호라데츠 크랄로베 주"
|
---|
2127 |
|
---|
2128 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16
|
---|
2129 | msgid "Pardubice Region"
|
---|
2130 | msgstr "파르두비체 주"
|
---|
2131 |
|
---|
2132 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17
|
---|
2133 | msgid "Vysocina Region"
|
---|
2134 | msgstr "비소치나 주"
|
---|
2135 |
|
---|
2136 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18
|
---|
2137 | msgid "South Moravian Region"
|
---|
2138 | msgstr "이호모라프스코 주"
|
---|
2139 |
|
---|
2140 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19
|
---|
2141 | msgid "Olomouc Region"
|
---|
2142 | msgstr "올로모우츠 주"
|
---|
2143 |
|
---|
2144 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20
|
---|
2145 | msgid "Zlin Region"
|
---|
2146 | msgstr "즐린 주"
|
---|
2147 |
|
---|
2148 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21
|
---|
2149 | msgid "Moravian-Silesian Region"
|
---|
2150 | msgstr "모라바슬레스코주"
|
---|
2151 |
|
---|
2152 | #: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
|
---|
2153 | msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
|
---|
2154 | msgstr "우편번호를 입력하세요. (XXXXX 또는 XXX XX 형식)"
|
---|
2155 |
|
---|
2156 | #: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
|
---|
2157 | msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
|
---|
2158 | msgstr "생년월일을 입력하세요. (XXXXXX/XXXX 또는 XXXXXXXXXX 형식)"
|
---|
2159 |
|
---|
2160 | #: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
|
---|
2161 | msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
|
---|
2162 | msgstr "성별은 'f' 또는 'm'으로 입력해야 합니다."
|
---|
2163 |
|
---|
2164 | #: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
|
---|
2165 | msgid "Enter a valid birth number."
|
---|
2166 | msgstr "올바른 생년월일을 입력하세요."
|
---|
2167 |
|
---|
2168 | #: contrib/localflavor/cz/forms.py:106
|
---|
2169 | msgid "Enter a valid IC number."
|
---|
2170 | msgstr "올바른 IC 번호를 입력하세요."
|
---|
2171 |
|
---|
2172 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
|
---|
2173 | msgid "Baden-Wuerttemberg"
|
---|
2174 | msgstr "바덴-뷔르템베르크 주"
|
---|
2175 |
|
---|
2176 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
|
---|
2177 | msgid "Bavaria"
|
---|
2178 | msgstr "바이에른 자유주"
|
---|
2179 |
|
---|
2180 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
|
---|
2181 | msgid "Berlin"
|
---|
2182 | msgstr "베를린"
|
---|
2183 |
|
---|
2184 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
|
---|
2185 | msgid "Brandenburg"
|
---|
2186 | msgstr "브란덴부르크 주"
|
---|
2187 |
|
---|
2188 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
|
---|
2189 | msgid "Bremen"
|
---|
2190 | msgstr "브레멘 자유 한자 도시"
|
---|
2191 |
|
---|
2192 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
|
---|
2193 | msgid "Hamburg"
|
---|
2194 | msgstr "함부르크 자유 한자 도시"
|
---|
2195 |
|
---|
2196 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
|
---|
2197 | msgid "Hessen"
|
---|
2198 | msgstr "헤센 주"
|
---|
2199 |
|
---|
2200 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
|
---|
2201 | msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
|
---|
2202 | msgstr "메클렌부르크-포어포메른 주"
|
---|
2203 |
|
---|
2204 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
|
---|
2205 | msgid "Lower Saxony"
|
---|
2206 | msgstr "니더작센 주"
|
---|
2207 |
|
---|
2208 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
|
---|
2209 | msgid "North Rhine-Westphalia"
|
---|
2210 | msgstr "노르트라인-베스트팔렌 주"
|
---|
2211 |
|
---|
2212 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
|
---|
2213 | msgid "Rhineland-Palatinate"
|
---|
2214 | msgstr "라인란트-팔츠 주"
|
---|
2215 |
|
---|
2216 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
|
---|
2217 | msgid "Saarland"
|
---|
2218 | msgstr "자를란트 주"
|
---|
2219 |
|
---|
2220 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
|
---|
2221 | msgid "Saxony"
|
---|
2222 | msgstr "작센 자유주"
|
---|
2223 |
|
---|
2224 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
|
---|
2225 | msgid "Saxony-Anhalt"
|
---|
2226 | msgstr "작센-안할트 주"
|
---|
2227 |
|
---|
2228 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
|
---|
2229 | msgid "Schleswig-Holstein"
|
---|
2230 | msgstr "슐레스비히-홀슈타인 주"
|
---|
2231 |
|
---|
2232 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
|
---|
2233 | msgid "Thuringia"
|
---|
2234 | msgstr "튀링겐 자유주"
|
---|
2235 |
|
---|
2236 | #: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
|
---|
2237 | #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
|
---|
2238 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
|
---|
2239 | msgstr "우편번호를 입력하세요. (XXXXX 형식)"
|
---|
2240 |
|
---|
2241 | #: contrib/localflavor/de/forms.py:41
|
---|
2242 | msgid ""
|
---|
2243 | "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
|
---|
2244 | "format."
|
---|
2245 | msgstr ""
|
---|
2246 | "올바른 독일 주민번호(XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X 형식)를 입력하세요."
|
---|
2247 |
|
---|
2248 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
|
---|
2249 | msgid "Arava"
|
---|
2250 | msgstr "알라바 주"
|
---|
2251 |
|
---|
2252 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
|
---|
2253 | msgid "Albacete"
|
---|
2254 | msgstr "알바세테 주"
|
---|
2255 |
|
---|
2256 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
|
---|
2257 | msgid "Alacant"
|
---|
2258 | msgstr "알리칸테 주"
|
---|
2259 |
|
---|
2260 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
|
---|
2261 | msgid "Almeria"
|
---|
2262 | msgstr "알메리아 주"
|
---|
2263 |
|
---|
2264 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
|
---|
2265 | msgid "Avila"
|
---|
2266 | msgstr "아빌라 주"
|
---|
2267 |
|
---|
2268 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
|
---|
2269 | msgid "Badajoz"
|
---|
2270 | msgstr "바다호스 주"
|
---|
2271 |
|
---|
2272 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
|
---|
2273 | msgid "Illes Balears"
|
---|
2274 | msgstr "발레아레스 제도"
|
---|
2275 |
|
---|
2276 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
|
---|
2277 | msgid "Barcelona"
|
---|
2278 | msgstr "바르셀로나 주"
|
---|
2279 |
|
---|
2280 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
|
---|
2281 | msgid "Burgos"
|
---|
2282 | msgstr "부르고스 주"
|
---|
2283 |
|
---|
2284 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
|
---|
2285 | msgid "Caceres"
|
---|
2286 | msgstr "카세레스 주"
|
---|
2287 |
|
---|
2288 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
|
---|
2289 | msgid "Cadiz"
|
---|
2290 | msgstr "카디스 주"
|
---|
2291 |
|
---|
2292 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
|
---|
2293 | msgid "Castello"
|
---|
2294 | msgstr "카스테욘 주"
|
---|
2295 |
|
---|
2296 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
|
---|
2297 | msgid "Ciudad Real"
|
---|
2298 | msgstr "시우다드레알 주"
|
---|
2299 |
|
---|
2300 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
|
---|
2301 | msgid "Cordoba"
|
---|
2302 | msgstr "코르도바 주"
|
---|
2303 |
|
---|
2304 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
|
---|
2305 | msgid "A Coruna"
|
---|
2306 | msgstr "라코루냐 주"
|
---|
2307 |
|
---|
2308 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
|
---|
2309 | msgid "Cuenca"
|
---|
2310 | msgstr "쿠엥카 주"
|
---|
2311 |
|
---|
2312 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
|
---|
2313 | msgid "Girona"
|
---|
2314 | msgstr "헤로나 주"
|
---|
2315 |
|
---|
2316 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
|
---|
2317 | msgid "Granada"
|
---|
2318 | msgstr "그라나다 주"
|
---|
2319 |
|
---|
2320 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
|
---|
2321 | msgid "Guadalajara"
|
---|
2322 | msgstr "과달라하라 주"
|
---|
2323 |
|
---|
2324 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
|
---|
2325 | msgid "Guipuzkoa"
|
---|
2326 | msgstr "기푸스코아 주"
|
---|
2327 |
|
---|
2328 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
|
---|
2329 | msgid "Huelva"
|
---|
2330 | msgstr "우엘바 주"
|
---|
2331 |
|
---|
2332 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
|
---|
2333 | msgid "Huesca"
|
---|
2334 | msgstr "우에스카 주"
|
---|
2335 |
|
---|
2336 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
|
---|
2337 | msgid "Jaen"
|
---|
2338 | msgstr "하엔 주"
|
---|
2339 |
|
---|
2340 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
|
---|
2341 | msgid "Leon"
|
---|
2342 | msgstr "레온 주"
|
---|
2343 |
|
---|
2344 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
|
---|
2345 | msgid "Lleida"
|
---|
2346 | msgstr "레리다 주"
|
---|
2347 |
|
---|
2348 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
|
---|
2349 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
|
---|
2350 | msgid "La Rioja"
|
---|
2351 | msgstr "라리오하 주"
|
---|
2352 |
|
---|
2353 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
|
---|
2354 | msgid "Lugo"
|
---|
2355 | msgstr "루고 주"
|
---|
2356 |
|
---|
2357 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
|
---|
2358 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
|
---|
2359 | msgid "Madrid"
|
---|
2360 | msgstr "마드리드 주"
|
---|
2361 |
|
---|
2362 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
|
---|
2363 | msgid "Malaga"
|
---|
2364 | msgstr "말라가 주"
|
---|
2365 |
|
---|
2366 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
|
---|
2367 | msgid "Murcia"
|
---|
2368 | msgstr "무르시아 주"
|
---|
2369 |
|
---|
2370 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
|
---|
2371 | msgid "Navarre"
|
---|
2372 | msgstr "나바라 주"
|
---|
2373 |
|
---|
2374 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
|
---|
2375 | msgid "Ourense"
|
---|
2376 | msgstr "오렌세 주"
|
---|
2377 |
|
---|
2378 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
|
---|
2379 | msgid "Asturias"
|
---|
2380 | msgstr "아스투리아스 주"
|
---|
2381 |
|
---|
2382 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
|
---|
2383 | msgid "Palencia"
|
---|
2384 | msgstr "팔렌시아 주"
|
---|
2385 |
|
---|
2386 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
|
---|
2387 | msgid "Las Palmas"
|
---|
2388 | msgstr "라스팔마스 주"
|
---|
2389 |
|
---|
2390 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
|
---|
2391 | msgid "Pontevedra"
|
---|
2392 | msgstr "폰테베드라 주"
|
---|
2393 |
|
---|
2394 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
|
---|
2395 | msgid "Salamanca"
|
---|
2396 | msgstr "살라망카 주"
|
---|
2397 |
|
---|
2398 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
|
---|
2399 | msgid "Santa Cruz de Tenerife"
|
---|
2400 | msgstr "산타크루스데테네리페 주"
|
---|
2401 |
|
---|
2402 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
|
---|
2403 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
|
---|
2404 | msgid "Cantabria"
|
---|
2405 | msgstr "칸타브리아 주"
|
---|
2406 |
|
---|
2407 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
|
---|
2408 | msgid "Segovia"
|
---|
2409 | msgstr "세고비아 주"
|
---|
2410 |
|
---|
2411 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
|
---|
2412 | msgid "Seville"
|
---|
2413 | msgstr "세비야 주"
|
---|
2414 |
|
---|
2415 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
|
---|
2416 | msgid "Soria"
|
---|
2417 | msgstr "소리아 주"
|
---|
2418 |
|
---|
2419 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
|
---|
2420 | msgid "Tarragona"
|
---|
2421 | msgstr "타라고나 주"
|
---|
2422 |
|
---|
2423 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
|
---|
2424 | msgid "Teruel"
|
---|
2425 | msgstr "테루엘 주"
|
---|
2426 |
|
---|
2427 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
|
---|
2428 | msgid "Toledo"
|
---|
2429 | msgstr "톨레도 주"
|
---|
2430 |
|
---|
2431 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
|
---|
2432 | msgid "Valencia"
|
---|
2433 | msgstr "발렌시아 주"
|
---|
2434 |
|
---|
2435 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
|
---|
2436 | msgid "Valladolid"
|
---|
2437 | msgstr "바야돌리드 주"
|
---|
2438 |
|
---|
2439 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
|
---|
2440 | msgid "Bizkaia"
|
---|
2441 | msgstr "비스카야 주"
|
---|
2442 |
|
---|
2443 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
|
---|
2444 | msgid "Zamora"
|
---|
2445 | msgstr "사모라 주"
|
---|
2446 |
|
---|
2447 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
|
---|
2448 | msgid "Zaragoza"
|
---|
2449 | msgstr "사라고사 주"
|
---|
2450 |
|
---|
2451 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
|
---|
2452 | msgid "Ceuta"
|
---|
2453 | msgstr "세우타 자치주"
|
---|
2454 |
|
---|
2455 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
|
---|
2456 | msgid "Melilla"
|
---|
2457 | msgstr "멜리야 주"
|
---|
2458 |
|
---|
2459 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
|
---|
2460 | msgid "Andalusia"
|
---|
2461 | msgstr "안달루시아 주"
|
---|
2462 |
|
---|
2463 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
|
---|
2464 | msgid "Aragon"
|
---|
2465 | msgstr "아라곤 주"
|
---|
2466 |
|
---|
2467 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
|
---|
2468 | msgid "Principality of Asturias"
|
---|
2469 | msgstr "아스투리아스 지방"
|
---|
2470 |
|
---|
2471 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
|
---|
2472 | msgid "Balearic Islands"
|
---|
2473 | msgstr "발레아레스 제도"
|
---|
2474 |
|
---|
2475 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
|
---|
2476 | msgid "Basque Country"
|
---|
2477 | msgstr "바스크 지방"
|
---|
2478 |
|
---|
2479 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
|
---|
2480 | msgid "Canary Islands"
|
---|
2481 | msgstr "카나리 제도"
|
---|
2482 |
|
---|
2483 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
|
---|
2484 | msgid "Castile-La Mancha"
|
---|
2485 | msgstr "카스티야라만차 지방"
|
---|
2486 |
|
---|
2487 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
|
---|
2488 | msgid "Castile and Leon"
|
---|
2489 | msgstr "카스티야레온 지방"
|
---|
2490 |
|
---|
2491 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
|
---|
2492 | msgid "Catalonia"
|
---|
2493 | msgstr "카탈로니아 지방"
|
---|
2494 |
|
---|
2495 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
|
---|
2496 | msgid "Extremadura"
|
---|
2497 | msgstr "에스트레마두라 지방"
|
---|
2498 |
|
---|
2499 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
|
---|
2500 | msgid "Galicia"
|
---|
2501 | msgstr "갈리시아 지방"
|
---|
2502 |
|
---|
2503 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
|
---|
2504 | msgid "Region of Murcia"
|
---|
2505 | msgstr "무르시아 지방"
|
---|
2506 |
|
---|
2507 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
|
---|
2508 | msgid "Foral Community of Navarre"
|
---|
2509 | msgstr "나바라 지방"
|
---|
2510 |
|
---|
2511 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
|
---|
2512 | msgid "Valencian Community"
|
---|
2513 | msgstr "발렌시아 지방"
|
---|
2514 |
|
---|
2515 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:19
|
---|
2516 | msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
|
---|
2517 | msgstr "우편번호를 입력하세요. (01XXX - 52XXX 형식)"
|
---|
2518 |
|
---|
2519 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:39
|
---|
2520 | msgid ""
|
---|
2521 | "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
|
---|
2522 | "9XXXXXXXX."
|
---|
2523 | msgstr "올바른 전화번호를 입력하세요. (6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX 또는 "
|
---|
2524 | "9XXXXXXXX 형식)"
|
---|
2525 |
|
---|
2526 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:66
|
---|
2527 | msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
|
---|
2528 | msgstr "올바른 NIF, NIE 또는 CIF를 입력하세요."
|
---|
2529 |
|
---|
2530 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:67
|
---|
2531 | msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
|
---|
2532 | msgstr "올바른 NIF 또는 NIE를 입력하세요."
|
---|
2533 |
|
---|
2534 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:68
|
---|
2535 | msgid "Invalid checksum for NIF."
|
---|
2536 | msgstr "NIF의 체크섬이 틀립니다."
|
---|
2537 |
|
---|
2538 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:69
|
---|
2539 | msgid "Invalid checksum for NIE."
|
---|
2540 | msgstr "NIE의 체크섬이 틀립니다."
|
---|
2541 |
|
---|
2542 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:70
|
---|
2543 | msgid "Invalid checksum for CIF."
|
---|
2544 | msgstr "CIF의 체크섬이 틀립니다."
|
---|
2545 |
|
---|
2546 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:142
|
---|
2547 | msgid ""
|
---|
2548 | "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
|
---|
2549 | msgstr "올바른 계좌번호를 입력하세요. (XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX 형식)"
|
---|
2550 |
|
---|
2551 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:143
|
---|
2552 | msgid "Invalid checksum for bank account number."
|
---|
2553 | msgstr "계좌번호의 체크섬이 틀립니다."
|
---|
2554 |
|
---|
2555 | #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
|
---|
2556 | msgid "Enter a valid Finnish social security number."
|
---|
2557 | msgstr "올바른 핀란드 사회보장 번호를 입력하세요."
|
---|
2558 |
|
---|
2559 | #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
|
---|
2560 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
|
---|
2561 | msgstr "우편번호는 XXXXXXX 형식으로 입력하세요."
|
---|
2562 |
|
---|
2563 | #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
|
---|
2564 | msgid ""
|
---|
2565 | "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
|
---|
2566 | msgstr "올바른 아이슬란드 주민번호를 입력하세요. (XXXXXX-XXXX 형식)"
|
---|
2567 |
|
---|
2568 | #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
|
---|
2569 | msgid "The Icelandic identification number is not valid."
|
---|
2570 | msgstr "아이슬란드 주민번호가 올바르지 않습니다."
|
---|
2571 |
|
---|
2572 | #: contrib/localflavor/it/forms.py:14
|
---|
2573 | msgid "Enter a valid zip code."
|
---|
2574 | msgstr "올바른 우편번호를 입력하세요."
|
---|
2575 |
|
---|
2576 | #: contrib/localflavor/it/forms.py:43
|
---|
2577 | msgid "Enter a valid Social Security number."
|
---|
2578 | msgstr "올바른 사회보장번호를 입력하세요."
|
---|
2579 |
|
---|
2580 | #: contrib/localflavor/it/forms.py:68
|
---|
2581 | msgid "Enter a valid VAT number."
|
---|
2582 | msgstr "올바른 VAT 번호를 입력하세요."
|
---|
2583 |
|
---|
2584 | #: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
|
---|
2585 | msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
|
---|
2586 | msgstr "우편번호를 입력하세요. (XXXXXXX or XXX-XXXX 형식)"
|
---|
2587 |
|
---|
2588 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
|
---|
2589 | msgid "Hokkaido"
|
---|
2590 | msgstr "홋카이도"
|
---|
2591 |
|
---|
2592 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
|
---|
2593 | msgid "Aomori"
|
---|
2594 | msgstr "아오모리 현"
|
---|
2595 |
|
---|
2596 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
|
---|
2597 | msgid "Iwate"
|
---|
2598 | msgstr "이와테 현"
|
---|
2599 |
|
---|
2600 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
|
---|
2601 | msgid "Miyagi"
|
---|
2602 | msgstr "미야기 현"
|
---|
2603 |
|
---|
2604 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
|
---|
2605 | msgid "Akita"
|
---|
2606 | msgstr "아키타 현"
|
---|
2607 |
|
---|
2608 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
|
---|
2609 | msgid "Yamagata"
|
---|
2610 | msgstr "야마가타 현"
|
---|
2611 |
|
---|
2612 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
|
---|
2613 | msgid "Fukushima"
|
---|
2614 | msgstr "후쿠시마 현"
|
---|
2615 |
|
---|
2616 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
|
---|
2617 | msgid "Ibaraki"
|
---|
2618 | msgstr "이바라키 현"
|
---|
2619 |
|
---|
2620 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
|
---|
2621 | msgid "Tochigi"
|
---|
2622 | msgstr "도치기 현"
|
---|
2623 |
|
---|
2624 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
|
---|
2625 | msgid "Gunma"
|
---|
2626 | msgstr "군마 현"
|
---|
2627 |
|
---|
2628 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
|
---|
2629 | msgid "Saitama"
|
---|
2630 | msgstr "사이타마 현"
|
---|
2631 |
|
---|
2632 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
|
---|
2633 | msgid "Chiba"
|
---|
2634 | msgstr "지바 현"
|
---|
2635 |
|
---|
2636 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
|
---|
2637 | msgid "Tokyo"
|
---|
2638 | msgstr "도쿄 도"
|
---|
2639 |
|
---|
2640 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
|
---|
2641 | msgid "Kanagawa"
|
---|
2642 | msgstr "카나가와 현"
|
---|
2643 |
|
---|
2644 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
|
---|
2645 | msgid "Yamanashi"
|
---|
2646 | msgstr "야마나시 현"
|
---|
2647 |
|
---|
2648 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
|
---|
2649 | msgid "Nagano"
|
---|
2650 | msgstr "나가노 현"
|
---|
2651 |
|
---|
2652 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
|
---|
2653 | msgid "Niigata"
|
---|
2654 | msgstr "니가타 현"
|
---|
2655 |
|
---|
2656 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
|
---|
2657 | msgid "Toyama"
|
---|
2658 | msgstr "도야마 현"
|
---|
2659 |
|
---|
2660 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
|
---|
2661 | msgid "Ishikawa"
|
---|
2662 | msgstr "이시카와 현"
|
---|
2663 |
|
---|
2664 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
|
---|
2665 | msgid "Fukui"
|
---|
2666 | msgstr "후쿠이 현"
|
---|
2667 |
|
---|
2668 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
|
---|
2669 | msgid "Gifu"
|
---|
2670 | msgstr "기후 현"
|
---|
2671 |
|
---|
2672 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
|
---|
2673 | msgid "Shizuoka"
|
---|
2674 | msgstr "시즈오카 현"
|
---|
2675 |
|
---|
2676 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
|
---|
2677 | msgid "Aichi"
|
---|
2678 | msgstr "아이치 현"
|
---|
2679 |
|
---|
2680 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
|
---|
2681 | msgid "Mie"
|
---|
2682 | msgstr "미에 현"
|
---|
2683 |
|
---|
2684 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
|
---|
2685 | msgid "Shiga"
|
---|
2686 | msgstr "시가 현"
|
---|
2687 |
|
---|
2688 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
|
---|
2689 | msgid "Kyoto"
|
---|
2690 | msgstr "교토 부"
|
---|
2691 |
|
---|
2692 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
|
---|
2693 | msgid "Osaka"
|
---|
2694 | msgstr "오사카 부"
|
---|
2695 |
|
---|
2696 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
|
---|
2697 | msgid "Hyogo"
|
---|
2698 | msgstr "효고 현"
|
---|
2699 |
|
---|
2700 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
|
---|
2701 | msgid "Nara"
|
---|
2702 | msgstr "나라 현"
|
---|
2703 |
|
---|
2704 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
|
---|
2705 | msgid "Wakayama"
|
---|
2706 | msgstr "와카야마 현"
|
---|
2707 |
|
---|
2708 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
|
---|
2709 | msgid "Tottori"
|
---|
2710 | msgstr "돗토리 현"
|
---|
2711 |
|
---|
2712 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
|
---|
2713 | msgid "Shimane"
|
---|
2714 | msgstr "시마네 현"
|
---|
2715 |
|
---|
2716 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
|
---|
2717 | msgid "Okayama"
|
---|
2718 | msgstr "아카야마 현"
|
---|
2719 |
|
---|
2720 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
|
---|
2721 | msgid "Hiroshima"
|
---|
2722 | msgstr "히로시마 현"
|
---|
2723 |
|
---|
2724 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
|
---|
2725 | msgid "Yamaguchi"
|
---|
2726 | msgstr "야마구치 현"
|
---|
2727 |
|
---|
2728 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
|
---|
2729 | msgid "Tokushima"
|
---|
2730 | msgstr "도구시마 현"
|
---|
2731 |
|
---|
2732 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
|
---|
2733 | msgid "Kagawa"
|
---|
2734 | msgstr "카가와 현"
|
---|
2735 |
|
---|
2736 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
|
---|
2737 | msgid "Ehime"
|
---|
2738 | msgstr "에히메 현"
|
---|
2739 |
|
---|
2740 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
|
---|
2741 | msgid "Kochi"
|
---|
2742 | msgstr "고치 현"
|
---|
2743 |
|
---|
2744 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
|
---|
2745 | msgid "Fukuoka"
|
---|
2746 | msgstr "후쿠오카 현"
|
---|
2747 |
|
---|
2748 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
|
---|
2749 | msgid "Saga"
|
---|
2750 | msgstr "사가 현"
|
---|
2751 |
|
---|
2752 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
|
---|
2753 | msgid "Nagasaki"
|
---|
2754 | msgstr "나가사키 현"
|
---|
2755 |
|
---|
2756 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
|
---|
2757 | msgid "Kumamoto"
|
---|
2758 | msgstr "구마모토 현"
|
---|
2759 |
|
---|
2760 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
|
---|
2761 | msgid "Oita"
|
---|
2762 | msgstr "오이타 현"
|
---|
2763 |
|
---|
2764 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
|
---|
2765 | msgid "Miyazaki"
|
---|
2766 | msgstr "미야자키 현"
|
---|
2767 |
|
---|
2768 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
|
---|
2769 | msgid "Kagoshima"
|
---|
2770 | msgstr "가고시마 현"
|
---|
2771 |
|
---|
2772 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
|
---|
2773 | msgid "Okinawa"
|
---|
2774 | msgstr "오키나와 현"
|
---|
2775 |
|
---|
2776 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
|
---|
2777 | msgid "Aguascalientes"
|
---|
2778 | msgstr "아과스칼리엔테스 주"
|
---|
2779 |
|
---|
2780 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
|
---|
2781 | msgid "Baja California"
|
---|
2782 | msgstr "바하칼리포르니아 주"
|
---|
2783 |
|
---|
2784 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
|
---|
2785 | msgid "Baja California Sur"
|
---|
2786 | msgstr "바하칼리포르니아수르 주"
|
---|
2787 |
|
---|
2788 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
|
---|
2789 | msgid "Campeche"
|
---|
2790 | msgstr "캄페체 주"
|
---|
2791 |
|
---|
2792 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
|
---|
2793 | msgid "Chihuahua"
|
---|
2794 | msgstr "치와와 주"
|
---|
2795 |
|
---|
2796 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
|
---|
2797 | msgid "Chiapas"
|
---|
2798 | msgstr "치아파스 주"
|
---|
2799 |
|
---|
2800 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
|
---|
2801 | msgid "Coahuila"
|
---|
2802 | msgstr "코아우일라 주"
|
---|
2803 |
|
---|
2804 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
|
---|
2805 | msgid "Colima"
|
---|
2806 | msgstr "콜리마 주"
|
---|
2807 |
|
---|
2808 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
|
---|
2809 | msgid "Distrito Federal"
|
---|
2810 | msgstr "연방구 (멕시코시)"
|
---|
2811 |
|
---|
2812 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
|
---|
2813 | msgid "Durango"
|
---|
2814 | msgstr "두랑고 주"
|
---|
2815 |
|
---|
2816 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
|
---|
2817 | msgid "Guerrero"
|
---|
2818 | msgstr "게레로 주"
|
---|
2819 |
|
---|
2820 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
|
---|
2821 | msgid "Guanajuato"
|
---|
2822 | msgstr "과나후아토 주"
|
---|
2823 |
|
---|
2824 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
|
---|
2825 | msgid "Hidalgo"
|
---|
2826 | msgstr "이달고 주"
|
---|
2827 |
|
---|
2828 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
|
---|
2829 | msgid "Jalisco"
|
---|
2830 | msgstr "할리스코 주"
|
---|
2831 |
|
---|
2832 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
|
---|
2833 | msgid "Estado de México"
|
---|
2834 | msgstr "멕시코 주"
|
---|
2835 |
|
---|
2836 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
|
---|
2837 | msgid "Michoacán"
|
---|
2838 | msgstr "미초아칸 주"
|
---|
2839 |
|
---|
2840 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
|
---|
2841 | msgid "Morelos"
|
---|
2842 | msgstr "모렐로스 주"
|
---|
2843 |
|
---|
2844 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
|
---|
2845 | msgid "Nayarit"
|
---|
2846 | msgstr "나야리트 주"
|
---|
2847 |
|
---|
2848 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
|
---|
2849 | msgid "Nuevo León"
|
---|
2850 | msgstr "누에보레온 주"
|
---|
2851 |
|
---|
2852 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
|
---|
2853 | msgid "Oaxaca"
|
---|
2854 | msgstr "오아하카 주"
|
---|
2855 |
|
---|
2856 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
|
---|
2857 | msgid "Puebla"
|
---|
2858 | msgstr "푸에블라 주"
|
---|
2859 |
|
---|
2860 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
|
---|
2861 | msgid "Querétaro"
|
---|
2862 | msgstr "케레타로 주"
|
---|
2863 |
|
---|
2864 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
|
---|
2865 | msgid "Quintana Roo"
|
---|
2866 | msgstr "킨타나로오 주"
|
---|
2867 |
|
---|
2868 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
|
---|
2869 | msgid "Sinaloa"
|
---|
2870 | msgstr "시날로아 주"
|
---|
2871 |
|
---|
2872 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
|
---|
2873 | msgid "San Luis Potosí"
|
---|
2874 | msgstr "산루이스포토시 주"
|
---|
2875 |
|
---|
2876 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
|
---|
2877 | msgid "Sonora"
|
---|
2878 | msgstr "소노라 주"
|
---|
2879 |
|
---|
2880 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
|
---|
2881 | msgid "Tabasco"
|
---|
2882 | msgstr "타바스코 주"
|
---|
2883 |
|
---|
2884 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
|
---|
2885 | msgid "Tamaulipas"
|
---|
2886 | msgstr "타마울리파스 주"
|
---|
2887 |
|
---|
2888 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
|
---|
2889 | msgid "Tlaxcala"
|
---|
2890 | msgstr "틀락스칼라 주"
|
---|
2891 |
|
---|
2892 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
|
---|
2893 | msgid "Veracruz"
|
---|
2894 | msgstr "베라크루스 주"
|
---|
2895 |
|
---|
2896 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
|
---|
2897 | msgid "Yucatán"
|
---|
2898 | msgstr "유카탄 주"
|
---|
2899 |
|
---|
2900 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
|
---|
2901 | msgid "Zacatecas"
|
---|
2902 | msgstr "사카테카스 주"
|
---|
2903 |
|
---|
2904 | #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
|
---|
2905 | msgid "Enter a valid postal code"
|
---|
2906 | msgstr "올바른 우편번호를 입력하세요."
|
---|
2907 |
|
---|
2908 | #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
|
---|
2909 | msgid "Enter a valid phone number"
|
---|
2910 | msgstr "올바른 전화번호를 입력하세요."
|
---|
2911 |
|
---|
2912 | #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
|
---|
2913 | msgid "Enter a valid SoFi number"
|
---|
2914 | msgstr "올바른 SoFi 번호를 입력하세요."
|
---|
2915 |
|
---|
2916 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
|
---|
2917 | msgid "Drenthe"
|
---|
2918 | msgstr "드렌터 주"
|
---|
2919 |
|
---|
2920 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
|
---|
2921 | msgid "Flevoland"
|
---|
2922 | msgstr "플레볼란트 주"
|
---|
2923 |
|
---|
2924 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
|
---|
2925 | msgid "Friesland"
|
---|
2926 | msgstr "프리슬란트 주"
|
---|
2927 |
|
---|
2928 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
|
---|
2929 | msgid "Gelderland"
|
---|
2930 | msgstr "힐데를란트 주"
|
---|
2931 |
|
---|
2932 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
|
---|
2933 | msgid "Groningen"
|
---|
2934 | msgstr "흐로닝언 주"
|
---|
2935 |
|
---|
2936 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
|
---|
2937 | msgid "Limburg"
|
---|
2938 | msgstr "림뷔르흐 주"
|
---|
2939 |
|
---|
2940 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
|
---|
2941 | msgid "Noord-Brabant"
|
---|
2942 | msgstr "노르트브라반트 주"
|
---|
2943 |
|
---|
2944 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
|
---|
2945 | msgid "Noord-Holland"
|
---|
2946 | msgstr "노르트홀란트 주"
|
---|
2947 |
|
---|
2948 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
|
---|
2949 | msgid "Overijssel"
|
---|
2950 | msgstr "오버레이셜 주"
|
---|
2951 |
|
---|
2952 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
|
---|
2953 | msgid "Utrecht"
|
---|
2954 | msgstr "위트레흐트 주"
|
---|
2955 |
|
---|
2956 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
|
---|
2957 | msgid "Zeeland"
|
---|
2958 | msgstr "제일란트 주"
|
---|
2959 |
|
---|
2960 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
|
---|
2961 | msgid "Zuid-Holland"
|
---|
2962 | msgstr "자위트홀란트 주"
|
---|
2963 |
|
---|
2964 | #: contrib/localflavor/no/forms.py:33
|
---|
2965 | msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
|
---|
2966 | msgstr "올바른 노르웨이 사회보장번호를 입력해 주세요."
|
---|
2967 |
|
---|
2968 | #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
|
---|
2969 | msgid "This field requires 8 digits."
|
---|
2970 | msgstr "이 항목은 8자리 숫자로 필요합니다."
|
---|
2971 |
|
---|
2972 | #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
|
---|
2973 | msgid "This field requires 11 digits."
|
---|
2974 | msgstr "이 항목은 11자리 숫자가 필요합니다."
|
---|
2975 |
|
---|
2976 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
|
---|
2977 | msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
|
---|
2978 | msgstr "주민번호는 11자리 숫자로 구성됩니다."
|
---|
2979 |
|
---|
2980 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
|
---|
2981 | msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
|
---|
2982 | msgstr "주민번호 체크섬이 올바르지 않습니다."
|
---|
2983 |
|
---|
2984 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
|
---|
2985 | msgid ""
|
---|
2986 | "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
|
---|
2987 | msgstr "올바른 Tax 번호(NIP)를 입력하세요. (XXX-XXX-XX-XX 또는 XX-XX-XXX-XXX 형식)"
|
---|
2988 |
|
---|
2989 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
|
---|
2990 | msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
|
---|
2991 | msgstr "Tax 번호(NIP)의 체크섬이 올바르지 않습니다."
|
---|
2992 |
|
---|
2993 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
|
---|
2994 | msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
|
---|
2995 | msgstr "사업자 등록번호(REGON)은 9자리 또는 14자리의 숫자로 구성됩니다."
|
---|
2996 |
|
---|
2997 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
|
---|
2998 | msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
|
---|
2999 | msgstr "사업자 등록번호(REGON)의 체크섬이 올바르지 않습니다."
|
---|
3000 |
|
---|
3001 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
|
---|
3002 | msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
|
---|
3003 | msgstr "우편번호를 입력하세요. (XX-XXX 형식)"
|
---|
3004 |
|
---|
3005 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
|
---|
3006 | msgid "Lower Silesia"
|
---|
3007 | msgstr "Lower Silesia"
|
---|
3008 |
|
---|
3009 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
|
---|
3010 | msgid "Kuyavia-Pomerania"
|
---|
3011 | msgstr "Kuyavia-Pomerania"
|
---|
3012 |
|
---|
3013 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
|
---|
3014 | msgid "Lublin"
|
---|
3015 | msgstr "Lublin"
|
---|
3016 |
|
---|
3017 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
|
---|
3018 | msgid "Lubusz"
|
---|
3019 | msgstr "Lubusz"
|
---|
3020 |
|
---|
3021 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
|
---|
3022 | msgid "Lodz"
|
---|
3023 | msgstr "Lodz"
|
---|
3024 |
|
---|
3025 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
|
---|
3026 | msgid "Lesser Poland"
|
---|
3027 | msgstr "Lesser Poland"
|
---|
3028 |
|
---|
3029 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
|
---|
3030 | msgid "Masovia"
|
---|
3031 | msgstr "Masovia"
|
---|
3032 |
|
---|
3033 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
|
---|
3034 | msgid "Opole"
|
---|
3035 | msgstr "Opole"
|
---|
3036 |
|
---|
3037 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
|
---|
3038 | msgid "Subcarpatia"
|
---|
3039 | msgstr "Subcarpatia"
|
---|
3040 |
|
---|
3041 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
|
---|
3042 | msgid "Podlasie"
|
---|
3043 | msgstr "Podlasie"
|
---|
3044 |
|
---|
3045 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
|
---|
3046 | msgid "Pomerania"
|
---|
3047 | msgstr "Pomerania"
|
---|
3048 |
|
---|
3049 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
|
---|
3050 | msgid "Silesia"
|
---|
3051 | msgstr "Silesia"
|
---|
3052 |
|
---|
3053 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
|
---|
3054 | msgid "Swietokrzyskie"
|
---|
3055 | msgstr "Swietokrzyskie"
|
---|
3056 |
|
---|
3057 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
|
---|
3058 | msgid "Warmia-Masuria"
|
---|
3059 | msgstr "Warmia-Masuria"
|
---|
3060 |
|
---|
3061 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
|
---|
3062 | msgid "Greater Poland"
|
---|
3063 | msgstr "Greater Poland"
|
---|
3064 |
|
---|
3065 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
|
---|
3066 | msgid "West Pomerania"
|
---|
3067 | msgstr "West Pomerania"
|
---|
3068 |
|
---|
3069 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
|
---|
3070 | msgid "Enter a valid CIF."
|
---|
3071 | msgstr "올바른 CIF를 입력하세요."
|
---|
3072 |
|
---|
3073 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
|
---|
3074 | msgid "Enter a valid CNP."
|
---|
3075 | msgstr "올바른 CNP를 입력하세요."
|
---|
3076 |
|
---|
3077 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
|
---|
3078 | msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
|
---|
3079 | msgstr "올바른 IBAN을 입력하세요. (ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX 형식)"
|
---|
3080 |
|
---|
3081 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
|
---|
3082 | msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
|
---|
3083 | msgstr "전화번호는 XXXX-XXXXXX 형식이어야 합니다."
|
---|
3084 |
|
---|
3085 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
|
---|
3086 | msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
|
---|
3087 | msgstr "올바른 우편번호를 입력하세요. (XXXXXX 형식)"
|
---|
3088 |
|
---|
3089 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
|
---|
3090 | msgid "Banska Bystrica"
|
---|
3091 | msgstr "Banska Bystrica"
|
---|
3092 |
|
---|
3093 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
|
---|
3094 | msgid "Banska Stiavnica"
|
---|
3095 | msgstr "Banska Stiavnica"
|
---|
3096 |
|
---|
3097 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
|
---|
3098 | msgid "Bardejov"
|
---|
3099 | msgstr "Bardejov"
|
---|
3100 |
|
---|
3101 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
|
---|
3102 | msgid "Banovce nad Bebravou"
|
---|
3103 | msgstr "Banovce nad Bebravou"
|
---|
3104 |
|
---|
3105 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
|
---|
3106 | msgid "Brezno"
|
---|
3107 | msgstr "Brezno"
|
---|
3108 |
|
---|
3109 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
|
---|
3110 | msgid "Bratislava I"
|
---|
3111 | msgstr "Bratislava I"
|
---|
3112 |
|
---|
3113 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
|
---|
3114 | msgid "Bratislava II"
|
---|
3115 | msgstr "Bratislava II"
|
---|
3116 |
|
---|
3117 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
|
---|
3118 | msgid "Bratislava III"
|
---|
3119 | msgstr "Bratislava III"
|
---|
3120 |
|
---|
3121 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
|
---|
3122 | msgid "Bratislava IV"
|
---|
3123 | msgstr "Bratislava IV"
|
---|
3124 |
|
---|
3125 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
|
---|
3126 | msgid "Bratislava V"
|
---|
3127 | msgstr "Bratislava V"
|
---|
3128 |
|
---|
3129 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
|
---|
3130 | msgid "Bytca"
|
---|
3131 | msgstr "Bytca"
|
---|
3132 |
|
---|
3133 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
|
---|
3134 | msgid "Cadca"
|
---|
3135 | msgstr "Cadca"
|
---|
3136 |
|
---|
3137 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
|
---|
3138 | msgid "Detva"
|
---|
3139 | msgstr "Detva"
|
---|
3140 |
|
---|
3141 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
|
---|
3142 | msgid "Dolny Kubin"
|
---|
3143 | msgstr "Dolny Kubin"
|
---|
3144 |
|
---|
3145 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
|
---|
3146 | msgid "Dunajska Streda"
|
---|
3147 | msgstr "Dunajska Streda"
|
---|
3148 |
|
---|
3149 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
|
---|
3150 | msgid "Galanta"
|
---|
3151 | msgstr "Galanta"
|
---|
3152 |
|
---|
3153 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
|
---|
3154 | msgid "Gelnica"
|
---|
3155 | msgstr "Gelnica"
|
---|
3156 |
|
---|
3157 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
|
---|
3158 | msgid "Hlohovec"
|
---|
3159 | msgstr "Hlohovec"
|
---|
3160 |
|
---|
3161 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
|
---|
3162 | msgid "Humenne"
|
---|
3163 | msgstr "Humenne"
|
---|
3164 |
|
---|
3165 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
|
---|
3166 | msgid "Ilava"
|
---|
3167 | msgstr "Ilava"
|
---|
3168 |
|
---|
3169 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
|
---|
3170 | msgid "Kezmarok"
|
---|
3171 | msgstr "Kezmarok"
|
---|
3172 |
|
---|
3173 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
|
---|
3174 | msgid "Komarno"
|
---|
3175 | msgstr "Komarno"
|
---|
3176 |
|
---|
3177 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
|
---|
3178 | msgid "Kosice I"
|
---|
3179 | msgstr "Kosice I"
|
---|
3180 |
|
---|
3181 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
|
---|
3182 | msgid "Kosice II"
|
---|
3183 | msgstr "Kosice II"
|
---|
3184 |
|
---|
3185 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
|
---|
3186 | msgid "Kosice III"
|
---|
3187 | msgstr "Kosice III"
|
---|
3188 |
|
---|
3189 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
|
---|
3190 | msgid "Kosice IV"
|
---|
3191 | msgstr "Kosice IV"
|
---|
3192 |
|
---|
3193 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
|
---|
3194 | msgid "Kosice - okolie"
|
---|
3195 | msgstr "Kosice - okolie"
|
---|
3196 |
|
---|
3197 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
|
---|
3198 | msgid "Krupina"
|
---|
3199 | msgstr "Krupina"
|
---|
3200 |
|
---|
3201 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
|
---|
3202 | msgid "Kysucke Nove Mesto"
|
---|
3203 | msgstr "Kysucke Nove Mesto"
|
---|
3204 |
|
---|
3205 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
|
---|
3206 | msgid "Levice"
|
---|
3207 | msgstr "Levice"
|
---|
3208 |
|
---|
3209 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
|
---|
3210 | msgid "Levoca"
|
---|
3211 | msgstr "Levoca"
|
---|
3212 |
|
---|
3213 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
|
---|
3214 | msgid "Liptovsky Mikulas"
|
---|
3215 | msgstr "Liptovsky Mikulas"
|
---|
3216 |
|
---|
3217 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
|
---|
3218 | msgid "Lucenec"
|
---|
3219 | msgstr "Lucenec"
|
---|
3220 |
|
---|
3221 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
|
---|
3222 | msgid "Malacky"
|
---|
3223 | msgstr "Malacky"
|
---|
3224 |
|
---|
3225 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
|
---|
3226 | msgid "Martin"
|
---|
3227 | msgstr "Martin"
|
---|
3228 |
|
---|
3229 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
|
---|
3230 | msgid "Medzilaborce"
|
---|
3231 | msgstr "Medzilaborce"
|
---|
3232 |
|
---|
3233 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
|
---|
3234 | msgid "Michalovce"
|
---|
3235 | msgstr "Michalovce"
|
---|
3236 |
|
---|
3237 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
|
---|
3238 | msgid "Myjava"
|
---|
3239 | msgstr "Myjava"
|
---|
3240 |
|
---|
3241 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
|
---|
3242 | msgid "Namestovo"
|
---|
3243 | msgstr "Namestovo"
|
---|
3244 |
|
---|
3245 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
|
---|
3246 | msgid "Nitra"
|
---|
3247 | msgstr "Nitra"
|
---|
3248 |
|
---|
3249 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
|
---|
3250 | msgid "Nove Mesto nad Vahom"
|
---|
3251 | msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
|
---|
3252 |
|
---|
3253 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
|
---|
3254 | msgid "Nove Zamky"
|
---|
3255 | msgstr "Nove Zamky"
|
---|
3256 |
|
---|
3257 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
|
---|
3258 | msgid "Partizanske"
|
---|
3259 | msgstr "Partizanske"
|
---|
3260 |
|
---|
3261 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
|
---|
3262 | msgid "Pezinok"
|
---|
3263 | msgstr "Pezinok"
|
---|
3264 |
|
---|
3265 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
|
---|
3266 | msgid "Piestany"
|
---|
3267 | msgstr "Piestany"
|
---|
3268 |
|
---|
3269 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
|
---|
3270 | msgid "Poltar"
|
---|
3271 | msgstr "Poltar"
|
---|
3272 |
|
---|
3273 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
|
---|
3274 | msgid "Poprad"
|
---|
3275 | msgstr "Poprad"
|
---|
3276 |
|
---|
3277 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
|
---|
3278 | msgid "Povazska Bystrica"
|
---|
3279 | msgstr "Povazska Bystrica"
|
---|
3280 |
|
---|
3281 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
|
---|
3282 | msgid "Presov"
|
---|
3283 | msgstr "Presov"
|
---|
3284 |
|
---|
3285 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
|
---|
3286 | msgid "Prievidza"
|
---|
3287 | msgstr "Prievidza"
|
---|
3288 |
|
---|
3289 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
|
---|
3290 | msgid "Puchov"
|
---|
3291 | msgstr "Puchov"
|
---|
3292 |
|
---|
3293 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
|
---|
3294 | msgid "Revuca"
|
---|
3295 | msgstr "Revuca"
|
---|
3296 |
|
---|
3297 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
|
---|
3298 | msgid "Rimavska Sobota"
|
---|
3299 | msgstr "Rimavska Sobota"
|
---|
3300 |
|
---|
3301 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
|
---|
3302 | msgid "Roznava"
|
---|
3303 | msgstr "Roznava"
|
---|
3304 |
|
---|
3305 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
|
---|
3306 | msgid "Ruzomberok"
|
---|
3307 | msgstr "Ruzomberok"
|
---|
3308 |
|
---|
3309 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
|
---|
3310 | msgid "Sabinov"
|
---|
3311 | msgstr "Sabinov"
|
---|
3312 |
|
---|
3313 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
|
---|
3314 | msgid "Senec"
|
---|
3315 | msgstr "Senec"
|
---|
3316 |
|
---|
3317 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
|
---|
3318 | msgid "Senica"
|
---|
3319 | msgstr "Senica"
|
---|
3320 |
|
---|
3321 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
|
---|
3322 | msgid "Skalica"
|
---|
3323 | msgstr "Skalica"
|
---|
3324 |
|
---|
3325 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
|
---|
3326 | msgid "Snina"
|
---|
3327 | msgstr "Shina"
|
---|
3328 |
|
---|
3329 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
|
---|
3330 | msgid "Sobrance"
|
---|
3331 | msgstr "Sobrance"
|
---|
3332 |
|
---|
3333 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
|
---|
3334 | msgid "Spisska Nova Ves"
|
---|
3335 | msgstr "Spisska Nova Ves"
|
---|
3336 |
|
---|
3337 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
|
---|
3338 | msgid "Stara Lubovna"
|
---|
3339 | msgstr "Stara Lubovna"
|
---|
3340 |
|
---|
3341 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
|
---|
3342 | msgid "Stropkov"
|
---|
3343 | msgstr "Stropkov"
|
---|
3344 |
|
---|
3345 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
|
---|
3346 | msgid "Svidnik"
|
---|
3347 | msgstr "Svidnik"
|
---|
3348 |
|
---|
3349 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
|
---|
3350 | msgid "Sala"
|
---|
3351 | msgstr "Sala"
|
---|
3352 |
|
---|
3353 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
|
---|
3354 | msgid "Topolcany"
|
---|
3355 | msgstr "Topolcany"
|
---|
3356 |
|
---|
3357 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
|
---|
3358 | msgid "Trebisov"
|
---|
3359 | msgstr "Trebisov"
|
---|
3360 |
|
---|
3361 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
|
---|
3362 | msgid "Trencin"
|
---|
3363 | msgstr "Trencin"
|
---|
3364 |
|
---|
3365 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
|
---|
3366 | msgid "Trnava"
|
---|
3367 | msgstr "Trnava"
|
---|
3368 |
|
---|
3369 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
|
---|
3370 | msgid "Turcianske Teplice"
|
---|
3371 | msgstr "Turcianske Teplice"
|
---|
3372 |
|
---|
3373 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
|
---|
3374 | msgid "Tvrdosin"
|
---|
3375 | msgstr "Tvrdosin"
|
---|
3376 |
|
---|
3377 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
|
---|
3378 | msgid "Velky Krtis"
|
---|
3379 | msgstr "Velky Krtis"
|
---|
3380 |
|
---|
3381 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
|
---|
3382 | msgid "Vranov nad Toplou"
|
---|
3383 | msgstr "Vranov nad Toplou"
|
---|
3384 |
|
---|
3385 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
|
---|
3386 | msgid "Zlate Moravce"
|
---|
3387 | msgstr "Zlate Moravce"
|
---|
3388 |
|
---|
3389 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
|
---|
3390 | msgid "Zvolen"
|
---|
3391 | msgstr "Zvolen"
|
---|
3392 |
|
---|
3393 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
|
---|
3394 | msgid "Zarnovica"
|
---|
3395 | msgstr "Zarnovica"
|
---|
3396 |
|
---|
3397 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
|
---|
3398 | msgid "Ziar nad Hronom"
|
---|
3399 | msgstr "Ziar nad Hronom"
|
---|
3400 |
|
---|
3401 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
|
---|
3402 | msgid "Zilina"
|
---|
3403 | msgstr "Zilina"
|
---|
3404 |
|
---|
3405 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
|
---|
3406 | msgid "Banska Bystrica region"
|
---|
3407 | msgstr "Banska Bystrica region"
|
---|
3408 |
|
---|
3409 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
|
---|
3410 | msgid "Bratislava region"
|
---|
3411 | msgstr "Bratislava region"
|
---|
3412 |
|
---|
3413 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
|
---|
3414 | msgid "Kosice region"
|
---|
3415 | msgstr "Kosice region"
|
---|
3416 |
|
---|
3417 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
|
---|
3418 | msgid "Nitra region"
|
---|
3419 | msgstr "Nitra region"
|
---|
3420 |
|
---|
3421 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
|
---|
3422 | msgid "Presov region"
|
---|
3423 | msgstr "Presov region"
|
---|
3424 |
|
---|
3425 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
|
---|
3426 | msgid "Trencin region"
|
---|
3427 | msgstr "Trencin region"
|
---|
3428 |
|
---|
3429 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
|
---|
3430 | msgid "Trnava region"
|
---|
3431 | msgstr "Trnava region"
|
---|
3432 |
|
---|
3433 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
|
---|
3434 | msgid "Zilina region"
|
---|
3435 | msgstr "Zilina region"
|
---|
3436 |
|
---|
3437 | #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
|
---|
3438 | msgid "Enter a valid postcode."
|
---|
3439 | msgstr "올바른 우편번호를 입력하세요."
|
---|
3440 |
|
---|
3441 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
|
---|
3442 | msgid "Bedfordshire"
|
---|
3443 | msgstr "베드퍼드셔 주"
|
---|
3444 |
|
---|
3445 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
|
---|
3446 | msgid "Buckinghamshire"
|
---|
3447 | msgstr "버킹엄셔 주"
|
---|
3448 |
|
---|
3449 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
|
---|
3450 | msgid "Cheshire"
|
---|
3451 | msgstr "체셔 주"
|
---|
3452 |
|
---|
3453 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
|
---|
3454 | msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
|
---|
3455 | msgstr "콘월 주 (시실리 섬)"
|
---|
3456 |
|
---|
3457 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
|
---|
3458 | msgid "Cumbria"
|
---|
3459 | msgstr "컴브리아 주"
|
---|
3460 |
|
---|
3461 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
|
---|
3462 | msgid "Derbyshire"
|
---|
3463 | msgstr "더비셔 주"
|
---|
3464 |
|
---|
3465 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
|
---|
3466 | msgid "Devon"
|
---|
3467 | msgstr "데번 주"
|
---|
3468 |
|
---|
3469 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
|
---|
3470 | msgid "Dorset"
|
---|
3471 | msgstr "Dorest 주"
|
---|
3472 |
|
---|
3473 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
|
---|
3474 | msgid "Durham"
|
---|
3475 | msgstr "카운티 더럼 주"
|
---|
3476 |
|
---|
3477 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
|
---|
3478 | msgid "East Sussex"
|
---|
3479 | msgstr "이스트 서섹스 주"
|
---|
3480 |
|
---|
3481 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
|
---|
3482 | msgid "Essex"
|
---|
3483 | msgstr "에섹스 주"
|
---|
3484 |
|
---|
3485 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
|
---|
3486 | msgid "Gloucestershire"
|
---|
3487 | msgstr "글로스터셔 주"
|
---|
3488 |
|
---|
3489 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
|
---|
3490 | msgid "Greater London"
|
---|
3491 | msgstr "그레이터 런던"
|
---|
3492 |
|
---|
3493 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
|
---|
3494 | msgid "Greater Manchester"
|
---|
3495 | msgstr "그레이터 멘체스터 주"
|
---|
3496 |
|
---|
3497 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
|
---|
3498 | msgid "Hampshire"
|
---|
3499 | msgstr "햄프셔 주"
|
---|
3500 |
|
---|
3501 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
|
---|
3502 | msgid "Hertfordshire"
|
---|
3503 | msgstr "허트퍼드셔 주"
|
---|
3504 |
|
---|
3505 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
|
---|
3506 | msgid "Kent"
|
---|
3507 | msgstr "켄트 주"
|
---|
3508 |
|
---|
3509 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
|
---|
3510 | msgid "Lancashire"
|
---|
3511 | msgstr "랭커셔 주"
|
---|
3512 |
|
---|
3513 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
|
---|
3514 | msgid "Leicestershire"
|
---|
3515 | msgstr "레스터셔 주"
|
---|
3516 |
|
---|
3517 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
|
---|
3518 | msgid "Lincolnshire"
|
---|
3519 | msgstr "링컨셔 주"
|
---|
3520 |
|
---|
3521 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
|
---|
3522 | msgid "Merseyside"
|
---|
3523 | msgstr "머시사이드 주"
|
---|
3524 |
|
---|
3525 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
|
---|
3526 | msgid "Norfolk"
|
---|
3527 | msgstr "노퍽 주"
|
---|
3528 |
|
---|
3529 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
|
---|
3530 | msgid "North Yorkshire"
|
---|
3531 | msgstr "노스요크셔 주"
|
---|
3532 |
|
---|
3533 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
|
---|
3534 | msgid "Northamptonshire"
|
---|
3535 | msgstr "노스햄프턴 주"
|
---|
3536 |
|
---|
3537 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
|
---|
3538 | msgid "Northumberland"
|
---|
3539 | msgstr "노섬벌랜드 주"
|
---|
3540 |
|
---|
3541 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
|
---|
3542 | msgid "Nottinghamshire"
|
---|
3543 | msgstr "노팅험셔 주"
|
---|
3544 |
|
---|
3545 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
|
---|
3546 | msgid "Oxfordshire"
|
---|
3547 | msgstr "옥스포드셔 주"
|
---|
3548 |
|
---|
3549 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
|
---|
3550 | msgid "Shropshire"
|
---|
3551 | msgstr "시롭셔 주"
|
---|
3552 |
|
---|
3553 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
|
---|
3554 | msgid "Somerset"
|
---|
3555 | msgstr "서머셋 주"
|
---|
3556 |
|
---|
3557 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
|
---|
3558 | msgid "South Yorkshire"
|
---|
3559 | msgstr "사우스요크셔 주"
|
---|
3560 |
|
---|
3561 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
|
---|
3562 | msgid "Staffordshire"
|
---|
3563 | msgstr "스태포드셔 주"
|
---|
3564 |
|
---|
3565 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
|
---|
3566 | msgid "Suffolk"
|
---|
3567 | msgstr "서퍽 주"
|
---|
3568 |
|
---|
3569 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
|
---|
3570 | msgid "Surrey"
|
---|
3571 | msgstr "서리 주"
|
---|
3572 |
|
---|
3573 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
|
---|
3574 | msgid "Tyne and Wear"
|
---|
3575 | msgstr "타인-웨어 주"
|
---|
3576 |
|
---|
3577 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
|
---|
3578 | msgid "Warwickshire"
|
---|
3579 | msgstr "워릭셔 주"
|
---|
3580 |
|
---|
3581 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
|
---|
3582 | msgid "West Midlands"
|
---|
3583 | msgstr "웨스트미들랜즈"
|
---|
3584 |
|
---|
3585 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
|
---|
3586 | msgid "West Sussex"
|
---|
3587 | msgstr "웨스트서섹스 주"
|
---|
3588 |
|
---|
3589 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
|
---|
3590 | msgid "West Yorkshire"
|
---|
3591 | msgstr "웨스트요크셔 주"
|
---|
3592 |
|
---|
3593 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
|
---|
3594 | msgid "Wiltshire"
|
---|
3595 | msgstr "윌트셔 주"
|
---|
3596 |
|
---|
3597 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
|
---|
3598 | msgid "Worcestershire"
|
---|
3599 | msgstr "우스터셔 주"
|
---|
3600 |
|
---|
3601 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
|
---|
3602 | msgid "County Antrim"
|
---|
3603 | msgstr "앤트림 카운티"
|
---|
3604 |
|
---|
3605 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
|
---|
3606 | msgid "County Armagh"
|
---|
3607 | msgstr "아마 카운티"
|
---|
3608 |
|
---|
3609 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
|
---|
3610 | msgid "County Down"
|
---|
3611 | msgstr "다운 카운티"
|
---|
3612 |
|
---|
3613 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
|
---|
3614 | msgid "County Fermanagh"
|
---|
3615 | msgstr "퍼매너 카운티"
|
---|
3616 |
|
---|
3617 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
|
---|
3618 | msgid "County Londonderry"
|
---|
3619 | msgstr "런던데리 카운티"
|
---|
3620 |
|
---|
3621 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
|
---|
3622 | msgid "County Tyrone"
|
---|
3623 | msgstr "티론 카운티"
|
---|
3624 |
|
---|
3625 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
|
---|
3626 | msgid "Clwyd"
|
---|
3627 | msgstr "클루이드 주"
|
---|
3628 |
|
---|
3629 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
|
---|
3630 | msgid "Dyfed"
|
---|
3631 | msgstr "디버드 주"
|
---|
3632 |
|
---|
3633 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
|
---|
3634 | msgid "Gwent"
|
---|
3635 | msgstr "궨트 주"
|
---|
3636 |
|
---|
3637 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
|
---|
3638 | msgid "Gwynedd"
|
---|
3639 | msgstr "귀네드 주"
|
---|
3640 |
|
---|
3641 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
|
---|
3642 | msgid "Mid Glamorgan"
|
---|
3643 | msgstr "미드글라모건 주"
|
---|
3644 |
|
---|
3645 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
|
---|
3646 | msgid "Powys"
|
---|
3647 | msgstr "포이스 주"
|
---|
3648 |
|
---|
3649 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
|
---|
3650 | msgid "South Glamorgan"
|
---|
3651 | msgstr "사우스글라모건 주"
|
---|
3652 |
|
---|
3653 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
|
---|
3654 | msgid "West Glamorgan"
|
---|
3655 | msgstr "웨스트글라모건 주"
|
---|
3656 |
|
---|
3657 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
|
---|
3658 | msgid "Borders"
|
---|
3659 | msgstr "보더스 주"
|
---|
3660 |
|
---|
3661 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
|
---|
3662 | msgid "Central Scotland"
|
---|
3663 | msgstr "센트럴스코틀랜드"
|
---|
3664 |
|
---|
3665 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
|
---|
3666 | msgid "Dumfries and Galloway"
|
---|
3667 | msgstr "덤프리스갤러웨이 주"
|
---|
3668 |
|
---|
3669 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
|
---|
3670 | msgid "Fife"
|
---|
3671 | msgstr "파이프 주"
|
---|
3672 |
|
---|
3673 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
|
---|
3674 | msgid "Grampian"
|
---|
3675 | msgstr "그램피언 주"
|
---|
3676 |
|
---|
3677 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
|
---|
3678 | msgid "Highland"
|
---|
3679 | msgstr "하이랜드 주"
|
---|
3680 |
|
---|
3681 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
|
---|
3682 | msgid "Lothian"
|
---|
3683 | msgstr "로디언 주"
|
---|
3684 |
|
---|
3685 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
|
---|
3686 | msgid "Orkney Islands"
|
---|
3687 | msgstr "오크니 제도"
|
---|
3688 |
|
---|
3689 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
|
---|
3690 | msgid "Shetland Islands"
|
---|
3691 | msgstr "셰틀랜드 제도"
|
---|
3692 |
|
---|
3693 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
|
---|
3694 | msgid "Strathclyde"
|
---|
3695 | msgstr "스트래스클라이드 주"
|
---|
3696 |
|
---|
3697 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
|
---|
3698 | msgid "Tayside"
|
---|
3699 | msgstr "태이사이드 주"
|
---|
3700 |
|
---|
3701 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
|
---|
3702 | msgid "Western Isles"
|
---|
3703 | msgstr "웨스턴아일 주"
|
---|
3704 |
|
---|
3705 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
|
---|
3706 | msgid "England"
|
---|
3707 | msgstr "잉글랜드 주"
|
---|
3708 |
|
---|
3709 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
|
---|
3710 | msgid "Northern Ireland"
|
---|
3711 | msgstr "노던아일랜드 주"
|
---|
3712 |
|
---|
3713 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
|
---|
3714 | msgid "Scotland"
|
---|
3715 | msgstr "스코틀랜드 주"
|
---|
3716 |
|
---|
3717 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
|
---|
3718 | msgid "Wales"
|
---|
3719 | msgstr "웨일즈 주"
|
---|
3720 |
|
---|
3721 | #: contrib/localflavor/us/forms.py:16
|
---|
3722 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
|
---|
3723 | msgstr "우편번호를 입력하세요. (XXXXX 또는 XXXXX-XXXX 형식)"
|
---|
3724 |
|
---|
3725 | #: contrib/localflavor/us/forms.py:54
|
---|
3726 | msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
|
---|
3727 | msgstr "올바른 미국 사회보장번호를 입력하세요. (XXX-XX-XXXX 형식)"
|
---|
3728 |
|
---|
3729 | #: contrib/localflavor/za/forms.py:20
|
---|
3730 | msgid "Enter a valid South African ID number"
|
---|
3731 | msgstr "올바른 남아프리카 주민번호를 입력하세요."
|
---|
3732 |
|
---|
3733 | #: contrib/localflavor/za/forms.py:54
|
---|
3734 | msgid "Enter a valid South African postal code"
|
---|
3735 | msgstr "올바른 남아프리카 우편번호를 입력하세요."
|
---|
3736 |
|
---|
3737 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
|
---|
3738 | msgid "Eastern Cape"
|
---|
3739 | msgstr "이스턴케이프 주"
|
---|
3740 |
|
---|
3741 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
|
---|
3742 | msgid "Free State"
|
---|
3743 | msgstr "프리스테이트 주"
|
---|
3744 |
|
---|
3745 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
|
---|
3746 | msgid "Gauteng"
|
---|
3747 | msgstr "가우텡 주"
|
---|
3748 |
|
---|
3749 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
|
---|
3750 | msgid "KwaZulu-Natal"
|
---|
3751 | msgstr "크와줄루나탈 주"
|
---|
3752 |
|
---|
3753 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
|
---|
3754 | msgid "Limpopo"
|
---|
3755 | msgstr "림포포 주"
|
---|
3756 |
|
---|
3757 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
|
---|
3758 | msgid "Mpumalanga"
|
---|
3759 | msgstr "음푸말랑가 주"
|
---|
3760 |
|
---|
3761 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
|
---|
3762 | msgid "Northern Cape"
|
---|
3763 | msgstr "노던케이프 주"
|
---|
3764 |
|
---|
3765 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
|
---|
3766 | msgid "North West"
|
---|
3767 | msgstr "노스웨스트 주"
|
---|
3768 |
|
---|
3769 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
|
---|
3770 | msgid "Western Cape"
|
---|
3771 | msgstr "웨스턴케이프 주"
|
---|
3772 |
|
---|
3773 | #: contrib/redirects/models.py:7
|
---|
3774 | msgid "redirect from"
|
---|
3775 | msgstr "에서 재전송"
|
---|
3776 |
|
---|
3777 | #: contrib/redirects/models.py:8
|
---|
3778 | msgid ""
|
---|
3779 | "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
---|
3780 | "events/search/'."
|
---|
3781 | msgstr "도메인명을 제외한 절대경로로 입력하세요. 예: '/events/search/'"
|
---|
3782 |
|
---|
3783 | #: contrib/redirects/models.py:9
|
---|
3784 | msgid "redirect to"
|
---|
3785 | msgstr "(으)로 재전송"
|
---|
3786 |
|
---|
3787 | #: contrib/redirects/models.py:10
|
---|
3788 | msgid ""
|
---|
3789 | "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
---|
3790 | "'http://'."
|
---|
3791 | msgstr "절대경로와 URL('http://' 포함) 모두 가능합니다."
|
---|
3792 |
|
---|
3793 | #: contrib/redirects/models.py:13
|
---|
3794 | msgid "redirect"
|
---|
3795 | msgstr "재전송"
|
---|
3796 |
|
---|
3797 | #: contrib/redirects/models.py:14
|
---|
3798 | msgid "redirects"
|
---|
3799 | msgstr "재전송"
|
---|
3800 |
|
---|
3801 | #: contrib/sessions/models.py:45
|
---|
3802 | msgid "session key"
|
---|
3803 | msgstr "세션 키"
|
---|
3804 |
|
---|
3805 | #: contrib/sessions/models.py:47
|
---|
3806 | msgid "session data"
|
---|
3807 | msgstr "세션 날짜"
|
---|
3808 |
|
---|
3809 | #: contrib/sessions/models.py:48
|
---|
3810 | msgid "expire date"
|
---|
3811 | msgstr "유효날짜"
|
---|
3812 |
|
---|
3813 | #: contrib/sessions/models.py:53
|
---|
3814 | msgid "session"
|
---|
3815 | msgstr "세션"
|
---|
3816 |
|
---|
3817 | #: contrib/sessions/models.py:54
|
---|
3818 | msgid "sessions"
|
---|
3819 | msgstr "세션"
|
---|
3820 |
|
---|
3821 | #: contrib/sites/models.py:32
|
---|
3822 | msgid "domain name"
|
---|
3823 | msgstr "도메인 명"
|
---|
3824 |
|
---|
3825 | #: contrib/sites/models.py:33
|
---|
3826 | msgid "display name"
|
---|
3827 | msgstr "표시명"
|
---|
3828 |
|
---|
3829 | #: contrib/sites/models.py:39
|
---|
3830 | msgid "sites"
|
---|
3831 | msgstr "사이트(들)"
|
---|
3832 |
|
---|
3833 | #: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710
|
---|
3834 | msgid "This value must be an integer."
|
---|
3835 | msgstr "정수 값을 사용하세요."
|
---|
3836 |
|
---|
3837 | #: db/models/fields/__init__.py:388
|
---|
3838 | msgid "This value must be either True or False."
|
---|
3839 | msgstr "True 또는 False 값을 사용하세요."
|
---|
3840 |
|
---|
3841 | #: db/models/fields/__init__.py:427
|
---|
3842 | msgid "This field cannot be null."
|
---|
3843 | msgstr "이 필드는 null 값은 사용할 수 없습니다. "
|
---|
3844 |
|
---|
3845 | #: db/models/fields/__init__.py:443
|
---|
3846 | msgid "Enter only digits separated by commas."
|
---|
3847 | msgstr "콤마로 구분된 숫자만 입력하세요."
|
---|
3848 |
|
---|
3849 | #: db/models/fields/__init__.py:474
|
---|
3850 | msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
---|
3851 | msgstr "날짜는 YYYY-MM-DD 형식으로 입력하세요."
|
---|
3852 |
|
---|
3853 | #: db/models/fields/__init__.py:483
|
---|
3854 | #, python-format
|
---|
3855 | msgid "Invalid date: %s"
|
---|
3856 | msgstr "날짜가 부적절합니다.: %s"
|
---|
3857 |
|
---|
3858 | #: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565
|
---|
3859 | msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
---|
3860 | msgstr "날짜/시각을 YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] 형식으로 입력하세요."
|
---|
3861 |
|
---|
3862 | #: db/models/fields/__init__.py:601
|
---|
3863 | msgid "This value must be a decimal number."
|
---|
3864 | msgstr "십진수 실수(decimal) 값을 사용하세요."
|
---|
3865 |
|
---|
3866 | #: db/models/fields/__init__.py:686
|
---|
3867 | msgid "This value must be a float."
|
---|
3868 | msgstr "부동소수점 실수(float) 값을 사용해 주세요."
|
---|
3869 |
|
---|
3870 | #: db/models/fields/__init__.py:746
|
---|
3871 | msgid "This value must be either None, True or False."
|
---|
3872 | msgstr "None, True 또는 False 값을 사용하세요."
|
---|
3873 |
|
---|
3874 | #: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863
|
---|
3875 | msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
---|
3876 | msgstr "시각은 HH:MM[:ss[.uuuuuu]] 형식으로 입력하세요."
|
---|
3877 |
|
---|
3878 | #: db/models/fields/related.py:816
|
---|
3879 | msgid ""
|
---|
3880 | "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
---|
3881 | msgstr ""
|
---|
3882 | "복수 선택 시에는 \"Control\" 키를 누른 상태에서 선택해 주세요.(Mac은 "
|
---|
3883 | "\"Command\" 키)"
|
---|
3884 |
|
---|
3885 | #: db/models/fields/related.py:894
|
---|
3886 | #, python-format
|
---|
3887 | msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
---|
3888 | msgid_plural ""
|
---|
3889 | "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
|
---|
3890 | msgstr[0] ""
|
---|
3891 | "올바른 %(self)s ID를 입력해 주세요. %(value)r (은)는 적절치 않습니다."
|
---|
3892 | msgstr[1] ""
|
---|
3893 | "올바른 %(self)s ID를 입력해 주세요. %(value)r (은)는 적절치 않습니다."
|
---|
3894 |
|
---|
3895 | #: forms/fields.py:54
|
---|
3896 | msgid "This field is required."
|
---|
3897 | msgstr "필수 항목입니다."
|
---|
3898 |
|
---|
3899 | #: forms/fields.py:55
|
---|
3900 | msgid "Enter a valid value."
|
---|
3901 | msgstr "올바른 값을 입력하세요."
|
---|
3902 |
|
---|
3903 | #: forms/fields.py:138
|
---|
3904 | #, python-format
|
---|
3905 | msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
---|
3906 | msgstr "%(max)d 글자 이하로 입력해 주세요. (입력하신 내용은 %(length)d 자입니다)"
|
---|
3907 |
|
---|
3908 | #: forms/fields.py:139
|
---|
3909 | #, python-format
|
---|
3910 | msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
|
---|
3911 | msgstr "%(min)d 글자 이상 입력해 주세요. (입력하신 내용은 %(length)d 자입니다.)"
|
---|
3912 |
|
---|
3913 | #: forms/fields.py:166
|
---|
3914 | msgid "Enter a whole number."
|
---|
3915 | msgstr "정수를 입력하세요."
|
---|
3916 |
|
---|
3917 | #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
|
---|
3918 | #, python-format
|
---|
3919 | msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
|
---|
3920 | msgstr "%s 이하의 값을 입력해 주세요."
|
---|
3921 |
|
---|
3922 | #: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
|
---|
3923 | #, python-format
|
---|
3924 | msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
|
---|
3925 | msgstr "%s 이상의 값을 입력해 주세요."
|
---|
3926 |
|
---|
3927 | #: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
|
---|
3928 | msgid "Enter a number."
|
---|
3929 | msgstr "숫자를 입력하세요."
|
---|
3930 |
|
---|
3931 | #: forms/fields.py:227
|
---|
3932 | #, python-format
|
---|
3933 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
|
---|
3934 | msgstr "전체 자릿수가 %s 개를 넘지 않도록 해주세요."
|
---|
3935 |
|
---|
3936 | #: forms/fields.py:228
|
---|
3937 | #, python-format
|
---|
3938 | msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
|
---|
3939 | msgstr "전체 유효자리 개수가 %s 개를 넘지 않도록 해주세요."
|
---|
3940 |
|
---|
3941 | #: forms/fields.py:229
|
---|
3942 | #, python-format
|
---|
3943 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
---|
3944 | msgstr "소숫점 앞의 자릿수가 %s 개를 넘지 않도록 해주세요."
|
---|
3945 |
|
---|
3946 | #: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863
|
---|
3947 | msgid "Enter a valid date."
|
---|
3948 | msgstr "올바른 날짜를 입력하세요."
|
---|
3949 |
|
---|
3950 | #: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864
|
---|
3951 | msgid "Enter a valid time."
|
---|
3952 | msgstr "올바른 시각을 입력하세요."
|
---|
3953 |
|
---|
3954 | #: forms/fields.py:361
|
---|
3955 | msgid "Enter a valid date/time."
|
---|
3956 | msgstr "올바른 날짜/시각을 입력하세요."
|
---|
3957 |
|
---|
3958 | #: forms/fields.py:447
|
---|
3959 | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
---|
3960 | msgstr "등록된 파일이 없습니다. 인코딩 형식을 확인하세요."
|
---|
3961 |
|
---|
3962 | #: forms/fields.py:448
|
---|
3963 | msgid "No file was submitted."
|
---|
3964 | msgstr "파일이 전송되지 않았습니다."
|
---|
3965 |
|
---|
3966 | #: forms/fields.py:449
|
---|
3967 | msgid "The submitted file is empty."
|
---|
3968 | msgstr "입력하신 파일은 빈 파일입니다."
|
---|
3969 |
|
---|
3970 | #: forms/fields.py:450
|
---|
3971 | #, python-format
|
---|
3972 | msgid ""
|
---|
3973 | "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
---|
3974 | msgstr "파일 이름은 %(max)d 글자 이하로 입력해 주세요. (입력하신 내용은 %(length)d 자입니다)"
|
---|
3975 |
|
---|
3976 | #: forms/fields.py:483
|
---|
3977 | msgid ""
|
---|
3978 | "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
---|
3979 | "corrupted image."
|
---|
3980 | msgstr ""
|
---|
3981 | "올바른 이미지를 업로드하세요. 업로드하신 파일은 이미지 파일이 아니거나 파일이 "
|
---|
3982 | "깨져 있습니다."
|
---|
3983 |
|
---|
3984 | #: forms/fields.py:544
|
---|
3985 | msgid "Enter a valid URL."
|
---|
3986 | msgstr "올바른 URL을 입력하세요."
|
---|
3987 |
|
---|
3988 | #: forms/fields.py:545
|
---|
3989 | msgid "This URL appears to be a broken link."
|
---|
3990 | msgstr "해당 URL의 링크가 잘못 되어 있습니다."
|
---|
3991 |
|
---|
3992 | #: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703
|
---|
3993 | #, python-format
|
---|
3994 | msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
---|
3995 | msgstr "올바르게 선택해 주세요. %(value)s (이)가 선택가능항목에 없습니다."
|
---|
3996 |
|
---|
3997 | #: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:991
|
---|
3998 | msgid "Enter a list of values."
|
---|
3999 | msgstr "리스트를 입력하세요."
|
---|
4000 |
|
---|
4001 | #: forms/fields.py:892
|
---|
4002 | msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
---|
4003 | msgstr "올바른 IPv4 주소를 입력하세요."
|
---|
4004 |
|
---|
4005 | #: forms/fields.py:902
|
---|
4006 | msgid ""
|
---|
4007 | "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
---|
4008 | msgstr "문자, 숫자, '_', '-'만 가능합니다."
|
---|
4009 |
|
---|
4010 | #: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273
|
---|
4011 | #, fuzzy
|
---|
4012 | msgid "Order"
|
---|
4013 | msgstr "순서:"
|
---|
4014 |
|
---|
4015 | #: forms/models.py:367
|
---|
4016 | #, python-format
|
---|
4017 | msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
|
---|
4018 | msgstr "%(field_name)s (은)는 반드시 %(date_field)s %(lookup)s 에 대해 유일해야 합니다."
|
---|
4019 |
|
---|
4020 | #: forms/models.py:381 forms/models.py:389
|
---|
4021 | #, python-format
|
---|
4022 | msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
---|
4023 | msgstr "%(model_name)s의 %(field_label)s (은)는 이미 존재합니다."
|
---|
4024 |
|
---|
4025 | #: forms/models.py:581
|
---|
4026 | #, python-format
|
---|
4027 | msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
|
---|
4028 | msgstr "%(field)s의 중복된 데이터를 고쳐주세요."
|
---|
4029 |
|
---|
4030 | #: forms/models.py:585
|
---|
4031 | #, python-format
|
---|
4032 | msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
|
---|
4033 | msgstr "%(field)s의 중복된 데이터를 고쳐주세요. 유일한 값이어야 합니다."
|
---|
4034 |
|
---|
4035 | #: forms/models.py:591
|
---|
4036 | #, python-format
|
---|
4037 | msgid ""
|
---|
4038 | "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
|
---|
4039 | "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
|
---|
4040 | msgstr ""
|
---|
4041 | "%(field_name)s의 값은 %(date_field)s의 %(lookup)s에 대해 유일해야 합니다. "
|
---|
4042 | "중복된 데이터를 고쳐주세요."
|
---|
4043 |
|
---|
4044 | #: forms/models.py:599
|
---|
4045 | msgid "Please correct the duplicate values below."
|
---|
4046 | msgstr "아래의 중복된 값들을 고쳐주세요."
|
---|
4047 |
|
---|
4048 | #: forms/models.py:855
|
---|
4049 | msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
---|
4050 | msgstr "부모 오브젝트의 primary key와 inline foreign key가 맞지 않습니다."
|
---|
4051 |
|
---|
4052 | #: forms/models.py:918
|
---|
4053 | msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
---|
4054 | msgstr "올바르게 선택해 주세요. 선택하신 것이 선택가능항목에 없습니다."
|
---|
4055 |
|
---|
4056 | #: forms/models.py:992
|
---|
4057 | #, python-format
|
---|
4058 | msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
---|
4059 | msgstr "올바르게 선택해 주세요. %s (이)가 선택가능항목에 없습니다."
|
---|
4060 |
|
---|
4061 | #: forms/models.py:994
|
---|
4062 | #, python-format
|
---|
4063 | msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
|
---|
4064 | msgstr "\"%s\"은 primary key로 적합하지 않습니다."
|
---|
4065 |
|
---|
4066 | #: template/defaultfilters.py:767
|
---|
4067 | msgid "yes,no,maybe"
|
---|
4068 | msgstr "예,아니오,아마도"
|
---|
4069 |
|
---|
4070 | #: template/defaultfilters.py:798
|
---|
4071 | #, python-format
|
---|
4072 | msgid "%(size)d byte"
|
---|
4073 | msgid_plural "%(size)d bytes"
|
---|
4074 | msgstr[0] "%(size)d 바이트"
|
---|
4075 | msgstr[1] "%(size)d 바이트"
|
---|
4076 |
|
---|
4077 | #: template/defaultfilters.py:800
|
---|
4078 | #, python-format
|
---|
4079 | msgid "%.1f KB"
|
---|
4080 | msgstr "%.1f KB"
|
---|
4081 |
|
---|
4082 | #: template/defaultfilters.py:802
|
---|
4083 | #, python-format
|
---|
4084 | msgid "%.1f MB"
|
---|
4085 | msgstr "%.1f MB"
|
---|
4086 |
|
---|
4087 | #: template/defaultfilters.py:803
|
---|
4088 | #, python-format
|
---|
4089 | msgid "%.1f GB"
|
---|
4090 | msgstr "%.1f GB"
|
---|
4091 |
|
---|
4092 | #: utils/dateformat.py:42
|
---|
4093 | msgid "p.m."
|
---|
4094 | msgstr "오후"
|
---|
4095 |
|
---|
4096 | #: utils/dateformat.py:43
|
---|
4097 | msgid "a.m."
|
---|
4098 | msgstr "오전"
|
---|
4099 |
|
---|
4100 | #: utils/dateformat.py:48
|
---|
4101 | msgid "PM"
|
---|
4102 | msgstr "오후"
|
---|
4103 |
|
---|
4104 | #: utils/dateformat.py:49
|
---|
4105 | msgid "AM"
|
---|
4106 | msgstr "오전"
|
---|
4107 |
|
---|
4108 | #: utils/dateformat.py:98
|
---|
4109 | msgid "midnight"
|
---|
4110 | msgstr "자정"
|
---|
4111 |
|
---|
4112 | #: utils/dateformat.py:100
|
---|
4113 | msgid "noon"
|
---|
4114 | msgstr "정오"
|
---|
4115 |
|
---|
4116 | #: utils/dates.py:6
|
---|
4117 | msgid "Monday"
|
---|
4118 | msgstr "월요일"
|
---|
4119 |
|
---|
4120 | #: utils/dates.py:6
|
---|
4121 | msgid "Tuesday"
|
---|
4122 | msgstr "화요일"
|
---|
4123 |
|
---|
4124 | #: utils/dates.py:6
|
---|
4125 | msgid "Wednesday"
|
---|
4126 | msgstr "수요일"
|
---|
4127 |
|
---|
4128 | #: utils/dates.py:6
|
---|
4129 | msgid "Thursday"
|
---|
4130 | msgstr "목요일"
|
---|
4131 |
|
---|
4132 | #: utils/dates.py:6
|
---|
4133 | msgid "Friday"
|
---|
4134 | msgstr "금요일"
|
---|
4135 |
|
---|
4136 | #: utils/dates.py:7
|
---|
4137 | msgid "Saturday"
|
---|
4138 | msgstr "토요일"
|
---|
4139 |
|
---|
4140 | #: utils/dates.py:7
|
---|
4141 | msgid "Sunday"
|
---|
4142 | msgstr "일요일"
|
---|
4143 |
|
---|
4144 | #: utils/dates.py:10
|
---|
4145 | msgid "Mon"
|
---|
4146 | msgstr "월요일"
|
---|
4147 |
|
---|
4148 | #: utils/dates.py:10
|
---|
4149 | msgid "Tue"
|
---|
4150 | msgstr "화요일"
|
---|
4151 |
|
---|
4152 | #: utils/dates.py:10
|
---|
4153 | msgid "Wed"
|
---|
4154 | msgstr "수요일"
|
---|
4155 |
|
---|
4156 | #: utils/dates.py:10
|
---|
4157 | msgid "Thu"
|
---|
4158 | msgstr "목요일"
|
---|
4159 |
|
---|
4160 | #: utils/dates.py:10
|
---|
4161 | msgid "Fri"
|
---|
4162 | msgstr "금요일"
|
---|
4163 |
|
---|
4164 | #: utils/dates.py:11
|
---|
4165 | msgid "Sat"
|
---|
4166 | msgstr "토요일"
|
---|
4167 |
|
---|
4168 | #: utils/dates.py:11
|
---|
4169 | msgid "Sun"
|
---|
4170 | msgstr "일요일"
|
---|
4171 |
|
---|
4172 | #: utils/dates.py:18
|
---|
4173 | msgid "January"
|
---|
4174 | msgstr "1월"
|
---|
4175 |
|
---|
4176 | #: utils/dates.py:18
|
---|
4177 | msgid "February"
|
---|
4178 | msgstr "2월"
|
---|
4179 |
|
---|
4180 | #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
|
---|
4181 | msgid "March"
|
---|
4182 | msgstr "3월"
|
---|
4183 |
|
---|
4184 | #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
|
---|
4185 | msgid "April"
|
---|
4186 | msgstr "4월"
|
---|
4187 |
|
---|
4188 | #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
|
---|
4189 | msgid "May"
|
---|
4190 | msgstr "5월"
|
---|
4191 |
|
---|
4192 | #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
|
---|
4193 | msgid "June"
|
---|
4194 | msgstr "6월"
|
---|
4195 |
|
---|
4196 | #: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
|
---|
4197 | msgid "July"
|
---|
4198 | msgstr "7월"
|
---|
4199 |
|
---|
4200 | #: utils/dates.py:19
|
---|
4201 | msgid "August"
|
---|
4202 | msgstr "8월"
|
---|
4203 |
|
---|
4204 | #: utils/dates.py:19
|
---|
4205 | msgid "September"
|
---|
4206 | msgstr "9월"
|
---|
4207 |
|
---|
4208 | #: utils/dates.py:19
|
---|
4209 | msgid "October"
|
---|
4210 | msgstr "10월"
|
---|
4211 |
|
---|
4212 | #: utils/dates.py:19
|
---|
4213 | msgid "November"
|
---|
4214 | msgstr "11월"
|
---|
4215 |
|
---|
4216 | #: utils/dates.py:20
|
---|
4217 | msgid "December"
|
---|
4218 | msgstr "12월"
|
---|
4219 |
|
---|
4220 | #: utils/dates.py:23
|
---|
4221 | msgid "jan"
|
---|
4222 | msgstr "1월"
|
---|
4223 |
|
---|
4224 | #: utils/dates.py:23
|
---|
4225 | msgid "feb"
|
---|
4226 | msgstr "2월"
|
---|
4227 |
|
---|
4228 | #: utils/dates.py:23
|
---|
4229 | msgid "mar"
|
---|
4230 | msgstr "3월"
|
---|
4231 |
|
---|
4232 | #: utils/dates.py:23
|
---|
4233 | msgid "apr"
|
---|
4234 | msgstr "4월"
|
---|
4235 |
|
---|
4236 | #: utils/dates.py:23
|
---|
4237 | msgid "may"
|
---|
4238 | msgstr "5월"
|
---|
4239 |
|
---|
4240 | #: utils/dates.py:23
|
---|
4241 | msgid "jun"
|
---|
4242 | msgstr "6월"
|
---|
4243 |
|
---|
4244 | #: utils/dates.py:24
|
---|
4245 | msgid "jul"
|
---|
4246 | msgstr "7월"
|
---|
4247 |
|
---|
4248 | #: utils/dates.py:24
|
---|
4249 | msgid "aug"
|
---|
4250 | msgstr "8월"
|
---|
4251 |
|
---|
4252 | #: utils/dates.py:24
|
---|
4253 | msgid "sep"
|
---|
4254 | msgstr "9월"
|
---|
4255 |
|
---|
4256 | #: utils/dates.py:24
|
---|
4257 | msgid "oct"
|
---|
4258 | msgstr "10월"
|
---|
4259 |
|
---|
4260 | #: utils/dates.py:24
|
---|
4261 | msgid "nov"
|
---|
4262 | msgstr "11월"
|
---|
4263 |
|
---|
4264 | #: utils/dates.py:24
|
---|
4265 | msgid "dec"
|
---|
4266 | msgstr "12월"
|
---|
4267 |
|
---|
4268 | #: utils/dates.py:31
|
---|
4269 | msgid "Jan."
|
---|
4270 | msgstr "1월"
|
---|
4271 |
|
---|
4272 | #: utils/dates.py:31
|
---|
4273 | msgid "Feb."
|
---|
4274 | msgstr "2월"
|
---|
4275 |
|
---|
4276 | #: utils/dates.py:32
|
---|
4277 | msgid "Aug."
|
---|
4278 | msgstr "8월"
|
---|
4279 |
|
---|
4280 | #: utils/dates.py:32
|
---|
4281 | msgid "Sept."
|
---|
4282 | msgstr "9월"
|
---|
4283 |
|
---|
4284 | #: utils/dates.py:32
|
---|
4285 | msgid "Oct."
|
---|
4286 | msgstr "10월"
|
---|
4287 |
|
---|
4288 | #: utils/dates.py:32
|
---|
4289 | msgid "Nov."
|
---|
4290 | msgstr "11월"
|
---|
4291 |
|
---|
4292 | #: utils/dates.py:32
|
---|
4293 | msgid "Dec."
|
---|
4294 | msgstr "12월"
|
---|
4295 |
|
---|
4296 | #: utils/text.py:128
|
---|
4297 | msgid "or"
|
---|
4298 | msgstr "또는"
|
---|
4299 |
|
---|
4300 | #: utils/timesince.py:21
|
---|
4301 | msgid "year"
|
---|
4302 | msgid_plural "years"
|
---|
4303 | msgstr[0] "년"
|
---|
4304 | msgstr[1] "년"
|
---|
4305 |
|
---|
4306 | #: utils/timesince.py:22
|
---|
4307 | msgid "month"
|
---|
4308 | msgid_plural "months"
|
---|
4309 | msgstr[0] "월"
|
---|
4310 | msgstr[1] "월"
|
---|
4311 |
|
---|
4312 | #: utils/timesince.py:23
|
---|
4313 | msgid "week"
|
---|
4314 | msgid_plural "weeks"
|
---|
4315 | msgstr[0] "주"
|
---|
4316 | msgstr[1] "주"
|
---|
4317 |
|
---|
4318 | #: utils/timesince.py:24
|
---|
4319 | msgid "day"
|
---|
4320 | msgid_plural "days"
|
---|
4321 | msgstr[0] "일"
|
---|
4322 | msgstr[1] "일"
|
---|
4323 |
|
---|
4324 | #: utils/timesince.py:25
|
---|
4325 | msgid "hour"
|
---|
4326 | msgid_plural "hours"
|
---|
4327 | msgstr[0] "시간"
|
---|
4328 | msgstr[1] "시간"
|
---|
4329 |
|
---|
4330 | #: utils/timesince.py:26
|
---|
4331 | msgid "minute"
|
---|
4332 | msgid_plural "minutes"
|
---|
4333 | msgstr[0] "분"
|
---|
4334 | msgstr[1] "분"
|
---|
4335 |
|
---|
4336 | #: utils/timesince.py:45
|
---|
4337 | msgid "minutes"
|
---|
4338 | msgstr "분"
|
---|
4339 |
|
---|
4340 | #: utils/timesince.py:50
|
---|
4341 | #, python-format
|
---|
4342 | msgid "%(number)d %(type)s"
|
---|
4343 | msgstr "%(number)d%(type)s"
|
---|
4344 |
|
---|
4345 | #: utils/timesince.py:56
|
---|
4346 | #, python-format
|
---|
4347 | msgid ", %(number)d %(type)s"
|
---|
4348 | msgstr ", %(number)d%(type)s"
|
---|
4349 |
|
---|
4350 | #: utils/translation/trans_real.py:399
|
---|
4351 | msgid "DATE_FORMAT"
|
---|
4352 | msgstr "날짜 형식"
|
---|
4353 |
|
---|
4354 | #: utils/translation/trans_real.py:401
|
---|
4355 | msgid "TIME_FORMAT"
|
---|
4356 | msgstr "시간 형식"
|
---|
4357 |
|
---|
4358 | #: utils/translation/trans_real.py:417
|
---|
4359 | msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
|
---|
4360 | msgstr "년도/월 형식"
|
---|
4361 |
|
---|
4362 | #: utils/translation/trans_real.py:418
|
---|
4363 | msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
|
---|
4364 | msgstr "월/일 형식"
|
---|
4365 |
|
---|
4366 | #: views/generic/create_update.py:114
|
---|
4367 | #, python-format
|
---|
4368 | msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
|
---|
4369 | msgstr "%(verbose_name)s (이)가 생성되었습니다."
|
---|
4370 |
|
---|
4371 | #: views/generic/create_update.py:156
|
---|
4372 | #, python-format
|
---|
4373 | msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
|
---|
4374 | msgstr "%(verbose_name)s (이)가 수정되었습니다."
|
---|
4375 |
|
---|
4376 | #: views/generic/create_update.py:198
|
---|
4377 | #, python-format
|
---|
4378 | msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
|
---|
4379 | msgstr "%(verbose_name)s (이)가 삭제되었습니다."
|
---|