Ticket #11323: django-i18n-ko-r11268.patch
File django-i18n-ko-r11268.patch, 187.5 KB (added by , 15 years ago) |
---|
-
conf/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGEpackage.4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.1 # Django Korean Translation 2 # Copyright (C) 2009 3 # This file is distributed under the same license as the django package. 4 # Hyun Mi Ae, Joongi Kim (me@daybreaker.info), Sung-Jin Hong (serialx.net@gmail.com) 5 5 # 6 #, fuzzy7 6 msgid "" 8 7 msgstr "" 9 8 "Project-Id-Version: Django\n" 10 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 200 7-04-24 12:33+0900\n"10 "POT-Creation-Date: 2009-07-20 00:51+0900\n" 12 11 "PO-Revision-Date: 2007-04-06 11:04+0900\n" 13 "Last-Translator: Sung-Jin Hong <serialx.net@gmail.com>\n"12 "Last-Translator: Joongi Kim (me@daybreaker.info)\n" 14 13 "Language-Team: Korean\n" 15 14 "MIME-Version: 1.0\n" 16 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 17 19 #: db/models/manipulators.py:307 20 #, python-format 21 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." 22 msgstr "%(field)s 에 입력된 값은 %(type)s 의 %(object)s 에 이미 존재합니다." 23 24 #: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335 25 #: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339 26 msgid "and" 27 msgstr "또한" 28 29 #: db/models/fields/__init__.py:42 30 #, python-format 31 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." 32 msgstr "%(fieldname)s 의 %(optname)s (은)는 이미 존재합니다." 33 34 #: db/models/fields/__init__.py:117 db/models/fields/__init__.py:274 35 #: db/models/fields/__init__.py:610 db/models/fields/__init__.py:621 36 #: newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:376 newforms/fields.py:452 37 #: newforms/fields.py:463 newforms/models.py:178 oldforms/__init__.py:357 38 msgid "This field is required." 39 msgstr "필수 항목입니다." 40 41 #: db/models/fields/__init__.py:367 42 msgid "This value must be an integer." 43 msgstr "정수 값을 사용하세요." 44 45 #: db/models/fields/__init__.py:402 46 msgid "This value must be either True or False." 47 msgstr "True 또는 False 값을 사용하세요." 48 49 #: db/models/fields/__init__.py:423 50 msgid "This field cannot be null." 51 msgstr "이 필드는 null 값은 사용할 수 없습니다. " 52 53 #: db/models/fields/__init__.py:457 core/validators.py:148 54 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 55 msgstr "날짜는 YYYY-MM-DD 형식으로 입력하세요." 56 57 #: db/models/fields/__init__.py:526 core/validators.py:157 58 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 59 msgstr "날짜/시각을 YYYY-MM-DD HH:MM 형식으로 입력하세요." 60 61 #: db/models/fields/__init__.py:630 62 msgid "Enter a valid filename." 63 msgstr "올바른 파일명을 입력하세요." 64 65 #: db/models/fields/__init__.py:751 66 msgid "This value must be either None, True or False." 67 msgstr "None, True 또는 False 값을 사용하세요." 68 69 #: db/models/fields/related.py:53 70 #, python-format 71 msgid "Please enter a valid %s." 72 msgstr "올바른 %s (을)를 입력하세요." 73 74 #: db/models/fields/related.py:642 75 msgid "Separate multiple IDs with commas." 76 msgstr "복수 ID는 콤마로 구분해 주세요." 77 78 #: db/models/fields/related.py:644 79 msgid "" 80 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 81 msgstr "" 82 "복수 선택 시에는 \"Control\" 키를 누른 상태에서 선택해 주세요.(Mac은 " 83 "\"Command\" 키)" 84 85 #: db/models/fields/related.py:691 86 #, python-format 87 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 88 msgid_plural "" 89 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 90 msgstr[0] "" 91 "올바른 %(self)s ID를 입력해 주세요. %(value)r (은)는 적절치 않습니다." 92 msgstr[1] "" 93 "올바른 %(self)s ID를 입력해 주세요. %(value)r (은)는 적절치 않습니다." 94 95 #: conf/global_settings.py:39 18 #: conf/global_settings.py:44 96 19 msgid "Arabic" 97 20 msgstr "아랍어" 98 21 99 #: conf/global_settings.py:4 022 #: conf/global_settings.py:45 100 23 msgid "Bengali" 101 24 msgstr "방글라데시어" 102 25 103 #: conf/global_settings.py:41 26 #: conf/global_settings.py:46 27 msgid "Bulgarian" 28 msgstr "불가리어" 29 30 #: conf/global_settings.py:47 104 31 msgid "Catalan" 105 32 msgstr "카탈로니아어" 106 33 107 #: conf/global_settings.py:4 234 #: conf/global_settings.py:48 108 35 msgid "Czech" 109 36 msgstr "체코어" 110 37 111 #: conf/global_settings.py:4 338 #: conf/global_settings.py:49 112 39 msgid "Welsh" 113 40 msgstr "웨일즈어" 114 41 115 #: conf/global_settings.py: 4442 #: conf/global_settings.py:50 116 43 msgid "Danish" 117 44 msgstr "덴마크어" 118 45 119 #: conf/global_settings.py: 4546 #: conf/global_settings.py:51 120 47 msgid "German" 121 48 msgstr "독일어" 122 49 123 #: conf/global_settings.py: 4650 #: conf/global_settings.py:52 124 51 msgid "Greek" 125 52 msgstr "그리스어" 126 53 127 #: conf/global_settings.py: 4754 #: conf/global_settings.py:53 128 55 msgid "English" 129 56 msgstr "영어" 130 57 131 #: conf/global_settings.py: 4858 #: conf/global_settings.py:54 132 59 msgid "Spanish" 133 60 msgstr "스페인어" 134 61 135 #: conf/global_settings.py:49 62 #: conf/global_settings.py:55 63 msgid "Estonian" 64 msgstr "에스토니아어" 65 66 #: conf/global_settings.py:56 136 67 msgid "Argentinean Spanish" 137 68 msgstr "아르헨티나_스페인어" 138 69 139 #: conf/global_settings.py:50 70 #: conf/global_settings.py:57 71 msgid "Basque" 72 msgstr "바스크어" 73 74 #: conf/global_settings.py:58 75 msgid "Persian" 76 msgstr "페르시아어" 77 78 #: conf/global_settings.py:59 140 79 msgid "Finnish" 141 80 msgstr "핀란드어" 142 81 143 #: conf/global_settings.py: 5182 #: conf/global_settings.py:60 144 83 msgid "French" 145 84 msgstr "프랑스어" 146 85 147 #: conf/global_settings.py:52 86 #: conf/global_settings.py:61 87 msgid "Irish" 88 msgstr "아일랜드어" 89 90 #: conf/global_settings.py:62 148 91 msgid "Galician" 149 92 msgstr "갈리시아어" 150 93 151 #: conf/global_settings.py: 5394 #: conf/global_settings.py:63 152 95 msgid "Hungarian" 153 96 msgstr "헝가리어" 154 97 155 #: conf/global_settings.py: 5498 #: conf/global_settings.py:64 156 99 msgid "Hebrew" 157 100 msgstr "히브리어" 158 101 159 #: conf/global_settings.py:55 102 #: conf/global_settings.py:65 103 msgid "Hindi" 104 msgstr "" 105 106 #: conf/global_settings.py:66 107 msgid "Croatian" 108 msgstr "크로아티아어" 109 110 #: conf/global_settings.py:67 160 111 msgid "Icelandic" 161 112 msgstr "아이슬란드어" 162 113 163 #: conf/global_settings.py: 56114 #: conf/global_settings.py:68 164 115 msgid "Italian" 165 116 msgstr "이탈리아어" 166 117 167 #: conf/global_settings.py: 57118 #: conf/global_settings.py:69 168 119 msgid "Japanese" 169 120 msgstr "일본어" 170 121 171 #: conf/global_settings.py:58 122 #: conf/global_settings.py:70 123 msgid "Georgian" 124 msgstr "조지아어" 125 126 #: conf/global_settings.py:71 172 127 msgid "Korean" 173 128 msgstr "한국어" 174 129 175 #: conf/global_settings.py:59 130 #: conf/global_settings.py:72 131 msgid "Khmer" 132 msgstr "크메르어" 133 134 #: conf/global_settings.py:73 176 135 msgid "Kannada" 177 136 msgstr "칸나다어" 178 137 179 #: conf/global_settings.py: 60138 #: conf/global_settings.py:74 180 139 msgid "Latvian" 181 140 msgstr "라트비아어" 182 141 183 #: conf/global_settings.py:61 142 #: conf/global_settings.py:75 143 msgid "Lithuanian" 144 msgstr "리투아니아어" 145 146 #: conf/global_settings.py:76 184 147 msgid "Macedonian" 185 148 msgstr "마케도니아어" 186 149 187 #: conf/global_settings.py: 62150 #: conf/global_settings.py:77 188 151 msgid "Dutch" 189 152 msgstr "네덜란드어" 190 153 191 #: conf/global_settings.py: 63154 #: conf/global_settings.py:78 192 155 msgid "Norwegian" 193 156 msgstr "노르웨이어" 194 157 195 #: conf/global_settings.py: 64158 #: conf/global_settings.py:79 196 159 msgid "Polish" 197 160 msgstr "폴란드어" 198 161 199 #: conf/global_settings.py: 65200 msgid "Portug ese"162 #: conf/global_settings.py:80 163 msgid "Portuguese" 201 164 msgstr "포르투갈어" 202 165 203 #: conf/global_settings.py: 66204 msgid "Brazilian "205 msgstr "브라질 어"166 #: conf/global_settings.py:81 167 msgid "Brazilian Portuguese" 168 msgstr "브라질 포르투갈어" 206 169 207 #: conf/global_settings.py: 67170 #: conf/global_settings.py:82 208 171 msgid "Romanian" 209 172 msgstr "루마니아어" 210 173 211 #: conf/global_settings.py: 68174 #: conf/global_settings.py:83 212 175 msgid "Russian" 213 176 msgstr "러시아어" 214 177 215 #: conf/global_settings.py: 69178 #: conf/global_settings.py:84 216 179 msgid "Slovak" 217 180 msgstr "슬로바키아어" 218 181 219 #: conf/global_settings.py: 70182 #: conf/global_settings.py:85 220 183 msgid "Slovenian" 221 184 msgstr "슬로베니아어" 222 185 223 #: conf/global_settings.py: 71186 #: conf/global_settings.py:86 224 187 msgid "Serbian" 225 188 msgstr "세르비아어" 226 189 227 #: conf/global_settings.py: 72190 #: conf/global_settings.py:87 228 191 msgid "Swedish" 229 192 msgstr "스웨덴어" 230 193 231 #: conf/global_settings.py: 73194 #: conf/global_settings.py:88 232 195 msgid "Tamil" 233 196 msgstr "타밀어" 234 197 235 #: conf/global_settings.py: 74198 #: conf/global_settings.py:89 236 199 msgid "Telugu" 237 200 msgstr "텔루구어" 238 201 239 #: conf/global_settings.py:75 202 #: conf/global_settings.py:90 203 msgid "Thai" 204 msgstr "태국어" 205 206 #: conf/global_settings.py:91 240 207 msgid "Turkish" 241 208 msgstr "터키어" 242 209 243 #: conf/global_settings.py: 76210 #: conf/global_settings.py:92 244 211 msgid "Ukrainian" 245 212 msgstr "우크라이나어" 246 213 247 #: conf/global_settings.py: 77214 #: conf/global_settings.py:93 248 215 msgid "Simplified Chinese" 249 216 msgstr "중국어 간체" 250 217 251 #: conf/global_settings.py: 78218 #: conf/global_settings.py:94 252 219 msgid "Traditional Chinese" 253 220 msgstr "중국어 번체" 254 221 255 #: core/validators.py:64 256 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 257 msgstr "문자, 숫자, '_'만 가능합니다." 222 #: contrib/admin/actions.py:60 223 #, python-format 224 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." 225 msgstr "%(count)d개의 %(items)s (을)를 성공적으로 삭제하였습니다." 258 226 259 #: core/validators.py:68 227 #: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027 228 msgid "Are you sure?" 229 msgstr "확실합니까?" 230 231 #: contrib/admin/actions.py:85 232 #, python-format 233 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" 234 msgstr "선택된 %(verbose_name_plural)s (을)를 삭제합니다." 235 236 #: contrib/admin/filterspecs.py:44 237 #, python-format 260 238 msgid "" 261 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " 262 "slashes." 263 msgstr "문자, 숫자, '_', '-', '/'만 가능합니다." 239 "<h3>By %s:</h3>\n" 240 "<ul>\n" 241 msgstr "" 242 "<h3>%s(으)로:</h3>\n" 243 "<ul>\n" 264 244 265 #: core/validators.py:72 266 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." 267 msgstr "문자, 숫자, '_', '-'만 가능합니다." 245 #: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 246 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 247 msgid "All" 248 msgstr "모두" 268 249 269 #: co re/validators.py:76270 msgid " Uppercase letters are not allowed here."271 msgstr " 대문자는 사용할 수 없습니다."250 #: contrib/admin/filterspecs.py:113 251 msgid "Any date" 252 msgstr "언제나" 272 253 273 #: co re/validators.py:80274 msgid " Lowercase letters are not allowed here."275 msgstr " 소문자는 사용할 수 없습니다."254 #: contrib/admin/filterspecs.py:114 255 msgid "Today" 256 msgstr "오늘" 276 257 277 #: co re/validators.py:87278 msgid " Enter only digits separated by commas."279 msgstr " 콤마로 구분된 숫자만 입력하세요."258 #: contrib/admin/filterspecs.py:117 259 msgid "Past 7 days" 260 msgstr "지난 7일" 280 261 281 #: co re/validators.py:99282 msgid " Enter valid e-mail addresses separated by commas."283 msgstr " 콤마로 구분된 이메일 주소만 입력하세요."262 #: contrib/admin/filterspecs.py:119 263 msgid "This month" 264 msgstr "이번 달" 284 265 285 #: co re/validators.py:103286 msgid " Please enter a valid IP address."287 msgstr " 올바른 IP 주소를 입력하세요."266 #: contrib/admin/filterspecs.py:121 267 msgid "This year" 268 msgstr "이번 해" 288 269 289 #: co re/validators.py:107290 msgid " Empty values are not allowed here."291 msgstr " 반드시 입력하세요."270 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 271 msgid "Yes" 272 msgstr "예" 292 273 293 #: co re/validators.py:111294 msgid "No n-numeric characters aren't allowed here."295 msgstr " 숫자만 사용할 수 있습니다."274 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 275 msgid "No" 276 msgstr "아니오" 296 277 297 #: co re/validators.py:115298 msgid " This value can't be comprised solely of digits."299 msgstr " 숫자만 사용할 수는없습니다."278 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434 279 msgid "Unknown" 280 msgstr "알 수 없습니다." 300 281 301 #: co re/validators.py:120 newforms/fields.py:128302 msgid " Enter a whole number."303 msgstr " 정수를 입력하세요."282 #: contrib/admin/helpers.py:14 283 msgid "Action:" 284 msgstr "액션:" 304 285 305 #: co re/validators.py:124306 msgid " Only alphabetical characters are allowed here."307 msgstr " 문자만 사용할 수 있습니다."286 #: contrib/admin/models.py:19 287 msgid "action time" 288 msgstr "액션 타임" 308 289 309 #: co re/validators.py:139310 msgid " Year must be 1900 or later."311 msgstr " 1900년 이후의 연도만 가능"290 #: contrib/admin/models.py:22 291 msgid "object id" 292 msgstr "오브젝트 아이디" 312 293 313 #: core/validators.py:143 314 #, python-format 315 msgid "Invalid date: %s" 316 msgstr "날짜가 부적절합니다.: %s" 294 #: contrib/admin/models.py:23 295 msgid "object repr" 296 msgstr "오브젝트 표현" 317 297 318 #: co re/validators.py:153319 msgid " Enter a valid time in HH:MM format."320 msgstr " 시각은 HH:MM 형식으로 입력하세요."298 #: contrib/admin/models.py:24 299 msgid "action flag" 300 msgstr "액션 플래그" 321 301 322 #: co re/validators.py:162 newforms/fields.py:271323 msgid " Enter a valid e-mail address."324 msgstr " 올바른 이메일 주소를 입력하세요."302 #: contrib/admin/models.py:25 303 msgid "change message" 304 msgstr "메시지 변경" 325 305 326 #: co re/validators.py:174 core/validators.py:445 oldforms/__init__.py:672327 msgid " No file was submitted. Check the encoding type on the form."328 msgstr " 등록된 파일이 없습니다. 인코딩 형식을 확인하세요."306 #: contrib/admin/models.py:28 307 msgid "log entry" 308 msgstr "로그 엔트리" 329 309 330 #: core/validators.py:178 331 msgid "" 332 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 333 "corrupted image." 334 msgstr "" 335 "올바른 이미지를 업로드하세요.업로드하신 파일은 이미지 파일이 아니거나 파일이 " 336 "깨져 있습니다." 310 #: contrib/admin/models.py:29 311 msgid "log entries" 312 msgstr "로그 엔트리" 337 313 338 #: core/validators.py:185 314 #: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147 315 msgid "None" 316 msgstr "없음" 317 318 #: contrib/admin/options.py:519 339 319 #, python-format 340 msgid " The URL %s does not point to a valid image."341 msgstr " 해당 URL %s (은)는 올바른 이미지가 아닙니다."320 msgid "Changed %s." 321 msgstr "%s (이)가 변경되었습니다." 342 322 343 #: core/validators.py:189 323 #: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529 324 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388 325 #: forms/models.py:600 326 msgid "and" 327 msgstr "또한" 328 329 #: contrib/admin/options.py:524 344 330 #, python-format 345 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." 346 msgstr "" 347 "전화번호는 xxx-xxx-xxxx 형식으로 입력하세요. \"%s\" (은)는 부적절합니다." 331 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 332 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" (을)를 추가하였습니다." 348 333 349 #: co re/validators.py:197334 #: contrib/admin/options.py:528 350 335 #, python-format 351 msgid " The URL %s does not point to a valid QuickTime video."352 msgstr " 해당 URL %s (은)는 올바른 QuickTime video가 아닙니다."336 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 337 msgstr "%(list)s에 대한 %(name)s \"%(object)s\" (을)를 변경하였습니다." 353 338 354 #: core/validators.py:201 355 msgid "A valid URL is required." 356 msgstr "올바른 URL을 입력하세요." 339 #: contrib/admin/options.py:533 340 #, python-format 341 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 342 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" (을)를 삭제하였습니다." 357 343 358 #: core/validators.py:215 344 #: contrib/admin/options.py:537 345 msgid "No fields changed." 346 msgstr "변경된 필드가 없습니다." 347 348 #: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67 359 349 #, python-format 360 msgid "" 361 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" 362 "%s" 363 msgstr "" 364 "올바른 HTML을 입력하세요. 오류:\n" 365 "%s" 350 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 351 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" (이)가 추가되었습니다." 366 352 367 #: core/validators.py:222 353 #: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636 354 #: contrib/auth/admin.py:75 355 msgid "You may edit it again below." 356 msgstr "계속해서 편집하실 수 있습니다." 357 358 #: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646 368 359 #, python-format 369 msgid " Badly formed XML: %s"370 msgstr " 잘못된 형식의 XML: %s"360 msgid "You may add another %s below." 361 msgstr "계속해서 다른 %s (을)를 추가하세요." 371 362 372 #: co re/validators.py:239363 #: contrib/admin/options.py:634 373 364 #, python-format 374 msgid " Invalid URL: %s"375 msgstr " 부적절한 URL: %s"365 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 366 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" (이)가 변경되었습니다." 376 367 377 #: co re/validators.py:244 core/validators.py:246368 #: contrib/admin/options.py:642 378 369 #, python-format 379 msgid "The URL %s is a broken link." 380 msgstr "해당 URL %s 링크가 깨졌습니다." 370 msgid "" 371 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 372 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" (이)가 추가되었습니다. 계속해서 편집하세요." 381 373 382 #: core/validators.py:252 383 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." 384 msgstr "올바른 미국의 주의 약어를 입력하세요." 374 #: contrib/admin/options.py:773 375 #, python-format 376 msgid "Add %s" 377 msgstr "%s 추가" 385 378 386 #: co re/validators.py:266379 #: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005 387 380 #, python-format 388 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 389 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 390 msgstr[0] "비속어/욕설입니다. %s (은)는 사용하실 수 없습니다." 391 msgstr[1] "비속어/욕설입니다. %s (은)는 사용하실 수 없습니다." 381 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." 382 msgstr "Primary key %(key)r에 대한 오브젝트 %(name)s가 존재하지 않습니다." 392 383 393 #: co re/validators.py:273384 #: contrib/admin/options.py:861 394 385 #, python-format 395 msgid " This field must match the '%s' field."396 msgstr " 이 필드는 '%s' 필드와 일치해야 합니다."386 msgid "Change %s" 387 msgstr "%s 변경" 397 388 398 #: co re/validators.py:292399 msgid " Please enter something for at least one field."400 msgstr " 하나 이상의 필드에 입력해 주세요."389 #: contrib/admin/options.py:905 390 msgid "Database error" 391 msgstr "데이터베이스 오류" 401 392 402 #: core/validators.py:301 core/validators.py:312 403 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 404 msgstr "양쪽 필드에 모두 입력하시거나, 모두 빈칸으로 해 주십시오." 393 #: contrib/admin/options.py:941 394 #, python-format 395 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." 396 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." 397 msgstr[0] "%(count)s %(name)s (이)가 변경되었습니다." 398 msgstr[1] "%(count)s %(name)s (이)가 변경되었습니다." 405 399 406 #: co re/validators.py:320400 #: contrib/admin/options.py:1020 407 401 #, python-format 408 msgid "Th is field must be given if %(field)s is %(value)s"409 msgstr "%( field)s (이)가 %(value)s 일 경우, 이 필드에 반드시 입력해 주세요."402 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 403 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" (이)가 삭제되었습니다." 410 404 411 #: co re/validators.py:333405 #: contrib/admin/options.py:1057 412 406 #, python-format 413 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" 407 msgid "Change history: %s" 408 msgstr "변경 히스토리: %s" 409 410 #: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14 411 #: contrib/auth/forms.py:80 412 msgid "" 413 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 414 "sensitive." 415 msgstr "사용자명과 비밀번호를 입력하세요.(대, 소문자 구별)" 416 417 #: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40 418 msgid "Please log in again, because your session has expired." 419 msgstr "로그인 세션이 끊겼습니다. 다시 로그인 하세요." 420 421 #: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47 422 msgid "" 423 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 424 "cookies, reload this page, and try again." 414 425 msgstr "" 415 "%(field)s (이)가 %(value)s (이)가 아닐 경우, 이 필드에 반드시 입력해 주세요." 426 "사용하시는 브라우저가 쿠키 사용을 허가하고 있지 않습니다.쿠키 사용을 체크하시" 427 "고 다시 시도해 주세요." 416 428 417 #: core/validators.py:352 418 msgid "Duplicate values are not allowed." 419 msgstr "중복해서 사용할 수 없습니다." 429 #: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314 430 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 431 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 432 msgstr "사용자명에는 '@'을 사용할 수 없습니다." 420 433 421 #: co re/validators.py:367434 #: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62 422 435 #, python-format 423 msgid " This value must be between %(lower)s and %(upper)s."424 msgstr " %(lower)s 에서 %(upper)s 사이의 값을 사용해 주세요."436 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 437 msgstr "이메일 주소와 사용자명은 다릅니다. '%s'를 사용하세요." 425 438 426 #: core/validators.py:369 439 #: contrib/admin/sites.py:367 440 msgid "Site administration" 441 msgstr "사이트 관리" 442 443 #: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 444 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 445 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 446 msgid "Log in" 447 msgstr "로그인" 448 449 #: contrib/admin/sites.py:426 427 450 #, python-format 428 msgid " This value must be at least %s."429 msgstr "%s 이상의 값을 사용해 주세요."451 msgid "%s administration" 452 msgstr "%s 사이트 관리" 430 453 431 #: co re/validators.py:371454 #: contrib/admin/util.py:168 432 455 #, python-format 433 msgid " This value must be no more than %s."434 msgstr "% s 이하의 값을 사용해 주세요."456 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 457 msgstr "%(name)s 에 %(fieldname)s (이)가 하나 이상 있는 %(obj)s" 435 458 436 #: co re/validators.py:407459 #: contrib/admin/util.py:173 437 460 #, python-format 438 msgid " This value must be a power of %s."439 msgstr "% s 제곱의 값을 사용해 주세요."461 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 462 msgstr "%(name)s 에 %(fieldname)s (이)가 하나 이상 있는" 440 463 441 #: co re/validators.py:418442 msgid " Please enter a valid decimal number."443 msgstr " 10진수를 사용해 주세요."464 #: contrib/admin/widgets.py:71 465 msgid "Date:" 466 msgstr "날짜:" 444 467 445 #: core/validators.py:422 446 #, python-format 447 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." 448 msgid_plural "" 449 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 450 msgstr[0] "전체 %s 자리 이하의 10진수를 입력하세요." 451 msgstr[1] "전체 %s 자리 이하의 10진수를 입력하세요." 468 #: contrib/admin/widgets.py:71 469 msgid "Time:" 470 msgstr "시각:" 452 471 453 #: core/validators.py:425 454 #, python-format 472 #: contrib/admin/widgets.py:95 473 msgid "Currently:" 474 msgstr "현재:" 475 476 #: contrib/admin/widgets.py:95 477 msgid "Change:" 478 msgstr "변경:" 479 480 #: contrib/admin/widgets.py:124 481 msgid "Lookup" 482 msgstr "찾아보기" 483 484 #: contrib/admin/widgets.py:235 485 msgid "Add Another" 486 msgstr "하나 더 추가하기" 487 488 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 489 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 490 msgid "Page not found" 491 msgstr "해당 페이지가 없습니다." 492 493 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 494 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." 495 msgstr "죄송합니다, 요청하신 페이지를 찾을 수 없습니다." 496 497 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 498 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 499 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:54 500 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 501 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 502 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 503 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 504 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 505 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 506 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 507 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 508 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 509 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 510 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 511 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 512 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 513 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 514 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 515 msgid "Home" 516 msgstr "홈" 517 518 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 519 msgid "Server error" 520 msgstr "서버 오류" 521 522 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 523 msgid "Server error (500)" 524 msgstr "서버 오류 (500)" 525 526 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 527 msgid "Server Error <em>(500)</em>" 528 msgstr "서버 오류 <em>(500)</em>" 529 530 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 455 531 msgid "" 456 " Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."457 msgid_plural ""458 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."459 msgstr[0] "정수부분이 %s 자리 이하인 10진수를 입력하세요."460 msgstr[1] "정수부분이 %s 자리 이하인 10진수를 입력하세요."532 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" 533 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 534 msgstr "" 535 "오류가 발생했습니다. 사이트 관리자에게 이메일로 에러를 보고 했습니다.조속히 " 536 "수정하도록 하겠습니다. 고맙습니다." 461 537 462 #: core/validators.py:428 463 #, python-format 464 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." 465 msgid_plural "" 466 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 467 msgstr[0] "소수부분이 %s 자리 이하인 10진수를 입력하세요." 468 msgstr[1] "소수부분이 %s 자리 이하인 10진수를 입력하세요." 538 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 539 msgid "Run the selected action" 540 msgstr "선택한 액션을 실행합니다." 469 541 470 #: core/validators.py:438 471 #, python-format 472 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." 473 msgstr "업로드 파일은 %s bytes 이상입니다." 542 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 543 msgid "Go" 544 msgstr "실행" 474 545 475 #: core/validators.py:439 546 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 547 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 476 548 #, python-format 477 msgid " Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."478 msgstr " 업로드 파일은 %s bytes 이하입니다."549 msgid "%(name)s" 550 msgstr "%(name)s" 479 551 480 #: co re/validators.py:456481 msgid " The format for this field is wrong."482 msgstr " 이 필드의 형식이 잘못되었습니다."552 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:27 553 msgid "Welcome," 554 msgstr "환영합니다," 483 555 484 #: core/validators.py:471 485 msgid "This field is invalid." 486 msgstr "필드가 올바르지 않습니다." 556 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:32 557 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 558 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 559 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 560 msgid "Documentation" 561 msgstr "문서" 487 562 488 #: core/validators.py:507 563 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:40 564 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 565 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 566 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 567 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 568 msgid "Change password" 569 msgstr "비밀번호 변경" 570 571 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:47 572 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 573 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 574 msgid "Log out" 575 msgstr "로그아웃" 576 577 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 578 msgid "Django site admin" 579 msgstr "Django 사이트 관리" 580 581 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 582 msgid "Django administration" 583 msgstr "Django 관리" 584 585 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 586 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 587 msgid "Add" 588 msgstr "추가" 589 590 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 591 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 592 msgid "History" 593 msgstr "히스토리" 594 595 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 596 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 597 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 598 msgid "View on site" 599 msgstr "사이트에서 보기" 600 601 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 602 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 603 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 604 msgid "Please correct the error below." 605 msgid_plural "Please correct the errors below." 606 msgstr[0] "아래의 오류를 수정해 주세요." 607 msgstr[1] "아래의 오류들을 수정해 주세요." 608 609 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46 489 610 #, python-format 490 msgid " Could not retrieve anything from %s."491 msgstr "% s 에서 검색된 내용이 없습니다."611 msgid "Add %(name)s" 612 msgstr "%(name)s 추가" 492 613 493 #: core/validators.py:510 614 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65 615 msgid "Filter" 616 msgstr "필터" 617 618 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 619 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275 620 msgid "Delete" 621 msgstr "삭제" 622 623 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 494 624 #, python-format 495 625 msgid "" 496 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 626 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " 627 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " 628 "following types of objects:" 497 629 msgstr "" 498 "URL %(url)s (이)가 부적절한 Content-Type heade '%(contenttype)s' (을)를 반환" 499 "했습니다." 630 "%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" (을)를 삭제하면서관련 오브젝트를 제거" 631 "하고자 했으나, 지금 사용하시는 계정은 다음 타입의 오브젝트를 제거할 권한이 없" 632 "습니다. :" 500 633 501 #: co re/validators.py:543634 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 502 635 #, python-format 503 636 msgid "" 504 " Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with"505 " \"%(start)s\".)"637 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " 638 "All of the following related items will be deleted:" 506 639 msgstr "" 507 "%(line)s 줄의 %(tag)s 태그가 닫히지 않았습니다.(시작줄 : \"%(start)s\")" 640 "정말로 %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" (을)를 삭제하시겠습니까?다음의 " 641 "관련 아이템들이 모두 삭제됩니다. :" 508 642 509 #: core/validators.py:547 643 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 644 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 645 msgid "Yes, I'm sure" 646 msgstr "네, 확실합니다." 647 648 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 649 msgid "Delete multiple objects" 650 msgstr "여러 개의 오브젝트 삭제" 651 652 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 510 653 #, python-format 511 654 msgid "" 512 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " 513 "starts with \"%(start)s\".)" 655 "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " 656 "your account doesn't have permission to delete the following types of " 657 "objects:" 514 658 msgstr "" 515 "%( line)s 줄의 내용으로 시작하는 텍스트는 사용할 수 없습니다.(시작줄 : \"%"516 " (start)s\")"659 "%(object_name)s(을)를 삭제하면서관련 오브젝트를 제거하고자 했으나, 지금 사용" 660 "하시는 계정은 다음 타입의 오브젝트를 제거할 권한이 없습니다. :" 517 661 518 #: co re/validators.py:552662 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 519 663 #, python-format 520 664 msgid "" 521 " \"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"522 " (start)s\".)"665 "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " 666 "the following objects and it's related items will be deleted:" 523 667 msgstr "" 524 " %(line)s 줄의 \"%(attr)s\" (은)는 부적절한 속성입니다.(시작줄 : \"%(start)s"525 " \")"668 "정말로 %(object_name)s(을)를 삭제하시겠습니까?다음의 관련 아이템들이 모두 삭" 669 "제됩니다. :" 526 670 527 #: co re/validators.py:557671 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 528 672 #, python-format 529 msgid "" 530 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" 531 "(start)s\".)" 532 msgstr "" 533 "%(line)s 줄의 \"<%(tag)s>\" (은)는 부적절한 태그입니다.(시작줄 : \"%(start)s" 534 "\")" 673 msgid " By %(filter_title)s " 674 msgstr "%(filter_title)s (으)로" 535 675 536 #: co re/validators.py:561676 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 537 677 #, python-format 678 msgid "Models available in the %(name)s application." 679 msgstr "%(name)s 어플리케이션으로 이용 가능한 모델" 680 681 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 682 msgid "Change" 683 msgstr "변경" 684 685 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 686 msgid "You don't have permission to edit anything." 687 msgstr "수정할 권한이 없습니다." 688 689 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 690 msgid "Recent Actions" 691 msgstr "최근 액션" 692 693 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 694 msgid "My Actions" 695 msgstr "나의 액션" 696 697 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 698 msgid "None available" 699 msgstr "이용할 수 없습니다." 700 701 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:72 702 msgid "Unknown content" 703 msgstr "내용 형식이 지정되지 않았습니다." 704 705 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 538 706 msgid "" 539 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " 540 "starts with \"%(start)s\".)" 707 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " 708 "database tables have been created, and make sure the database is readable by " 709 "the appropriate user." 541 710 msgstr "" 542 " %(line)s 줄의 태그는 하나 이상의 필수 속성이 생략되어 있습니다.(시작줄 : \"%"543 " (start)s\")"711 "데이터베이스 설정에 문제가 발생했습니다. 해당 데이터베이스 테이블이 생성되었" 712 "는지,해당 유저가 데이터베이스를 읽어 들일 수 있는지 확인하세요." 544 713 545 #: core/validators.py:566 546 #, python-format 714 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 715 msgid "Username:" 716 msgstr "사용자명" 717 718 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 719 msgid "Password:" 720 msgstr "비밀번호" 721 722 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 723 msgid "Date/time" 724 msgstr "날짜/시간" 725 726 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 727 msgid "User" 728 msgstr "사용자" 729 730 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 731 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 732 msgid "Action" 733 msgstr "액션" 734 735 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 736 #: utils/translation/trans_real.py:400 737 msgid "DATETIME_FORMAT" 738 msgstr "날짜/시간 형식" 739 740 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 547 741 msgid "" 548 "Th e \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line"549 " starts with \"%(start)s\".)"742 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " 743 "admin site." 550 744 msgstr "" 551 "%(line)s 줄의 \"%(attr)s\" 속성의 값이 부적절합니다.(시작줄 : \"%(start)s\")" 745 "오브젝트에 변경사항이 없습니다. 이 admin 사이트를 통해 추가된 것이 아닐 수 있" 746 "습니다." 552 747 553 #: views/generic/create_update.py:43 554 #, python-format 555 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." 556 msgstr "%(verbose_name)s (이)가 생성되었습니다." 748 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 749 msgid "Show all" 750 msgstr "모두 표시" 557 751 558 #: views/generic/create_update.py:117 752 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11 753 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 754 msgid "Save" 755 msgstr "저장" 756 757 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 758 msgid "Search" 759 msgstr "검색" 760 761 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 559 762 #, python-format 560 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." 561 msgstr "%(verbose_name)s (이)가 수정되었습니다." 763 msgid "1 result" 764 msgid_plural "%(counter)s results" 765 msgstr[0] "1건" 766 msgstr[1] "%(counter)s 건" 562 767 563 #: views/generic/create_update.py:184768 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 564 769 #, python-format 565 msgid " The %(verbose_name)s was deleted."566 msgstr " %(verbose_name)s (이)가 삭제되었습니다."770 msgid "%(full_result_count)s total" 771 msgstr "모두 %(full_result_count)s 건" 567 772 568 #: utils/dates.py:6569 msgid " Monday"570 msgstr " 월요일"773 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 774 msgid "Save as new" 775 msgstr "새로 저장" 571 776 572 #: utils/dates.py:6573 msgid " Tuesday"574 msgstr " 화요일"777 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 778 msgid "Save and add another" 779 msgstr "저장 및 다른 이름으로 추가" 575 780 576 #: utils/dates.py:6577 msgid " Wednesday"578 msgstr " 수요일"781 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 782 msgid "Save and continue editing" 783 msgstr "저장 및 편집 계속" 579 784 580 #: utils/dates.py:6 581 msgid "Thursday" 582 msgstr "목요일" 785 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 786 msgid "" 787 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " 788 "options." 789 msgstr "" 790 "사용자명와 비밀번호를 입력하세요.더 많은 사용자 옵션을 사용하실 수 있습니다." 583 791 584 #: utils/dates.py:6 585 msgid "Friday" 586 msgstr "금요일" 792 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 793 #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 794 msgid "Username" 795 msgstr "사용자명" 587 796 588 #: utils/dates.py:7 589 msgid "Saturday" 590 msgstr "토요일" 797 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 798 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 799 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 800 msgid "Password" 801 msgstr "비밀번호" 591 802 592 #: utils/dates.py:7 593 msgid "Sunday" 594 msgstr "일요일" 803 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 804 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 805 #: contrib/auth/forms.py:186 806 msgid "Password (again)" 807 msgstr "비밀번호 (확인)" 595 808 596 #: utils/dates.py:14 597 msgid "January" 598 msgstr "1월" 809 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 810 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 811 msgid "Enter the same password as above, for verification." 812 msgstr "확인을 위해 위와 동일한 비밀번호를 입력하세요. " 599 813 600 #: utils/dates.py:14 601 msgid "February" 602 msgstr "2월" 814 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 815 #, python-format 816 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 817 msgstr "<strong>%(username)s</strong> 새로운 비밀번호를 입력하세요." 603 818 604 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27605 msgid " March"606 msgstr " 3월"819 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 820 msgid "Delete?" 821 msgstr "삭제" 607 822 608 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27609 msgid " April"610 msgstr " 4월"823 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 824 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." 825 msgstr "사이트를 이용해 주셔서 고맙습니다." 611 826 612 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27613 msgid " May"614 msgstr " 5월"827 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 828 msgid "Log in again" 829 msgstr "다시 로그인하기" 615 830 616 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 617 msgid "June" 618 msgstr "6월" 831 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 832 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 833 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 834 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 835 msgid "Password change" 836 msgstr "비밀번호 변경" 619 837 620 #: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 621 msgid "July" 622 msgstr "7월" 838 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 839 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 840 msgid "Password change successful" 841 msgstr "비밀번호를 변경하였습니다." 623 842 624 #: utils/dates.py:15625 msgid " August"626 msgstr " 8월"843 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 844 msgid "Your password was changed." 845 msgstr "비밀번호가 변경되었습니다." 627 846 628 #: utils/dates.py:15 629 msgid "September" 630 msgstr "9월" 847 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 848 msgid "" 849 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 850 "password twice so we can verify you typed it in correctly." 851 msgstr "" 852 "보안상 필요하오니 기존에 사용하시던 비밀번호를 입력해 주세요.새로운 비밀번호" 853 "는 정확히 입력했는지 확인할 수 있도록 두 번 입력하시기 바랍니다." 631 854 632 #: utils/dates.py:15633 msgid "O ctober"634 msgstr " 10월"855 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 856 msgid "Old password:" 857 msgstr "기존 비밀번호:" 635 858 636 #: utils/dates.py:15 637 msgid "November" 638 msgstr "11월" 859 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 860 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 861 msgid "New password:" 862 msgstr "새로운 비밀번호:" 639 863 640 #: utils/dates.py:16 641 msgid "December" 642 msgstr "12월" 864 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 865 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 866 msgid "Confirm password:" 867 msgstr "새로운 비밀번호(확인):" 643 868 644 #: utils/dates.py:19 645 msgid "jan" 646 msgstr "1월" 869 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 870 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 871 msgid "Change my password" 872 msgstr "비밀번호 변경" 647 873 648 #: utils/dates.py:19 649 msgid "feb" 650 msgstr "2월" 874 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 875 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 876 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 877 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 878 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 879 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 880 msgid "Password reset" 881 msgstr "비밀번호 초기화" 651 882 652 #: utils/dates.py:19 653 msgid "mar" 654 msgstr "3월" 883 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 884 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 885 msgid "Password reset complete" 886 msgstr "비밀번호가 초기화 완료" 655 887 656 #: utils/dates.py:19657 msgid " apr"658 msgstr " 4월"888 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 889 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." 890 msgstr "비밀번호가 설정되었습니다. 이제 로그인하세요." 659 891 660 #: utils/dates.py:19661 msgid " may"662 msgstr " 5월"892 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 893 msgid "Password reset confirmation" 894 msgstr "비밀번호 초기화 확인" 663 895 664 #: utils/dates.py:19665 msgid " jun"666 msgstr " 6월"896 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 897 msgid "Enter new password" 898 msgstr "새 비밀번호 입력" 667 899 668 #: utils/dates.py:20 669 msgid "jul" 670 msgstr "7월" 900 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 901 msgid "" 902 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " 903 "correctly." 904 msgstr "" 905 "새로운 비밀번호를 정확히 입력했는지 확인할 수 있도록두 번 입력하시기 바랍니" 906 "다." 671 907 672 #: utils/dates.py:20673 msgid " aug"674 msgstr " 8월"908 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 909 msgid "Password reset unsuccessful" 910 msgstr "비밀번호가 초기화를 실패하였습니다." 675 911 676 #: utils/dates.py:20 677 msgid "sep" 678 msgstr "9월" 912 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 913 msgid "" 914 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " 915 "used. Please request a new password reset." 916 msgstr "" 917 "비밀번호 초기화 링크가 이미 사용되어 올바르지 않습니다.비밀번호 초기화을 다" 918 "시 해주세요." 679 919 680 #: utils/dates.py:20 681 msgid "oct" 682 msgstr "10월" 920 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 921 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 922 msgid "Password reset successful" 923 msgstr "비밀번호가 초기화되었습니다." 683 924 684 #: utils/dates.py:20 685 msgid "nov" 686 msgstr "11월" 925 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 926 msgid "" 927 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " 928 "address you submitted. You should be receiving it shortly." 929 msgstr "새로운 비밀번호를 등록하신 이메일로 보내드렸습니다." 687 930 688 #: utils/dates.py:20689 msgid " dec"690 msgstr " 12월"931 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 932 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" 933 msgstr "비밀번호가 초기화되었음을 알려드립니다." 691 934 692 #: utils/dates.py:27 693 msgid "Jan." 694 msgstr "1월" 935 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 936 #, python-format 937 msgid "for your user account at %(site_name)s" 938 msgstr "%(site_name)s 의 사용자 비밀번호가 초기화되었습니다." 695 939 696 #: utils/dates.py:27697 msgid " Feb."698 msgstr " 2월"940 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 941 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" 942 msgstr "이어지는 페이지에서 새 비밀번호를 선택하세요." 699 943 700 #: utils/dates.py:28701 msgid " Aug."702 msgstr " 8월"944 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 945 msgid "Your username, in case you've forgotten:" 946 msgstr "사용자명:" 703 947 704 #: utils/dates.py:28705 msgid " Sept."706 msgstr " 9월"948 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 949 msgid "Thanks for using our site!" 950 msgstr "사이트를 이용해 주셔서 고맙습니다." 707 951 708 #: utils/dates.py:28 709 msgid "Oct." 710 msgstr "10월" 952 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 953 #, python-format 954 msgid "The %(site_name)s team" 955 msgstr "%(site_name)s 팀" 711 956 712 #: utils/dates.py:28 713 msgid "Nov." 714 msgstr "11월" 957 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 958 msgid "" 959 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " 960 "instructions for setting a new one." 961 msgstr "" 962 "비밀번호를 잊으셨나요? 아래에 메일 주소를 입력하시면, 새 비밀번호 설정 방법" 963 "을 안내하는 메일을 보내드립니다." 715 964 716 #: utils/dates.py:28717 msgid " Dec."718 msgstr " 12월"965 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 966 msgid "E-mail address:" 967 msgstr "이메일 주소:" 719 968 720 #: utils/timesince.py:12 721 msgid "year" 722 msgid_plural "years" 723 msgstr[0] "년" 724 msgstr[1] "년" 969 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 970 msgid "Reset my password" 971 msgstr "비밀번호 초기화" 725 972 726 #: utils/timesince.py:13 727 msgid "month" 728 msgid_plural "months" 729 msgstr[0] "월" 730 msgstr[1] "월" 973 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 974 msgid "All dates" 975 msgstr "언제나" 731 976 732 #: utils/timesince.py:14 733 msgid "week" 734 msgid_plural "weeks" 735 msgstr[0] "주" 736 msgstr[1] "주" 977 #: contrib/admin/views/main.py:70 978 #, python-format 979 msgid "Select %s" 980 msgstr "%s 선택" 737 981 738 #: utils/timesince.py:15 739 msgid "day" 740 msgid_plural "days" 741 msgstr[0] "일" 742 msgstr[1] "일" 982 #: contrib/admin/views/main.py:70 983 #, python-format 984 msgid "Select %s to change" 985 msgstr "변경할 %s 선택" 743 986 744 #: utils/timesince.py:16 745 msgid "hour" 746 msgid_plural "hours" 747 msgstr[0] "시간" 748 msgstr[1] "시간" 987 #: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 988 msgid "site" 989 msgstr "사이트" 749 990 750 #: utils/timesince.py:17 751 msgid "minute" 752 msgid_plural "minutes" 753 msgstr[0] "분" 754 msgstr[1] "분" 991 #: contrib/admin/views/template.py:39 992 msgid "template" 993 msgstr "템플릿명" 755 994 756 #: utils/timesince.py:40 995 #: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63 996 #: contrib/admindocs/views.py:65 997 msgid "tag:" 998 msgstr "태그:" 999 1000 #: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96 1001 #: contrib/admindocs/views.py:98 1002 msgid "filter:" 1003 msgstr "필터:" 1004 1005 #: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160 1006 #: contrib/admindocs/views.py:162 1007 msgid "view:" 1008 msgstr "뷰:" 1009 1010 #: contrib/admindocs/views.py:190 757 1011 #, python-format 758 msgid " %d milliseconds"759 msgstr " %d밀리초"1012 msgid "App %r not found" 1013 msgstr "어플리케이션 %r (이)가 없습니다." 760 1014 761 #: utils/timesince.py:411015 #: contrib/admindocs/views.py:197 762 1016 #, python-format 763 msgid " %(number)d %(type)s"764 msgstr " %(number)d%(type)s"1017 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" 1018 msgstr "모델 %(model_name)r (이)가 어플리케이션 %(app_label)r 에 없습니다." 765 1019 766 #: utils/timesince.py:471020 #: contrib/admindocs/views.py:209 767 1021 #, python-format 768 msgid " , %(number)d %(type)s"769 msgstr " , %(number)d%(type)s"1022 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" 1023 msgstr "`%(app_label)s.%(data_type)s` 관련 오브젝트" 770 1024 771 #: utils/dateformat.py:40 772 msgid "p.m." 773 msgstr "오후" 1025 #: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228 1026 #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247 1027 #: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266 1028 msgid "model:" 1029 msgstr "모델:" 774 1030 775 #: utils/dateformat.py:41 776 msgid "a.m." 777 msgstr "오전" 1031 #: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256 1032 #, python-format 1033 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" 1034 msgstr "`%(app_label)s.%(object_name)s` 관련 오브젝트(들)" 778 1035 779 #: utils/dateformat.py:46 780 msgid "PM" 781 msgstr "오후" 1036 #: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261 1037 #, python-format 1038 msgid "all %s" 1039 msgstr "모든 %s" 782 1040 783 #: utils/dateformat.py:47 784 msgid "AM" 785 msgstr "오전" 1041 #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266 1042 #, python-format 1043 msgid "number of %s" 1044 msgstr "%s 의 수" 786 1045 787 #: utils/dateformat.py:95 788 msgid "midnight" 789 msgstr "자정" 1046 #: contrib/admindocs/views.py:271 1047 #, python-format 1048 msgid "Fields on %s objects" 1049 msgstr "%s 오브젝트의 필드" 790 1050 791 #: utils/dateformat.py:97 792 msgid "noon" 793 msgstr "정오" 1051 #: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345 1052 #: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353 1053 #: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356 1054 msgid "Integer" 1055 msgstr "정수" 794 1056 795 #: utils/translation/trans_real.py:358796 msgid " DATE_FORMAT"797 msgstr " "1057 #: contrib/admindocs/views.py:335 1058 msgid "Boolean (Either True or False)" 1059 msgstr "boolean(참 또는 거짓)" 798 1060 799 #: utils/translation/trans_real.py:359 800 msgid "DATETIME_FORMAT" 801 msgstr "" 1061 #: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355 1062 #, python-format 1063 msgid "String (up to %(max_length)s)" 1064 msgstr "문자열(%(max_length)s 글자까지)" 802 1065 803 #: utils/translation/trans_real.py:360804 msgid " TIME_FORMAT"805 msgstr " "1066 #: contrib/admindocs/views.py:337 1067 msgid "Comma-separated integers" 1068 msgstr "정수(콤마로 구분)" 806 1069 807 #: utils/translation/trans_real.py:376808 msgid " YEAR_MONTH_FORMAT"809 msgstr " "1070 #: contrib/admindocs/views.py:338 1071 msgid "Date (without time)" 1072 msgstr "날짜(시간 제외)" 810 1073 811 #: utils/translation/trans_real.py:377812 msgid " MONTH_DAY_FORMAT"813 msgstr " "1074 #: contrib/admindocs/views.py:339 1075 msgid "Date (with time)" 1076 msgstr "날짜(시간 포함)" 814 1077 815 #: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256 816 #, python-format 817 msgid "Ensure this value has at most %d characters." 818 msgstr "%d 자 이하로 입력해 주세요." 1078 #: contrib/admindocs/views.py:340 1079 msgid "Decimal number" 1080 msgstr "10진수" 819 1081 820 #: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258 821 #, python-format 822 msgid "Ensure this value has at least %d characters." 823 msgstr "%d 자 이상 입력해 주세요." 1082 #: contrib/admindocs/views.py:341 1083 msgid "E-mail address" 1084 msgstr "이메일 주소" 824 1085 825 #: newforms/fields.py:130826 # , python-format827 msgid " Ensure this value is less than or equal to %s."828 msgstr " %s 이하의 값을 입력해 주세요."1086 #: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343 1087 #: contrib/admindocs/views.py:346 1088 msgid "File path" 1089 msgstr "파일 경로" 829 1090 830 #: newforms/fields.py:132 831 #, python-format 832 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 833 msgstr "%s 이상의 값을 입력해 주세요." 1091 #: contrib/admindocs/views.py:344 1092 msgid "Floating point number" 1093 msgstr "부동소수점 숫자" 834 1094 835 #: newforms/fields.py:165836 msgid " Enter a valid date."837 msgstr " 올바른 날짜를 입력하세요."1095 #: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60 1096 msgid "IP address" 1097 msgstr "IP 주소" 838 1098 839 #: newforms/fields.py:192840 msgid " Enter a valid time."841 msgstr " 올바른 시각을 입력하세요."1099 #: contrib/admindocs/views.py:350 1100 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 1101 msgstr "boolean (참, 거짓 또는 none)" 842 1102 843 #: newforms/fields.py:228844 msgid " Enter a valid date/time."845 msgstr " 올바른 날짜/시각을 입력하세요."1103 #: contrib/admindocs/views.py:351 1104 msgid "Relation to parent model" 1105 msgstr "부모(상위) 모델과 연계" 846 1106 847 #: newforms/fields.py:242848 msgid " Enter a valid value."849 msgstr " 올바른 값을 입력하세요."1107 #: contrib/admindocs/views.py:352 1108 msgid "Phone number" 1109 msgstr "전화번호" 850 1110 851 #: newforms/fields.py:289 newforms/fields.py:311852 msgid " Enter a valid URL."853 msgstr " 올바른 URL을 입력하세요."1111 #: contrib/admindocs/views.py:357 1112 msgid "Text" 1113 msgstr "텍스트" 854 1114 855 #: newforms/fields.py:313856 msgid "T his URL appears to be a broken link."857 msgstr " 해당 URL의 링크가 잘못 되어 있습니다."1115 #: contrib/admindocs/views.py:358 1116 msgid "Time" 1117 msgstr "시각" 858 1118 859 #: newforms/fields.py:364 newforms/models.py:165 860 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 861 msgstr "올바르게 선택해 주세요. 선택하신 것이 선택가능항목에 없습니다." 1119 #: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95 1120 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 1121 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 1122 msgid "URL" 1123 msgstr "URL" 862 1124 863 #: newforms/fields.py:380 newforms/fields.py:456 newforms/models.py:182864 msgid " Enter a list of values."865 msgstr " 리스트를 입력하세요."1125 #: contrib/admindocs/views.py:360 1126 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 1127 msgstr "미국의 주 (두개의 대문자로)" 866 1128 867 #: newforms/fields.py:389 newforms/models.py:188 1129 #: contrib/admindocs/views.py:361 1130 msgid "XML text" 1131 msgstr "XML 텍스트" 1132 1133 #: contrib/admindocs/views.py:387 868 1134 #, python-format 869 msgid " Select a valid choice. %s is not one of the available choices."870 msgstr " 올바르게 선택해 주세요. %s (이)가 선택가능항목에 없습니다."1135 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 1136 msgstr "%s (은)는 url 패턴의 오브젝트가 아닙니다." 871 1137 872 #: newforms/widgets.py:180 contrib/admin/filterspecs.py:150 873 #: oldforms/__init__.py:577 874 msgid "Unknown" 875 msgstr "알 수 없습니다." 1138 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 1139 msgid "Bookmarklets" 1140 msgstr "북마크릿" 876 1141 877 #: newforms/widgets.py:180 contrib/admin/filterspecs.py:143 878 #: oldforms/__init__.py:577 879 msgid "Yes" 880 msgstr "예" 1142 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 1143 msgid "Documentation bookmarklets" 1144 msgstr "문서 북마크릿" 881 1145 882 #: newforms/widgets.py:180 contrib/admin/filterspecs.py:143 883 #: oldforms/__init__.py:577 884 msgid "No" 885 msgstr "아니오" 1146 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 1147 msgid "" 1148 "\n" 1149 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" 1150 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" 1151 "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" 1152 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" 1153 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" 1154 "your computer is \"internal\").</p>\n" 1155 msgstr "" 1156 "\n" 1157 "<p class=\"help\"> 북마크릿을 설치하시려면 링크를 북마크 툴바로 드래그 하거" 1158 "나,\n" 1159 "오른쪽 클릭으로 해당 링크를 북마크에 추가하세요.\n" 1160 "이제 사이트 내의 모든 페이지에서 북마크릿 선택이 가능합니다.\n" 1161 "북마크릿에 따라 내부 네트워크 상의 컴퓨터로부터 이 사이트를 참조해야하는 경우" 1162 "가 있습니다.\n" 1163 "(내부 네트워크가 있는지 불명확한 경우 시스템 관리자에게 확인하시기 바랍니다.)" 1164 "</p>\n" 886 1165 887 #: contrib/ contenttypes/models.py:36888 msgid " python model class name"889 msgstr " python 모델 클래스 명"1166 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 1167 msgid "Documentation for this page" 1168 msgstr "이 페이지의 문서" 890 1169 891 #: contrib/contenttypes/models.py:39 892 msgid "content type" 893 msgstr "콘텐츠 타입" 1170 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 1171 msgid "" 1172 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " 1173 "that page." 1174 msgstr "각 페이지로에서 해당 페이지를 생성한 뷰의 문서로 갑니다." 894 1175 895 #: contrib/ contenttypes/models.py:40896 msgid " content types"897 msgstr " 콘텐츠 타입(들)"1176 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 1177 msgid "Show object ID" 1178 msgstr "오브젝트 아이디 표시" 898 1179 899 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 900 msgid "th" 901 msgstr "번째" 1180 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 1181 msgid "" 1182 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " 1183 "object." 1184 msgstr "단일 오브젝트 페이지의 고유 아이디와 컨텐츠 타입을 표시합니다." 902 1185 903 #: contrib/ humanize/templatetags/humanize.py:17904 msgid " st"905 msgstr " 번째"1186 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 1187 msgid "Edit this object (current window)" 1188 msgstr "오브젝트 편집(현재 창)" 906 1189 907 #: contrib/ humanize/templatetags/humanize.py:17908 msgid " nd"909 msgstr " 번째"1190 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 1191 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." 1192 msgstr "단일 오브젝트 페이지의 관리 페이지로 이동" 910 1193 911 #: contrib/ humanize/templatetags/humanize.py:17912 msgid " rd"913 msgstr " 번째"1194 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 1195 msgid "Edit this object (new window)" 1196 msgstr "오브젝트 편집(새로운 창)" 914 1197 915 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 916 #, python-format 917 msgid "%(value).1f million" 918 msgid_plural "%(value).1f million" 919 msgstr[0] "(value).1f" 920 msgstr[1] "(value).1f" 1198 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 1199 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." 1200 msgstr "위와 동일하며, 새로운 창에서 관리 페이지를 엽니다." 921 1201 922 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 923 #, python-format 924 msgid "%(value).1f billion" 925 msgid_plural "%(value).1f billion" 926 msgstr[0] "%(value).1f" 927 msgstr[1] "%(value).1f" 1202 #: contrib/auth/admin.py:21 1203 msgid "Personal info" 1204 msgstr "개인정보" 928 1205 929 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 1206 #: contrib/auth/admin.py:22 1207 msgid "Permissions" 1208 msgstr "권한" 1209 1210 #: contrib/auth/admin.py:23 1211 msgid "Important dates" 1212 msgstr "중요한 일정" 1213 1214 #: contrib/auth/admin.py:24 1215 msgid "Groups" 1216 msgstr "그룹" 1217 1218 #: contrib/auth/admin.py:80 1219 msgid "Add user" 1220 msgstr "사용자 추가" 1221 1222 #: contrib/auth/admin.py:106 1223 msgid "Password changed successfully." 1224 msgstr "비밀번호가 변경되었습니다." 1225 1226 #: contrib/auth/admin.py:112 930 1227 #, python-format 931 msgid "%(value).1f trillion" 932 msgid_plural "%(value).1f trillion" 933 msgstr[0] "%(value).1f" 934 msgstr[1] "%(value).1f" 1228 msgid "Change password: %s" 1229 msgstr "비밀번호 변경: %s" 935 1230 936 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 937 msgid "one" 938 msgstr "1" 1231 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 1232 #: contrib/auth/models.py:128 1233 msgid "" 1234 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 1235 "digits and underscores)." 1236 msgstr "필수항목입니다. 30자 이내로 입력하세요.(알파벳, 숫자, '_' 만 가능)" 939 1237 940 #: contrib/ humanize/templatetags/humanize.py:68941 msgid " two"942 msgstr " 2"1238 #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 1239 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 1240 msgstr "문자, 숫자, '_'만 가능합니다." 943 1241 944 #: contrib/ humanize/templatetags/humanize.py:68945 msgid " three"946 msgstr " 3"1242 #: contrib/auth/forms.py:18 1243 msgid "Password confirmation" 1244 msgstr "비밀번호 확인" 947 1245 948 #: contrib/ humanize/templatetags/humanize.py:68949 msgid " four"950 msgstr " 4"1246 #: contrib/auth/forms.py:30 1247 msgid "A user with that username already exists." 1248 msgstr "해당 사용자명은 이미 존재합니다." 951 1249 952 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 953 msgid "five" 954 msgstr "5" 1250 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 1251 #: contrib/auth/forms.py:197 1252 msgid "The two password fields didn't match." 1253 msgstr "비밀번호가 일치하지 않습니다." 955 1254 956 #: contrib/ humanize/templatetags/humanize.py:68957 msgid " six"958 msgstr " 6"1255 #: contrib/auth/forms.py:82 1256 msgid "This account is inactive." 1257 msgstr "이 계정은 유효하지 않습니다." 959 1258 960 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 961 msgid "seven" 962 msgstr "7" 1259 #: contrib/auth/forms.py:87 1260 msgid "" 1261 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 1262 "required for logging in." 1263 msgstr "" 1264 "사용하시는 브라우저가 쿠키를 허용하지 않습니다.로그인하기 위해서는 쿠키 사용" 1265 "이 필요합니다." 963 1266 964 #: contrib/ humanize/templatetags/humanize.py:68965 msgid " eight"966 msgstr " 8"1267 #: contrib/auth/forms.py:100 1268 msgid "E-mail" 1269 msgstr "이메일 주소" 967 1270 968 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 969 msgid "nine" 970 msgstr "9" 1271 #: contrib/auth/forms.py:109 1272 msgid "" 1273 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " 1274 "you've registered?" 1275 msgstr "" 1276 "이메일주소와 일치하는 사용자가 없습니다.이 이메일주소로 등록하셨습니까?" 971 1277 972 #: contrib/auth/views.py:39 973 msgid "Logged out" 974 msgstr "로그 아웃" 1278 #: contrib/auth/forms.py:135 1279 #, python-format 1280 msgid "Password reset on %s" 1281 msgstr "%s에 대한 비밀번호 초기화" 975 1282 976 #: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:58 1283 #: contrib/auth/forms.py:143 1284 msgid "New password" 1285 msgstr "새 비밀번호:" 1286 1287 #: contrib/auth/forms.py:144 1288 msgid "New password confirmation" 1289 msgstr "새 비밀번호 확인:" 1290 1291 #: contrib/auth/forms.py:169 1292 msgid "Old password" 1293 msgstr "기존 비밀번호:" 1294 1295 #: contrib/auth/forms.py:177 1296 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 1297 msgstr "기존 비밀번호를 잘못 입력하셨습니다. 다시 입력해 주세요." 1298 1299 #: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 977 1300 msgid "name" 978 1301 msgstr "이름" 979 1302 980 #: contrib/auth/models.py: 401303 #: contrib/auth/models.py:65 981 1304 msgid "codename" 982 1305 msgstr "코드명" 983 1306 984 #: contrib/auth/models.py: 431307 #: contrib/auth/models.py:68 985 1308 msgid "permission" 986 1309 msgstr "허가" 987 1310 988 #: contrib/auth/models.py: 44 contrib/auth/models.py:591311 #: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 989 1312 msgid "permissions" 990 1313 msgstr "허가" 991 1314 992 #: contrib/auth/models.py: 621315 #: contrib/auth/models.py:90 993 1316 msgid "group" 994 1317 msgstr "그룹" 995 1318 996 #: contrib/auth/models.py: 63 contrib/auth/models.py:1031319 #: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138 997 1320 msgid "groups" 998 1321 msgstr "그룹" 999 1322 1000 #: contrib/auth/models.py: 931323 #: contrib/auth/models.py:128 1001 1324 msgid "username" 1002 1325 msgstr "사용자명" 1003 1326 1004 #: contrib/auth/models.py:93 1005 msgid "" 1006 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 1007 "digits and underscores)." 1008 msgstr "필수항목입니다. 30자 이내로 입력하세요.(알파벳, 숫자, '_' 만 가능)" 1009 1010 #: contrib/auth/models.py:94 1327 #: contrib/auth/models.py:129 1011 1328 msgid "first name" 1012 1329 msgstr "이름" 1013 1330 1014 #: contrib/auth/models.py: 951331 #: contrib/auth/models.py:130 1015 1332 msgid "last name" 1016 1333 msgstr "성" 1017 1334 1018 #: contrib/auth/models.py: 961335 #: contrib/auth/models.py:131 1019 1336 msgid "e-mail address" 1020 1337 msgstr "이메일 주소" 1021 1338 1022 #: contrib/auth/models.py: 971339 #: contrib/auth/models.py:132 1023 1340 msgid "password" 1024 1341 msgstr "비밀번호" 1025 1342 1026 #: contrib/auth/models.py: 971343 #: contrib/auth/models.py:132 1027 1344 msgid "" 1028 1345 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 1029 1346 "password form</a>." 1030 1347 msgstr "" 1031 1348 "'[algo]$[salt]$[hexdigest]' 또는 <a href=\"password/\">비밀번호 변경</a>" 1032 1349 1033 #: contrib/auth/models.py: 981350 #: contrib/auth/models.py:133 1034 1351 msgid "staff status" 1035 1352 msgstr "스태프 권한" 1036 1353 1037 #: contrib/auth/models.py: 981354 #: contrib/auth/models.py:133 1038 1355 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 1039 1356 msgstr "사용자가 관리사이트에 로그인이 가능한지를 나타냅니다." 1040 1357 1041 #: contrib/auth/models.py: 991358 #: contrib/auth/models.py:134 1042 1359 msgid "active" 1043 1360 msgstr "활성" 1044 1361 1045 #: contrib/auth/models.py: 991362 #: contrib/auth/models.py:134 1046 1363 msgid "" 1047 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "1364 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " 1048 1365 "instead of deleting accounts." 1049 msgstr "사용자가 'Django 관리'에 로그인이 가능한지를 나타냅니다." 1366 msgstr "" 1367 "사용자가 'Django 관리'에 로그인이 가능한지를 나타냅니다.계정을 삭제하는 대신 " 1368 "이것을 선택 해제하세요." 1050 1369 1051 #: contrib/auth/models.py:1 001370 #: contrib/auth/models.py:135 1052 1371 msgid "superuser status" 1053 1372 msgstr "최상위 사용자 권한" 1054 1373 1055 #: contrib/auth/models.py:1 001374 #: contrib/auth/models.py:135 1056 1375 msgid "" 1057 1376 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 1058 1377 "them." 1059 1378 msgstr "해당 사용자에게 모든 권한을 허가합니다." 1060 1379 1061 #: contrib/auth/models.py:1 011380 #: contrib/auth/models.py:136 1062 1381 msgid "last login" 1063 1382 msgstr "마지막 로그인" 1064 1383 1065 #: contrib/auth/models.py:1 021384 #: contrib/auth/models.py:137 1066 1385 msgid "date joined" 1067 1386 msgstr "등록일" 1068 1387 1069 #: contrib/auth/models.py:1 041388 #: contrib/auth/models.py:139 1070 1389 msgid "" 1071 1390 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 1072 1391 "all permissions granted to each group he/she is in." 1073 1392 msgstr "해당 사용자에게 속해있는 그룹의 모든 권한을 허가합니다." 1074 1393 1075 #: contrib/auth/models.py:1 051394 #: contrib/auth/models.py:140 1076 1395 msgid "user permissions" 1077 1396 msgstr "사용자 권한" 1078 1397 1079 #: contrib/auth/models.py:109 1398 #: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50 1399 #: contrib/comments/models.py:168 1080 1400 msgid "user" 1081 1401 msgstr "사용자" 1082 1402 1083 #: contrib/auth/models.py:1 101403 #: contrib/auth/models.py:145 1084 1404 msgid "users" 1085 1405 msgstr "사용자(들)" 1086 1406 1087 #: contrib/auth/models.py:116 1088 msgid "Personal info" 1089 msgstr "개인정보" 1090 1091 #: contrib/auth/models.py:117 1092 msgid "Permissions" 1093 msgstr "권한" 1094 1095 #: contrib/auth/models.py:118 1096 msgid "Important dates" 1097 msgstr "중요한 일정" 1098 1099 #: contrib/auth/models.py:119 1100 msgid "Groups" 1101 msgstr "그룹" 1102 1103 #: contrib/auth/models.py:263 1407 #: contrib/auth/models.py:301 1104 1408 msgid "message" 1105 1409 msgstr "메시지" 1106 1410 1107 #: contrib/auth/models.py:276 1108 #, fuzzy 1109 msgid "AnonymousUser" 1110 msgstr "익명사용자" 1411 #: contrib/auth/views.py:56 1412 msgid "Logged out" 1413 msgstr "로그 아웃" 1111 1414 1112 #: contrib/auth/ forms.py:17 contrib/auth/forms.py:1381113 msgid " The two password fields didn't match."1114 msgstr " 비밀번호가 일치하지 않습니다."1415 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 1416 msgid "Enter a valid e-mail address." 1417 msgstr "올바른 이메일 주소를 입력하세요." 1115 1418 1116 #: contrib/ auth/forms.py:251117 msgid " A user with that username already exists."1118 msgstr " 해당 사용자명은 이미 존재합니다."1419 #: contrib/comments/admin.py:11 1420 msgid "Content" 1421 msgstr "내용" 1119 1422 1120 #: contrib/auth/forms.py:53 1121 msgid "" 1122 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 1123 "required for logging in." 1423 #: contrib/comments/admin.py:14 1424 msgid "Metadata" 1124 1425 msgstr "" 1125 "사용하시는 브라우저가 쿠키를 허용하지 않습니다.로그인하기 위해서는 쿠키 사용"1126 "이 필요합니다."1127 1426 1128 #: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10 1129 msgid "" 1130 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 1131 "sensitive." 1132 msgstr "사용자명과 비밀번호를 입력하세요.(대, 소문자 구별)" 1427 #: contrib/comments/feeds.py:13 1428 #, python-format 1429 msgid "%(site_name)s comments" 1430 msgstr "%(site_name)s 의 코멘트" 1133 1431 1134 #: contrib/auth/forms.py:62 1135 msgid "This account is inactive." 1136 msgstr "이 계정은 유효하지 않습니다." 1432 #: contrib/comments/feeds.py:23 1433 #, python-format 1434 msgid "Latest comments on %(site_name)s" 1435 msgstr "%(site_name)s 의 사용자 비밀번호가 초기화 되었습니다." 1137 1436 1138 #: contrib/auth/forms.py:85 1139 msgid "" 1140 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " 1141 "you've registered?" 1142 msgstr "" 1143 "이메일주소와 일치하는 사용자가 없습니다.이 이메일주소로 등록하셨습니까?" 1437 #: contrib/comments/forms.py:93 1438 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 1439 msgid "Name" 1440 msgstr "이름" 1144 1441 1145 #: contrib/ auth/forms.py:1171146 msgid " The two 'new password' fields didn't match."1147 msgstr " 새로운 비밀번호가 일치하지 않습니다."1442 #: contrib/comments/forms.py:94 1443 msgid "Email address" 1444 msgstr "이메일 주소" 1148 1445 1149 #: contrib/auth/forms.py:124 1150 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 1151 msgstr "기존 비밀번호를 잘못 입력하셨습니다. 다시 입력해 주세요." 1446 #: contrib/comments/forms.py:96 1447 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 1448 msgid "Comment" 1449 msgstr "코멘트:" 1152 1450 1153 #: contrib/redirects/models.py:7 1154 msgid "redirect from" 1155 msgstr "에서 재전송" 1451 #: contrib/comments/forms.py:173 1452 #, python-format 1453 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 1454 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 1455 msgstr[0] "비속어/욕설입니다. %s (은)는 사용하실 수 없습니다." 1456 msgstr[1] "비속어/욕설입니다. %s (은)는 사용하실 수 없습니다." 1156 1457 1157 #: contrib/ redirects/models.py:81458 #: contrib/comments/forms.py:180 1158 1459 msgid "" 1159 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" 1160 "events/search/'." 1161 msgstr "도메인명을 제외한 절대경로로 입력하세요. 예: '/events/search/'" 1460 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1461 msgstr "이 필드에 무엇이라도 입력하면 코멘트는 스팸으로 처리될 것입니다." 1162 1462 1163 #: contrib/ redirects/models.py:91164 msgid " redirect to"1165 msgstr " (으)로 재전송"1463 #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74 1464 msgid "content type" 1465 msgstr "콘텐츠 타입" 1166 1466 1167 #: contrib/redirects/models.py:10 1168 msgid "" 1169 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " 1170 "'http://'." 1171 msgstr "절대경로와 URL('http://' 포함) 모두 가능합니다." 1467 #: contrib/comments/models.py:24 1468 msgid "object ID" 1469 msgstr "오브젝트 ID" 1172 1470 1173 #: contrib/ redirects/models.py:131174 msgid " redirect"1175 msgstr " 재전송"1471 #: contrib/comments/models.py:52 1472 msgid "user's name" 1473 msgstr "사용자명" 1176 1474 1177 #: contrib/ redirects/models.py:141178 msgid " redirects"1179 msgstr " 재전송"1475 #: contrib/comments/models.py:53 1476 msgid "user's email address" 1477 msgstr "사용자 이메일 주소" 1180 1478 1181 #: contrib/comments/models.py: 67 contrib/comments/models.py:1661182 msgid " object ID"1183 msgstr " 오브젝트 ID"1479 #: contrib/comments/models.py:54 1480 msgid "user's URL" 1481 msgstr "사용자 URL" 1184 1482 1185 #: contrib/comments/models.py:68 1186 msgid "headline" 1187 msgstr "최근 정보" 1188 1189 #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 1190 #: contrib/comments/models.py:167 1483 #: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 1484 #: contrib/comments/models.py:169 1191 1485 msgid "comment" 1192 1486 msgstr "코멘트" 1193 1487 1194 #: contrib/comments/models.py:70 1195 msgid "rating #1" 1196 msgstr "rating #1" 1197 1198 #: contrib/comments/models.py:71 1199 msgid "rating #2" 1200 msgstr "rating #2" 1201 1202 #: contrib/comments/models.py:72 1203 msgid "rating #3" 1204 msgstr "rating #3" 1205 1206 #: contrib/comments/models.py:73 1207 msgid "rating #4" 1208 msgstr "rating #4" 1209 1210 #: contrib/comments/models.py:74 1211 msgid "rating #5" 1212 msgstr "rating #5" 1213 1214 #: contrib/comments/models.py:75 1215 msgid "rating #6" 1216 msgstr "rating #6" 1217 1218 #: contrib/comments/models.py:76 1219 msgid "rating #7" 1220 msgstr "rating #7" 1221 1222 #: contrib/comments/models.py:77 1223 msgid "rating #8" 1224 msgstr "rating #8" 1225 1226 #: contrib/comments/models.py:82 1227 msgid "is valid rating" 1228 msgstr "올바른 레이팅입니다." 1229 1230 #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 1488 #: contrib/comments/models.py:59 1231 1489 msgid "date/time submitted" 1232 1490 msgstr "날짜/시간 확인" 1233 1491 1234 #: contrib/comments/models.py: 84 contrib/comments/models.py:1701492 #: contrib/comments/models.py:61 1235 1493 msgid "is public" 1236 1494 msgstr "공개합니다." 1237 1495 1238 #: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304 1239 msgid "IP address" 1240 msgstr "IP 주소" 1496 #: contrib/comments/models.py:62 1497 msgid "" 1498 "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." 1499 msgstr "이 사이트에서 코멘트가 나타나지 않게 하려면 체크 해제하세요." 1241 1500 1242 #: contrib/comments/models.py: 861501 #: contrib/comments/models.py:64 1243 1502 msgid "is removed" 1244 1503 msgstr "삭제합니다." 1245 1504 1246 #: contrib/comments/models.py: 861505 #: contrib/comments/models.py:65 1247 1506 msgid "" 1248 1507 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " 1249 1508 "removed\" message will be displayed instead." … … 1251 1510 "코멘트가 부적절한 경우 체크하세요. \"코멘트가 삭제되었습니다.\" 메시지가 표시" 1252 1511 "됩니다." 1253 1512 1254 #: contrib/comments/models.py: 911513 #: contrib/comments/models.py:77 1255 1514 msgid "comments" 1256 1515 msgstr "코멘트(들)" 1257 1516 1258 #: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 1259 msgid "Content object" 1260 msgstr "콘텐츠 오브젝트" 1517 #: contrib/comments/models.py:119 1518 msgid "" 1519 "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" 1520 "only." 1521 msgstr "이 코멘트는 등록된 사용자가 작성하였으므로 읽기 전용입니다." 1261 1522 1262 #: contrib/comments/models.py:159 1523 #: contrib/comments/models.py:128 1524 msgid "" 1525 "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" 1526 "only." 1527 msgstr "이 코멘트는 등록된 사용자가 작성하였으므로 읽기 전용입니다." 1528 1529 #: contrib/comments/models.py:153 1263 1530 #, python-format 1264 1531 msgid "" 1265 1532 "Posted by %(user)s at %(date)s\n" … … 1274 1541 "\n" 1275 1542 "http://%(domain)s%(url)s" 1276 1543 1277 #: contrib/comments/models.py:1 681278 msgid " person's name"1279 msgstr " 사용자 이름"1544 #: contrib/comments/models.py:170 1545 msgid "flag" 1546 msgstr "플래그" 1280 1547 1281 1548 #: contrib/comments/models.py:171 1282 msgid " ip address"1283 msgstr " IP 주소"1549 msgid "date" 1550 msgstr "날짜" 1284 1551 1285 #: contrib/comments/models.py:1 731286 msgid " approved by staff"1287 msgstr " 스태프 승인"1552 #: contrib/comments/models.py:181 1553 msgid "comment flag" 1554 msgstr "코멘트 플래그" 1288 1555 1289 #: contrib/comments/models.py:1 761290 msgid " free comment"1291 msgstr " 프리 코멘트"1556 #: contrib/comments/models.py:182 1557 msgid "comment flags" 1558 msgstr "코멘트 플래그" 1292 1559 1293 #: contrib/comments/ models.py:1771294 msgid " free comments"1295 msgstr " 프리 코멘트(들)"1560 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 1561 msgid "Approve a comment" 1562 msgstr "코멘트 승인" 1296 1563 1297 #: contrib/comments/ models.py:2331298 msgid " score"1299 msgstr " 스코어"1564 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 1565 msgid "Really make this comment public?" 1566 msgstr "정말로 이 코멘트를 공개하시겠습니까?" 1300 1567 1301 #: contrib/comments/models.py:234 1302 msgid "score date" 1303 msgstr "스코어 날짜" 1568 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 1569 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 1570 msgid "Approve" 1571 msgstr "승인" 1304 1572 1305 #: contrib/comments/ models.py:2371306 msgid " karma score"1307 msgstr " 카르마 스코어"1573 #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 1574 msgid "Thanks for approving" 1575 msgstr "승인해주셔서 고맙습니다." 1308 1576 1309 #: contrib/comments/models.py:238 1310 msgid "karma scores" 1311 msgstr "카르마 스코어" 1312 1313 #: contrib/comments/models.py:242 1314 #, python-format 1315 msgid "%(score)d rating by %(user)s" 1316 msgstr "%(user)s (이)가 %(score)d 점 부여했습니다." 1317 1318 #: contrib/comments/models.py:258 1319 #, python-format 1577 #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 1578 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 1579 #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 1320 1580 msgid "" 1321 "This comment was flagged by %(user)s:\n" 1322 "\n" 1323 "%(text)s" 1324 msgstr "" 1325 "%(user)s:\n" 1326 "\n" 1327 "%(text)s" 1581 "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" 1582 msgstr "우리 사이트의 토론에 기여해주셔서 감사합니다." 1328 1583 1329 #: contrib/comments/ models.py:2651330 msgid " flag date"1331 msgstr " 플래그 날짜"1584 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 1585 msgid "Remove a comment" 1586 msgstr "코멘트 삭제" 1332 1587 1333 #: contrib/comments/ models.py:2681334 msgid " user flag"1335 msgstr " 사용자 플래그"1588 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 1589 msgid "Really remove this comment?" 1590 msgstr "정말로 이 코멘트를 삭제하시겠습니까?" 1336 1591 1337 #: contrib/comments/models.py:269 1338 msgid "user flags" 1339 msgstr "사용자 플래그" 1592 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 1593 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 1594 msgid "Remove" 1595 msgstr "삭제합니다." 1340 1596 1341 #: contrib/comments/models.py:273 1342 #, python-format 1343 msgid "Flag by %r" 1344 msgstr "%r (으)로 플래그" 1597 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 1598 msgid "Thanks for removing" 1599 msgstr "삭제해주셔서 고맙습니다." 1345 1600 1346 #: contrib/comments/ models.py:2781347 msgid " deletion date"1348 msgstr " 삭제일"1601 #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 1602 msgid "Flag this comment" 1603 msgstr "코멘트에 플래그 달기" 1349 1604 1350 #: contrib/comments/ models.py:2801351 msgid " moderator deletion"1352 msgstr " "1605 #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 1606 msgid "Really flag this comment?" 1607 msgstr "정말로 플래그를 다시겠습니까?" 1353 1608 1354 #: contrib/comments/ models.py:2811355 msgid " moderator deletions"1356 msgstr " "1609 #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 1610 msgid "Flag" 1611 msgstr "플래그를 답니다." 1357 1612 1358 #: contrib/comments/models.py:285 1359 #, python-format 1360 msgid "Moderator deletion by %r" 1361 msgstr "" 1613 #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 1614 msgid "Thanks for flagging" 1615 msgstr "플래그를 달아주셔서 고맙습니다." 1362 1616 1363 #: contrib/comments/views/karma.py:19 1364 msgid "Anonymous users cannot vote" 1365 msgstr "미등록 사용자는 투표할 수 없습니다." 1617 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 1618 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 1619 msgid "Post" 1620 msgstr "작성하기" 1366 1621 1367 #: contrib/comments/views/karma.py:23 1368 msgid "Invalid comment ID" 1369 msgstr "코멘트 ID가 부적절합니다." 1622 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 1623 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 1624 msgid "Preview" 1625 msgstr "미리보기" 1370 1626 1371 #: contrib/comments/views/karma.py:25 1372 msgid "No voting for yourself" 1373 msgstr "자신이 직접 투표할 수 없습니다." 1627 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 1628 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 1629 msgid "Comment moderation queue" 1630 msgstr "코멘트 관리 큐" 1374 1631 1375 #: contrib/comments/views/comments.py:27 1376 msgid "" 1377 "This rating is required because you've entered at least one other rating." 1378 msgstr "다른 레이팅을 입력했을 경우, 이 레이팅은 필히 입력하셔야 합니다." 1632 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 1633 msgid "No comments to moderate" 1634 msgstr "관리할 코멘트가 없습니다." 1379 1635 1380 #: contrib/comments/views/comments.py:111 1381 #, python-format 1382 msgid "" 1383 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 1384 "comment:\n" 1385 "\n" 1386 "%(text)s" 1387 msgid_plural "" 1388 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 1389 "comments:\n" 1390 "\n" 1391 "%(text)s" 1392 msgstr[0] "" 1393 "이 코멘트를 작성한 사용자의 코멘트 포스팅은 %(count)s 번 이하입니다.:\n" 1394 "\n" 1395 "%(text)s" 1396 msgstr[1] "" 1397 "이 코멘트를 작성한 사용자의 코멘트 포스팅은 %(count)s 번 이하입니다.:\n" 1398 "\n" 1399 "%(text)s" 1636 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 1637 msgid "Email" 1638 msgstr "이메일" 1400 1639 1401 #: contrib/comments/views/comments.py:116 1402 #, python-format 1403 msgid "" 1404 "This comment was posted by a sketchy user:\n" 1405 "\n" 1406 "%(text)s" 1407 msgstr "" 1408 "이 코멘트는 알수 없는 사용자가 작성했습니다.:\n" 1409 "\n" 1410 "%(text)s" 1640 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 1641 msgid "Authenticated?" 1642 msgstr "로그인 여부" 1411 1643 1412 #: contrib/comments/views/comments.py:188 1413 #: contrib/comments/views/comments.py:280 1414 msgid "Only POSTs are allowed" 1415 msgstr "POST만 가능합니다." 1644 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 1645 msgid "IP Address" 1646 msgstr "IP 주소" 1416 1647 1417 #: contrib/comments/views/comments.py:192 1418 #: contrib/comments/views/comments.py:284 1419 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" 1420 msgstr "하나 이상의 필수항목이 누락되었습니다." 1648 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 1649 msgid "Date posted" 1650 msgstr "등록일" 1421 1651 1422 #: contrib/comments/views/comments.py:196 1423 #: contrib/comments/views/comments.py:286 1424 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" 1425 msgstr "해당 코멘트가 누군가에 의해 변경되었습니다." 1652 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 1653 msgid "yes" 1654 msgstr "예" 1426 1655 1427 #: contrib/comments/views/comments.py:206 1428 #: contrib/comments/views/comments.py:292 1429 msgid "" 1430 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " 1431 "invalid" 1432 msgstr "" 1433 "'target' 파라미터가 코멘트 폼에 적합하지 않습니다.오브젝트 ID가 부적절합니다." 1656 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 1657 msgid "no" 1658 msgstr "아니오" 1434 1659 1435 #: contrib/comments/views/comments.py:257 1436 #: contrib/comments/views/comments.py:321 1437 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" 1438 msgstr "해당 코멘트 폼은 '미리보기'와 'post' 기능을 제공하지 않습니다." 1660 #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 1661 msgid "Thanks for commenting" 1662 msgstr "코멘트 작성 완료" 1439 1663 1440 #: contrib/comments/templates/comments/ freeform.html:41441 msgid " Your name:"1442 msgstr " 이름:"1664 #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 1665 msgid "Thank you for your comment" 1666 msgstr "코멘트를 달아주셔서 고맙습니다." 1443 1667 1444 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 1445 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 1446 msgid "Comment:" 1447 msgstr "코멘트:" 1448 1449 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 1450 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 1451 msgid "Preview comment" 1668 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 1669 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 1670 msgid "Preview your comment" 1452 1671 msgstr "코멘트 미리보기" 1453 1672 1454 #: contrib/comments/templates/comments/ form.html:61455 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 1456 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 1457 msg id "Username:"1458 msgstr "사용자명"1673 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 1674 msgid "Please correct the error below" 1675 msgid_plural "Please correct the errors below" 1676 msgstr[0] "아래의 오류를 수정해 주세요." 1677 msgstr[1] "아래의 오류들을 수정해 주세요." 1459 1678 1460 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 1461 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 1462 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 1463 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 1464 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 1465 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 1466 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 1467 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 1468 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 1469 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 1470 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 1471 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 1472 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 1473 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 1474 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 1475 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 1476 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 1477 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 1478 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 1479 msgid "Log out" 1480 msgstr "로그아웃" 1679 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 1680 msgid "Post your comment" 1681 msgstr "코멘트 작성하기" 1481 1682 1482 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 1483 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 1484 msgid "Password:" 1485 msgstr "비밀번호" 1683 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 1684 msgid "or make changes" 1685 msgstr "또는 변경하기" 1486 1686 1487 #: contrib/co mments/templates/comments/form.html:81488 msgid " Forgotten your password?"1489 msgstr " 비밀번호를 잊으셨습니까?"1687 #: contrib/contenttypes/models.py:70 1688 msgid "python model class name" 1689 msgstr "python 모델 클래스 명" 1490 1690 1491 #: contrib/co mments/templates/comments/form.html:121492 msgid " Ratings"1493 msgstr " 레이팅"1691 #: contrib/contenttypes/models.py:75 1692 msgid "content types" 1693 msgstr "콘텐츠 타입(들)" 1494 1694 1495 #: contrib/ comments/templates/comments/form.html:121496 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 1497 msgid "Required"1498 msgstr " 필수항목"1695 #: contrib/flatpages/admin.py:9 1696 msgid "" 1697 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 1698 msgstr "앞, 뒤에 슬래시(/)를 넣으세요. 예:'/about/contact/' " 1499 1699 1500 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 1501 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 1502 msgid "Optional" 1503 msgstr "옵션" 1700 #: contrib/flatpages/admin.py:11 1701 msgid "" 1702 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " 1703 "slashes." 1704 msgstr "문자, 숫자, '_', '-', '/'만 가능합니다." 1504 1705 1505 #: contrib/ comments/templates/comments/form.html:231506 msgid " Post a photo"1507 msgstr " 사진 등록"1706 #: contrib/flatpages/admin.py:22 1707 msgid "Advanced options" 1708 msgstr "고급 옵션" 1508 1709 1509 #: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:3151510 msgid "URL"1511 msgstr "URL"1512 1513 1710 #: contrib/flatpages/models.py:8 1514 msgid ""1515 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."1516 msgstr "앞, 뒤에 슬래시(/)를 넣으세요. 예:'/about/contact/' "1517 1518 #: contrib/flatpages/models.py:91519 1711 msgid "title" 1520 1712 msgstr "제목" 1521 1713 1522 #: contrib/flatpages/models.py: 101714 #: contrib/flatpages/models.py:9 1523 1715 msgid "content" 1524 1716 msgstr "내용" 1525 1717 1526 #: contrib/flatpages/models.py:1 11718 #: contrib/flatpages/models.py:10 1527 1719 msgid "enable comments" 1528 1720 msgstr "사용 가능한 코멘트" 1529 1721 1530 #: contrib/flatpages/models.py:1 21722 #: contrib/flatpages/models.py:11 1531 1723 msgid "template name" 1532 1724 msgstr "템플릿명" 1533 1725 1534 #: contrib/flatpages/models.py:1 31726 #: contrib/flatpages/models.py:12 1535 1727 msgid "" 1536 1728 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " 1537 1729 "will use 'flatpages/default.html'." … … 1539 1731 "예: 'flatpages/contact_page.html' 를 사용할 수 없는 경우 시스템이 'flatpages/" 1540 1732 "default.html' (을)를 사용합니다." 1541 1733 1542 #: contrib/flatpages/models.py:1 41734 #: contrib/flatpages/models.py:13 1543 1735 msgid "registration required" 1544 1736 msgstr "등록하세요." 1545 1737 1546 #: contrib/flatpages/models.py:1 41738 #: contrib/flatpages/models.py:13 1547 1739 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." 1548 1740 msgstr "체크할 경우, 로그인 사용자만 해당 페이지를 볼 수 있습니다." 1549 1741 … … 1555 1747 msgid "flat pages" 1556 1748 msgstr "플랫 페이지(들)" 1557 1749 1558 #: contrib/sessions/models.py:68 1559 msgid "session key" 1560 msgstr "세션 키" 1750 #: contrib/formtools/wizard.py:130 1751 msgid "" 1752 "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " 1753 "form from this page." 1754 msgstr "" 1561 1755 1562 #: contrib/ sessions/models.py:691563 msgid " session data"1564 msgstr " 세션 날짜"1756 #: contrib/gis/forms/fields.py:17 1757 msgid "No geometry value provided." 1758 msgstr "Geometry 값이 없습니다." 1565 1759 1566 #: contrib/ sessions/models.py:701567 msgid " expire date"1568 msgstr " 유효날짜"1760 #: contrib/gis/forms/fields.py:18 1761 msgid "Invalid geometry value." 1762 msgstr "Geometry 값이 부적절합니다." 1569 1763 1570 #: contrib/ sessions/models.py:741571 msgid " session"1572 msgstr " 세션"1764 #: contrib/gis/forms/fields.py:19 1765 msgid "Invalid geometry type." 1766 msgstr "Geometry 형식이 부적절합니다." 1573 1767 1574 #: contrib/sessions/models.py:75 1575 msgid "sessions" 1576 msgstr "세션" 1768 #: contrib/gis/forms/fields.py:20 1769 msgid "" 1770 "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " 1771 "form field." 1772 msgstr "Geometry를 geometry 필드의 SRID로 변환하는 도중 오류가 발생하였습니다." 1577 1773 1578 #: contrib/ sites/models.py:101579 msgid " domain name"1580 msgstr " 도메인 명"1774 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 1775 msgid "th" 1776 msgstr "번째" 1581 1777 1582 #: contrib/ sites/models.py:111583 msgid " display name"1584 msgstr " 표시명"1778 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 1779 msgid "st" 1780 msgstr "번째" 1585 1781 1586 #: contrib/ sites/models.py:151587 msgid " site"1588 msgstr " 사이트"1782 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 1783 msgid "nd" 1784 msgstr "번째" 1589 1785 1590 #: contrib/ sites/models.py:161591 msgid " sites"1592 msgstr " 사이트(들)"1786 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 1787 msgid "rd" 1788 msgstr "번째" 1593 1789 1594 #: contrib/ admin/filterspecs.py:401790 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 1595 1791 #, python-format 1596 msgid "" 1597 "<h3>By %s:</h3>\n" 1598 "<ul>\n" 1599 msgstr "" 1600 "<h3>%s(으)로:</h3>\n" 1601 "<ul>\n" 1792 msgid "%(value).1f million" 1793 msgid_plural "%(value).1f million" 1794 msgstr[0] "(value).1f" 1795 msgstr[1] "(value).1f" 1602 1796 1603 #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 1604 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169 1605 msgid "All" 1606 msgstr "모두" 1797 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 1798 #, python-format 1799 msgid "%(value).1f billion" 1800 msgid_plural "%(value).1f billion" 1801 msgstr[0] "%(value).1f" 1802 msgstr[1] "%(value).1f" 1607 1803 1608 #: contrib/admin/filterspecs.py:109 1609 msgid "Any date" 1610 msgstr "언제나" 1804 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 1805 #, python-format 1806 msgid "%(value).1f trillion" 1807 msgid_plural "%(value).1f trillion" 1808 msgstr[0] "%(value).1f" 1809 msgstr[1] "%(value).1f" 1611 1810 1612 #: contrib/admin/filterspecs.py:110 1613 msgid "Today" 1811 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 1812 msgid "one" 1813 msgstr "1" 1814 1815 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 1816 msgid "two" 1817 msgstr "2" 1818 1819 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 1820 msgid "three" 1821 msgstr "3" 1822 1823 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 1824 msgid "four" 1825 msgstr "4" 1826 1827 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 1828 msgid "five" 1829 msgstr "5" 1830 1831 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 1832 msgid "six" 1833 msgstr "6" 1834 1835 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 1836 msgid "seven" 1837 msgstr "7" 1838 1839 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 1840 msgid "eight" 1841 msgstr "8" 1842 1843 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 1844 msgid "nine" 1845 msgstr "9" 1846 1847 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 1848 msgid "today" 1614 1849 msgstr "오늘" 1615 1850 1616 #: contrib/ admin/filterspecs.py:1131617 msgid " Past 7 days"1618 msgstr " 지난 7일"1851 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 1852 msgid "tomorrow" 1853 msgstr "내일" 1619 1854 1620 #: contrib/ admin/filterspecs.py:1151621 msgid " This month"1622 msgstr " 이번 달"1855 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 1856 msgid "yesterday" 1857 msgstr "어제" 1623 1858 1624 #: contrib/ admin/filterspecs.py:1171625 msgid " This year"1626 msgstr " 이번 해"1859 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 1860 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." 1861 msgstr "우편번호를 입력하세요.(NNNN 또는 ANNNNAAA)" 1627 1862 1628 #: contrib/admin/models.py:16 1629 msgid "action time" 1630 msgstr "액션 타임" 1863 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 1864 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 1865 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 1866 msgid "This field requires only numbers." 1867 msgstr "숫자만 입력해야 합니다." 1631 1868 1632 #: contrib/ admin/models.py:191633 msgid " object id"1634 msgstr " 오브젝트 아이디"1869 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 1870 msgid "This field requires 7 or 8 digits." 1871 msgstr "7개 또는 8개의 숫자만 허용됩니다." 1635 1872 1636 #: contrib/ admin/models.py:201637 msgid " object repr"1638 msgstr " 오브젝트 표현"1873 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 1874 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." 1875 msgstr "CUIT를 입력하세요.(XX-XXXXXXXX-X 또는 XXXXXXXXXXXX 형식)" 1639 1876 1640 #: contrib/ admin/models.py:211641 msgid " action flag"1642 msgstr " 액션 플래그"1877 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 1878 msgid "Invalid CUIT." 1879 msgstr "부적절한 CUIT" 1643 1880 1644 #: contrib/ admin/models.py:221645 msgid " change message"1646 msgstr " 메시지 변경"1881 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 1882 msgid "Burgenland" 1883 msgstr "부르겐란트 주" 1647 1884 1648 #: contrib/ admin/models.py:251649 msgid " log entry"1650 msgstr " 로그 엔트리"1885 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 1886 msgid "Carinthia" 1887 msgstr "케른텐 주" 1651 1888 1652 #: contrib/ admin/models.py:261653 msgid " log entries"1654 msgstr " 로그 엔트리"1889 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 1890 msgid "Lower Austria" 1891 msgstr "니더외스터라이히 주" 1655 1892 1656 #: contrib/ admin/templatetags/admin_list.py:2471657 msgid " All dates"1658 msgstr " 언제나"1893 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 1894 msgid "Upper Austria" 1895 msgstr "오버외스터라이히 주" 1659 1896 1660 #: contrib/admin/views/decorators.py:24 1661 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 1662 msgid "Log in" 1663 msgstr "로그인" 1897 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 1898 msgid "Salzburg" 1899 msgstr "잘츠부르크" 1664 1900 1665 #: contrib/admin/views/decorators.py:62 1666 msgid "" 1667 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " 1668 "submission has been saved." 1669 msgstr "로그인 세션이 끊겼습니다. 다시 로그인 하세요." 1901 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 1902 msgid "Styria" 1903 msgstr "슈타이어 주" 1670 1904 1671 #: contrib/admin/views/decorators.py:69 1905 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 1906 msgid "Tyrol" 1907 msgstr "티롤 주" 1908 1909 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 1910 msgid "Vorarlberg" 1911 msgstr "폴라를베르크 주" 1912 1913 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 1914 msgid "Vienna" 1915 msgstr "빈" 1916 1917 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 1918 #: contrib/localflavor/no/forms.py:12 1919 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." 1920 msgstr "우편번호를 입력하세요. (XXXX 형식)" 1921 1922 #: contrib/localflavor/at/forms.py:48 1923 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." 1924 msgstr "올바른 오스트리아 사회보장번호(XXXX XXXXX 형식)를 입력하세요." 1925 1926 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16 1927 msgid "Enter a 4 digit post code." 1928 msgstr "4자리 숫자 우편번호를 입력하세요." 1929 1930 #: contrib/localflavor/br/forms.py:21 1931 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." 1932 msgstr "우편번호는 XXXXX-XXX 형식으로 입력하세요." 1933 1934 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30 1935 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." 1936 msgstr "전화번호는 XX-XXXX-XXXX 형식으로 입력하세요." 1937 1938 #: contrib/localflavor/br/forms.py:58 1672 1939 msgid "" 1673 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 1674 "cookies, reload this page, and try again." 1675 msgstr "" 1676 "사용하시는 브라우저가 쿠키 사용을 허가하고 있지 않습니다.쿠키 사용을 체크하시" 1677 "고 다시 시도해 주세요." 1940 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " 1941 "states." 1942 msgstr "올바르게 선택해 주세요. 선택하신 것이 선택가능항목에 없습니다." 1678 1943 1679 #: contrib/ admin/views/decorators.py:831680 msgid " Usernames cannot contain the '@' character."1681 msgstr " 사용자명에는 '@'을 사용할 수 없습니다."1944 #: contrib/localflavor/br/forms.py:94 1945 msgid "Invalid CPF number." 1946 msgstr "CPF 값이 올바르지 않습니다." 1682 1947 1683 #: contrib/admin/views/decorators.py:85 1684 #, python-format 1685 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 1686 msgstr "이메일 주소와 사용자명은 다릅니다. '%s'를 사용하세요." 1948 #: contrib/localflavor/br/forms.py:95 1949 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." 1950 msgstr "최대 11자 또는 14자 이하로 입력해 주세요." 1687 1951 1688 #: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257 1689 #, python-format 1690 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 1691 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" (이)가 추가되었습니다." 1952 #: contrib/localflavor/br/forms.py:134 1953 msgid "Invalid CNPJ number." 1954 msgstr "올바른 CNPJ 번호를 입력하세요." 1692 1955 1693 #: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261 1694 #: contrib/admin/views/main.py:347 1695 msgid "You may edit it again below." 1696 msgstr "계속해서 편집하실 수 있습니다." 1956 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136 1957 msgid "This field requires at least 14 digits" 1958 msgstr "이 항목은 최소한 14개의 숫자를 입력해야 합니다." 1697 1959 1698 #: contrib/ admin/views/auth.py:301699 msgid " Add user"1700 msgstr " 사용자 추가"1960 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 1961 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." 1962 msgstr "우편번호를 입력하세요.(XXX XXX 형식)" 1701 1963 1702 #: contrib/ admin/views/auth.py:571703 msgid " Password changed successfully."1704 msgstr " 비밀번호가 변경되었습니다."1964 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 1965 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." 1966 msgstr "올바른 캐나다 사회보장번호(XXX-XXX-XXX 형식)를 입력하세요." 1705 1967 1706 #: contrib/admin/views/auth.py:64 1707 #, python-format 1708 msgid "Change password: %s" 1709 msgstr "비밀번호 변경: %s" 1968 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 1969 msgid "Aargau" 1970 msgstr "아르가우 주" 1710 1971 1711 #: contrib/ admin/views/main.py:2231712 msgid " Site administration"1713 msgstr " 사이트 관리"1972 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 1973 msgid "Appenzell Innerrhoden" 1974 msgstr "아펜첼이너로덴 주" 1714 1975 1715 #: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356 1716 #, python-format 1717 msgid "You may add another %s below." 1718 msgstr "계속해서 다른 %s (을)를 추가하세요." 1976 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 1977 msgid "Appenzell Ausserrhoden" 1978 msgstr "아펜첼아우서로덴 주" 1719 1979 1720 #: contrib/admin/views/main.py:289 1721 #, python-format 1722 msgid "Add %s" 1723 msgstr "%s 추가" 1980 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 1981 msgid "Basel-Stadt" 1982 msgstr "바젤슈타트 주" 1724 1983 1725 #: contrib/admin/views/main.py:335 1726 #, python-format 1727 msgid "Added %s." 1728 msgstr "%s (이)가 추가되었습니다." 1984 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 1985 msgid "Basel-Land" 1986 msgstr "바젤란트 주" 1729 1987 1730 #: contrib/admin/views/main.py:337 1731 #, python-format 1732 msgid "Changed %s." 1733 msgstr "%s (이)가 변경되었습니다." 1988 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 1989 msgid "Berne" 1990 msgstr "베른" 1734 1991 1735 #: contrib/admin/views/main.py:339 1736 #, python-format 1737 msgid "Deleted %s." 1738 msgstr "%s (이)가 삭제되었습니다." 1992 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 1993 msgid "Fribourg" 1994 msgstr "프리부르 주" 1739 1995 1740 #: contrib/ admin/views/main.py:3421741 msgid " No fields changed."1742 msgstr " 변경된 필드가 없습니다."1996 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 1997 msgid "Geneva" 1998 msgstr "제네바" 1743 1999 1744 #: contrib/admin/views/main.py:345 1745 #, python-format 1746 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 1747 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" (이)가 변경되었습니다." 2000 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 2001 msgid "Glarus" 2002 msgstr "글라루스 주" 1748 2003 1749 #: contrib/admin/views/main.py:353 1750 #, python-format 1751 msgid "" 1752 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 1753 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" (이)가 추가되었습니다. 계속해서 편집하세요." 2004 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 2005 msgid "Graubuenden" 2006 msgstr "그라우뷘덴 주" 1754 2007 1755 #: contrib/admin/views/main.py:391 1756 #, python-format 1757 msgid "Change %s" 1758 msgstr "%s 변경" 2008 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 2009 msgid "Jura" 2010 msgstr "쥐라 주" 1759 2011 1760 #: contrib/admin/views/main.py:476 1761 #, python-format 1762 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 1763 msgstr "%(name)s 에 %(fieldname)s (이)가 하나 이상 있는 %(obj)s" 2012 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 2013 msgid "Lucerne" 2014 msgstr "루체른" 1764 2015 1765 #: contrib/admin/views/main.py:481 1766 #, python-format 1767 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 1768 msgstr "%(name)s 에 %(fieldname)s (이)가 하나 이상 있는" 2016 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 2017 msgid "Neuchatel" 2018 msgstr "뇌샤텔 주" 1769 2019 1770 #: contrib/admin/views/main.py:514 1771 #, python-format 1772 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 1773 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" (이)가 삭제되었습니다." 2020 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 2021 msgid "Nidwalden" 2022 msgstr "니트발덴 주" 1774 2023 1775 #: contrib/ admin/views/main.py:5171776 msgid " Are you sure?"1777 msgstr " 확실합니까?"2024 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 2025 msgid "Obwalden" 2026 msgstr "옵발덴 주" 1778 2027 1779 #: contrib/admin/views/main.py:539 1780 #, python-format 1781 msgid "Change history: %s" 1782 msgstr "변경 히스토리: %s" 2028 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 2029 msgid "Schaffhausen" 2030 msgstr "샤프하우젠 주" 1783 2031 1784 #: contrib/admin/views/main.py:573 1785 #, python-format 1786 msgid "Select %s" 1787 msgstr "%s 선택" 2032 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 2033 msgid "Schwyz" 2034 msgstr "슈비츠 주" 1788 2035 1789 #: contrib/admin/views/main.py:573 1790 #, python-format 1791 msgid "Select %s to change" 1792 msgstr "변경할 %s 선택" 2036 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 2037 msgid "Solothurn" 2038 msgstr "졸로투른 주" 1793 2039 1794 #: contrib/ admin/views/main.py:7681795 msgid " Database error"1796 msgstr " 데이터베이스 오류"2040 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 2041 msgid "St. Gallen" 2042 msgstr "장크트갈렌 주" 1797 2043 1798 #: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48 1799 #: contrib/admin/views/doc.py:50 1800 msgid "tag:" 1801 msgstr "태그:" 2044 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 2045 msgid "Thurgau" 2046 msgstr "투르가우 주" 1802 2047 1803 #: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79 1804 #: contrib/admin/views/doc.py:81 1805 msgid "filter:" 1806 msgstr "필터:" 2048 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 2049 msgid "Ticino" 2050 msgstr "티치노 주" 1807 2051 1808 #: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137 1809 #: contrib/admin/views/doc.py:139 1810 msgid "view:" 1811 msgstr "뷰:" 2052 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 2053 msgid "Uri" 2054 msgstr "우리 주" 1812 2055 1813 #: contrib/admin/views/doc.py:164 1814 #, python-format 1815 msgid "App %r not found" 1816 msgstr "어플리케이션 %r (이)가 없습니다." 2056 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 2057 msgid "Valais" 2058 msgstr "발레 주" 1817 2059 1818 #: contrib/admin/views/doc.py:171 1819 #, python-format 1820 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" 1821 msgstr "모델 %(name)r (이)가 어플리케이션 %(label)r 에 없습니다." 2060 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 2061 msgid "Vaud" 2062 msgstr "보 주" 1822 2063 1823 #: contrib/admin/views/doc.py:183 1824 #, python-format 1825 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" 1826 msgstr "`%(label)s.%(type)s` 관련 오브젝트" 2064 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 2065 msgid "Zug" 2066 msgstr "추크 주" 1827 2067 1828 #: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205 1829 #: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224 1830 msgid "model:" 1831 msgstr "모델:" 2068 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 2069 msgid "Zurich" 2070 msgstr "취리히" 1832 2071 1833 #: contrib/admin/views/doc.py:214 1834 #, python-format 1835 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" 1836 msgstr "`%(label)s.%(name)s` 관련 오브젝트(들)" 2072 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 2073 msgid "" 2074 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " 2075 "1234567890 format." 2076 msgstr "" 2077 "올바른 스위스 주민번호 또는 여권 번호를 입력하세요. (X1234567<0 또는 " 2078 "1234567890 형식)" 1837 2079 1838 #: contrib/admin/views/doc.py:219 1839 #, python-format 1840 msgid "all %s" 1841 msgstr "모든 %s" 2080 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 2081 msgid "Enter a valid Chilean RUT." 2082 msgstr "올바른 칠레 RUT를 입력하세요." 1842 2083 1843 #: contrib/admin/views/doc.py:224 1844 #, python-format 1845 msgid "number of %s" 1846 msgstr "%s 의 수" 2084 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 2085 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." 2086 msgstr "올바른 칠레 RUT 번호 XX.XXX.XXX-X 형식으로 입력하세요." 1847 2087 1848 #: contrib/admin/views/doc.py:229 1849 #, python-format 1850 msgid "Fields on %s objects" 1851 msgstr "%s 오브젝트의 필드" 2088 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 2089 msgid "The Chilean RUT is not valid." 2090 msgstr "칠레 RUT 값이 올바르지 않습니다." 1852 2091 1853 #: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301 1854 #: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309 1855 #: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312 1856 msgid "Integer" 1857 msgstr "정수" 2092 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 2093 msgid "Prague" 2094 msgstr "프라하" 1858 2095 1859 #: contrib/ admin/views/doc.py:2921860 msgid " Boolean (Either True or False)"1861 msgstr " boolean(참 또는 거짓)"2096 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 2097 msgid "Central Bohemian Region" 2098 msgstr "이호체스코 주" 1862 2099 1863 #: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311 1864 #, python-format 1865 msgid "String (up to %(maxlength)s)" 1866 msgstr "문자열(%(maxlength)s 까지)" 2100 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 2101 msgid "South Bohemian Region" 2102 msgstr "스트르셰도체스코 주" 1867 2103 1868 #: contrib/ admin/views/doc.py:2941869 msgid " Comma-separated integers"1870 msgstr " 정수(콤마로 구분)"2104 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 2105 msgid "Pilsen Region" 2106 msgstr "플젠 주" 1871 2107 1872 #: contrib/ admin/views/doc.py:2951873 msgid " Date (without time)"1874 msgstr " 날짜(시간 제외)"2108 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 2109 msgid "Carlsbad Region" 2110 msgstr "카를로비바리 주" 1875 2111 1876 #: contrib/ admin/views/doc.py:2961877 msgid " Date (with time)"1878 msgstr " 날짜(시간 포함)"2112 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 2113 msgid "Usti Region" 2114 msgstr "우스티나트라벰 주" 1879 2115 1880 #: contrib/ admin/views/doc.py:2971881 msgid " E-mail address"1882 msgstr " 이메일 주소"2116 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 2117 msgid "Liberec Region" 2118 msgstr "리베레츠 주" 1883 2119 1884 #: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299 1885 #: contrib/admin/views/doc.py:302 1886 msgid "File path" 1887 msgstr "파일 경로" 2120 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 2121 msgid "Hradec Region" 2122 msgstr "호라데츠 크랄로베 주" 1888 2123 1889 #: contrib/ admin/views/doc.py:3001890 msgid " Decimal number"1891 msgstr " 10진수"2124 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 2125 msgid "Pardubice Region" 2126 msgstr "파르두비체 주" 1892 2127 1893 #: contrib/ admin/views/doc.py:3061894 msgid " Boolean (Either True, False or None)"1895 msgstr " boolean (참, 거짓 또는 none)"2128 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 2129 msgid "Vysocina Region" 2130 msgstr "비소치나 주" 1896 2131 1897 #: contrib/ admin/views/doc.py:3071898 msgid " Relation to parent model"1899 msgstr " 부모(상위) 모델과 연계"2132 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 2133 msgid "South Moravian Region" 2134 msgstr "이호모라프스코 주" 1900 2135 1901 #: contrib/ admin/views/doc.py:3081902 msgid " Phone number"1903 msgstr " 전화번호"2136 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 2137 msgid "Olomouc Region" 2138 msgstr "올로모우츠 주" 1904 2139 1905 #: contrib/ admin/views/doc.py:3131906 msgid " Text"1907 msgstr " 텍스트"2140 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 2141 msgid "Zlin Region" 2142 msgstr "즐린 주" 1908 2143 1909 #: contrib/ admin/views/doc.py:3141910 msgid " Time"1911 msgstr " 시각"2144 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 2145 msgid "Moravian-Silesian Region" 2146 msgstr "모라바슬레스코주" 1912 2147 1913 #: contrib/ admin/views/doc.py:3161914 msgid " U.S. state (two uppercase letters)"1915 msgstr " 미국의 주 (두개의 대문자로)"2148 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 2149 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." 2150 msgstr "우편번호를 입력하세요. (XXXXX 또는 XXX XX 형식)" 1916 2151 1917 #: contrib/ admin/views/doc.py:3171918 msgid " XML text"1919 msgstr " XML 텍스트"2152 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 2153 msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." 2154 msgstr "생년월일을 입력하세요. (XXXXXX/XXXX 또는 XXXXXXXXXX 형식)" 1920 2155 1921 #: contrib/admin/views/doc.py:343 1922 #, python-format 1923 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 1924 msgstr "%s (은)는 url 패턴의 오브젝트가 아닙니다." 2156 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 2157 msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" 2158 msgstr "성별은 'f' 또는 'm'으로 입력해야 합니다." 1925 2159 1926 #: contrib/ admin/templates/widget/file.html:21927 msgid " Currently:"1928 msgstr " 현재:"2160 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 2161 msgid "Enter a valid birth number." 2162 msgstr "올바른 생년월일을 입력하세요." 1929 2163 1930 #: contrib/ admin/templates/widget/file.html:31931 msgid " Change:"1932 msgstr " 변경:"2164 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 2165 msgid "Enter a valid IC number." 2166 msgstr "올바른 IC 번호를 입력하세요." 1933 2167 1934 #: contrib/ admin/templates/widget/date_time.html:31935 msgid " Date:"1936 msgstr " 날짜:"2168 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 2169 msgid "Baden-Wuerttemberg" 2170 msgstr "바덴-뷔르템베르크 주" 1937 2171 1938 #: contrib/ admin/templates/widget/date_time.html:41939 msgid " Time:"1940 msgstr " 시각:"2172 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 2173 msgid "Bavaria" 2174 msgstr "바이에른 자유주" 1941 2175 1942 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 1943 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 1944 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 1945 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 1946 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 1947 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 1948 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 1949 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 1950 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 1951 msgid "Documentation" 1952 msgstr "문서" 2176 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 2177 msgid "Berlin" 2178 msgstr "베를린" 1953 2179 1954 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 1955 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 1956 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 1957 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 1958 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 1959 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 1960 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 1961 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 1962 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 1963 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 1964 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 1965 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 1966 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 1967 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 1968 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 1969 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 1970 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 1971 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 1972 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 1973 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 1974 msgid "Change password" 1975 msgstr "비밀번호 변경" 2180 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 2181 msgid "Brandenburg" 2182 msgstr "브란덴부르크 주" 1976 2183 1977 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 1978 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 1979 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 1980 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 1981 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 1982 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 1983 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 1984 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 1985 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 1986 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 1987 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 1988 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 1989 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 1990 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 1991 msgid "Home" 1992 msgstr "홈" 2184 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 2185 msgid "Bremen" 2186 msgstr "브레멘 자유 한자 도시" 1993 2187 1994 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 1995 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 1996 msgid "History" 1997 msgstr "히스토리" 2188 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 2189 msgid "Hamburg" 2190 msgstr "함부르크 자유 한자 도시" 1998 2191 1999 #: contrib/ admin/templates/admin/object_history.html:182000 msgid " Date/time"2001 msgstr " 날짜/시간"2192 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 2193 msgid "Hessen" 2194 msgstr "헤센 주" 2002 2195 2003 #: contrib/ admin/templates/admin/object_history.html:192004 msgid " User"2005 msgstr " 사용자"2196 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 2197 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" 2198 msgstr "메클렌부르크-포어포메른 주" 2006 2199 2007 #: contrib/ admin/templates/admin/object_history.html:202008 msgid " Action"2009 msgstr " 액션"2200 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 2201 msgid "Lower Saxony" 2202 msgstr "니더작센 주" 2010 2203 2011 #: contrib/ admin/templates/admin/object_history.html:262012 msgid " DATE_WITH_TIME_FULL"2013 msgstr " 년/월/일 시:분:초"2204 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 2205 msgid "North Rhine-Westphalia" 2206 msgstr "노르트라인-베스트팔렌 주" 2014 2207 2015 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 2016 msgid "" 2017 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " 2018 "admin site." 2019 msgstr "" 2020 "오브젝트에 변경사항이 없습니다.이 admin 사이트를 통해 추가된 사항이 아닙니다." 2208 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 2209 msgid "Rhineland-Palatinate" 2210 msgstr "라인란트-팔츠 주" 2021 2211 2022 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12 2023 #, python-format 2024 msgid "Add %(name)s" 2025 msgstr "%(name)s 추가" 2212 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 2213 msgid "Saarland" 2214 msgstr "자를란트 주" 2026 2215 2027 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 2028 #, python-format 2029 msgid " By %(filter_title)s " 2030 msgstr "%(filter_title)s (으)로" 2216 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 2217 msgid "Saxony" 2218 msgstr "작센 자유주" 2031 2219 2032 #: contrib/ admin/templates/admin/500.html:42033 msgid "S erver error"2034 msgstr " 서버 오류"2220 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 2221 msgid "Saxony-Anhalt" 2222 msgstr "작센-안할트 주" 2035 2223 2036 #: contrib/ admin/templates/admin/500.html:62037 msgid "S erver error (500)"2038 msgstr " 서버 오류 (500)"2224 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 2225 msgid "Schleswig-Holstein" 2226 msgstr "슐레스비히-홀슈타인 주" 2039 2227 2040 #: contrib/ admin/templates/admin/500.html:92041 msgid " Server Error <em>(500)</em>"2042 msgstr " 서버 오류 <em>(500)</em>"2228 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 2229 msgid "Thuringia" 2230 msgstr "튀링겐 자유주" 2043 2231 2044 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 2045 msgid "" 2046 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" 2047 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 2048 msgstr "" 2049 "오류가 발생했습니다. 사이트 관리자에게 이메일로 에러를 보고 했습니다.조속히 " 2050 "수정하도록 하겠습니다. 고맙습니다." 2232 #: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 2233 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 2234 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." 2235 msgstr "우편번호를 입력하세요. (XXXXX 형식)" 2051 2236 2052 #: contrib/ admin/templates/admin/invalid_setup.html:82237 #: contrib/localflavor/de/forms.py:41 2053 2238 msgid "" 2054 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " 2055 "database tables have been created, and make sure the database is readable by " 2056 "the appropriate user." 2057 msgstr "" 2058 "데이터베이스 설정에 문제가 발생했습니다. 해당 데이터베이스 테이블이 생성되었" 2059 "는지,해당 유저가 데이터베이스를 읽어 들일 수 있는지 확인하세요." 2239 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " 2240 "format." 2241 msgstr "올바른 독일 주민번호(XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X 형식)를 입력하세요." 2060 2242 2061 #: contrib/ admin/templates/admin/search_form.html:82062 msgid " Go"2063 msgstr " 실행"2243 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 2244 msgid "Arava" 2245 msgstr "알라바 주" 2064 2246 2065 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 2066 #, python-format 2067 msgid "1 result" 2068 msgid_plural "%(counter)s results" 2069 msgstr[0] "1건" 2070 msgstr[1] "%(counter)s 건" 2247 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 2248 msgid "Albacete" 2249 msgstr "알바세테 주" 2071 2250 2072 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 2073 #, python-format 2074 msgid "%(full_result_count)s total" 2075 msgstr "모두 %(full_result_count)s 건" 2251 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 2252 msgid "Alacant" 2253 msgstr "알리칸테 주" 2076 2254 2077 #: contrib/ admin/templates/admin/pagination.html:102078 msgid " Show all"2079 msgstr " 모두 표시"2255 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 2256 msgid "Almeria" 2257 msgstr "알메리아 주" 2080 2258 2081 #: contrib/ admin/templates/admin/base_site.html:42082 msgid " Django site admin"2083 msgstr " Django 사이트 관리"2259 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 2260 msgid "Avila" 2261 msgstr "아빌라 주" 2084 2262 2085 #: contrib/ admin/templates/admin/base_site.html:72086 msgid " Django administration"2087 msgstr " Django 관리"2263 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 2264 msgid "Badajoz" 2265 msgstr "바다호스 주" 2088 2266 2089 #: contrib/ admin/templates/admin/filters.html:42090 msgid " Filter"2091 msgstr " 필터"2267 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 2268 msgid "Illes Balears" 2269 msgstr "발레아레스 제도" 2092 2270 2093 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 2094 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 2095 msgid "Page not found" 2096 msgstr "해당 페이지가 없습니다." 2271 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 2272 msgid "Barcelona" 2273 msgstr "바르셀로나 주" 2097 2274 2098 #: contrib/ admin/templates/admin/404.html:102099 msgid " We're sorry, but the requested page could not be found."2100 msgstr " 죄송합니다, 요청하신 페이지를 찾을 수 없습니다."2275 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 2276 msgid "Burgos" 2277 msgstr "부르고스 주" 2101 2278 2102 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 2103 #, python-format 2104 msgid "Models available in the %(name)s application." 2105 msgstr "%(name)s 어플리케이션으로 이용 가능한 모델" 2279 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 2280 msgid "Caceres" 2281 msgstr "카세레스 주" 2106 2282 2107 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 2108 #, python-format 2109 msgid "%(name)s" 2110 msgstr "%(name)s" 2283 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 2284 msgid "Cadiz" 2285 msgstr "카디스 주" 2111 2286 2112 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 2113 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 2114 msgid "Add" 2115 msgstr "추가" 2287 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 2288 msgid "Castello" 2289 msgstr "카스테욘 주" 2116 2290 2117 #: contrib/ admin/templates/admin/index.html:342118 msgid "C hange"2119 msgstr " 변경"2291 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 2292 msgid "Ciudad Real" 2293 msgstr "시우다드레알 주" 2120 2294 2121 #: contrib/ admin/templates/admin/index.html:442122 msgid " You don't have permission to edit anything."2123 msgstr " 수정할 권한이 없습니다."2295 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 2296 msgid "Cordoba" 2297 msgstr "코르도바 주" 2124 2298 2125 #: contrib/ admin/templates/admin/index.html:522126 msgid " Recent Actions"2127 msgstr " 최근 액션"2299 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 2300 msgid "A Coruna" 2301 msgstr "라코루냐 주" 2128 2302 2129 #: contrib/ admin/templates/admin/index.html:532130 msgid " My Actions"2131 msgstr " 나의 액션"2303 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 2304 msgid "Cuenca" 2305 msgstr "쿠엥카 주" 2132 2306 2133 #: contrib/ admin/templates/admin/index.html:572134 msgid " None available"2135 msgstr " 이용할 수 없습니다."2307 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 2308 msgid "Girona" 2309 msgstr "헤로나 주" 2136 2310 2137 #: contrib/ admin/templates/admin/change_form.html:222138 msgid " View on site"2139 msgstr " 사이트에서 보기"2311 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 2312 msgid "Granada" 2313 msgstr "그라나다 주" 2140 2314 2141 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32 2142 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 2143 msgid "Please correct the error below." 2144 msgid_plural "Please correct the errors below." 2145 msgstr[0] "아래의 오류를 수정해 주세요." 2146 msgstr[1] "아래의 오류들을 수정해 주세요." 2315 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 2316 msgid "Guadalajara" 2317 msgstr "과달라하라 주" 2147 2318 2148 #: contrib/ admin/templates/admin/change_form.html:502149 msgid " Ordering"2150 msgstr " 순서"2319 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 2320 msgid "Guipuzkoa" 2321 msgstr "기푸스코아 주" 2151 2322 2152 #: contrib/ admin/templates/admin/change_form.html:532153 msgid " Order:"2154 msgstr " 순서:"2323 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 2324 msgid "Huelva" 2325 msgstr "우엘바 주" 2155 2326 2156 #: contrib/ admin/templates/admin/base.html:252157 msgid " Welcome,"2158 msgstr " 환영합니다,"2327 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 2328 msgid "Huesca" 2329 msgstr "우에스카 주" 2159 2330 2160 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 2161 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 2162 msgid "Delete" 2163 msgstr "삭제" 2331 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 2332 msgid "Jaen" 2333 msgstr "하엔 주" 2164 2334 2165 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 2166 #, python-format 2167 msgid "" 2168 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " 2169 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " 2170 "following types of objects:" 2171 msgstr "" 2172 "%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" (을)를 삭제하면서관련 오브젝트를 제거" 2173 "하고자 했으나, 지금 사용하시는 계정은 다음 타입의 오브젝트를 제거할 권한이 없" 2174 "습니다. :" 2335 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 2336 msgid "Leon" 2337 msgstr "레온 주" 2175 2338 2176 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 2177 #, python-format 2178 msgid "" 2179 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " 2180 "All of the following related items will be deleted:" 2181 msgstr "" 2182 "정말로 %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" (을)를 삭제하시겠습니까?다음의 " 2183 "관련 아이템들이 모두 삭제됩니다. :" 2339 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 2340 msgid "Lleida" 2341 msgstr "레리다 주" 2184 2342 2185 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 2186 msgid "Yes, I'm sure" 2187 msgstr "네, 확실합니다." 2343 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 2344 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 2345 msgid "La Rioja" 2346 msgstr "라리오하 주" 2188 2347 2189 #: contrib/ admin/templates/admin/submit_line.html:42190 msgid " Save as new"2191 msgstr " 새로 저장"2348 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 2349 msgid "Lugo" 2350 msgstr "루고 주" 2192 2351 2193 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 2194 msgid "Save and add another" 2195 msgstr "저장 및 다른 이름으로 추가" 2352 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 2353 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 2354 msgid "Madrid" 2355 msgstr "마드리드 주" 2196 2356 2197 #: contrib/ admin/templates/admin/submit_line.html:62198 msgid " Save and continue editing"2199 msgstr " 저장 및 편집 계속"2357 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 2358 msgid "Malaga" 2359 msgstr "말라가 주" 2200 2360 2201 #: contrib/ admin/templates/admin/submit_line.html:72202 msgid " Save"2203 msgstr " 저장"2361 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 2362 msgid "Murcia" 2363 msgstr "무르시아 주" 2204 2364 2205 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 2206 #, python-format 2207 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 2208 msgstr "<strong>%(username)s</strong> 새로운 비밀번호를 입력하세요." 2365 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 2366 msgid "Navarre" 2367 msgstr "나바라 주" 2209 2368 2210 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 2211 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 2212 msgid "Password" 2213 msgstr "비밀번호" 2369 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 2370 msgid "Ourense" 2371 msgstr "오렌세 주" 2214 2372 2215 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 2216 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 2217 msgid "Password (again)" 2218 msgstr "비밀번호 (확인)" 2373 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 2374 msgid "Asturias" 2375 msgstr "아스투리아스 주" 2219 2376 2220 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 2221 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 2222 msgid "Enter the same password as above, for verification." 2223 msgstr "확인을 위해 위와 동일한 비밀번호를 입력하세요. " 2377 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 2378 msgid "Palencia" 2379 msgstr "팔렌시아 주" 2224 2380 2225 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 2226 msgid "" 2227 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " 2228 "options." 2229 msgstr "" 2230 "사용자명와 비밀번호를 입력하세요.더 많은 사용자 옵션을 사용하실 수 있습니다." 2381 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 2382 msgid "Las Palmas" 2383 msgstr "라스팔마스 주" 2231 2384 2232 #: contrib/ admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:122233 msgid " Username"2234 msgstr " 사용자명"2385 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 2386 msgid "Pontevedra" 2387 msgstr "폰테베드라 주" 2235 2388 2236 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 2237 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 2238 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 2239 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 2240 msgid "Password change" 2241 msgstr "비밀번호 변경" 2389 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 2390 msgid "Salamanca" 2391 msgstr "살라망카 주" 2242 2392 2243 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 2244 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 2245 msgid "Password change successful" 2246 msgstr "비밀번호를 변경하였습니다." 2393 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 2394 msgid "Santa Cruz de Tenerife" 2395 msgstr "산타크루스데테네리페 주" 2247 2396 2248 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 2249 msgid "Your password was changed." 2250 msgstr "비밀번호가 변경되었습니다." 2397 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 2398 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 2399 msgid "Cantabria" 2400 msgstr "칸타브리아 주" 2251 2401 2252 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 2253 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 2254 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 2255 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 2256 msgid "Password reset" 2257 msgstr "비밀번호 초기화" 2402 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 2403 msgid "Segovia" 2404 msgstr "세고비아 주" 2258 2405 2259 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 2260 msgid "" 2261 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " 2262 "your password and e-mail the new one to you." 2263 msgstr "" 2264 "비밀번호를 잊으셨나요? 아래에 비밀번호를 입력하시면비밀전호를 초기화 한 후, " 2265 "새로운 비밀번호를 보내드리겠습니다." 2406 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 2407 msgid "Seville" 2408 msgstr "세비야 주" 2266 2409 2267 #: contrib/ admin/templates/registration/password_reset_form.html:162268 msgid " E-mail address:"2269 msgstr " 이메일 주소:"2410 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 2411 msgid "Soria" 2412 msgstr "소리아 주" 2270 2413 2271 #: contrib/ admin/templates/registration/password_reset_form.html:162272 msgid " Reset my password"2273 msgstr " 비밀번호 초기화"2414 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 2415 msgid "Tarragona" 2416 msgstr "타라고나 주" 2274 2417 2275 #: contrib/ admin/templates/registration/logged_out.html:82276 msgid "T hanks for spending some quality time with the Web site today."2277 msgstr " 사이트를 이용해 주셔서 고맙습니다."2418 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 2419 msgid "Teruel" 2420 msgstr "테루엘 주" 2278 2421 2279 #: contrib/ admin/templates/registration/logged_out.html:102280 msgid " Log in again"2281 msgstr " 다시 로그인하기"2422 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 2423 msgid "Toledo" 2424 msgstr "톨레도 주" 2282 2425 2283 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 2284 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 2285 msgid "Password reset successful" 2286 msgstr "비밀번호가 초기화 되었습니다." 2426 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 2427 msgid "Valencia" 2428 msgstr "발렌시아 주" 2287 2429 2288 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 2289 msgid "" 2290 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " 2291 "should be receiving it shortly." 2292 msgstr "새로운 비밀번호를 등록하신 이메일로 보내드렸습니다." 2430 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 2431 msgid "Valladolid" 2432 msgstr "바야돌리드 주" 2293 2433 2294 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 2295 msgid "" 2296 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 2297 "password twice so we can verify you typed it in correctly." 2298 msgstr "" 2299 "보안상 필요하오니 기존에 사용하시던 비밀번호를 입력해 주세요.새로운 비밀번호" 2300 "는 정확히 입력했는지 확인할 수 있도록 두 번 입력하시기 바랍니다." 2434 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 2435 msgid "Bizkaia" 2436 msgstr "비스카야 주" 2301 2437 2302 #: contrib/ admin/templates/registration/password_change_form.html:172303 msgid " Old password:"2304 msgstr " 기존 비밀번호:"2438 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 2439 msgid "Zamora" 2440 msgstr "사모라 주" 2305 2441 2306 #: contrib/ admin/templates/registration/password_change_form.html:192307 msgid " New password:"2308 msgstr " 새로운 비밀번호:"2442 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 2443 msgid "Zaragoza" 2444 msgstr "사라고사 주" 2309 2445 2310 #: contrib/ admin/templates/registration/password_change_form.html:212311 msgid "C onfirm password:"2312 msgstr " 새로운 비밀번호(확인):"2446 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 2447 msgid "Ceuta" 2448 msgstr "세우타 자치주" 2313 2449 2314 #: contrib/ admin/templates/registration/password_change_form.html:232315 msgid " Change my password"2316 msgstr " 비밀번호 변경"2450 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 2451 msgid "Melilla" 2452 msgstr "멜리야 주" 2317 2453 2318 #: contrib/ admin/templates/registration/password_reset_email.html:22319 msgid " You're receiving this e-mail because you requested a password reset"2320 msgstr " 비밀번호가 초기화 되었음을 알려드립니다."2454 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 2455 msgid "Andalusia" 2456 msgstr "안달루시아 주" 2321 2457 2322 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 2323 #, python-format 2324 msgid "for your user account at %(site_name)s" 2325 msgstr "%(site_name)s 의 사용자 비밀번호가 초기화 되었습니다." 2458 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 2459 msgid "Aragon" 2460 msgstr "아라곤 주" 2326 2461 2327 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 2328 #, python-format 2329 msgid "Your new password is: %(new_password)s" 2330 msgstr "새로운 비밀번호는 %(new_password)s 입니다." 2462 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 2463 msgid "Principality of Asturias" 2464 msgstr "아스투리아스 지방" 2331 2465 2332 #: contrib/ admin/templates/registration/password_reset_email.html:72333 msgid " Feel free to change this password by going to this page:"2334 msgstr " 해당 페이지에서 언제든지 비밀번호 변경이 가능합니다."2466 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 2467 msgid "Balearic Islands" 2468 msgstr "발레아레스 제도" 2335 2469 2336 #: contrib/ admin/templates/registration/password_reset_email.html:112337 msgid " Your username, in case you've forgotten:"2338 msgstr " 사용자명:"2470 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 2471 msgid "Basque Country" 2472 msgstr "바스크 지방" 2339 2473 2340 #: contrib/ admin/templates/registration/password_reset_email.html:132341 msgid " Thanks for using our site!"2342 msgstr " 사이트를 이용해 주셔서 고맙습니다."2474 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 2475 msgid "Canary Islands" 2476 msgstr "카나리 제도" 2343 2477 2344 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 2345 #, python-format 2346 msgid "The %(site_name)s team" 2347 msgstr "%(site_name)s 팀" 2478 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 2479 msgid "Castile-La Mancha" 2480 msgstr "카스티야라만차 지방" 2348 2481 2349 #: contrib/ admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:32350 msgid " Bookmarklets"2351 msgstr " 북마크릿"2482 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 2483 msgid "Castile and Leon" 2484 msgstr "카스티야레온 지방" 2352 2485 2353 #: contrib/ admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:52354 msgid " Documentation bookmarklets"2355 msgstr " 문서 북마크릿"2486 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 2487 msgid "Catalonia" 2488 msgstr "카탈로니아 지방" 2356 2489 2357 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 2490 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 2491 msgid "Extremadura" 2492 msgstr "에스트레마두라 지방" 2493 2494 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 2495 msgid "Galicia" 2496 msgstr "갈리시아 지방" 2497 2498 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 2499 msgid "Region of Murcia" 2500 msgstr "무르시아 지방" 2501 2502 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 2503 msgid "Foral Community of Navarre" 2504 msgstr "나바라 지방" 2505 2506 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 2507 msgid "Valencian Community" 2508 msgstr "발렌시아 지방" 2509 2510 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19 2511 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." 2512 msgstr "우편번호를 입력하세요. (01XXX - 52XXX 형식)" 2513 2514 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39 2358 2515 msgid "" 2359 "\n" 2360 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" 2361 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" 2362 "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" 2363 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" 2364 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" 2365 "your computer is \"internal\").</p>\n" 2516 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " 2517 "9XXXXXXXX." 2366 2518 msgstr "" 2367 "\n" 2368 "<p class=\"help\"> 북마크릿을 설치하시려면 링크를 북마크 툴바로 드래그 하거" 2369 "나,\n" 2370 "오른쪽 클릭으로 해당 링크를 북마크에 추가하세요.\n" 2371 "이제 사이트 내의 모든 페이지에서 북마크릿 선택이 가능합니다.\n" 2372 "북마크릿에 따라 내부 네트워크 상의 컴퓨터로부터 이 사이트를 참조해야하는 경우" 2373 "가 있습니다.\n" 2374 "(내부 네트워크가 있는지 불명확한 경우 시스템 관리자에게 확인하시기 바랍니다.)" 2375 "</p>\n" 2519 "올바른 전화번호를 입력하세요. (6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX 또는 9XXXXXXXX 형식)" 2376 2520 2377 #: contrib/ admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:192378 msgid " Documentation for this page"2379 msgstr " 이 페이지의 문서"2521 #: contrib/localflavor/es/forms.py:66 2522 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." 2523 msgstr "올바른 NIF, NIE 또는 CIF를 입력하세요." 2380 2524 2381 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 2382 msgid "" 2383 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " 2384 "that page." 2385 msgstr "각 페이지로에서 해당 페이지를 생성한 뷰의 문서로 갑니다." 2525 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67 2526 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." 2527 msgstr "올바른 NIF 또는 NIE를 입력하세요." 2386 2528 2387 #: contrib/ admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:222388 msgid " Show object ID"2389 msgstr " 오브젝트 아이디 표시"2529 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68 2530 msgid "Invalid checksum for NIF." 2531 msgstr "NIF의 체크섬이 틀립니다." 2390 2532 2391 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 2533 #: contrib/localflavor/es/forms.py:69 2534 msgid "Invalid checksum for NIE." 2535 msgstr "NIE의 체크섬이 틀립니다." 2536 2537 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70 2538 msgid "Invalid checksum for CIF." 2539 msgstr "CIF의 체크섬이 틀립니다." 2540 2541 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142 2392 2542 msgid "" 2393 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " 2394 "object." 2395 msgstr "단일 오브젝트 페이지의 고유 아이디와 컨텐츠 타입을 표시합니다." 2543 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2544 msgstr "올바른 계좌번호를 입력하세요. (XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX 형식)" 2396 2545 2397 #: contrib/ admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:252398 msgid " Edit this object (current window)"2399 msgstr " 오브젝트 편집(현재 창)"2546 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143 2547 msgid "Invalid checksum for bank account number." 2548 msgstr "계좌번호의 체크섬이 틀립니다." 2400 2549 2401 #: contrib/ admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:262402 msgid " Jumps to the admin page for pages that represent a single object."2403 msgstr " 단일 오브젝트 페이지의 관리 페이지로 이동"2550 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 2551 msgid "Enter a valid Finnish social security number." 2552 msgstr "올바른 핀란드 사회보장 번호를 입력하세요." 2404 2553 2405 #: contrib/ admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:282406 msgid "E dit this object (new window)"2407 msgstr " 오브젝트 편집(새로운 창)"2554 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 2555 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." 2556 msgstr "우편번호는 XXXXXXX 형식으로 입력하세요." 2408 2557 2409 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 2410 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." 2411 msgstr "위와 동일하며, 새로운 창에서 관리 페이지를 엽니다." 2558 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 2559 msgid "" 2560 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 2561 msgstr "올바른 아이슬란드 주민번호를 입력하세요. (XXXXXX-XXXX 형식)" 2412 2562 2413 #: contrib/localflavor/au/forms.py:18 2414 #, 2415 msgid "Enter a 4 digit post code." 2416 msgstr "우편번호를 입력하세요. (xxxx)" 2563 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 2564 msgid "The Icelandic identification number is not valid." 2565 msgstr "아이슬란드 주민번호가 올바르지 않습니다." 2417 2566 2418 #: contrib/localflavor/ uk/forms.py:182419 msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."2420 msgstr " 우편번호를 입력하세요. (xxx xxx)"2567 #: contrib/localflavor/it/forms.py:14 2568 msgid "Enter a valid zip code." 2569 msgstr "올바른 우편번호를 입력하세요." 2421 2570 2422 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/fi/forms.py:14 2423 #: contrib/localflavor/de/forms.py:16 2424 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." 2425 msgstr "우편번호를 입력하세요.(xxx xxx)" 2571 #: contrib/localflavor/it/forms.py:43 2572 msgid "Enter a valid Social Security number." 2573 msgstr "올바른 사회보장번호를 입력하세요." 2426 2574 2427 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 2575 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68 2576 msgid "Enter a valid VAT number." 2577 msgstr "올바른 VAT 번호를 입력하세요." 2578 2579 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 2428 2580 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." 2429 msgstr "우 변번호를 입력하세요.(xxxxxx 또는 xxx-xxx)"2581 msgstr "우편번호를 입력하세요. (XXXXXXX or XXX-XXXX 형식)" 2430 2582 2431 2583 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 2432 2584 msgid "Hokkaido" 2433 msgstr " "2585 msgstr "홋카이도" 2434 2586 2435 2587 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 2436 2588 msgid "Aomori" 2437 msgstr " "2589 msgstr "아오모리 현" 2438 2590 2439 2591 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 2440 2592 msgid "Iwate" 2441 msgstr " "2593 msgstr "이와테 현" 2442 2594 2443 2595 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 2444 2596 msgid "Miyagi" 2445 msgstr " "2597 msgstr "미야기 현" 2446 2598 2447 2599 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 2448 2600 msgid "Akita" 2449 msgstr " "2601 msgstr "아키타 현" 2450 2602 2451 2603 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 2452 2604 msgid "Yamagata" 2453 msgstr " "2605 msgstr "야마가타 현" 2454 2606 2455 2607 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 2456 2608 msgid "Fukushima" 2457 msgstr " "2609 msgstr "후쿠시마 현" 2458 2610 2459 2611 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 2460 2612 msgid "Ibaraki" 2461 msgstr " "2613 msgstr "이바라키 현" 2462 2614 2463 2615 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 2464 2616 msgid "Tochigi" 2465 msgstr " "2617 msgstr "도치기 현" 2466 2618 2467 2619 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 2468 2620 msgid "Gunma" 2469 msgstr " "2621 msgstr "군마 현" 2470 2622 2471 2623 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 2472 2624 msgid "Saitama" 2473 msgstr " "2625 msgstr "사이타마 현" 2474 2626 2475 2627 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 2476 2628 msgid "Chiba" 2477 msgstr " "2629 msgstr "지바 현" 2478 2630 2479 2631 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 2480 2632 msgid "Tokyo" 2481 msgstr " "2633 msgstr "도쿄 도" 2482 2634 2483 2635 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 2484 2636 msgid "Kanagawa" 2485 msgstr " "2637 msgstr "카나가와 현" 2486 2638 2487 2639 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 2488 2640 msgid "Yamanashi" 2489 msgstr " "2641 msgstr "야마나시 현" 2490 2642 2491 2643 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 2492 2644 msgid "Nagano" 2493 msgstr " "2645 msgstr "나가노 현" 2494 2646 2495 2647 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 2496 2648 msgid "Niigata" 2497 msgstr " "2649 msgstr "니가타 현" 2498 2650 2499 2651 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 2500 2652 msgid "Toyama" 2501 msgstr " "2653 msgstr "도야마 현" 2502 2654 2503 2655 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 2504 2656 msgid "Ishikawa" 2505 msgstr " "2657 msgstr "이시카와 현" 2506 2658 2507 2659 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 2508 2660 msgid "Fukui" 2509 msgstr " "2661 msgstr "후쿠이 현" 2510 2662 2511 2663 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 2512 2664 msgid "Gifu" 2513 msgstr " "2665 msgstr "기후 현" 2514 2666 2515 2667 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 2516 2668 msgid "Shizuoka" 2517 msgstr " "2669 msgstr "시즈오카 현" 2518 2670 2519 2671 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 2520 2672 msgid "Aichi" 2521 msgstr " "2673 msgstr "아이치 현" 2522 2674 2523 2675 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 2524 2676 msgid "Mie" 2525 msgstr " "2677 msgstr "미에 현" 2526 2678 2527 2679 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 2528 2680 msgid "Shiga" 2529 msgstr " "2681 msgstr "시가 현" 2530 2682 2531 2683 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 2532 2684 msgid "Kyoto" 2533 msgstr " "2685 msgstr "교토 부" 2534 2686 2535 2687 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 2536 2688 msgid "Osaka" 2537 msgstr " "2689 msgstr "오사카 부" 2538 2690 2539 2691 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 2540 2692 msgid "Hyogo" 2541 msgstr " "2693 msgstr "효고 현" 2542 2694 2543 2695 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 2544 2696 msgid "Nara" 2545 msgstr " "2697 msgstr "나라 현" 2546 2698 2547 2699 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 2548 2700 msgid "Wakayama" 2549 msgstr " "2701 msgstr "와카야마 현" 2550 2702 2551 2703 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 2552 2704 msgid "Tottori" 2553 msgstr " "2705 msgstr "돗토리 현" 2554 2706 2555 2707 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 2556 2708 msgid "Shimane" 2557 msgstr " "2709 msgstr "시마네 현" 2558 2710 2559 2711 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 2560 2712 msgid "Okayama" 2561 msgstr " "2713 msgstr "아카야마 현" 2562 2714 2563 2715 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 2564 2716 msgid "Hiroshima" 2565 msgstr " "2717 msgstr "히로시마 현" 2566 2718 2567 2719 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 2568 2720 msgid "Yamaguchi" 2569 msgstr " "2721 msgstr "야마구치 현" 2570 2722 2571 2723 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 2572 2724 msgid "Tokushima" 2573 msgstr " "2725 msgstr "도구시마 현" 2574 2726 2575 2727 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 2576 2728 msgid "Kagawa" 2577 msgstr " "2729 msgstr "카가와 현" 2578 2730 2579 2731 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 2580 2732 msgid "Ehime" 2581 msgstr " "2733 msgstr "에히메 현" 2582 2734 2583 2735 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 2584 2736 msgid "Kochi" 2585 msgstr " "2737 msgstr "고치 현" 2586 2738 2587 2739 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 2588 2740 msgid "Fukuoka" 2589 msgstr " "2741 msgstr "후쿠오카 현" 2590 2742 2591 2743 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 2592 2744 msgid "Saga" 2593 msgstr " "2745 msgstr "사가 현" 2594 2746 2595 2747 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 2596 2748 msgid "Nagasaki" 2597 msgstr " "2749 msgstr "나가사키 현" 2598 2750 2599 2751 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 2600 2752 msgid "Kumamoto" 2601 msgstr " "2753 msgstr "구마모토 현" 2602 2754 2603 2755 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 2604 2756 msgid "Oita" 2605 msgstr " "2757 msgstr "오이타 현" 2606 2758 2607 2759 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 2608 2760 msgid "Miyazaki" 2609 msgstr " "2761 msgstr "미야자키 현" 2610 2762 2611 2763 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 2612 2764 msgid "Kagoshima" 2613 msgstr " "2765 msgstr "가고시마 현" 2614 2766 2615 2767 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 2616 2768 msgid "Okinawa" 2617 msgstr " "2769 msgstr "오키나와 현" 2618 2770 2619 #: contrib/localflavor/it/forms.py:16 2620 #, 2621 msgid "Enter a valid zip code." 2771 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 2772 msgid "Aguascalientes" 2773 msgstr "아과스칼리엔테스 주" 2774 2775 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 2776 msgid "Baja California" 2777 msgstr "바하칼리포르니아 주" 2778 2779 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 2780 msgid "Baja California Sur" 2781 msgstr "바하칼리포르니아수르 주" 2782 2783 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 2784 msgid "Campeche" 2785 msgstr "캄페체 주" 2786 2787 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 2788 msgid "Chihuahua" 2789 msgstr "치와와 주" 2790 2791 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 2792 msgid "Chiapas" 2793 msgstr "치아파스 주" 2794 2795 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 2796 msgid "Coahuila" 2797 msgstr "코아우일라 주" 2798 2799 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 2800 msgid "Colima" 2801 msgstr "콜리마 주" 2802 2803 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 2804 msgid "Distrito Federal" 2805 msgstr "연방구 (멕시코시)" 2806 2807 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 2808 msgid "Durango" 2809 msgstr "두랑고 주" 2810 2811 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 2812 msgid "Guerrero" 2813 msgstr "게레로 주" 2814 2815 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 2816 msgid "Guanajuato" 2817 msgstr "과나후아토 주" 2818 2819 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 2820 msgid "Hidalgo" 2821 msgstr "이달고 주" 2822 2823 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 2824 msgid "Jalisco" 2825 msgstr "할리스코 주" 2826 2827 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 2828 msgid "Estado de México" 2829 msgstr "멕시코 주" 2830 2831 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 2832 msgid "Michoacán" 2833 msgstr "미초아칸 주" 2834 2835 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 2836 msgid "Morelos" 2837 msgstr "모렐로스 주" 2838 2839 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 2840 msgid "Nayarit" 2841 msgstr "나야리트 주" 2842 2843 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 2844 msgid "Nuevo León" 2845 msgstr "누에보레온 주" 2846 2847 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 2848 msgid "Oaxaca" 2849 msgstr "오아하카 주" 2850 2851 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 2852 msgid "Puebla" 2853 msgstr "푸에블라 주" 2854 2855 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 2856 msgid "Querétaro" 2857 msgstr "케레타로 주" 2858 2859 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 2860 msgid "Quintana Roo" 2861 msgstr "킨타나로오 주" 2862 2863 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 2864 msgid "Sinaloa" 2865 msgstr "시날로아 주" 2866 2867 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 2868 msgid "San Luis Potosí" 2869 msgstr "산루이스포토시 주" 2870 2871 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 2872 msgid "Sonora" 2873 msgstr "소노라 주" 2874 2875 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 2876 msgid "Tabasco" 2877 msgstr "타바스코 주" 2878 2879 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 2880 msgid "Tamaulipas" 2881 msgstr "타마울리파스 주" 2882 2883 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 2884 msgid "Tlaxcala" 2885 msgstr "틀락스칼라 주" 2886 2887 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 2888 msgid "Veracruz" 2889 msgstr "베라크루스 주" 2890 2891 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 2892 msgid "Yucatán" 2893 msgstr "유카탄 주" 2894 2895 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 2896 msgid "Zacatecas" 2897 msgstr "사카테카스 주" 2898 2899 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 2900 msgid "Enter a valid postal code" 2622 2901 msgstr "올바른 우편번호를 입력하세요." 2623 2902 2624 #: contrib/localflavor/it/forms.py:41 2625 #, 2626 msgid "Enter a valid Social Security number." 2627 msgstr "올바른 Social Security number를 입력하세요." 2903 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 2904 msgid "Enter a valid phone number" 2905 msgstr "올바른 전화번호를 입력하세요." 2628 2906 2629 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68 2630 #, 2631 msgid "Enter a valid VAT number." 2632 msgstr "올바른 VAT번호를 입력하세요." 2907 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 2908 msgid "Enter a valid SoFi number" 2909 msgstr "올바른 SoFi 번호를 입력하세요." 2633 2910 2634 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45 2635 #, 2636 msgid "Enter a valid Finnish social security number." 2637 msgstr "올바른 핀란드 Social Security number를 입력하세요." 2911 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 2912 msgid "Drenthe" 2913 msgstr "드렌터 주" 2638 2914 2639 #: contrib/localflavor/br/forms.py:18 2640 #, 2641 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." 2642 msgstr "우편번호는 XXXXX-XXX 형식으로 입력하세요." 2915 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 2916 msgid "Flevoland" 2917 msgstr "플레볼란트 주" 2643 2918 2644 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30 2645 #, fuzzy 2646 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." 2647 msgstr "" 2648 "전화번호는 xx-xxxx-xxxx 형식으로 입력하세요." 2919 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 2920 msgid "Friesland" 2921 msgstr "프리슬란트 주" 2649 2922 2650 #: contrib/localflavor/no/forms.py:15 2651 #, fuzzy 2652 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." 2653 msgstr "우편번호를 입력하세요.(xxx xxx)" 2923 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 2924 msgid "Gelderland" 2925 msgstr "힐데를란트 주" 2654 2926 2655 #: contrib/localflavor/no/forms.py:36 2656 #, fuzzy 2927 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 2928 msgid "Groningen" 2929 msgstr "흐로닝언 주" 2930 2931 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 2932 msgid "Limburg" 2933 msgstr "림뷔르흐 주" 2934 2935 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 2936 msgid "Noord-Brabant" 2937 msgstr "노르트브라반트 주" 2938 2939 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 2940 msgid "Noord-Holland" 2941 msgstr "노르트홀란트 주" 2942 2943 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 2944 msgid "Overijssel" 2945 msgstr "오버레이셜 주" 2946 2947 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 2948 msgid "Utrecht" 2949 msgstr "위트레흐트 주" 2950 2951 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 2952 msgid "Zeeland" 2953 msgstr "제일란트 주" 2954 2955 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 2956 msgid "Zuid-Holland" 2957 msgstr "자위트홀란트 주" 2958 2959 #: contrib/localflavor/no/forms.py:33 2657 2960 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." 2658 msgstr " 10진수를 사용해 주세요."2961 msgstr "올바른 노르웨이 사회보장번호를 입력해 주세요." 2659 2962 2660 #: contrib/localflavor/ de/de_states.py:52661 msgid " Baden-Wuerttemberg"2662 msgstr " "2963 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 2964 msgid "This field requires 8 digits." 2965 msgstr "이 항목은 8자리 숫자로 필요합니다." 2663 2966 2664 #: contrib/localflavor/ de/de_states.py:62665 msgid " Bavaria"2666 msgstr " "2967 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 2968 msgid "This field requires 11 digits." 2969 msgstr "이 항목은 11자리 숫자가 필요합니다." 2667 2970 2668 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 2669 #, fuzzy 2670 msgid "Berlin" 2671 msgstr "브라질어" 2971 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 2972 msgid "National Identification Number consists of 11 digits." 2973 msgstr "주민번호는 11자리 숫자로 구성됩니다." 2672 2974 2673 #: contrib/localflavor/ de/de_states.py:82674 msgid " Brandenburg"2675 msgstr " "2975 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 2976 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." 2977 msgstr "주민번호 체크섬이 올바르지 않습니다." 2676 2978 2677 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 2678 msgid "Bremen" 2979 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 2980 msgid "" 2981 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." 2679 2982 msgstr "" 2983 "올바른 Tax 번호(NIP)를 입력하세요. (XXX-XXX-XX-XX 또는 XX-XX-XXX-XXX 형식)" 2680 2984 2681 #: contrib/localflavor/ de/de_states.py:102682 msgid " Hamburg"2683 msgstr " "2985 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 2986 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." 2987 msgstr "Tax 번호(NIP)의 체크섬이 올바르지 않습니다." 2684 2988 2685 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 2686 #, fuzzy 2687 msgid "Hessen" 2688 msgstr "메시지" 2989 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 2990 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." 2991 msgstr "사업자 등록번호(REGON)은 9자리 또는 14자리의 숫자로 구성됩니다." 2689 2992 2690 #: contrib/localflavor/ de/de_states.py:122691 msgid " Mecklenburg-Western Pomerania"2692 msgstr " "2993 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 2994 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." 2995 msgstr "사업자 등록번호(REGON)의 체크섬이 올바르지 않습니다." 2693 2996 2694 #: contrib/localflavor/ de/de_states.py:132695 msgid " Lower Saxony"2696 msgstr " "2997 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 2998 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." 2999 msgstr "우편번호를 입력하세요. (XX-XXX 형식)" 2697 3000 2698 #: contrib/localflavor/ de/de_states.py:142699 msgid " North Rhine-Westphalia"2700 msgstr " "3001 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 3002 msgid "Lower Silesia" 3003 msgstr "Lower Silesia" 2701 3004 2702 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 2703 msgid "Rhineland-Palatinate" 3005 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 3006 msgid "Kuyavia-Pomerania" 3007 msgstr "Kuyavia-Pomerania" 3008 3009 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 3010 msgid "Lublin" 3011 msgstr "Lublin" 3012 3013 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 3014 msgid "Lubusz" 3015 msgstr "Lubusz" 3016 3017 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 3018 msgid "Lodz" 3019 msgstr "Lodz" 3020 3021 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 3022 msgid "Lesser Poland" 3023 msgstr "Lesser Poland" 3024 3025 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 3026 msgid "Masovia" 3027 msgstr "Masovia" 3028 3029 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 3030 msgid "Opole" 3031 msgstr "Opole" 3032 3033 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 3034 msgid "Subcarpatia" 3035 msgstr "Subcarpatia" 3036 3037 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 3038 msgid "Podlasie" 3039 msgstr "Podlasie" 3040 3041 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 3042 msgid "Pomerania" 3043 msgstr "Pomerania" 3044 3045 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 3046 msgid "Silesia" 3047 msgstr "Silesia" 3048 3049 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 3050 msgid "Swietokrzyskie" 3051 msgstr "Swietokrzyskie" 3052 3053 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 3054 msgid "Warmia-Masuria" 3055 msgstr "Warmia-Masuria" 3056 3057 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 3058 msgid "Greater Poland" 3059 msgstr "Greater Poland" 3060 3061 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 3062 msgid "West Pomerania" 3063 msgstr "West Pomerania" 3064 3065 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 3066 msgid "Enter a valid CIF." 3067 msgstr "올바른 CIF를 입력하세요." 3068 3069 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 3070 msgid "Enter a valid CNP." 3071 msgstr "올바른 CNP를 입력하세요." 3072 3073 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 3074 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" 3075 msgstr "올바른 IBAN을 입력하세요. (ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX 형식)" 3076 3077 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 3078 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." 3079 msgstr "전화번호는 XXXX-XXXXXX 형식이어야 합니다." 3080 3081 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 3082 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" 3083 msgstr "올바른 우편번호를 입력하세요. (XXXXXX 형식)" 3084 3085 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 3086 msgid "Banska Bystrica" 3087 msgstr "Banska Bystrica" 3088 3089 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 3090 msgid "Banska Stiavnica" 3091 msgstr "Banska Stiavnica" 3092 3093 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 3094 msgid "Bardejov" 3095 msgstr "Bardejov" 3096 3097 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 3098 msgid "Banovce nad Bebravou" 3099 msgstr "Banovce nad Bebravou" 3100 3101 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 3102 msgid "Brezno" 3103 msgstr "Brezno" 3104 3105 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 3106 msgid "Bratislava I" 3107 msgstr "Bratislava I" 3108 3109 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 3110 msgid "Bratislava II" 3111 msgstr "Bratislava II" 3112 3113 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 3114 msgid "Bratislava III" 3115 msgstr "Bratislava III" 3116 3117 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 3118 msgid "Bratislava IV" 3119 msgstr "Bratislava IV" 3120 3121 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 3122 msgid "Bratislava V" 3123 msgstr "Bratislava V" 3124 3125 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 3126 msgid "Bytca" 3127 msgstr "Bytca" 3128 3129 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 3130 msgid "Cadca" 3131 msgstr "Cadca" 3132 3133 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 3134 msgid "Detva" 3135 msgstr "Detva" 3136 3137 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 3138 msgid "Dolny Kubin" 3139 msgstr "Dolny Kubin" 3140 3141 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 3142 msgid "Dunajska Streda" 3143 msgstr "Dunajska Streda" 3144 3145 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 3146 msgid "Galanta" 3147 msgstr "Galanta" 3148 3149 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 3150 msgid "Gelnica" 3151 msgstr "Gelnica" 3152 3153 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 3154 msgid "Hlohovec" 3155 msgstr "Hlohovec" 3156 3157 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 3158 msgid "Humenne" 3159 msgstr "Humenne" 3160 3161 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 3162 msgid "Ilava" 3163 msgstr "Ilava" 3164 3165 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 3166 msgid "Kezmarok" 3167 msgstr "Kezmarok" 3168 3169 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 3170 msgid "Komarno" 3171 msgstr "Komarno" 3172 3173 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 3174 msgid "Kosice I" 3175 msgstr "Kosice I" 3176 3177 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 3178 msgid "Kosice II" 3179 msgstr "Kosice II" 3180 3181 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 3182 msgid "Kosice III" 3183 msgstr "Kosice III" 3184 3185 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 3186 msgid "Kosice IV" 3187 msgstr "Kosice IV" 3188 3189 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 3190 msgid "Kosice - okolie" 3191 msgstr "Kosice - okolie" 3192 3193 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 3194 msgid "Krupina" 3195 msgstr "Krupina" 3196 3197 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 3198 msgid "Kysucke Nove Mesto" 3199 msgstr "Kysucke Nove Mesto" 3200 3201 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 3202 msgid "Levice" 3203 msgstr "Levice" 3204 3205 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 3206 msgid "Levoca" 3207 msgstr "Levoca" 3208 3209 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 3210 msgid "Liptovsky Mikulas" 3211 msgstr "Liptovsky Mikulas" 3212 3213 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 3214 msgid "Lucenec" 3215 msgstr "Lucenec" 3216 3217 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 3218 msgid "Malacky" 3219 msgstr "Malacky" 3220 3221 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 3222 msgid "Martin" 3223 msgstr "Martin" 3224 3225 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 3226 msgid "Medzilaborce" 3227 msgstr "Medzilaborce" 3228 3229 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 3230 msgid "Michalovce" 3231 msgstr "Michalovce" 3232 3233 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 3234 msgid "Myjava" 3235 msgstr "Myjava" 3236 3237 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 3238 msgid "Namestovo" 3239 msgstr "Namestovo" 3240 3241 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 3242 msgid "Nitra" 3243 msgstr "Nitra" 3244 3245 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 3246 msgid "Nove Mesto nad Vahom" 3247 msgstr "Nove Mesto nad Vahom" 3248 3249 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 3250 msgid "Nove Zamky" 3251 msgstr "Nove Zamky" 3252 3253 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 3254 msgid "Partizanske" 3255 msgstr "Partizanske" 3256 3257 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 3258 msgid "Pezinok" 3259 msgstr "Pezinok" 3260 3261 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 3262 msgid "Piestany" 3263 msgstr "Piestany" 3264 3265 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 3266 msgid "Poltar" 3267 msgstr "Poltar" 3268 3269 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 3270 msgid "Poprad" 3271 msgstr "Poprad" 3272 3273 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 3274 msgid "Povazska Bystrica" 3275 msgstr "Povazska Bystrica" 3276 3277 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 3278 msgid "Presov" 3279 msgstr "Presov" 3280 3281 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 3282 msgid "Prievidza" 3283 msgstr "Prievidza" 3284 3285 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 3286 msgid "Puchov" 3287 msgstr "Puchov" 3288 3289 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 3290 msgid "Revuca" 3291 msgstr "Revuca" 3292 3293 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 3294 msgid "Rimavska Sobota" 3295 msgstr "Rimavska Sobota" 3296 3297 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 3298 msgid "Roznava" 3299 msgstr "Roznava" 3300 3301 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 3302 msgid "Ruzomberok" 3303 msgstr "Ruzomberok" 3304 3305 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 3306 msgid "Sabinov" 3307 msgstr "Sabinov" 3308 3309 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 3310 msgid "Senec" 3311 msgstr "Senec" 3312 3313 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 3314 msgid "Senica" 3315 msgstr "Senica" 3316 3317 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 3318 msgid "Skalica" 3319 msgstr "Skalica" 3320 3321 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 3322 msgid "Snina" 3323 msgstr "Shina" 3324 3325 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 3326 msgid "Sobrance" 3327 msgstr "Sobrance" 3328 3329 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 3330 msgid "Spisska Nova Ves" 3331 msgstr "Spisska Nova Ves" 3332 3333 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 3334 msgid "Stara Lubovna" 3335 msgstr "Stara Lubovna" 3336 3337 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 3338 msgid "Stropkov" 3339 msgstr "Stropkov" 3340 3341 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 3342 msgid "Svidnik" 3343 msgstr "Svidnik" 3344 3345 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 3346 msgid "Sala" 3347 msgstr "Sala" 3348 3349 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 3350 msgid "Topolcany" 3351 msgstr "Topolcany" 3352 3353 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 3354 msgid "Trebisov" 3355 msgstr "Trebisov" 3356 3357 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 3358 msgid "Trencin" 3359 msgstr "Trencin" 3360 3361 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 3362 msgid "Trnava" 3363 msgstr "Trnava" 3364 3365 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 3366 msgid "Turcianske Teplice" 3367 msgstr "Turcianske Teplice" 3368 3369 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 3370 msgid "Tvrdosin" 3371 msgstr "Tvrdosin" 3372 3373 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 3374 msgid "Velky Krtis" 3375 msgstr "Velky Krtis" 3376 3377 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 3378 msgid "Vranov nad Toplou" 3379 msgstr "Vranov nad Toplou" 3380 3381 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 3382 msgid "Zlate Moravce" 3383 msgstr "Zlate Moravce" 3384 3385 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 3386 msgid "Zvolen" 3387 msgstr "Zvolen" 3388 3389 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 3390 msgid "Zarnovica" 3391 msgstr "Zarnovica" 3392 3393 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 3394 msgid "Ziar nad Hronom" 3395 msgstr "Ziar nad Hronom" 3396 3397 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 3398 msgid "Zilina" 3399 msgstr "Zilina" 3400 3401 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 3402 msgid "Banska Bystrica region" 3403 msgstr "Banska Bystrica region" 3404 3405 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 3406 msgid "Bratislava region" 3407 msgstr "Bratislava region" 3408 3409 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 3410 msgid "Kosice region" 3411 msgstr "Kosice region" 3412 3413 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 3414 msgid "Nitra region" 3415 msgstr "Nitra region" 3416 3417 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 3418 msgid "Presov region" 3419 msgstr "Presov region" 3420 3421 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 3422 msgid "Trencin region" 3423 msgstr "Trencin region" 3424 3425 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 3426 msgid "Trnava region" 3427 msgstr "Trnava region" 3428 3429 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 3430 msgid "Zilina region" 3431 msgstr "Zilina region" 3432 3433 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 3434 msgid "Enter a valid postcode." 3435 msgstr "올바른 우편번호를 입력하세요." 3436 3437 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 3438 msgid "Bedfordshire" 3439 msgstr "베드퍼드셔 주" 3440 3441 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 3442 msgid "Buckinghamshire" 3443 msgstr "버킹엄셔 주" 3444 3445 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 3446 msgid "Cheshire" 3447 msgstr "체셔 주" 3448 3449 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 3450 msgid "Cornwall and Isles of Scilly" 3451 msgstr "콘월 주 (시실리 섬)" 3452 3453 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 3454 msgid "Cumbria" 3455 msgstr "컴브리아 주" 3456 3457 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 3458 msgid "Derbyshire" 3459 msgstr "더비셔 주" 3460 3461 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 3462 msgid "Devon" 3463 msgstr "데번 주" 3464 3465 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 3466 msgid "Dorset" 3467 msgstr "Dorest 주" 3468 3469 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 3470 msgid "Durham" 3471 msgstr "카운티 더럼 주" 3472 3473 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 3474 msgid "East Sussex" 3475 msgstr "이스트 서섹스 주" 3476 3477 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 3478 msgid "Essex" 3479 msgstr "에섹스 주" 3480 3481 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 3482 msgid "Gloucestershire" 3483 msgstr "글로스터셔 주" 3484 3485 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 3486 msgid "Greater London" 3487 msgstr "그레이터 런던" 3488 3489 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 3490 msgid "Greater Manchester" 3491 msgstr "그레이터 멘체스터 주" 3492 3493 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 3494 msgid "Hampshire" 3495 msgstr "햄프셔 주" 3496 3497 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 3498 msgid "Hertfordshire" 3499 msgstr "허트퍼드셔 주" 3500 3501 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 3502 msgid "Kent" 3503 msgstr "켄트 주" 3504 3505 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 3506 msgid "Lancashire" 3507 msgstr "랭커셔 주" 3508 3509 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 3510 msgid "Leicestershire" 3511 msgstr "레스터셔 주" 3512 3513 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 3514 msgid "Lincolnshire" 3515 msgstr "링컨셔 주" 3516 3517 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 3518 msgid "Merseyside" 3519 msgstr "머시사이드 주" 3520 3521 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 3522 msgid "Norfolk" 3523 msgstr "노퍽 주" 3524 3525 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 3526 msgid "North Yorkshire" 3527 msgstr "노스요크셔 주" 3528 3529 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 3530 msgid "Northamptonshire" 3531 msgstr "노스햄프턴 주" 3532 3533 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 3534 msgid "Northumberland" 3535 msgstr "노섬벌랜드 주" 3536 3537 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 3538 msgid "Nottinghamshire" 3539 msgstr "노팅험셔 주" 3540 3541 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 3542 msgid "Oxfordshire" 3543 msgstr "옥스포드셔 주" 3544 3545 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 3546 msgid "Shropshire" 3547 msgstr "시롭셔 주" 3548 3549 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 3550 msgid "Somerset" 3551 msgstr "서머셋 주" 3552 3553 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 3554 msgid "South Yorkshire" 3555 msgstr "사우스요크셔 주" 3556 3557 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 3558 msgid "Staffordshire" 3559 msgstr "스태포드셔 주" 3560 3561 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 3562 msgid "Suffolk" 3563 msgstr "서퍽 주" 3564 3565 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 3566 msgid "Surrey" 3567 msgstr "서리 주" 3568 3569 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 3570 msgid "Tyne and Wear" 3571 msgstr "타인-웨어 주" 3572 3573 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 3574 msgid "Warwickshire" 3575 msgstr "워릭셔 주" 3576 3577 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 3578 msgid "West Midlands" 3579 msgstr "웨스트미들랜즈" 3580 3581 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 3582 msgid "West Sussex" 3583 msgstr "웨스트서섹스 주" 3584 3585 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 3586 msgid "West Yorkshire" 3587 msgstr "웨스트요크셔 주" 3588 3589 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 3590 msgid "Wiltshire" 3591 msgstr "윌트셔 주" 3592 3593 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 3594 msgid "Worcestershire" 3595 msgstr "우스터셔 주" 3596 3597 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 3598 msgid "County Antrim" 3599 msgstr "앤트림 카운티" 3600 3601 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 3602 msgid "County Armagh" 3603 msgstr "아마 카운티" 3604 3605 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 3606 msgid "County Down" 3607 msgstr "다운 카운티" 3608 3609 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 3610 msgid "County Fermanagh" 3611 msgstr "퍼매너 카운티" 3612 3613 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 3614 msgid "County Londonderry" 3615 msgstr "런던데리 카운티" 3616 3617 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 3618 msgid "County Tyrone" 3619 msgstr "티론 카운티" 3620 3621 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 3622 msgid "Clwyd" 3623 msgstr "클루이드 주" 3624 3625 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 3626 msgid "Dyfed" 3627 msgstr "디버드 주" 3628 3629 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 3630 msgid "Gwent" 3631 msgstr "궨트 주" 3632 3633 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 3634 msgid "Gwynedd" 3635 msgstr "귀네드 주" 3636 3637 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 3638 msgid "Mid Glamorgan" 3639 msgstr "미드글라모건 주" 3640 3641 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 3642 msgid "Powys" 3643 msgstr "포이스 주" 3644 3645 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 3646 msgid "South Glamorgan" 3647 msgstr "사우스글라모건 주" 3648 3649 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 3650 msgid "West Glamorgan" 3651 msgstr "웨스트글라모건 주" 3652 3653 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 3654 msgid "Borders" 3655 msgstr "보더스 주" 3656 3657 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 3658 msgid "Central Scotland" 3659 msgstr "센트럴스코틀랜드" 3660 3661 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 3662 msgid "Dumfries and Galloway" 3663 msgstr "덤프리스갤러웨이 주" 3664 3665 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 3666 msgid "Fife" 3667 msgstr "파이프 주" 3668 3669 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 3670 msgid "Grampian" 3671 msgstr "그램피언 주" 3672 3673 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 3674 msgid "Highland" 3675 msgstr "하이랜드 주" 3676 3677 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 3678 msgid "Lothian" 3679 msgstr "로디언 주" 3680 3681 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 3682 msgid "Orkney Islands" 3683 msgstr "오크니 제도" 3684 3685 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 3686 msgid "Shetland Islands" 3687 msgstr "셰틀랜드 제도" 3688 3689 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 3690 msgid "Strathclyde" 3691 msgstr "스트래스클라이드 주" 3692 3693 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 3694 msgid "Tayside" 3695 msgstr "태이사이드 주" 3696 3697 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 3698 msgid "Western Isles" 3699 msgstr "웨스턴아일 주" 3700 3701 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 3702 msgid "England" 3703 msgstr "잉글랜드 주" 3704 3705 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 3706 msgid "Northern Ireland" 3707 msgstr "노던아일랜드 주" 3708 3709 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 3710 msgid "Scotland" 3711 msgstr "스코틀랜드 주" 3712 3713 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 3714 msgid "Wales" 3715 msgstr "웨일즈 주" 3716 3717 #: contrib/localflavor/us/forms.py:16 3718 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." 3719 msgstr "우편번호를 입력하세요. (XXXXX 또는 XXXXX-XXXX 형식)" 3720 3721 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54 3722 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." 3723 msgstr "올바른 미국 사회보장번호를 입력하세요. (XXX-XX-XXXX 형식)" 3724 3725 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20 3726 msgid "Enter a valid South African ID number" 3727 msgstr "올바른 남아프리카 주민번호를 입력하세요." 3728 3729 #: contrib/localflavor/za/forms.py:54 3730 msgid "Enter a valid South African postal code" 3731 msgstr "올바른 남아프리카 우편번호를 입력하세요." 3732 3733 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 3734 msgid "Eastern Cape" 3735 msgstr "이스턴케이프 주" 3736 3737 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 3738 msgid "Free State" 3739 msgstr "프리스테이트 주" 3740 3741 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 3742 msgid "Gauteng" 3743 msgstr "가우텡 주" 3744 3745 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 3746 msgid "KwaZulu-Natal" 3747 msgstr "크와줄루나탈 주" 3748 3749 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 3750 msgid "Limpopo" 3751 msgstr "림포포 주" 3752 3753 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 3754 msgid "Mpumalanga" 3755 msgstr "음푸말랑가 주" 3756 3757 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 3758 msgid "Northern Cape" 3759 msgstr "노던케이프 주" 3760 3761 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 3762 msgid "North West" 3763 msgstr "노스웨스트 주" 3764 3765 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 3766 msgid "Western Cape" 3767 msgstr "웨스턴케이프 주" 3768 3769 #: contrib/redirects/models.py:7 3770 msgid "redirect from" 3771 msgstr "에서 재전송" 3772 3773 #: contrib/redirects/models.py:8 3774 msgid "" 3775 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" 3776 "events/search/'." 3777 msgstr "도메인명을 제외한 절대경로로 입력하세요. 예: '/events/search/'" 3778 3779 #: contrib/redirects/models.py:9 3780 msgid "redirect to" 3781 msgstr "(으)로 재전송" 3782 3783 #: contrib/redirects/models.py:10 3784 msgid "" 3785 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " 3786 "'http://'." 3787 msgstr "절대경로와 URL('http://' 포함) 모두 가능합니다." 3788 3789 #: contrib/redirects/models.py:13 3790 msgid "redirect" 3791 msgstr "재전송" 3792 3793 #: contrib/redirects/models.py:14 3794 msgid "redirects" 3795 msgstr "재전송" 3796 3797 #: contrib/sessions/models.py:45 3798 msgid "session key" 3799 msgstr "세션 키" 3800 3801 #: contrib/sessions/models.py:47 3802 msgid "session data" 3803 msgstr "세션 날짜" 3804 3805 #: contrib/sessions/models.py:48 3806 msgid "expire date" 3807 msgstr "유효날짜" 3808 3809 #: contrib/sessions/models.py:53 3810 msgid "session" 3811 msgstr "세션" 3812 3813 #: contrib/sessions/models.py:54 3814 msgid "sessions" 3815 msgstr "세션" 3816 3817 #: contrib/sites/models.py:32 3818 msgid "domain name" 3819 msgstr "도메인 명" 3820 3821 #: contrib/sites/models.py:33 3822 msgid "display name" 3823 msgstr "표시명" 3824 3825 #: contrib/sites/models.py:39 3826 msgid "sites" 3827 msgstr "사이트(들)" 3828 3829 #: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 3830 msgid "This value must be an integer." 3831 msgstr "정수 값을 사용하세요." 3832 3833 #: db/models/fields/__init__.py:388 3834 msgid "This value must be either True or False." 3835 msgstr "True 또는 False 값을 사용하세요." 3836 3837 #: db/models/fields/__init__.py:427 3838 msgid "This field cannot be null." 3839 msgstr "이 필드는 null 값은 사용할 수 없습니다. " 3840 3841 #: db/models/fields/__init__.py:443 3842 msgid "Enter only digits separated by commas." 3843 msgstr "콤마로 구분된 숫자만 입력하세요." 3844 3845 #: db/models/fields/__init__.py:474 3846 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 3847 msgstr "날짜는 YYYY-MM-DD 형식으로 입력하세요." 3848 3849 #: db/models/fields/__init__.py:483 3850 #, python-format 3851 msgid "Invalid date: %s" 3852 msgstr "날짜가 부적절합니다.: %s" 3853 3854 #: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565 3855 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3856 msgstr "날짜/시각을 YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] 형식으로 입력하세요." 3857 3858 #: db/models/fields/__init__.py:601 3859 msgid "This value must be a decimal number." 3860 msgstr "십진수 실수(decimal) 값을 사용하세요." 3861 3862 #: db/models/fields/__init__.py:686 3863 msgid "This value must be a float." 3864 msgstr "부동소수점 실수(float) 값을 사용해 주세요." 3865 3866 #: db/models/fields/__init__.py:746 3867 msgid "This value must be either None, True or False." 3868 msgstr "None, True 또는 False 값을 사용하세요." 3869 3870 #: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 3871 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3872 msgstr "시각은 HH:MM[:ss[.uuuuuu]] 형식으로 입력하세요." 3873 3874 #: db/models/fields/related.py:816 3875 msgid "" 3876 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 2704 3877 msgstr "" 3878 "복수 선택 시에는 \"Control\" 키를 누른 상태에서 선택해 주세요.(Mac은 " 3879 "\"Command\" 키)" 2705 3880 2706 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 2707 #, fuzzy 2708 msgid "Saarland" 2709 msgstr "카탈로니아어" 3881 #: db/models/fields/related.py:894 3882 #, python-format 3883 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 3884 msgid_plural "" 3885 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 3886 msgstr[0] "" 3887 "올바른 %(self)s ID를 입력해 주세요. %(value)r (은)는 적절치 않습니다." 3888 msgstr[1] "" 3889 "올바른 %(self)s ID를 입력해 주세요. %(value)r (은)는 적절치 않습니다." 2710 3890 2711 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 2712 msgid "Saxony" 3891 #: forms/fields.py:54 3892 msgid "This field is required." 3893 msgstr "필수 항목입니다." 3894 3895 #: forms/fields.py:55 3896 msgid "Enter a valid value." 3897 msgstr "올바른 값을 입력하세요." 3898 3899 #: forms/fields.py:138 3900 #, python-format 3901 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 2713 3902 msgstr "" 3903 "%(max)d 글자 이하로 입력해 주세요. (입력하신 내용은 %(length)d 자입니다)" 2714 3904 2715 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 2716 msgid "Saxony-Anhalt" 3905 #: forms/fields.py:139 3906 #, python-format 3907 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." 2717 3908 msgstr "" 3909 "%(min)d 글자 이상 입력해 주세요. (입력하신 내용은 %(length)d 자입니다.)" 2718 3910 2719 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 2720 msgid "Schleswig-Holstein" 3911 #: forms/fields.py:166 3912 msgid "Enter a whole number." 3913 msgstr "정수를 입력하세요." 3914 3915 #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 3916 #, python-format 3917 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." 3918 msgstr "%s 이하의 값을 입력해 주세요." 3919 3920 #: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 3921 #, python-format 3922 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 3923 msgstr "%s 이상의 값을 입력해 주세요." 3924 3925 #: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 3926 msgid "Enter a number." 3927 msgstr "숫자를 입력하세요." 3928 3929 #: forms/fields.py:227 3930 #, python-format 3931 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." 3932 msgstr "전체 자릿수가 %s 개를 넘지 않도록 해주세요." 3933 3934 #: forms/fields.py:228 3935 #, python-format 3936 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 3937 msgstr "전체 유효자리 개수가 %s 개를 넘지 않도록 해주세요." 3938 3939 #: forms/fields.py:229 3940 #, python-format 3941 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 3942 msgstr "소숫점 앞의 자릿수가 %s 개를 넘지 않도록 해주세요." 3943 3944 #: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863 3945 msgid "Enter a valid date." 3946 msgstr "올바른 날짜를 입력하세요." 3947 3948 #: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864 3949 msgid "Enter a valid time." 3950 msgstr "올바른 시각을 입력하세요." 3951 3952 #: forms/fields.py:361 3953 msgid "Enter a valid date/time." 3954 msgstr "올바른 날짜/시각을 입력하세요." 3955 3956 #: forms/fields.py:447 3957 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 3958 msgstr "등록된 파일이 없습니다. 인코딩 형식을 확인하세요." 3959 3960 #: forms/fields.py:448 3961 msgid "No file was submitted." 3962 msgstr "파일이 전송되지 않았습니다." 3963 3964 #: forms/fields.py:449 3965 msgid "The submitted file is empty." 3966 msgstr "입력하신 파일은 빈 파일입니다." 3967 3968 #: forms/fields.py:450 3969 #, python-format 3970 msgid "" 3971 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 2721 3972 msgstr "" 3973 "파일 이름은 %(max)d 글자 이하로 입력해 주세요. (입력하신 내용은 %(length)d 자" 3974 "입니다)" 2722 3975 2723 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 2724 msgid "Thuringia" 3976 #: forms/fields.py:483 3977 msgid "" 3978 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 3979 "corrupted image." 2725 3980 msgstr "" 3981 "올바른 이미지를 업로드하세요. 업로드하신 파일은 이미지 파일이 아니거나 파일" 3982 "이 깨져 있습니다." 2726 3983 2727 #: contrib/localflavor/de/forms.py:60 3984 #: forms/fields.py:544 3985 msgid "Enter a valid URL." 3986 msgstr "올바른 URL을 입력하세요." 3987 3988 #: forms/fields.py:545 3989 msgid "This URL appears to be a broken link." 3990 msgstr "해당 URL의 링크가 잘못 되어 있습니다." 3991 3992 #: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 3993 #, python-format 3994 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 3995 msgstr "올바르게 선택해 주세요. %(value)s (이)가 선택가능항목에 없습니다." 3996 3997 #: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003 3998 msgid "Enter a list of values." 3999 msgstr "리스트를 입력하세요." 4000 4001 #: forms/fields.py:892 4002 msgid "Enter a valid IPv4 address." 4003 msgstr "올바른 IPv4 주소를 입력하세요." 4004 4005 #: forms/fields.py:902 2728 4006 msgid "" 2729 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " 2730 "format." 4007 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 4008 msgstr "문자, 숫자, '_', '-'만 가능합니다." 4009 4010 #: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 4011 msgid "Order" 4012 msgstr "순서:" 4013 4014 #: forms/models.py:367 4015 #, python-format 4016 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." 2731 4017 msgstr "" 4018 "%(field_name)s (은)는 반드시 %(date_field)s %(lookup)s 에 대해 유일해야 합니" 4019 "다." 2732 4020 2733 #: contrib/localflavor/us/forms.py:18 2734 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." 2735 msgstr "우변번호를 입력하세요.(xxxxxx 또는 xxx-xxx)" 4021 #: forms/models.py:381 forms/models.py:389 4022 #, python-format 4023 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 4024 msgstr "%(model_name)s의 %(field_label)s (은)는 이미 존재합니다." 2736 4025 2737 #: contrib/localflavor/us/forms.py:51 2738 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." 4026 #: forms/models.py:594 4027 #, python-format 4028 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." 4029 msgstr "%(field)s의 중복된 데이터를 고쳐주세요." 4030 4031 #: forms/models.py:598 4032 #, python-format 4033 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." 4034 msgstr "%(field)s의 중복된 데이터를 고쳐주세요. 유일한 값이어야 합니다." 4035 4036 #: forms/models.py:604 4037 #, python-format 4038 msgid "" 4039 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " 4040 "for the %(lookup)s in %(date_field)s." 2739 4041 msgstr "" 4042 "%(field_name)s의 값은 %(date_field)s의 %(lookup)s에 대해 유일해야 합니다. 중" 4043 "복된 데이터를 고쳐주세요." 2740 4044 2741 #: template/defaultfilters.py:491 4045 #: forms/models.py:612 4046 msgid "Please correct the duplicate values below." 4047 msgstr "아래의 중복된 값들을 고쳐주세요." 4048 4049 #: forms/models.py:867 4050 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." 4051 msgstr "부모 오브젝트의 primary key와 inline foreign key가 맞지 않습니다." 4052 4053 #: forms/models.py:930 4054 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 4055 msgstr "올바르게 선택해 주세요. 선택하신 것이 선택가능항목에 없습니다." 4056 4057 #: forms/models.py:1004 4058 #, python-format 4059 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 4060 msgstr "올바르게 선택해 주세요. %s (이)가 선택가능항목에 없습니다." 4061 4062 #: forms/models.py:1006 4063 #, python-format 4064 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." 4065 msgstr "\"%s\"은 primary key로 적합하지 않습니다." 4066 4067 #: template/defaultfilters.py:767 2742 4068 msgid "yes,no,maybe" 2743 msgstr "예, 아니오,아마도"4069 msgstr "예,아니오,아마도" 2744 4070 2745 #: template/defaultfilters.py: 5204071 #: template/defaultfilters.py:798 2746 4072 #, python-format 2747 4073 msgid "%(size)d byte" 2748 4074 msgid_plural "%(size)d bytes" 2749 msgstr[0] " "2750 msgstr[1] " "4075 msgstr[0] "%(size)d 바이트" 4076 msgstr[1] "%(size)d 바이트" 2751 4077 2752 #: template/defaultfilters.py: 5224078 #: template/defaultfilters.py:800 2753 4079 #, python-format 2754 4080 msgid "%.1f KB" 2755 msgstr " "4081 msgstr "%.1f KB" 2756 4082 2757 #: template/defaultfilters.py: 5244083 #: template/defaultfilters.py:802 2758 4084 #, python-format 2759 4085 msgid "%.1f MB" 2760 msgstr " "4086 msgstr "%.1f MB" 2761 4087 2762 #: template/defaultfilters.py: 5254088 #: template/defaultfilters.py:803 2763 4089 #, python-format 2764 4090 msgid "%.1f GB" 2765 msgstr " "4091 msgstr "%.1f GB" 2766 4092 2767 #: oldforms/__init__.py:392 2768 #, python-format 2769 msgid "Ensure your text is less than %s character." 2770 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." 2771 msgstr[0] "%s 자 이하로 입력해 주세요." 2772 msgstr[1] "%s 자 이하로 입력해 주세요." 4093 #: utils/dateformat.py:42 4094 msgid "p.m." 4095 msgstr "오후" 2773 4096 2774 #: oldforms/__init__.py:3972775 msgid " Line breaks are not allowed here."2776 msgstr " 줄바꿈이 허용되지 않습니다."4097 #: utils/dateformat.py:43 4098 msgid "a.m." 4099 msgstr "오전" 2777 4100 2778 #: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610 4101 #: utils/dateformat.py:48 4102 msgid "PM" 4103 msgstr "오후" 4104 4105 #: utils/dateformat.py:49 4106 msgid "AM" 4107 msgstr "오전" 4108 4109 #: utils/dateformat.py:98 4110 msgid "midnight" 4111 msgstr "자정" 4112 4113 #: utils/dateformat.py:100 4114 msgid "noon" 4115 msgstr "정오" 4116 4117 #: utils/dates.py:6 4118 msgid "Monday" 4119 msgstr "월요일" 4120 4121 #: utils/dates.py:6 4122 msgid "Tuesday" 4123 msgstr "화요일" 4124 4125 #: utils/dates.py:6 4126 msgid "Wednesday" 4127 msgstr "수요일" 4128 4129 #: utils/dates.py:6 4130 msgid "Thursday" 4131 msgstr "목요일" 4132 4133 #: utils/dates.py:6 4134 msgid "Friday" 4135 msgstr "금요일" 4136 4137 #: utils/dates.py:7 4138 msgid "Saturday" 4139 msgstr "토요일" 4140 4141 #: utils/dates.py:7 4142 msgid "Sunday" 4143 msgstr "일요일" 4144 4145 #: utils/dates.py:10 4146 msgid "Mon" 4147 msgstr "월요일" 4148 4149 #: utils/dates.py:10 4150 msgid "Tue" 4151 msgstr "화요일" 4152 4153 #: utils/dates.py:10 4154 msgid "Wed" 4155 msgstr "수요일" 4156 4157 #: utils/dates.py:10 4158 msgid "Thu" 4159 msgstr "목요일" 4160 4161 #: utils/dates.py:10 4162 msgid "Fri" 4163 msgstr "금요일" 4164 4165 #: utils/dates.py:11 4166 msgid "Sat" 4167 msgstr "토요일" 4168 4169 #: utils/dates.py:11 4170 msgid "Sun" 4171 msgstr "일요일" 4172 4173 #: utils/dates.py:18 4174 msgid "January" 4175 msgstr "1월" 4176 4177 #: utils/dates.py:18 4178 msgid "February" 4179 msgstr "2월" 4180 4181 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 4182 msgid "March" 4183 msgstr "3월" 4184 4185 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 4186 msgid "April" 4187 msgstr "4월" 4188 4189 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 4190 msgid "May" 4191 msgstr "5월" 4192 4193 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 4194 msgid "June" 4195 msgstr "6월" 4196 4197 #: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 4198 msgid "July" 4199 msgstr "7월" 4200 4201 #: utils/dates.py:19 4202 msgid "August" 4203 msgstr "8월" 4204 4205 #: utils/dates.py:19 4206 msgid "September" 4207 msgstr "9월" 4208 4209 #: utils/dates.py:19 4210 msgid "October" 4211 msgstr "10월" 4212 4213 #: utils/dates.py:19 4214 msgid "November" 4215 msgstr "11월" 4216 4217 #: utils/dates.py:20 4218 msgid "December" 4219 msgstr "12월" 4220 4221 #: utils/dates.py:23 4222 msgid "jan" 4223 msgstr "1월" 4224 4225 #: utils/dates.py:23 4226 msgid "feb" 4227 msgstr "2월" 4228 4229 #: utils/dates.py:23 4230 msgid "mar" 4231 msgstr "3월" 4232 4233 #: utils/dates.py:23 4234 msgid "apr" 4235 msgstr "4월" 4236 4237 #: utils/dates.py:23 4238 msgid "may" 4239 msgstr "5월" 4240 4241 #: utils/dates.py:23 4242 msgid "jun" 4243 msgstr "6월" 4244 4245 #: utils/dates.py:24 4246 msgid "jul" 4247 msgstr "7월" 4248 4249 #: utils/dates.py:24 4250 msgid "aug" 4251 msgstr "8월" 4252 4253 #: utils/dates.py:24 4254 msgid "sep" 4255 msgstr "9월" 4256 4257 #: utils/dates.py:24 4258 msgid "oct" 4259 msgstr "10월" 4260 4261 #: utils/dates.py:24 4262 msgid "nov" 4263 msgstr "11월" 4264 4265 #: utils/dates.py:24 4266 msgid "dec" 4267 msgstr "12월" 4268 4269 #: utils/dates.py:31 4270 msgid "Jan." 4271 msgstr "1월" 4272 4273 #: utils/dates.py:31 4274 msgid "Feb." 4275 msgstr "2월" 4276 4277 #: utils/dates.py:32 4278 msgid "Aug." 4279 msgstr "8월" 4280 4281 #: utils/dates.py:32 4282 msgid "Sept." 4283 msgstr "9월" 4284 4285 #: utils/dates.py:32 4286 msgid "Oct." 4287 msgstr "10월" 4288 4289 #: utils/dates.py:32 4290 msgid "Nov." 4291 msgstr "11월" 4292 4293 #: utils/dates.py:32 4294 msgid "Dec." 4295 msgstr "12월" 4296 4297 #: utils/text.py:128 4298 msgid "or" 4299 msgstr "또는" 4300 4301 #: utils/timesince.py:21 4302 msgid "year" 4303 msgid_plural "years" 4304 msgstr[0] "년" 4305 msgstr[1] "년" 4306 4307 #: utils/timesince.py:22 4308 msgid "month" 4309 msgid_plural "months" 4310 msgstr[0] "개월" 4311 msgstr[1] "개월" 4312 4313 #: utils/timesince.py:23 4314 msgid "week" 4315 msgid_plural "weeks" 4316 msgstr[0] "주" 4317 msgstr[1] "주" 4318 4319 #: utils/timesince.py:24 4320 msgid "day" 4321 msgid_plural "days" 4322 msgstr[0] "일" 4323 msgstr[1] "일" 4324 4325 #: utils/timesince.py:25 4326 msgid "hour" 4327 msgid_plural "hours" 4328 msgstr[0] "시간" 4329 msgstr[1] "시간" 4330 4331 #: utils/timesince.py:26 4332 msgid "minute" 4333 msgid_plural "minutes" 4334 msgstr[0] "분" 4335 msgstr[1] "분" 4336 4337 #: utils/timesince.py:45 4338 msgid "minutes" 4339 msgstr "분" 4340 4341 #: utils/timesince.py:50 2779 4342 #, python-format 2780 msgid " Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."2781 msgstr " 올바르게 선택해 주세요. '%(data)s' (이)가 %(choices)s 에 없습니다."4343 msgid "%(number)d %(type)s" 4344 msgstr "%(number)d%(type)s" 2782 4345 2783 #: oldforms/__init__.py:674 2784 msgid "The submitted file is empty." 2785 msgstr "입력하신 파일은 빈 파일입니다." 4346 #: utils/timesince.py:56 4347 #, python-format 4348 msgid ", %(number)d %(type)s" 4349 msgstr ", %(number)d%(type)s" 2786 4350 2787 #: oldforms/__init__.py:7302788 msgid " Enter a whole number between -32,768 and 32,767."2789 msgstr " -32,768 ~ 32,767 사이의 정수를 입력하세요."4351 #: utils/translation/trans_real.py:399 4352 msgid "DATE_FORMAT" 4353 msgstr "날짜 형식" 2790 4354 2791 #: oldforms/__init__.py:7402792 msgid " Enter a positive number."2793 msgstr " 양수를 입력하세요."4355 #: utils/translation/trans_real.py:401 4356 msgid "TIME_FORMAT" 4357 msgstr "시간 형식" 2794 4358 2795 #: oldforms/__init__.py:750 2796 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." 2797 msgstr "0 ~ 32,767 사이의 정수를 입력하세요." 4359 #: utils/translation/trans_real.py:417 4360 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" 4361 msgstr "년도/월 형식" 4362 4363 #: utils/translation/trans_real.py:418 4364 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 4365 msgstr "월/일 형식" 4366 4367 #: views/generic/create_update.py:114 4368 #, python-format 4369 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." 4370 msgstr "%(verbose_name)s (이)가 생성되었습니다." 4371 4372 #: views/generic/create_update.py:156 4373 #, python-format 4374 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." 4375 msgstr "%(verbose_name)s (이)가 수정되었습니다." 4376 4377 #: views/generic/create_update.py:198 4378 #, python-format 4379 msgid "The %(verbose_name)s was deleted." 4380 msgstr "%(verbose_name)s (이)가 삭제되었습니다." -
conf/locale/ko/LC_MESSAGES/djangojs.po
표시할 수 없음: 파일이 바이너리로 되어있음. svn:mime-type = application/octet-stream 표시할 수 없음: 파일이 바이너리로 되어있음. svn:mime-type = application/octet-stream
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGEpackage.4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.1 # Django Korean Translation (Javascripts) 2 # Copyright (C) 2009 3 # This file is distributed under the same license as the django package. 4 # Hyun Mi Ae, Joongi Kim (me@daybreaker.info), Sung-Jin Hong (serialx.net@gmail.com) 5 5 # 6 #, fuzzy7 6 msgid "" 8 7 msgstr "" 9 8 "Project-Id-Version: Django\n" 10 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 200 7-04-06 11:10+0900\n"10 "POT-Creation-Date: 2009-07-20 00:51+0900\n" 12 11 "PO-Revision-Date: 2007-04-06 11:15+0900\n" 13 12 "Last-Translator: Hyun Mi Ae <happyhyun@gmail.com>\n" 14 13 "Language-Team: Korean\n" … … 16 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 17 19 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:2420 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:3221 msgid ""22 "January February March April May June July August September October November "23 "December"24 msgstr "1월 2월 3월 4월 5월 6월 7월 8월 9월 10월 11월 12월"25 26 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:2527 msgid "S M T W T F S"28 msgstr "일 월 화 수 목 금 토"29 30 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:3331 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"32 msgstr "일요일 월요일 화요일 수요일 목요일 금요일 토요일"33 34 18 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 35 19 #, perl-format 36 20 msgid "Available %s" … … 61 45 msgid "Clear all" 62 46 msgstr "모두 삭제" 63 47 48 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 49 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 50 msgid "" 51 "January February March April May June July August September October November " 52 "December" 53 msgstr "1월 2월 3월 4월 5월 6월 7월 8월 9월 10월 11월 12월" 54 55 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 56 msgid "S M T W T F S" 57 msgstr "일 월 화 수 목 금 토" 58 59 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 60 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" 61 msgstr "일요일 월요일 화요일 수요일 목요일 금요일 토요일" 62 64 63 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 65 64 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 66 65 msgid "Show"