Ticket #11045: nl-django.po-r11174.patch
File nl-django.po-r11174.patch, 57.1 KB (added by , 15 years ago) |
---|
-
django.po
6 6 msgstr "" 7 7 "Project-Id-Version: Django\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 200 8-09-01 22:36+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2009-05-08 15:34+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2008-08-28 13:58+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Rudolph Froger <rudolphfroger@estrate.nl>\n" 12 12 "Language-Team: \n" … … 100 100 msgstr "Hebreews" 101 101 102 102 #: conf/global_settings.py:65 103 msgid "Hindi" 104 msgstr "Hindi" 105 106 #: conf/global_settings.py:66 103 107 msgid "Croatian" 104 108 msgstr "Kroatisch" 105 109 106 #: conf/global_settings.py:6 6110 #: conf/global_settings.py:67 107 111 msgid "Icelandic" 108 112 msgstr "IJslands" 109 113 110 #: conf/global_settings.py:6 7114 #: conf/global_settings.py:68 111 115 msgid "Italian" 112 116 msgstr "Italiaans" 113 117 114 #: conf/global_settings.py:6 8118 #: conf/global_settings.py:69 115 119 msgid "Japanese" 116 120 msgstr "Japans" 117 121 118 #: conf/global_settings.py: 69122 #: conf/global_settings.py:70 119 123 msgid "Georgian" 120 124 msgstr "Georgisch" 121 125 122 #: conf/global_settings.py:7 0126 #: conf/global_settings.py:71 123 127 msgid "Korean" 124 128 msgstr "Koreaans" 125 129 126 #: conf/global_settings.py:7 1130 #: conf/global_settings.py:72 127 131 msgid "Khmer" 128 132 msgstr "Khmer" 129 133 130 #: conf/global_settings.py:7 2134 #: conf/global_settings.py:73 131 135 msgid "Kannada" 132 136 msgstr "Kannada" 133 137 134 #: conf/global_settings.py:7 3138 #: conf/global_settings.py:74 135 139 msgid "Latvian" 136 140 msgstr "Lets" 137 141 138 #: conf/global_settings.py:7 4142 #: conf/global_settings.py:75 139 143 msgid "Lithuanian" 140 144 msgstr "Litouws" 141 145 142 #: conf/global_settings.py:7 5146 #: conf/global_settings.py:76 143 147 msgid "Macedonian" 144 148 msgstr "Macedonisch" 145 149 146 #: conf/global_settings.py:7 6150 #: conf/global_settings.py:77 147 151 msgid "Dutch" 148 152 msgstr "Nederlands" 149 153 150 #: conf/global_settings.py:7 7154 #: conf/global_settings.py:78 151 155 msgid "Norwegian" 152 156 msgstr "Noors" 153 157 154 #: conf/global_settings.py:7 8158 #: conf/global_settings.py:79 155 159 msgid "Polish" 156 160 msgstr "Pools" 157 161 158 #: conf/global_settings.py: 79159 msgid "Portug ese"162 #: conf/global_settings.py:80 163 msgid "Portuguese" 160 164 msgstr "Portugees" 161 165 162 #: conf/global_settings.py:8 0166 #: conf/global_settings.py:81 163 167 msgid "Brazilian Portuguese" 164 168 msgstr "Braziliaans Portugees" 165 169 166 #: conf/global_settings.py:8 1170 #: conf/global_settings.py:82 167 171 msgid "Romanian" 168 172 msgstr "Roemeens" 169 173 170 #: conf/global_settings.py:8 2174 #: conf/global_settings.py:83 171 175 msgid "Russian" 172 176 msgstr "Russisch" 173 177 174 #: conf/global_settings.py:8 3178 #: conf/global_settings.py:84 175 179 msgid "Slovak" 176 180 msgstr "Slovaaks" 177 181 178 #: conf/global_settings.py:8 4182 #: conf/global_settings.py:85 179 183 msgid "Slovenian" 180 184 msgstr "Sloveens" 181 185 182 #: conf/global_settings.py:8 5186 #: conf/global_settings.py:86 183 187 msgid "Serbian" 184 188 msgstr "Servisch" 185 189 186 #: conf/global_settings.py:8 6190 #: conf/global_settings.py:87 187 191 msgid "Swedish" 188 192 msgstr "Zweeds" 189 193 190 #: conf/global_settings.py:8 7194 #: conf/global_settings.py:88 191 195 msgid "Tamil" 192 196 msgstr "Tamil" 193 197 194 #: conf/global_settings.py:8 8198 #: conf/global_settings.py:89 195 199 msgid "Telugu" 196 200 msgstr "Telegu" 197 201 198 #: conf/global_settings.py:89 202 #: conf/global_settings.py:90 203 msgid "Thai" 204 msgstr "Thais" 205 206 #: conf/global_settings.py:91 199 207 msgid "Turkish" 200 208 msgstr "Turks" 201 209 202 #: conf/global_settings.py:9 0210 #: conf/global_settings.py:92 203 211 msgid "Ukrainian" 204 212 msgstr "Oekraïens" 205 213 206 #: conf/global_settings.py:9 1214 #: conf/global_settings.py:93 207 215 msgid "Simplified Chinese" 208 216 msgstr "Vereenvoudigd Chinees" 209 217 210 #: conf/global_settings.py:9 2218 #: conf/global_settings.py:94 211 219 msgid "Traditional Chinese" 212 220 msgstr "Traditioneel Chinees" 213 221 222 #: contrib/admin/actions.py:60 223 #, python-format 224 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." 225 msgstr "%(count)d %(items)s succesvol verwijderd." 226 227 #: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1025 228 msgid "Are you sure?" 229 msgstr "Weet u het zeker?" 230 231 #: contrib/admin/actions.py:85 232 #, python-format 233 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" 234 msgstr "Verwijder geselecteerde %(verbose_name_plural)s" 235 214 236 #: contrib/admin/filterspecs.py:44 215 237 #, python-format 216 238 msgid "" … … 220 242 "<h3>Op %s:</h3>\n" 221 243 "<ul>\n" 222 244 223 #: contrib/admin/filterspecs.py:7 4contrib/admin/filterspecs.py:92245 #: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 224 246 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 225 247 msgid "All" 226 248 msgstr "Alle" … … 245 267 msgid "This year" 246 268 msgstr "Dit jaar" 247 269 248 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py: 391270 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 249 271 msgid "Yes" 250 272 msgstr "Ja" 251 273 252 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py: 391274 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 253 275 msgid "No" 254 276 msgstr "Nee" 255 277 256 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py: 391278 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434 257 279 msgid "Unknown" 258 280 msgstr "Onbekend" 259 281 282 #: contrib/admin/helpers.py:14 283 msgid "Action:" 284 msgstr "Actie:" 285 260 286 #: contrib/admin/models.py:19 261 287 msgid "action time" 262 288 msgstr "actietijd" … … 285 311 msgid "log entries" 286 312 msgstr "logregistraties" 287 313 288 #: contrib/admin/options.py: 60 contrib/admin/options.py:121314 #: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147 289 315 msgid "None" 290 316 msgstr "Geen" 291 317 292 #: contrib/admin/options.py: 338318 #: contrib/admin/options.py:519 293 319 #, python-format 294 320 msgid "Changed %s." 295 321 msgstr "%s gewijzigd." 296 322 297 #: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 298 #: forms/models.py:275 323 #: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529 324 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388 325 #: forms/models.py:587 299 326 msgid "and" 300 327 msgstr "en" 301 328 302 #: contrib/admin/options.py: 343329 #: contrib/admin/options.py:524 303 330 #, python-format 304 331 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 305 332 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" toegevoegd." 306 333 307 #: contrib/admin/options.py: 347334 #: contrib/admin/options.py:528 308 335 #, python-format 309 336 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 310 337 msgstr "%(list)s aangepast voor %(name)s \"%(object)s\"." 311 338 312 #: contrib/admin/options.py: 352339 #: contrib/admin/options.py:533 313 340 #, python-format 314 341 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 315 342 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" verwijderd." 316 343 317 #: contrib/admin/options.py: 356344 #: contrib/admin/options.py:537 318 345 msgid "No fields changed." 319 346 msgstr "Geen velden gewijzigd." 320 347 321 #: contrib/admin/options.py: 417 contrib/auth/admin.py:51348 #: contrib/admin/options.py:598 contrib/auth/admin.py:67 322 349 #, python-format 323 350 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 324 351 msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" is toegevoegd." 325 352 326 #: contrib/admin/options.py: 421 contrib/admin/options.py:454327 #: contrib/auth/admin.py: 59353 #: contrib/admin/options.py:602 contrib/admin/options.py:635 354 #: contrib/auth/admin.py:75 328 355 msgid "You may edit it again below." 329 356 msgstr "U kunt dit hieronder weer bewerken." 330 357 331 #: contrib/admin/options.py: 431 contrib/admin/options.py:464358 #: contrib/admin/options.py:612 contrib/admin/options.py:645 332 359 #, python-format 333 360 msgid "You may add another %s below." 334 361 msgstr "U kunt hieronder de volgende %s toevoegen." 335 362 336 #: contrib/admin/options.py: 452363 #: contrib/admin/options.py:633 337 364 #, python-format 338 365 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 339 366 msgstr "Het wijzigen van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd." 340 367 341 #: contrib/admin/options.py: 460368 #: contrib/admin/options.py:641 342 369 #, python-format 343 370 msgid "" 344 371 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 345 372 msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" was toegevoegd. U kunt het hieronder wijzigen." 346 373 347 #: contrib/admin/options.py: 536374 #: contrib/admin/options.py:772 348 375 #, python-format 349 376 msgid "Add %s" 350 377 msgstr "Toevoegen %s" 351 378 352 #: contrib/admin/options.py: 614379 #: contrib/admin/options.py:803 contrib/admin/options.py:1003 353 380 #, python-format 381 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." 382 msgstr "%(name)s object met primaire sleutel %(key)r bestaat niet." 383 384 #: contrib/admin/options.py:860 385 #, python-format 354 386 msgid "Change %s" 355 387 msgstr "Wijzig %s" 356 388 357 #: contrib/admin/options.py: 646389 #: contrib/admin/options.py:904 358 390 msgid "Database error" 359 391 msgstr "Databasefout" 360 392 361 #: contrib/admin/options.py: 696393 #: contrib/admin/options.py:940 362 394 #, python-format 395 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." 396 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." 397 msgstr[0] "%(count)s %(name)s is succesvol gewijzigd." 398 msgstr[1] "%(count)s %(name)s zijn succesvol gewijzigd." 399 400 #: contrib/admin/options.py:1018 401 #, python-format 363 402 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 364 403 msgstr "De verwijdering van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd." 365 404 366 #: contrib/admin/options.py:703 367 msgid "Are you sure?" 368 msgstr "Weet u het zeker?" 369 370 #: contrib/admin/options.py:732 405 #: contrib/admin/options.py:1054 371 406 #, python-format 372 407 msgid "Change history: %s" 373 408 msgstr "Wijzigingsgeschiedenis: %s" 374 409 375 #: contrib/admin/sites.py: 16contrib/admin/views/decorators.py:14410 #: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14 376 411 #: contrib/auth/forms.py:80 377 412 msgid "" 378 413 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" … … 381 416 "Voer een correcte gebruikersnaam en wachtwoord in. Let op, de velden zijn " 382 417 "hoofdletter-gevoelig." 383 418 384 #: contrib/admin/sites.py:2 27contrib/admin/views/decorators.py:40419 #: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40 385 420 msgid "Please log in again, because your session has expired." 386 421 msgstr "Uw sessie is verlopen, meld u opnieuw aan." 387 422 388 #: contrib/admin/sites.py:2 34contrib/admin/views/decorators.py:47423 #: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47 389 424 msgid "" 390 425 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 391 426 "cookies, reload this page, and try again." … … 393 428 "Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Zet het gebruik van " 394 429 "cookies aan in uw browser, laad deze pagina nogmaals en probeer het opnieuw." 395 430 396 #: contrib/admin/sites.py: 250 contrib/admin/sites.py:256431 #: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307 397 432 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 398 433 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 399 434 msgstr "Gebruikersnamen mogen geen '@' teken bevatten." 400 435 401 #: contrib/admin/sites.py: 253contrib/admin/views/decorators.py:62436 #: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62 402 437 #, python-format 403 438 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 404 439 msgstr "Uw e-mailadres is niet uw gebruikersnaam. Probeer '%s' eens." 405 440 406 #: contrib/admin/sites.py:3 13441 #: contrib/admin/sites.py:360 407 442 msgid "Site administration" 408 443 msgstr "Sitebeheer" 409 444 410 #: contrib/admin/sites.py:3 26contrib/admin/templates/admin/login.html:26445 #: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 411 446 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 412 447 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 413 448 msgid "Log in" 414 449 msgstr "Inloggen" 415 450 416 #: contrib/admin/sites.py: 373451 #: contrib/admin/sites.py:417 417 452 #, python-format 418 453 msgid "%s administration" 419 454 msgstr "%s beheer" 420 455 421 #: contrib/admin/util.py:1 38456 #: contrib/admin/util.py:168 422 457 #, python-format 423 458 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 424 459 msgstr "Eén of meer %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 425 460 426 #: contrib/admin/util.py:1 43461 #: contrib/admin/util.py:173 427 462 #, python-format 428 463 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 429 464 msgstr "Eén of meer %(fieldname)s in %(name)s:" 430 465 431 #: contrib/admin/widgets.py:7 0466 #: contrib/admin/widgets.py:71 432 467 msgid "Date:" 433 468 msgstr "Datum:" 434 469 435 #: contrib/admin/widgets.py:7 0470 #: contrib/admin/widgets.py:71 436 471 msgid "Time:" 437 472 msgstr "Tijd:" 438 473 439 #: contrib/admin/widgets.py:9 4474 #: contrib/admin/widgets.py:95 440 475 msgid "Currently:" 441 476 msgstr "Huidige:" 442 477 443 #: contrib/admin/widgets.py:9 4478 #: contrib/admin/widgets.py:95 444 479 msgid "Change:" 445 480 msgstr "Wijziging:" 446 481 447 #: contrib/admin/widgets.py:12 1482 #: contrib/admin/widgets.py:124 448 483 msgid "Lookup" 449 484 msgstr "Opzoeken" 450 485 451 #: contrib/admin/widgets.py:2 28486 #: contrib/admin/widgets.py:236 452 487 msgid "Add Another" 453 488 msgstr "Nog één toevoegen" 489 msgstr "Voeg nog één toe" 454 490 455 491 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 456 492 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 … … 463 499 464 500 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 465 501 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 466 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:3 0502 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:31 467 503 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 468 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 8504 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 469 505 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 506 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 470 507 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 471 508 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 472 509 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 … … 501 538 "Er is een fout opgetreden. Dit is inmiddels doorgegeven aan de sitebeheerder " 502 539 "via e-mail en zal spoedig worden gerepareerd. Bedankt voor uw geduld." 503 540 541 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 542 msgid "Run the selected action" 543 msgstr "Voer de geselecteerde actie uit" 544 545 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 546 msgid "Go" 547 msgstr "Zoek" 548 504 549 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 505 550 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 506 551 #, python-format 507 552 msgid "%(name)s" 508 553 msgstr "%(name)s" 509 554 510 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:2 5555 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 511 556 msgid "Welcome," 512 557 msgstr "Welkom," 513 558 514 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:2 5559 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 515 560 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 516 561 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 517 562 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 518 563 msgid "Documentation" 519 564 msgstr "Documentatie" 520 565 521 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:2 5522 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:1 3523 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:4 6566 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 567 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 568 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 524 569 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 525 570 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 526 571 msgid "Change password" 527 572 msgstr "Wachtwoord wijzigen" 528 573 529 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:2 5574 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 530 575 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 531 576 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 532 577 msgid "Log out" … … 552 597 553 598 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 554 599 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 555 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:2 5600 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 556 601 msgid "View on site" 557 602 msgstr "Toon op site" 558 603 559 604 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 560 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 605 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 606 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 561 607 msgid "Please correct the error below." 562 608 msgid_plural "Please correct the errors below." 563 609 msgstr[0] "Herstel de fout hieronder." 564 610 msgstr[1] "Herstel de fouten hieronder." 565 611 566 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 16612 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46 567 613 #, python-format 568 614 msgid "Add %(name)s" 569 615 msgstr "%(name)s toevoegen" 570 616 571 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 26617 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65 572 618 msgid "Filter" 573 619 msgstr "Filter" 574 620 575 621 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 576 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:2 46622 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275 577 623 msgid "Delete" 578 624 msgstr "Verwijderen" 579 625 … … 598 644 "Alle volgende objecten worden verwijderd:" 599 645 600 646 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 647 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 601 648 msgid "Yes, I'm sure" 602 649 msgstr "Ja, ik weet het zeker" 603 650 651 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 652 msgid "Delete multiple objects" 653 msgstr "Verwijder meerdere objecten" 654 655 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 656 #, python-format 657 msgid "" 658 "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " 659 "your account doesn't have permission to delete the following types of " 660 "objects:" 661 msgstr "" 662 "Het verwijderen van %(object_name)s zal ook gerelateerde objecten " 663 "verwijderen. Echter, u heeft geen rechten om de volgende typen objecten " 664 "te verwijderen:" 665 666 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 667 #, python-format 668 msgid "" 669 "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " 670 "the following objects and it's related items will be deleted:" 671 msgstr "" 672 "Weet u zeker dat u %(object_name)s objecten wilt verwijderen? " 673 "Alle volgende objecten worden verwijderd:" 674 604 675 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 605 676 #, python-format 606 677 msgid " By %(filter_title)s " … … 631 702 msgid "None available" 632 703 msgstr "Geen beschikbaar" 633 704 705 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:72 706 msgid "Unknown content" 707 msgstr "Onbekende inhoud" 708 634 709 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 635 710 msgid "" 636 711 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " … … 657 732 msgstr "Gebruiker" 658 733 659 734 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 735 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 660 736 msgid "Action" 661 737 msgstr "Actie" 662 738 663 739 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 664 #: utils/translation/trans_real.py:40 4740 #: utils/translation/trans_real.py:400 665 741 msgid "DATETIME_FORMAT" 666 742 msgstr "j-n-Y H:i" 667 743 … … 678 754 msgstr "Alles tonen" 679 755 680 756 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 681 msgid " Go"757 msgid "Search" 682 758 msgstr "Zoek" 683 759 684 760 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 … … 703 779 704 780 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 705 781 msgid "Save and add another" 706 msgstr "Opslaan en nieuw item"782 msgstr "Opslaan en nieuwe toevoegen" 707 783 708 784 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 709 785 msgid "Save and continue editing" … … 723 799 msgstr "Gebruikersnaam" 724 800 725 801 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 726 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:3 3727 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:18 4802 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 803 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 728 804 msgid "Password" 729 805 msgstr "Wachtwoord" 730 806 731 807 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 732 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html: 39733 #: contrib/auth/forms.py:18 5808 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 809 #: contrib/auth/forms.py:186 734 810 msgid "Password (again)" 735 811 msgstr "Wachtwoord (nogmaals)" 736 812 737 813 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 738 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:4 0814 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 739 815 msgid "Enter the same password as above, for verification." 740 816 msgstr "Vul hetzelfde wachtwoord als hierboven in, ter bevestiging." 741 817 742 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:2 6818 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 743 819 #, python-format 744 820 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 745 821 msgstr "Geef een nieuw passwoord voor gebruiker <strong>%(username)s</strong>." … … 777 853 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 778 854 "password twice so we can verify you typed it in correctly." 779 855 msgstr "" 780 "Vanwege de beveiliging moet u uw oude en twee keer een nieuwwachtwoord "856 "Vanwege de beveiliging moet u uw oude en twee keer uw nieuwe wachtwoord " 781 857 "invoeren, zodat we kunnen controleren of er geen typefouten zijn gemaakt." 782 858 783 859 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 … … 835 911 836 912 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 837 913 msgid "Password reset unsuccessful" 838 msgstr "Wachtwoord herstel geslaagd"914 msgstr "Wachtwoord herstel mislukt" 839 915 840 916 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 841 917 msgid "" … … 900 976 msgid "Reset my password" 901 977 msgstr "Herstel mijn wachtwoord" 902 978 903 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:2 88979 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 904 980 msgid "All dates" 905 981 msgstr "Alle data" 906 982 907 #: contrib/admin/views/main.py: 69983 #: contrib/admin/views/main.py:70 908 984 #, python-format 909 985 msgid "Select %s" 910 986 msgstr "Selecteer %s" 911 987 912 #: contrib/admin/views/main.py: 69988 #: contrib/admin/views/main.py:70 913 989 #, python-format 914 990 msgid "Select %s to change" 915 991 msgstr "Selecteer %s om te wijzigen" 916 992 917 #: contrib/admin/views/template.py:3 6contrib/sites/models.py:38993 #: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 918 994 msgid "site" 919 995 msgstr "site" 920 996 921 #: contrib/admin/views/template.py:3 8997 #: contrib/admin/views/template.py:39 922 998 msgid "template" 923 999 msgstr "sjabloon" 924 1000 925 #: contrib/admindocs/views.py:5 7 contrib/admindocs/views.py:59926 #: contrib/admindocs/views.py:6 11001 #: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60 1002 #: contrib/admindocs/views.py:62 927 1003 msgid "tag:" 928 1004 msgstr "tag:" 929 1005 930 #: contrib/admindocs/views.py:9 0 contrib/admindocs/views.py:92931 #: contrib/admindocs/views.py:9 41006 #: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93 1007 #: contrib/admindocs/views.py:95 932 1008 msgid "filter:" 933 1009 msgstr "filter:" 934 1010 935 #: contrib/admindocs/views.py:15 4 contrib/admindocs/views.py:156936 #: contrib/admindocs/views.py:15 81011 #: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157 1012 #: contrib/admindocs/views.py:159 937 1013 msgid "view:" 938 1014 msgstr "view:" 939 1015 940 #: contrib/admindocs/views.py:18 61016 #: contrib/admindocs/views.py:187 941 1017 #, python-format 942 1018 msgid "App %r not found" 943 1019 msgstr "Toepassing %r niet gevonden" 944 1020 945 #: contrib/admindocs/views.py:19 31021 #: contrib/admindocs/views.py:194 946 1022 #, python-format 947 1023 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" 948 1024 msgstr "Model %(model_name)r niet gevonden in toepassing %(app_label)r" 949 1025 950 #: contrib/admindocs/views.py:20 51026 #: contrib/admindocs/views.py:206 951 1027 #, python-format 952 1028 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" 953 1029 msgstr "het gerelateerde `%(app_label)s.%(data_type)s` object" 954 1030 955 #: contrib/admindocs/views.py:20 5 contrib/admindocs/views.py:227956 #: contrib/admindocs/views.py:24 1 contrib/admindocs/views.py:2461031 #: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 1032 #: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 957 1033 msgid "model:" 958 1034 msgstr "model:" 959 1035 960 #: contrib/admindocs/views.py:23 61036 #: contrib/admindocs/views.py:237 961 1037 #, python-format 962 1038 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" 963 1039 msgstr "gerelateerde `%(app_label)s.%(object_name)s` objecten" 964 1040 965 #: contrib/admindocs/views.py:24 11041 #: contrib/admindocs/views.py:242 966 1042 #, python-format 967 1043 msgid "all %s" 968 1044 msgstr "alle %s" 969 1045 970 #: contrib/admindocs/views.py:24 61046 #: contrib/admindocs/views.py:247 971 1047 #, python-format 972 1048 msgid "number of %s" 973 1049 msgstr "aantal %s" 974 1050 975 #: contrib/admindocs/views.py:25 11051 #: contrib/admindocs/views.py:252 976 1052 #, python-format 977 1053 msgid "Fields on %s objects" 978 1054 msgstr "Velden van %s objecten" 979 1055 980 #: contrib/admindocs/views.py:31 4 contrib/admindocs/views.py:325981 #: contrib/admindocs/views.py:32 7 contrib/admindocs/views.py:333982 #: contrib/admindocs/views.py:33 4 contrib/admindocs/views.py:3361056 #: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326 1057 #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334 1058 #: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337 983 1059 msgid "Integer" 984 1060 msgstr "Geheel getal" 985 1061 986 #: contrib/admindocs/views.py:31 51062 #: contrib/admindocs/views.py:316 987 1063 msgid "Boolean (Either True or False)" 988 1064 msgstr "Boolean (True danwel False)" 989 1065 990 #: contrib/admindocs/views.py:31 6 contrib/admindocs/views.py:3351066 #: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336 991 1067 #, python-format 992 1068 msgid "String (up to %(max_length)s)" 993 1069 msgstr "Karakterreeks (hooguit %(max_length)s)" 994 1070 995 #: contrib/admindocs/views.py:31 71071 #: contrib/admindocs/views.py:318 996 1072 msgid "Comma-separated integers" 997 1073 msgstr "Komma-gescheiden gehele getallen" 998 1074 999 #: contrib/admindocs/views.py:31 81075 #: contrib/admindocs/views.py:319 1000 1076 msgid "Date (without time)" 1001 1077 msgstr "Datum (zonder tijd)" 1002 1078 1003 #: contrib/admindocs/views.py:3 191079 #: contrib/admindocs/views.py:320 1004 1080 msgid "Date (with time)" 1005 1081 msgstr "Datum (met tijd)" 1006 1082 1007 #: contrib/admindocs/views.py:32 01083 #: contrib/admindocs/views.py:321 1008 1084 msgid "Decimal number" 1009 1085 msgstr "Decimaal getal" 1010 1086 1011 #: contrib/admindocs/views.py:32 11087 #: contrib/admindocs/views.py:322 1012 1088 msgid "E-mail address" 1013 1089 msgstr "E-mailadres" 1014 1090 1015 #: contrib/admindocs/views.py:32 2 contrib/admindocs/views.py:3231016 #: contrib/admindocs/views.py:32 61091 #: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324 1092 #: contrib/admindocs/views.py:327 1017 1093 msgid "File path" 1018 1094 msgstr "Bestandspad" 1019 1095 1020 #: contrib/admindocs/views.py:32 41096 #: contrib/admindocs/views.py:325 1021 1097 msgid "Floating point number" 1022 1098 msgstr "Decimaal getal" 1023 1099 1024 #: contrib/admindocs/views.py:32 8 contrib/comments/models.py:581100 #: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60 1025 1101 msgid "IP address" 1026 1102 msgstr "IP-adres" 1027 1103 1028 #: contrib/admindocs/views.py:33 01104 #: contrib/admindocs/views.py:331 1029 1105 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 1030 1106 msgstr "Boolean (True, False of None)" 1031 1107 1032 #: contrib/admindocs/views.py:33 11108 #: contrib/admindocs/views.py:332 1033 1109 msgid "Relation to parent model" 1034 1110 msgstr "Relatie tot oudermodel" 1035 1111 1036 #: contrib/admindocs/views.py:33 21112 #: contrib/admindocs/views.py:333 1037 1113 msgid "Phone number" 1038 1114 msgstr "Telefoonnummer" 1039 1115 1040 #: contrib/admindocs/views.py:33 71116 #: contrib/admindocs/views.py:338 1041 1117 msgid "Text" 1042 1118 msgstr "Tekst" 1043 1119 1044 #: contrib/admindocs/views.py:33 81120 #: contrib/admindocs/views.py:339 1045 1121 msgid "Time" 1046 1122 msgstr "Tijd" 1047 1123 1048 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22 1124 #: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95 1125 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 1049 1126 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 1050 1127 msgid "URL" 1051 1128 msgstr "URL" 1052 1129 1053 #: contrib/admindocs/views.py:34 01130 #: contrib/admindocs/views.py:341 1054 1131 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 1055 1132 msgstr "Staat van de VS (twee hoofdletters)" 1056 1133 1057 #: contrib/admindocs/views.py:34 11134 #: contrib/admindocs/views.py:342 1058 1135 msgid "XML text" 1059 1136 msgstr "XML-tekst" 1060 1137 1061 #: contrib/admindocs/views.py:36 71138 #: contrib/admindocs/views.py:368 1062 1139 #, python-format 1063 1140 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 1064 1141 msgstr "%s lijkt geen urlpattern-object te zijn" … … 1103 1180 "that page." 1104 1181 msgstr "" 1105 1182 "Springt vanuit elke pagina naar de documentatie voor de view die gegenereerd " 1106 "wordt door die pagina "1183 "wordt door die pagina." 1107 1184 1108 1185 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 1109 1186 msgid "Show object ID" … … 1128 1205 1129 1206 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 1130 1207 msgid "Edit this object (new window)" 1131 msgstr "Bewerk dit object (nieuw e pagina)"1208 msgstr "Bewerk dit object (nieuw venster)" 1132 1209 1133 1210 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 1134 1211 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." … … 1150 1227 msgid "Groups" 1151 1228 msgstr "Groepen" 1152 1229 1153 #: contrib/auth/admin.py: 641230 #: contrib/auth/admin.py:80 1154 1231 msgid "Add user" 1155 1232 msgstr "Gebruiker toevoegen" 1156 1233 1157 #: contrib/auth/admin.py: 901234 #: contrib/auth/admin.py:106 1158 1235 msgid "Password changed successfully." 1159 msgstr "Wachtwoord wijzigen is geslaagd "1236 msgstr "Wachtwoord wijzigen is geslaagd." 1160 1237 1161 #: contrib/auth/admin.py: 961238 #: contrib/auth/admin.py:112 1162 1239 #, python-format 1163 1240 msgid "Change password: %s" 1164 1241 msgstr "Wijzig wachtwoord: %s" 1165 1242 1166 1243 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 1167 #: contrib/auth/models.py:1 361244 #: contrib/auth/models.py:128 1168 1245 msgid "" 1169 1246 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 1170 1247 "digits and underscores)." … … 1184 1261 msgid "A user with that username already exists." 1185 1262 msgstr "Een gebruiker met deze gebruikersnaam bestaat al." 1186 1263 1187 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:15 41188 #: contrib/auth/forms.py:19 61264 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 1265 #: contrib/auth/forms.py:197 1189 1266 msgid "The two password fields didn't match." 1190 1267 msgstr "De twee ingevulde wachtwoorden zijn niet gelijk." 1191 1268 … … 1213 1290 "Dat e-mailadres heeft geen gerelateerd gebruikersaccount. Weet u zeker dat u " 1214 1291 "zich heeft geregistreerd?" 1215 1292 1216 #: contrib/auth/forms.py:13 41293 #: contrib/auth/forms.py:135 1217 1294 #, python-format 1218 1295 msgid "Password reset on %s" 1219 1296 msgstr "Wachtwoord hersteld op %s" 1220 1297 1221 #: contrib/auth/forms.py:14 21298 #: contrib/auth/forms.py:143 1222 1299 msgid "New password" 1223 1300 msgstr "Nieuw wachtwoord" 1224 1301 1225 #: contrib/auth/forms.py:14 31302 #: contrib/auth/forms.py:144 1226 1303 msgid "New password confirmation" 1227 1304 msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen" 1228 1305 1229 #: contrib/auth/forms.py:16 81306 #: contrib/auth/forms.py:169 1230 1307 msgid "Old password" 1231 1308 msgstr "Oud wachtwoord" 1232 1309 1233 #: contrib/auth/forms.py:17 61310 #: contrib/auth/forms.py:177 1234 1311 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 1235 1312 msgstr "" 1236 1313 "Uw oude wachtwoord is niet correct ingevoerd. Voert u het alstublieft " 1237 1314 "opnieuw in." 1238 1315 1239 #: contrib/auth/models.py: 72 contrib/auth/models.py:951316 #: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 1240 1317 msgid "name" 1241 1318 msgstr "naam" 1242 1319 1243 #: contrib/auth/models.py: 741320 #: contrib/auth/models.py:65 1244 1321 msgid "codename" 1245 1322 msgstr "codenaam" 1246 1323 1247 #: contrib/auth/models.py: 771324 #: contrib/auth/models.py:68 1248 1325 msgid "permission" 1249 1326 msgstr "recht" 1250 1327 1251 #: contrib/auth/models.py: 78 contrib/auth/models.py:961328 #: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 1252 1329 msgid "permissions" 1253 1330 msgstr "rechten" 1254 1331 1255 #: contrib/auth/models.py:9 91332 #: contrib/auth/models.py:90 1256 1333 msgid "group" 1257 1334 msgstr "groep" 1258 1335 1259 #: contrib/auth/models.py: 100 contrib/auth/models.py:1461336 #: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138 1260 1337 msgid "groups" 1261 1338 msgstr "groepen" 1262 1339 1263 #: contrib/auth/models.py:1 361340 #: contrib/auth/models.py:128 1264 1341 msgid "username" 1265 1342 msgstr "gebruikersnaam" 1266 1343 1267 #: contrib/auth/models.py:1 371344 #: contrib/auth/models.py:129 1268 1345 msgid "first name" 1269 1346 msgstr "voornaam" 1270 1347 1271 #: contrib/auth/models.py:13 81348 #: contrib/auth/models.py:130 1272 1349 msgid "last name" 1273 1350 msgstr "achternaam" 1274 1351 1275 #: contrib/auth/models.py:13 91352 #: contrib/auth/models.py:131 1276 1353 msgid "e-mail address" 1277 1354 msgstr "e-mailadres" 1278 1355 1279 #: contrib/auth/models.py:1 401356 #: contrib/auth/models.py:132 1280 1357 msgid "password" 1281 1358 msgstr "wachtwoord" 1282 1359 1283 #: contrib/auth/models.py:1 401360 #: contrib/auth/models.py:132 1284 1361 msgid "" 1285 1362 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 1286 1363 "password form</a>." … … 1288 1365 "Gebruik '[algo]$[salt]$[hexdigest]' of gebruik het<a href=\"password/" 1289 1366 "\">wachtwoord wijzigen formulier</a>." 1290 1367 1291 #: contrib/auth/models.py:1 411368 #: contrib/auth/models.py:133 1292 1369 msgid "staff status" 1293 1370 msgstr "stafstatus" 1294 1371 1295 #: contrib/auth/models.py:1 411372 #: contrib/auth/models.py:133 1296 1373 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 1297 1374 msgstr "Bepaalt of de gebruiker kan inloggen op deze beheersite." 1298 1375 1299 #: contrib/auth/models.py:1 421376 #: contrib/auth/models.py:134 1300 1377 msgid "active" 1301 1378 msgstr "actief" 1302 1379 1303 #: contrib/auth/models.py:1 421380 #: contrib/auth/models.py:134 1304 1381 msgid "" 1305 1382 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " 1306 1383 "instead of deleting accounts." … … 1308 1385 "Bepaalt of deze gebruiker als actief dient te worden behandeld. U kunt dit " 1309 1386 "uitvinken in plaats van een gebruiker te verwijderen." 1310 1387 1311 #: contrib/auth/models.py:1 431388 #: contrib/auth/models.py:135 1312 1389 msgid "superuser status" 1313 1390 msgstr "supergebruikerstatus" 1314 1391 1315 #: contrib/auth/models.py:1 431392 #: contrib/auth/models.py:135 1316 1393 msgid "" 1317 1394 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 1318 1395 "them." … … 1320 1397 "Bepaalt dat deze gebruiker alle rechten heeft, zonder deze expliciet toe te " 1321 1398 "wijzen." 1322 1399 1323 #: contrib/auth/models.py:1 441400 #: contrib/auth/models.py:136 1324 1401 msgid "last login" 1325 1402 msgstr "laatste inlog" 1326 1403 1327 #: contrib/auth/models.py:1 451404 #: contrib/auth/models.py:137 1328 1405 msgid "date joined" 1329 1406 msgstr "datum toegetreden" 1330 1407 1331 #: contrib/auth/models.py:1 471408 #: contrib/auth/models.py:139 1332 1409 msgid "" 1333 1410 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 1334 1411 "all permissions granted to each group he/she is in." … … 1336 1413 "Bovenop de rechten welke handmatig zijn toegekend, krijgt deze gebruiker ook " 1337 1414 "alle rechten van de groepen waar hij of zij deel van uitmaakt." 1338 1415 1339 #: contrib/auth/models.py:14 81416 #: contrib/auth/models.py:140 1340 1417 msgid "user permissions" 1341 1418 msgstr "gebruikersrechten" 1342 1419 1343 #: contrib/auth/models.py:152 1420 #: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50 1421 #: contrib/comments/models.py:168 1344 1422 msgid "user" 1345 1423 msgstr "gebruiker" 1346 1424 1347 #: contrib/auth/models.py:1 531425 #: contrib/auth/models.py:145 1348 1426 msgid "users" 1349 1427 msgstr "gebruikers" 1350 1428 1351 #: contrib/auth/models.py:30 81429 #: contrib/auth/models.py:301 1352 1430 msgid "message" 1353 1431 msgstr "bericht" 1354 1432 1355 #: contrib/auth/views.py:5 01433 #: contrib/auth/views.py:56 1356 1434 msgid "Logged out" 1357 1435 msgstr "Afmelden" 1358 1436 1359 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:42 81437 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 1360 1438 msgid "Enter a valid e-mail address." 1361 1439 msgstr "Geef een geldig e-mailadres op." 1362 1440 … … 1368 1446 msgid "Metadata" 1369 1447 msgstr "Metadata" 1370 1448 1371 #: contrib/comments/forms.py:20 1449 #: contrib/comments/feeds.py:13 1450 #, python-format 1451 msgid "%(site_name)s comments" 1452 msgstr "%(site_name)s opmerkingen" 1453 1454 #: contrib/comments/feeds.py:23 1455 #, python-format 1456 msgid "Latest comments on %(site_name)s" 1457 msgstr "Laatste opmerkingen op %(site_name)s" 1458 1459 #: contrib/comments/forms.py:93 1460 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 1372 1461 msgid "Name" 1373 1462 msgstr "Naam" 1374 1463 1375 #: contrib/comments/forms.py: 211464 #: contrib/comments/forms.py:94 1376 1465 msgid "Email address" 1377 1466 msgstr "E-mailadres" 1378 1467 1379 #: contrib/comments/forms.py:23 1468 #: contrib/comments/forms.py:96 1469 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 1380 1470 msgid "Comment" 1381 1471 msgstr "Opmerking" 1382 1472 1383 #: contrib/comments/forms.py:26 1384 msgid "" 1385 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1386 msgstr "Indien u hier iets invuld dan wordt uw opmerking behandeld als spam" 1387 1388 #: contrib/comments/forms.py:126 1473 #: contrib/comments/forms.py:173 1389 1474 #, python-format 1390 1475 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 1391 1476 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." … … 1393 1478 msgstr[1] "" 1394 1479 "Pas op uw taalgebruik! Gebruik van de woorden %s is niet toegestaan." 1395 1480 1396 #: contrib/comments/models.py:23 1481 #: contrib/comments/forms.py:180 1482 msgid "" 1483 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1484 msgstr "Indien u hier iets invuld dan wordt uw opmerking behandeld als spam" 1485 1486 #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74 1487 msgid "content type" 1488 msgstr "inhoudstype" 1489 1490 #: contrib/comments/models.py:24 1397 1491 msgid "object ID" 1398 1492 msgstr "object-ID" 1399 1493 1400 #: contrib/comments/models.py:5 01494 #: contrib/comments/models.py:52 1401 1495 msgid "user's name" 1402 1496 msgstr "naam gebruiker" 1403 1497 1404 #: contrib/comments/models.py:5 11498 #: contrib/comments/models.py:53 1405 1499 msgid "user's email address" 1406 1500 msgstr "e-mailadres gebruiker" 1407 1501 1408 #: contrib/comments/models.py:5 21502 #: contrib/comments/models.py:54 1409 1503 msgid "user's URL" 1410 1504 msgstr "URL gebruiker" 1411 1505 1412 #: contrib/comments/models.py:54 1506 #: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 1507 #: contrib/comments/models.py:169 1413 1508 msgid "comment" 1414 1509 msgstr "opmerking" 1415 1510 1416 #: contrib/comments/models.py:5 71511 #: contrib/comments/models.py:59 1417 1512 msgid "date/time submitted" 1418 1513 msgstr "datum/tijd toegevoegd" 1419 1514 1420 #: contrib/comments/models.py: 591515 #: contrib/comments/models.py:61 1421 1516 msgid "is public" 1422 1517 msgstr "is openbaar" 1423 1518 1424 #: contrib/comments/models.py:6 01519 #: contrib/comments/models.py:62 1425 1520 msgid "" 1426 1521 "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." 1427 1522 msgstr "" 1428 1523 "Vink dit vakje uit zodat de opmerking niet meer zichtbaar is op de site." 1429 1524 1430 #: contrib/comments/models.py:6 21525 #: contrib/comments/models.py:64 1431 1526 msgid "is removed" 1432 1527 msgstr "is verwijderd" 1433 1528 1434 #: contrib/comments/models.py:6 31529 #: contrib/comments/models.py:65 1435 1530 msgid "" 1436 1531 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " 1437 1532 "removed\" message will be displayed instead." 1438 1533 msgstr "" 1439 " Kruisdit vak aan indien de opmerking niet gepast is. Een \"Dit commentaar "1440 "is verwijderd\" bericht wordt dan getoond "1534 "Vink dit vak aan indien de opmerking niet gepast is. Een \"Dit commentaar " 1535 "is verwijderd\" bericht wordt dan getoond." 1441 1536 1442 #: contrib/comments/models.py:115 1537 #: contrib/comments/models.py:77 1538 msgid "comments" 1539 msgstr "opmerkingen" 1540 1541 #: contrib/comments/models.py:119 1443 1542 msgid "" 1444 1543 "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" 1445 1544 "only." … … 1447 1546 "Deze opmerking is gepost door een ingelogde gebruiker en daardoor is de naam " 1448 1547 "niet aan te passen." 1449 1548 1450 #: contrib/comments/models.py:12 41549 #: contrib/comments/models.py:128 1451 1550 msgid "" 1452 1551 "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" 1453 1552 "only." … … 1455 1554 "Deze opmerking is gepost door een ingelogde gebruiker en daardoor is het e-" 1456 1555 "mailadres niet aan te passen." 1457 1556 1458 #: contrib/comments/models.py:1 491557 #: contrib/comments/models.py:153 1459 1558 #, python-format 1460 1559 msgid "" 1461 1560 "Posted by %(user)s at %(date)s\n" … … 1470 1569 "\n" 1471 1570 "http://%(domain)s%(url)s" 1472 1571 1473 #: contrib/contenttypes/models.py:67 1572 #: contrib/comments/models.py:170 1573 msgid "flag" 1574 msgstr "vlag" 1575 1576 #: contrib/comments/models.py:171 1577 msgid "date" 1578 msgstr "datum" 1579 1580 #: contrib/comments/models.py:181 1581 msgid "comment flag" 1582 msgstr "opmerking vlag" 1583 1584 #: contrib/comments/models.py:182 1585 msgid "comment flags" 1586 msgstr "opmerking vlaggen" 1587 1588 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 1589 msgid "Approve a comment" 1590 msgstr "Een opmerking toestaan" 1591 1592 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 1593 msgid "Really make this comment public?" 1594 msgstr "Weet u zeker dat u deze opmerking openbaar wilt maken?" 1595 1596 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 1597 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 1598 msgid "Approve" 1599 msgstr "Goedkeuren" 1600 1601 #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 1602 msgid "Thanks for approving" 1603 msgstr "Bedankt voor het goedkeuren" 1604 1605 #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 1606 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 1607 #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 1608 msgid "" 1609 "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" 1610 msgstr "" 1611 "Bedankt dat u de tijd heeft genomen om de kwaliteit van de discussie op onze site te verbeteren" 1612 1613 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 1614 msgid "Remove a comment" 1615 msgstr "Een opmerking verwijderen" 1616 1617 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 1618 msgid "Really remove this comment?" 1619 msgstr "Weet u zeker dat u deze opmerking wilt verwijderen?" 1620 1621 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 1622 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 1623 msgid "Remove" 1624 msgstr "Verwijderen" 1625 1626 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 1627 msgid "Thanks for removing" 1628 msgstr "Bedankt voor het verwijderen" 1629 1630 #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 1631 msgid "Flag this comment" 1632 msgstr "Vlag deze opmerking" 1633 1634 #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 1635 msgid "Really flag this comment?" 1636 msgstr "Weet u zeker dat u deze opmerking wilt vlaggen?" 1637 1638 #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 1639 msgid "Flag" 1640 msgstr "Vlag" 1641 1642 #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 1643 msgid "Thanks for flagging" 1644 msgstr "Bedankt voor het vlaggen" 1645 1646 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 1647 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 1648 msgid "Post" 1649 msgstr "Bericht" 1650 1651 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 1652 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 1653 msgid "Preview" 1654 msgstr "Voorbeeld" 1655 1656 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 1657 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 1658 msgid "Comment moderation queue" 1659 msgstr "Opmerking moderatie wachtrij" 1660 1661 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 1662 msgid "No comments to moderate" 1663 msgstr "Geen opmerkingen om te modereren" 1664 1665 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 1666 msgid "Email" 1667 msgstr "E-mail" 1668 1669 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 1670 msgid "Authenticated?" 1671 msgstr "Geauthenticeerd?" 1672 1673 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 1674 msgid "IP Address" 1675 msgstr "IP-adres" 1676 1677 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 1678 msgid "Date posted" 1679 msgstr "Berichtdatum" 1680 1681 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 1682 msgid "yes" 1683 msgstr "ja" 1684 1685 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 1686 msgid "no" 1687 msgstr "nee" 1688 1689 #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 1690 msgid "Thanks for commenting" 1691 msgstr "Bedankt voor uw opmerking" 1692 1693 #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 1694 msgid "Thank you for your comment" 1695 msgstr "Bedankt voor uw opmerking" 1696 1697 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 1698 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 1699 msgid "Preview your comment" 1700 msgstr "Toon voorbeeld van uw opmerking" 1701 1702 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 1703 msgid "Please correct the error below" 1704 msgid_plural "Please correct the errors below" 1705 msgstr[0] "Herstel de fout hieronder" 1706 msgstr[1] "Herstel de fouten hieronder" 1707 1708 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 1709 msgid "Post your comment" 1710 msgstr "Plaats uw opmerking" 1711 1712 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 1713 msgid "or make changes" 1714 msgstr "of maak aanpassingen" 1715 1716 #: contrib/contenttypes/models.py:70 1474 1717 msgid "python model class name" 1475 1718 msgstr "klassenaam van pythonmodel" 1476 1719 1477 #: contrib/contenttypes/models.py:71 1478 msgid "content type" 1479 msgstr "inhoudstype" 1480 1481 #: contrib/contenttypes/models.py:72 1720 #: contrib/contenttypes/models.py:75 1482 1721 msgid "content types" 1483 1722 msgstr "inhoudstypen" 1484 1723 … … 1530 1769 #: contrib/flatpages/models.py:13 1531 1770 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." 1532 1771 msgstr "" 1533 "Indien dit is aange kruist kunnen alleen ingelogde gebruikers deze pagina "1772 "Indien dit is aangevinkt kunnen alleen ingelogde gebruikers deze pagina " 1534 1773 "bekijken." 1535 1774 1536 1775 #: contrib/flatpages/models.py:18 … … 1549 1788 "Onze excuses, maar uw formulier is verlopen. Gaat u alstublieft verder met " 1550 1789 "het invullen van het formulier op deze pagina." 1551 1790 1552 #: contrib/gis/forms/fields.py:1 41791 #: contrib/gis/forms/fields.py:17 1553 1792 msgid "No geometry value provided." 1554 1793 msgstr "Geen geometrische waarde opgegeven." 1555 1794 1556 #: contrib/gis/forms/fields.py:1 51795 #: contrib/gis/forms/fields.py:18 1557 1796 msgid "Invalid geometry value." 1558 1797 msgstr "Ongeldige geometrie waarde." 1559 1798 1560 #: contrib/gis/forms/fields.py:1 61799 #: contrib/gis/forms/fields.py:19 1561 1800 msgid "Invalid geometry type." 1562 1801 msgstr "Ongeldig geometrie type." 1563 1802 1803 #: contrib/gis/forms/fields.py:20 1804 msgid "" 1805 "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " 1806 "form field." 1807 msgstr "" 1808 "Er is een fout opgetreden bij het omvormen van de geometrie naar de SRID van " 1809 "het geometrie veld." 1810 1564 1811 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 1565 1812 msgid "th" 1566 1813 msgstr "º" … … 1746 1993 1747 1994 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136 1748 1995 msgid "This field requires at least 14 digits" 1749 msgstr "Dit ve reist minimaal 14 cijfers."1996 msgstr "Dit veld vereist minimaal 14 cijfers." 1750 1997 1751 1998 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 1752 1999 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." … … 1872 2119 1873 2120 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 1874 2121 msgid "Enter a valid Chilean RUT." 1875 msgstr "Gee neen geldige Chileense RUT op."2122 msgstr "Geef een geldige Chileense RUT op." 1876 2123 1877 2124 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 1878 2125 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." … … 1882 2129 msgid "The Chilean RUT is not valid." 1883 2130 msgstr "De Chileense RUT is ongeldig." 1884 2131 2132 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 2133 msgid "Prague" 2134 msgstr "Praag" 2135 2136 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 2137 msgid "Central Bohemian Region" 2138 msgstr "Midden-Bohemen" 2139 2140 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 2141 msgid "South Bohemian Region" 2142 msgstr "Zuid-Bohemen" 2143 2144 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 2145 msgid "Pilsen Region" 2146 msgstr "Pilsen" 2147 2148 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 2149 msgid "Carlsbad Region" 2150 msgstr "Karlsbad" 2151 2152 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 2153 msgid "Usti Region" 2154 msgstr "Ústí nad Labem" 2155 2156 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 2157 msgid "Liberec Region" 2158 msgstr "Liberec" 2159 2160 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 2161 msgid "Hradec Region" 2162 msgstr "Hradec Králové" 2163 2164 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 2165 msgid "Pardubice Region" 2166 msgstr "Pardubice" 2167 2168 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 2169 msgid "Vysocina Region" 2170 msgstr "Vysočina" 2171 2172 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 2173 msgid "South Moravian Region" 2174 msgstr "Zuid-Moravië" 2175 2176 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 2177 msgid "Olomouc Region" 2178 msgstr "Olomouc" 2179 2180 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 2181 msgid "Zlin Region" 2182 msgstr "Zlín" 2183 2184 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 2185 msgid "Moravian-Silesian Region" 2186 msgstr "Moravië-Silezië" 2187 2188 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 2189 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." 2190 msgstr "Geef een postcode op in het formaat XXXXX of XXX XX." 2191 2192 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 2193 msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." 2194 msgstr "" 2195 "Geef een geboorte nummer op in het formaat XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." 2196 2197 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 2198 msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" 2199 msgstr "Ongeldige optionele parameter Geslacht, geldige waarden zijn 'f' en 'm'" 2200 2201 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 2202 msgid "Enter a valid birth number." 2203 msgstr "Geef een geldig geboorte nummer." 2204 2205 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 2206 msgid "Enter a valid IC number." 2207 msgstr "Geef een geldig IC nummer op." 2208 1885 2209 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 1886 2210 msgid "Baden-Wuerttemberg" 1887 2211 msgstr "Baden-Wuerttemberg" … … 2709 3033 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." 2710 3034 msgstr "Verkeerd controlecijfer voor het fiscaal nummer (NIP)." 2711 3035 2712 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:1 112713 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9digits."3036 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 3037 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." 2714 3038 msgstr "" 2715 "Het Nationaal Zakelijk Registratie Nummer (REGON) bestaat uit 7 of 9cijfers."3039 "Het Nationaal Zakelijk Registratie Nummer (REGON) bestaat uit 9 of 14 cijfers." 2716 3040 2717 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:11 23041 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 2718 3042 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." 2719 3043 msgstr "" 2720 3044 "Verkeerd controlecijfer op het Nationaal Zakelijk Registratie Nummer (REGON)." 2721 3045 2722 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:1 553046 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 2723 3047 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." 2724 3048 msgstr "Geef een postcode op in het formaat XX-XXX." 2725 3049 … … 2808 3132 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" 2809 3133 msgstr "Geef een geldige postcode in het formaat XXXXXX" 2810 3134 2811 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:302812 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."2813 msgstr "Geef een postcode op in het formaat XXXXX of XXX XX."2814 2815 3135 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 2816 3136 msgid "Banska Bystrica" 2817 3137 msgstr "Banska Bystrica" … … 3560 3880 msgid "sites" 3561 3881 msgstr "sites" 3562 3882 3563 #: db/models/fields/__init__.py:3 48 db/models/fields/__init__.py:6833883 #: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 3564 3884 msgid "This value must be an integer." 3565 3885 msgstr "De waarde moet een geheel getal zijn." 3566 3886 3567 #: db/models/fields/__init__.py:3 793887 #: db/models/fields/__init__.py:3883918 3568 3888 msgid "This value must be either True or False." 3569 3889 msgstr "De waarde moet of True (Waar) of False (Onwaar) zijn." 3570 3890 3571 #: db/models/fields/__init__.py:4 123891 #: db/models/fields/__init__.py:427 3572 3892 msgid "This field cannot be null." 3573 3893 msgstr "Dit veld mag niet leeg zijn." 3574 3894 3575 #: db/models/fields/__init__.py:4 283895 #: db/models/fields/__init__.py:443 3576 3896 msgid "Enter only digits separated by commas." 3577 3897 msgstr "Geef alleen cijfers op, gescheiden door komma's." 3578 3898 3579 #: db/models/fields/__init__.py:4 593899 #: db/models/fields/__init__.py:474 3580 3900 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 3581 3901 msgstr "Geef een geldige datum in JJJJ-MM-DD formaat." 3582 3902 3583 #: db/models/fields/__init__.py:4 683903 #: db/models/fields/__init__.py:483 3584 3904 #, python-format 3585 3905 msgid "Invalid date: %s" 3586 3906 msgstr "Ongeldige datum: %s" 3587 3907 3588 #: db/models/fields/__init__.py:5 32 db/models/fields/__init__.py:5503908 #: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565 3589 3909 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3590 3910 msgstr "Geef geldige datum/tijd in JJJJ-MM-DD UU:MM[:ss[.uuuuuu]] formaat." 3591 3911 3592 #: db/models/fields/__init__.py: 5863912 #: db/models/fields/__init__.py:601 3593 3913 msgid "This value must be a decimal number." 3594 msgstr "De waarde moet een getal zijn."3914 msgstr "De waarde moet een decimaal getal zijn." 3595 3915 3596 #: db/models/fields/__init__.py:719 3916 #: db/models/fields/__init__.py:686 3917 # Choose 'kommagetal' because it's user input. 3918 msgid "This value must be a float." 3919 msgstr "De waarde moet een kommagetal zijn." 3920 3921 #: db/models/fields/__init__.py:746 3597 3922 msgid "This value must be either None, True or False." 3598 3923 msgstr "De waarde moet of None (leeg), True (Waar) of False (Onwaar) zijn." 3599 3924 3600 #: db/models/fields/__init__.py:8 17 db/models/fields/__init__.py:8313925 #: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 3601 3926 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3602 3927 msgstr "Geef een geldige tijd in UU:MM[:ss[.uuuuuu]] formaat." 3603 3928 3604 #: db/models/fields/related.py:7 613929 #: db/models/fields/related.py:792 3605 3930 msgid "" 3606 3931 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 3607 3932 msgstr "" 3608 3933 "Houd \"Control\", of \"Command\" op een Mac, ingedrukt om meerdere te " 3609 3934 "selecteren." 3610 3935 3611 #: db/models/fields/related.py:8 383936 #: db/models/fields/related.py:870 3612 3937 #, python-format 3613 3938 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 3614 3939 msgid_plural "" … … 3628 3953 #, python-format 3629 3954 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 3630 3955 msgstr "" 3631 "Zorg ervoor dat waarde korter is dan %(max)d tekens (huidige lengte %(length)"3632 " d)."3956 "Zorg ervoor dat waarde korter is dan %(max)d tekens (huidige lengte " 3957 "%(length)d)." 3633 3958 3634 3959 #: forms/fields.py:139 3635 3960 #, python-format 3636 3961 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." 3637 3962 msgstr "" 3638 "Zorg ervoor dat uw tekst langer is dan %(min)d tekens (huidige lengte %"3639 " (length)d)."3963 "Zorg ervoor dat deze tekst langer is dan %(min)d tekens (huidige lengte " 3964 "%(length)d)." 3640 3965 3641 3966 #: forms/fields.py:166 3642 3967 msgid "Enter a whole number." … … 3664 3989 #: forms/fields.py:228 3665 3990 #, python-format 3666 3991 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 3667 msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers na de komma zijn."3992 msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers na de komma staan." 3668 3993 3669 3994 #: forms/fields.py:229 3670 3995 #, python-format 3671 3996 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 3672 msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers voor de komma zijn."3997 msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers voor de komma staan." 3673 3998 3674 #: forms/fields.py:28 7 forms/fields.py:8483999 #: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863 3675 4000 msgid "Enter a valid date." 3676 4001 msgstr "Geef een geldige datum op." 3677 4002 3678 #: forms/fields.py:32 1 forms/fields.py:8494003 #: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864 3679 4004 msgid "Enter a valid time." 3680 4005 msgstr "Geef een geldige tijd op." 3681 4006 3682 #: forms/fields.py:36 04007 #: forms/fields.py:361 3683 4008 msgid "Enter a valid date/time." 3684 4009 msgstr "Geef een geldige datum/tijd op." 3685 4010 3686 #: forms/fields.py:44 64011 #: forms/fields.py:447 3687 4012 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 3688 4013 msgstr "" 3689 4014 "Er was geen bestand verstuurd. Controleer het coderingstype van het " 3690 4015 "formulier." 3691 4016 3692 #: forms/fields.py:44 74017 #: forms/fields.py:448 3693 4018 msgid "No file was submitted." 3694 msgstr " Geen bestand werd aangeboden."4019 msgstr "Er was geen bestand verstuurd." 3695 4020 3696 #: forms/fields.py:44 84021 #: forms/fields.py:449 3697 4022 msgid "The submitted file is empty." 3698 msgstr "Het gegevenbestand is leeg."4023 msgstr "Het verstuurde bestand is leeg." 3699 4024 3700 #: forms/fields.py:477 4025 #: forms/fields.py:450 4026 #, python-format 3701 4027 msgid "" 4028 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 4029 msgstr "" 4030 "De bestandsnaam mag maximaal %(max)d karakters bevatten (dit zijn er nu %(length)d)." 4031 4032 #: forms/fields.py:483 4033 msgid "" 3702 4034 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 3703 4035 "corrupted image." 3704 4036 msgstr "" 3705 4037 "Bestand ongeldig. Het bestand dat is gegeven is geen afbeelding of is " 3706 4038 "beschadigd." 3707 4039 3708 #: forms/fields.py:5 384040 #: forms/fields.py:544 3709 4041 msgid "Enter a valid URL." 3710 4042 msgstr "Geef een geldige URL op." 3711 4043 3712 #: forms/fields.py:5 394044 #: forms/fields.py:545 3713 4045 msgid "This URL appears to be a broken link." 3714 4046 msgstr "Deze URL lijkt niet te werken." 3715 4047 3716 #: forms/fields.py:6 18 forms/fields.py:6964048 #: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 3717 4049 #, python-format 3718 4050 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 3719 4051 msgstr "Selecteer een geldige keuze. %(value)s is geen beschikbare keuze." 3720 4052 3721 #: forms/fields.py: 697 forms/fields.py:758 forms/models.py:6544053 #: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:962 3722 4054 msgid "Enter a list of values." 3723 4055 msgstr "Geef een lijst op met waardes." 3724 4056 3725 #: forms/fields.py:8 774057 #: forms/fields.py:892 3726 4058 msgid "Enter a valid IPv4 address." 3727 4059 msgstr "Geef een geldig IPv4-adres op." 3728 4060 3729 #: forms/fields.py: 8874061 #: forms/fields.py:902 3730 4062 msgid "" 3731 4063 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 3732 4064 msgstr "" 3733 4065 "Vul een geldigde 'slug' in, bestaande uit letters, cijfers, liggende " 3734 4066 "streepjes en verbindingsstreepjes." 3735 4067 3736 #: forms/formsets.py:2 42 forms/formsets.py:2444068 #: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 3737 4069 msgid "Order" 3738 4070 msgstr "Volgorde" 3739 4071 3740 #: forms/models.py: 268 forms/models.py:2774072 #: forms/models.py:367 3741 4073 #, python-format 4074 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." 4075 msgstr "%(field_name)s moet uniek zijn voor %(date_field)s %(lookup)s." 4076 4077 #: forms/models.py:381 forms/models.py:389 4078 #, python-format 3742 4079 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 3743 4080 msgstr "Er bestaat al een %(model_name)s met eenzelfde %(field_label)s." 3744 4081 3745 #: forms/models.py:584 4082 #: forms/models.py:581 4083 #, python-format 4084 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." 4085 msgstr "Verbeter de dubbele gegevens voor %(field)s." 4086 4087 #: forms/models.py:585 4088 #, python-format 4089 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." 4090 msgstr "Verbeter de dubbele gegevens voor %(field)s, welke uniek moet zijn." 4091 4092 #: forms/models.py:591 4093 #, python-format 4094 msgid "" 4095 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " 4096 "for the %(lookup)s in %(date_field)s." 4097 msgstr "Verbeter de dubbele gegevens voor %(field_name)s, welke uniek moet " 4098 "zijn voor de %(lookup)s in %(date_field)s." 4099 4100 #: forms/models.py:599 4101 msgid "Please correct the duplicate values below." 4102 msgstr "Verbeter de dubbele waarden hieronder." 4103 4104 #: forms/models.py:837 4105 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." 4106 msgstr "De secundaire sleutel komt niet overeen met de primaire sleutel van " 4107 "de bovenliggende instantie." 4108 4109 #: forms/models.py:892 3746 4110 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 3747 4111 msgstr "Selecteer een geldige keuze. Deze keuze is niet beschikbaar." 3748 4112 3749 #: forms/models.py: 6554113 #: forms/models.py:963 3750 4114 #, python-format 3751 4115 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 3752 4116 msgstr "Selecteer een geldige keuze. %s is geen beschikbare keuze." 3753 4117 3754 #: template/defaultfilters.py:706 4118 #: forms/models.py:965 4119 #, python-format 4120 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." 4121 msgstr "\"%s\" is geen geldige waarde voor een primaire sleutel." 4122 4123 #: template/defaultfilters.py:767 3755 4124 msgid "yes,no,maybe" 3756 4125 msgstr "ja,nee,misschien" 3757 4126 3758 #: template/defaultfilters.py:7 374127 #: template/defaultfilters.py:798 3759 4128 #, python-format 3760 4129 msgid "%(size)d byte" 3761 4130 msgid_plural "%(size)d bytes" 3762 4131 msgstr[0] "%(size)d byte" 3763 4132 msgstr[1] "%(size)d bytes" 3764 4133 3765 #: template/defaultfilters.py: 7394134 #: template/defaultfilters.py:800 3766 4135 #, python-format 3767 4136 msgid "%.1f KB" 3768 4137 msgstr "%.1f KB" 3769 4138 3770 #: template/defaultfilters.py: 7414139 #: template/defaultfilters.py:802 3771 4140 #, python-format 3772 4141 msgid "%.1f MB" 3773 4142 msgstr "%.1f MB" 3774 4143 3775 #: template/defaultfilters.py: 7424144 #: template/defaultfilters.py:803 3776 4145 #, python-format 3777 4146 msgid "%.1f GB" 3778 4147 msgstr "%.1f GB" … … 4022 4391 msgstr[0] "minuut" 4023 4392 msgstr[1] "minuten" 4024 4393 4025 #: utils/timesince.py:4 34394 #: utils/timesince.py:45 4026 4395 msgid "minutes" 4027 4396 msgstr "minuten" 4028 4397 4029 #: utils/timesince.py: 484398 #: utils/timesince.py:50 4030 4399 #, python-format 4031 4400 msgid "%(number)d %(type)s" 4032 4401 msgstr "%(number)d %(type)s" 4033 4402 4034 #: utils/timesince.py:5 44403 #: utils/timesince.py:56 4035 4404 #, python-format 4036 4405 msgid ", %(number)d %(type)s" 4037 4406 msgstr ", %(number)d %(type)s" 4038 4407 4039 #: utils/translation/trans_real.py: 4034408 #: utils/translation/trans_real.py:399 4040 4409 msgid "DATE_FORMAT" 4041 4410 msgstr "j-n-Y" 4042 4411 4043 #: utils/translation/trans_real.py:40 54412 #: utils/translation/trans_real.py:401 4044 4413 msgid "TIME_FORMAT" 4045 4414 msgstr "H:i" 4046 4415 4047 #: utils/translation/trans_real.py:4 214416 #: utils/translation/trans_real.py:417 4048 4417 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" 4049 4418 msgstr "F Y" 4050 4419 4051 #: utils/translation/trans_real.py:4 224420 #: utils/translation/trans_real.py:418 4052 4421 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 4053 4422 msgstr "j F" 4054 4423