Ticket #11045: django-i18-nl.patch
File django-i18-nl.patch, 53.4 KB (added by , 16 years ago) |
---|
-
django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
6 6 msgstr "" 7 7 "Project-Id-Version: Django\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 200 8-09-01 22:36+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2009-05-08 15:34+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2008-08-28 13:58+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Rudolph Froger <rudolphfroger@estrate.nl>\n" 12 12 "Language-Team: \n" … … 100 100 msgstr "Hebreews" 101 101 102 102 #: conf/global_settings.py:65 103 msgid "Hindi" 104 msgstr "Hindi" 105 106 #: conf/global_settings.py:66 103 107 msgid "Croatian" 104 108 msgstr "Kroatisch" 105 109 106 #: conf/global_settings.py:6 6110 #: conf/global_settings.py:67 107 111 msgid "Icelandic" 108 112 msgstr "IJslands" 109 113 110 #: conf/global_settings.py:6 7114 #: conf/global_settings.py:68 111 115 msgid "Italian" 112 116 msgstr "Italiaans" 113 117 114 #: conf/global_settings.py:6 8118 #: conf/global_settings.py:69 115 119 msgid "Japanese" 116 120 msgstr "Japans" 117 121 118 #: conf/global_settings.py: 69122 #: conf/global_settings.py:70 119 123 msgid "Georgian" 120 124 msgstr "Georgisch" 121 125 122 #: conf/global_settings.py:7 0126 #: conf/global_settings.py:71 123 127 msgid "Korean" 124 128 msgstr "Koreaans" 125 129 126 #: conf/global_settings.py:7 1130 #: conf/global_settings.py:72 127 131 msgid "Khmer" 128 132 msgstr "Khmer" 129 133 130 #: conf/global_settings.py:7 2134 #: conf/global_settings.py:73 131 135 msgid "Kannada" 132 136 msgstr "Kannada" 133 137 134 #: conf/global_settings.py:7 3138 #: conf/global_settings.py:74 135 139 msgid "Latvian" 136 140 msgstr "Lets" 137 141 138 #: conf/global_settings.py:7 4142 #: conf/global_settings.py:75 139 143 msgid "Lithuanian" 140 144 msgstr "Litouws" 141 145 142 #: conf/global_settings.py:7 5146 #: conf/global_settings.py:76 143 147 msgid "Macedonian" 144 148 msgstr "Macedonisch" 145 149 146 #: conf/global_settings.py:7 6150 #: conf/global_settings.py:77 147 151 msgid "Dutch" 148 152 msgstr "Nederlands" 149 153 150 #: conf/global_settings.py:7 7154 #: conf/global_settings.py:78 151 155 msgid "Norwegian" 152 156 msgstr "Noors" 153 157 154 #: conf/global_settings.py:7 8158 #: conf/global_settings.py:79 155 159 msgid "Polish" 156 160 msgstr "Pools" 157 161 158 #: conf/global_settings.py: 79159 msgid "Portug ese"162 #: conf/global_settings.py:80 163 msgid "Portuguese" 160 164 msgstr "Portugees" 161 165 162 #: conf/global_settings.py:8 0166 #: conf/global_settings.py:81 163 167 msgid "Brazilian Portuguese" 164 168 msgstr "Braziliaans Portugees" 165 169 166 #: conf/global_settings.py:8 1170 #: conf/global_settings.py:82 167 171 msgid "Romanian" 168 172 msgstr "Roemeens" 169 173 170 #: conf/global_settings.py:8 2174 #: conf/global_settings.py:83 171 175 msgid "Russian" 172 176 msgstr "Russisch" 173 177 174 #: conf/global_settings.py:8 3178 #: conf/global_settings.py:84 175 179 msgid "Slovak" 176 180 msgstr "Slovaaks" 177 181 178 #: conf/global_settings.py:8 4182 #: conf/global_settings.py:85 179 183 msgid "Slovenian" 180 184 msgstr "Sloveens" 181 185 182 #: conf/global_settings.py:8 5186 #: conf/global_settings.py:86 183 187 msgid "Serbian" 184 188 msgstr "Servisch" 185 189 186 #: conf/global_settings.py:8 6190 #: conf/global_settings.py:87 187 191 msgid "Swedish" 188 192 msgstr "Zweeds" 189 193 190 #: conf/global_settings.py:8 7194 #: conf/global_settings.py:88 191 195 msgid "Tamil" 192 196 msgstr "Tamil" 193 197 194 #: conf/global_settings.py:8 8198 #: conf/global_settings.py:89 195 199 msgid "Telugu" 196 200 msgstr "Telegu" 197 201 198 #: conf/global_settings.py:89 202 #: conf/global_settings.py:90 203 msgid "Thai" 204 msgstr "Thais" 205 206 #: conf/global_settings.py:91 199 207 msgid "Turkish" 200 208 msgstr "Turks" 201 209 202 #: conf/global_settings.py:9 0210 #: conf/global_settings.py:92 203 211 msgid "Ukrainian" 204 212 msgstr "Oekraïens" 205 213 206 #: conf/global_settings.py:9 1214 #: conf/global_settings.py:93 207 215 msgid "Simplified Chinese" 208 216 msgstr "Vereenvoudigd Chinees" 209 217 210 #: conf/global_settings.py:9 2218 #: conf/global_settings.py:94 211 219 msgid "Traditional Chinese" 212 220 msgstr "Traditioneel Chinees" 213 221 222 #: contrib/admin/actions.py:60 223 #, python-format 224 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." 225 msgstr "%(count)d %(items)s succesvol verwijderd." 226 227 #: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1025 228 msgid "Are you sure?" 229 msgstr "Weet u het zeker?" 230 231 #: contrib/admin/actions.py:85 232 #, python-format 233 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" 234 msgstr "Verwijder geselecteerde %(verbose_name_plural)s" 235 214 236 #: contrib/admin/filterspecs.py:44 215 237 #, python-format 216 238 msgid "" … … 220 242 "<h3>Op %s:</h3>\n" 221 243 "<ul>\n" 222 244 223 #: contrib/admin/filterspecs.py:7 4contrib/admin/filterspecs.py:92245 #: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 224 246 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 225 247 msgid "All" 226 248 msgstr "Alle" … … 245 267 msgid "This year" 246 268 msgstr "Dit jaar" 247 269 248 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py: 391270 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 249 271 msgid "Yes" 250 272 msgstr "Ja" 251 273 252 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py: 391274 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 253 275 msgid "No" 254 276 msgstr "Nee" 255 277 256 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py: 391278 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434 257 279 msgid "Unknown" 258 280 msgstr "Onbekend" 259 281 282 #: contrib/admin/helpers.py:14 283 msgid "Action:" 284 msgstr "Actie:" 285 260 286 #: contrib/admin/models.py:19 261 287 msgid "action time" 262 288 msgstr "actietijd" … … 285 311 msgid "log entries" 286 312 msgstr "logregistraties" 287 313 288 #: contrib/admin/options.py: 60 contrib/admin/options.py:121314 #: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147 289 315 msgid "None" 290 316 msgstr "Geen" 291 317 292 #: contrib/admin/options.py: 338318 #: contrib/admin/options.py:519 293 319 #, python-format 294 320 msgid "Changed %s." 295 321 msgstr "%s gewijzigd." 296 322 297 #: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 298 #: forms/models.py:275 323 #: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529 324 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388 325 #: forms/models.py:587 299 326 msgid "and" 300 327 msgstr "en" 301 328 302 #: contrib/admin/options.py: 343329 #: contrib/admin/options.py:524 303 330 #, python-format 304 331 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 305 332 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" toegevoegd." 306 333 307 #: contrib/admin/options.py: 347334 #: contrib/admin/options.py:528 308 335 #, python-format 309 336 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 310 337 msgstr "%(list)s aangepast voor %(name)s \"%(object)s\"." 311 338 312 #: contrib/admin/options.py: 352339 #: contrib/admin/options.py:533 313 340 #, python-format 314 341 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 315 342 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" verwijderd." 316 343 317 #: contrib/admin/options.py: 356344 #: contrib/admin/options.py:537 318 345 msgid "No fields changed." 319 346 msgstr "Geen velden gewijzigd." 320 347 321 #: contrib/admin/options.py: 417 contrib/auth/admin.py:51348 #: contrib/admin/options.py:598 contrib/auth/admin.py:67 322 349 #, python-format 323 350 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 324 351 msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" is toegevoegd." 325 352 326 #: contrib/admin/options.py: 421 contrib/admin/options.py:454327 #: contrib/auth/admin.py: 59353 #: contrib/admin/options.py:602 contrib/admin/options.py:635 354 #: contrib/auth/admin.py:75 328 355 msgid "You may edit it again below." 329 356 msgstr "U kunt dit hieronder weer bewerken." 330 357 331 #: contrib/admin/options.py: 431 contrib/admin/options.py:464358 #: contrib/admin/options.py:612 contrib/admin/options.py:645 332 359 #, python-format 333 360 msgid "You may add another %s below." 334 361 msgstr "U kunt hieronder de volgende %s toevoegen." 335 362 336 #: contrib/admin/options.py: 452363 #: contrib/admin/options.py:633 337 364 #, python-format 338 365 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 339 366 msgstr "Het wijzigen van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd." 340 367 341 #: contrib/admin/options.py: 460368 #: contrib/admin/options.py:641 342 369 #, python-format 343 370 msgid "" 344 371 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 345 372 msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" was toegevoegd. U kunt het hieronder wijzigen." 346 373 347 #: contrib/admin/options.py: 536374 #: contrib/admin/options.py:772 348 375 #, python-format 349 376 msgid "Add %s" 350 377 msgstr "Toevoegen %s" 351 378 352 #: contrib/admin/options.py: 614379 #: contrib/admin/options.py:803 contrib/admin/options.py:1003 353 380 #, python-format 381 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." 382 msgstr "%(name)s object met primaire sleutel %(key)r bestaat niet." 383 384 #: contrib/admin/options.py:860 385 #, python-format 354 386 msgid "Change %s" 355 387 msgstr "Wijzig %s" 356 388 357 #: contrib/admin/options.py: 646389 #: contrib/admin/options.py:904 358 390 msgid "Database error" 359 391 msgstr "Databasefout" 360 392 361 #: contrib/admin/options.py: 696393 #: contrib/admin/options.py:940 362 394 #, python-format 395 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." 396 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." 397 msgstr[0] "%(count)s %(name)s is succesvol gewijzigd." 398 msgstr[1] "%(count)s %(name)s zijn succesvol gewijzigd." 399 400 #: contrib/admin/options.py:1018 401 #, python-format 363 402 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 364 403 msgstr "De verwijdering van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd." 365 404 366 #: contrib/admin/options.py:703 367 msgid "Are you sure?" 368 msgstr "Weet u het zeker?" 369 370 #: contrib/admin/options.py:732 405 #: contrib/admin/options.py:1054 371 406 #, python-format 372 407 msgid "Change history: %s" 373 408 msgstr "Wijzigingsgeschiedenis: %s" 374 409 375 #: contrib/admin/sites.py: 16contrib/admin/views/decorators.py:14410 #: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14 376 411 #: contrib/auth/forms.py:80 377 412 msgid "" 378 413 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" … … 381 416 "Voer een correcte gebruikersnaam en wachtwoord in. Let op, de velden zijn " 382 417 "hoofdletter-gevoelig." 383 418 384 #: contrib/admin/sites.py:2 27contrib/admin/views/decorators.py:40419 #: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40 385 420 msgid "Please log in again, because your session has expired." 386 421 msgstr "Uw sessie is verlopen, meld u opnieuw aan." 387 422 388 #: contrib/admin/sites.py:2 34contrib/admin/views/decorators.py:47423 #: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47 389 424 msgid "" 390 425 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 391 426 "cookies, reload this page, and try again." … … 393 428 "Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Zet het gebruik van " 394 429 "cookies aan in uw browser, laad deze pagina nogmaals en probeer het opnieuw." 395 430 396 #: contrib/admin/sites.py: 250 contrib/admin/sites.py:256431 #: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307 397 432 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 398 433 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 399 434 msgstr "Gebruikersnamen mogen geen '@' teken bevatten." 400 435 401 #: contrib/admin/sites.py: 253contrib/admin/views/decorators.py:62436 #: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62 402 437 #, python-format 403 438 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 404 439 msgstr "Uw e-mailadres is niet uw gebruikersnaam. Probeer '%s' eens." 405 440 406 #: contrib/admin/sites.py:3 13441 #: contrib/admin/sites.py:360 407 442 msgid "Site administration" 408 443 msgstr "Sitebeheer" 409 444 410 #: contrib/admin/sites.py:3 26contrib/admin/templates/admin/login.html:26445 #: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 411 446 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 412 447 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 413 448 msgid "Log in" 414 449 msgstr "Inloggen" 415 450 416 #: contrib/admin/sites.py: 373451 #: contrib/admin/sites.py:417 417 452 #, python-format 418 453 msgid "%s administration" 419 454 msgstr "%s beheer" 420 455 421 #: contrib/admin/util.py:1 38456 #: contrib/admin/util.py:168 422 457 #, python-format 423 458 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 424 459 msgstr "Eén of meer %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 425 460 426 #: contrib/admin/util.py:1 43461 #: contrib/admin/util.py:173 427 462 #, python-format 428 463 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 429 464 msgstr "Eén of meer %(fieldname)s in %(name)s:" 430 465 431 #: contrib/admin/widgets.py:7 0466 #: contrib/admin/widgets.py:71 432 467 msgid "Date:" 433 468 msgstr "Datum:" 434 469 435 #: contrib/admin/widgets.py:7 0470 #: contrib/admin/widgets.py:71 436 471 msgid "Time:" 437 472 msgstr "Tijd:" 438 473 439 #: contrib/admin/widgets.py:9 4474 #: contrib/admin/widgets.py:95 440 475 msgid "Currently:" 441 476 msgstr "Huidige:" 442 477 443 #: contrib/admin/widgets.py:9 4478 #: contrib/admin/widgets.py:95 444 479 msgid "Change:" 445 480 msgstr "Wijziging:" 446 481 447 #: contrib/admin/widgets.py:12 1482 #: contrib/admin/widgets.py:124 448 483 msgid "Lookup" 449 484 msgstr "Opzoeken" 450 485 451 #: contrib/admin/widgets.py:2 28486 #: contrib/admin/widgets.py:236 452 487 msgid "Add Another" 453 488 msgstr "Nog één toevoegen" 454 489 … … 463 498 464 499 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 465 500 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 466 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:3 0501 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:31 467 502 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 468 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 8503 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 469 504 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 505 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 470 506 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 471 507 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 472 508 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 … … 501 537 "Er is een fout opgetreden. Dit is inmiddels doorgegeven aan de sitebeheerder " 502 538 "via e-mail en zal spoedig worden gerepareerd. Bedankt voor uw geduld." 503 539 540 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 541 msgid "Run the selected action" 542 msgstr "Voer de geselecteerde actie uit" 543 544 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 545 msgid "Go" 546 msgstr "Zoek" 547 504 548 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 505 549 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 506 550 #, python-format 507 551 msgid "%(name)s" 508 552 msgstr "%(name)s" 509 553 510 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:2 5554 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 511 555 msgid "Welcome," 512 556 msgstr "Welkom," 513 557 514 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:2 5558 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 515 559 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 516 560 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 517 561 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 518 562 msgid "Documentation" 519 563 msgstr "Documentatie" 520 564 521 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:2 5522 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:1 3523 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:4 6565 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 566 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 567 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 524 568 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 525 569 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 526 570 msgid "Change password" 527 571 msgstr "Wachtwoord wijzigen" 528 572 529 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:2 5573 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 530 574 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 531 575 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 532 576 msgid "Log out" … … 552 596 553 597 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 554 598 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 555 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:2 5599 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 556 600 msgid "View on site" 557 601 msgstr "Toon op site" 558 602 559 603 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 560 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 604 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 605 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 561 606 msgid "Please correct the error below." 562 607 msgid_plural "Please correct the errors below." 563 608 msgstr[0] "Herstel de fout hieronder." 564 609 msgstr[1] "Herstel de fouten hieronder." 565 610 566 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 16611 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46 567 612 #, python-format 568 613 msgid "Add %(name)s" 569 614 msgstr "%(name)s toevoegen" 570 615 571 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 26616 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65 572 617 msgid "Filter" 573 618 msgstr "Filter" 574 619 575 620 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 576 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:2 46621 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275 577 622 msgid "Delete" 578 623 msgstr "Verwijderen" 579 624 … … 598 643 "Alle volgende objecten worden verwijderd:" 599 644 600 645 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 646 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 601 647 msgid "Yes, I'm sure" 602 648 msgstr "Ja, ik weet het zeker" 603 649 650 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 651 msgid "Delete multiple objects" 652 msgstr "Verwijder meerdere objecten" 653 654 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 655 #, python-format 656 msgid "" 657 "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " 658 "your account doesn't have permission to delete the following types of " 659 "objects:" 660 msgstr "" 661 "Het verwijderen van %(object_name)s zal ook gerelateerde objecten " 662 "verwijderen. Echter, u heeft geen rechten om de volgende typen objecten " 663 "te verwijderen:" 664 665 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 666 #, python-format 667 msgid "" 668 "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " 669 "the following objects and it's related items will be deleted:" 670 msgstr "" 671 "Weet u zeker dat u %(object_name)s objecten wilt verwijderen? " 672 "Alle volgende objecten worden verwijderd:" 673 604 674 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 605 675 #, python-format 606 676 msgid " By %(filter_title)s " … … 631 701 msgid "None available" 632 702 msgstr "Geen beschikbaar" 633 703 704 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:72 705 msgid "Unknown content" 706 msgstr "Onbekende inhoud" 707 634 708 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 635 709 msgid "" 636 710 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " … … 657 731 msgstr "Gebruiker" 658 732 659 733 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 734 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 660 735 msgid "Action" 661 736 msgstr "Actie" 662 737 663 738 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 664 #: utils/translation/trans_real.py:40 4739 #: utils/translation/trans_real.py:400 665 740 msgid "DATETIME_FORMAT" 666 741 msgstr "j-n-Y H:i" 667 742 … … 678 753 msgstr "Alles tonen" 679 754 680 755 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 681 msgid " Go"756 msgid "Search" 682 757 msgstr "Zoek" 683 758 684 759 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 … … 723 798 msgstr "Gebruikersnaam" 724 799 725 800 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 726 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:3 3727 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:18 4801 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 802 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 728 803 msgid "Password" 729 804 msgstr "Wachtwoord" 730 805 731 806 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 732 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html: 39733 #: contrib/auth/forms.py:18 5807 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 808 #: contrib/auth/forms.py:186 734 809 msgid "Password (again)" 735 810 msgstr "Wachtwoord (nogmaals)" 736 811 737 812 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 738 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:4 0813 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 739 814 msgid "Enter the same password as above, for verification." 740 815 msgstr "Vul hetzelfde wachtwoord als hierboven in, ter bevestiging." 741 816 742 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:2 6817 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 743 818 #, python-format 744 819 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 745 820 msgstr "Geef een nieuw passwoord voor gebruiker <strong>%(username)s</strong>." … … 900 975 msgid "Reset my password" 901 976 msgstr "Herstel mijn wachtwoord" 902 977 903 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:2 88978 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 904 979 msgid "All dates" 905 980 msgstr "Alle data" 906 981 907 #: contrib/admin/views/main.py: 69982 #: contrib/admin/views/main.py:70 908 983 #, python-format 909 984 msgid "Select %s" 910 985 msgstr "Selecteer %s" 911 986 912 #: contrib/admin/views/main.py: 69987 #: contrib/admin/views/main.py:70 913 988 #, python-format 914 989 msgid "Select %s to change" 915 990 msgstr "Selecteer %s om te wijzigen" 916 991 917 #: contrib/admin/views/template.py:3 6contrib/sites/models.py:38992 #: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 918 993 msgid "site" 919 994 msgstr "site" 920 995 921 #: contrib/admin/views/template.py:3 8996 #: contrib/admin/views/template.py:39 922 997 msgid "template" 923 998 msgstr "sjabloon" 924 999 925 #: contrib/admindocs/views.py:5 7 contrib/admindocs/views.py:59926 #: contrib/admindocs/views.py:6 11000 #: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60 1001 #: contrib/admindocs/views.py:62 927 1002 msgid "tag:" 928 1003 msgstr "tag:" 929 1004 930 #: contrib/admindocs/views.py:9 0 contrib/admindocs/views.py:92931 #: contrib/admindocs/views.py:9 41005 #: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93 1006 #: contrib/admindocs/views.py:95 932 1007 msgid "filter:" 933 1008 msgstr "filter:" 934 1009 935 #: contrib/admindocs/views.py:15 4 contrib/admindocs/views.py:156936 #: contrib/admindocs/views.py:15 81010 #: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157 1011 #: contrib/admindocs/views.py:159 937 1012 msgid "view:" 938 1013 msgstr "view:" 939 1014 940 #: contrib/admindocs/views.py:18 61015 #: contrib/admindocs/views.py:187 941 1016 #, python-format 942 1017 msgid "App %r not found" 943 1018 msgstr "Toepassing %r niet gevonden" 944 1019 945 #: contrib/admindocs/views.py:19 31020 #: contrib/admindocs/views.py:194 946 1021 #, python-format 947 1022 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" 948 1023 msgstr "Model %(model_name)r niet gevonden in toepassing %(app_label)r" 949 1024 950 #: contrib/admindocs/views.py:20 51025 #: contrib/admindocs/views.py:206 951 1026 #, python-format 952 1027 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" 953 1028 msgstr "het gerelateerde `%(app_label)s.%(data_type)s` object" 954 1029 955 #: contrib/admindocs/views.py:20 5 contrib/admindocs/views.py:227956 #: contrib/admindocs/views.py:24 1 contrib/admindocs/views.py:2461030 #: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 1031 #: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 957 1032 msgid "model:" 958 1033 msgstr "model:" 959 1034 960 #: contrib/admindocs/views.py:23 61035 #: contrib/admindocs/views.py:237 961 1036 #, python-format 962 1037 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" 963 1038 msgstr "gerelateerde `%(app_label)s.%(object_name)s` objecten" 964 1039 965 #: contrib/admindocs/views.py:24 11040 #: contrib/admindocs/views.py:242 966 1041 #, python-format 967 1042 msgid "all %s" 968 1043 msgstr "alle %s" 969 1044 970 #: contrib/admindocs/views.py:24 61045 #: contrib/admindocs/views.py:247 971 1046 #, python-format 972 1047 msgid "number of %s" 973 1048 msgstr "aantal %s" 974 1049 975 #: contrib/admindocs/views.py:25 11050 #: contrib/admindocs/views.py:252 976 1051 #, python-format 977 1052 msgid "Fields on %s objects" 978 1053 msgstr "Velden van %s objecten" 979 1054 980 #: contrib/admindocs/views.py:31 4 contrib/admindocs/views.py:325981 #: contrib/admindocs/views.py:32 7 contrib/admindocs/views.py:333982 #: contrib/admindocs/views.py:33 4 contrib/admindocs/views.py:3361055 #: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326 1056 #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334 1057 #: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337 983 1058 msgid "Integer" 984 1059 msgstr "Geheel getal" 985 1060 986 #: contrib/admindocs/views.py:31 51061 #: contrib/admindocs/views.py:316 987 1062 msgid "Boolean (Either True or False)" 988 1063 msgstr "Boolean (True danwel False)" 989 1064 990 #: contrib/admindocs/views.py:31 6 contrib/admindocs/views.py:3351065 #: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336 991 1066 #, python-format 992 1067 msgid "String (up to %(max_length)s)" 993 1068 msgstr "Karakterreeks (hooguit %(max_length)s)" 994 1069 995 #: contrib/admindocs/views.py:31 71070 #: contrib/admindocs/views.py:318 996 1071 msgid "Comma-separated integers" 997 1072 msgstr "Komma-gescheiden gehele getallen" 998 1073 999 #: contrib/admindocs/views.py:31 81074 #: contrib/admindocs/views.py:319 1000 1075 msgid "Date (without time)" 1001 1076 msgstr "Datum (zonder tijd)" 1002 1077 1003 #: contrib/admindocs/views.py:3 191078 #: contrib/admindocs/views.py:320 1004 1079 msgid "Date (with time)" 1005 1080 msgstr "Datum (met tijd)" 1006 1081 1007 #: contrib/admindocs/views.py:32 01082 #: contrib/admindocs/views.py:321 1008 1083 msgid "Decimal number" 1009 1084 msgstr "Decimaal getal" 1010 1085 1011 #: contrib/admindocs/views.py:32 11086 #: contrib/admindocs/views.py:322 1012 1087 msgid "E-mail address" 1013 1088 msgstr "E-mailadres" 1014 1089 1015 #: contrib/admindocs/views.py:32 2 contrib/admindocs/views.py:3231016 #: contrib/admindocs/views.py:32 61090 #: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324 1091 #: contrib/admindocs/views.py:327 1017 1092 msgid "File path" 1018 1093 msgstr "Bestandspad" 1019 1094 1020 #: contrib/admindocs/views.py:32 41095 #: contrib/admindocs/views.py:325 1021 1096 msgid "Floating point number" 1022 1097 msgstr "Decimaal getal" 1023 1098 1024 #: contrib/admindocs/views.py:32 8 contrib/comments/models.py:581099 #: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60 1025 1100 msgid "IP address" 1026 1101 msgstr "IP-adres" 1027 1102 1028 #: contrib/admindocs/views.py:33 01103 #: contrib/admindocs/views.py:331 1029 1104 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 1030 1105 msgstr "Boolean (True, False of None)" 1031 1106 1032 #: contrib/admindocs/views.py:33 11107 #: contrib/admindocs/views.py:332 1033 1108 msgid "Relation to parent model" 1034 1109 msgstr "Relatie tot oudermodel" 1035 1110 1036 #: contrib/admindocs/views.py:33 21111 #: contrib/admindocs/views.py:333 1037 1112 msgid "Phone number" 1038 1113 msgstr "Telefoonnummer" 1039 1114 1040 #: contrib/admindocs/views.py:33 71115 #: contrib/admindocs/views.py:338 1041 1116 msgid "Text" 1042 1117 msgstr "Tekst" 1043 1118 1044 #: contrib/admindocs/views.py:33 81119 #: contrib/admindocs/views.py:339 1045 1120 msgid "Time" 1046 1121 msgstr "Tijd" 1047 1122 1048 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22 1123 #: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95 1124 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 1049 1125 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 1050 1126 msgid "URL" 1051 1127 msgstr "URL" 1052 1128 1053 #: contrib/admindocs/views.py:34 01129 #: contrib/admindocs/views.py:341 1054 1130 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 1055 1131 msgstr "Staat van de VS (twee hoofdletters)" 1056 1132 1057 #: contrib/admindocs/views.py:34 11133 #: contrib/admindocs/views.py:342 1058 1134 msgid "XML text" 1059 1135 msgstr "XML-tekst" 1060 1136 1061 #: contrib/admindocs/views.py:36 71137 #: contrib/admindocs/views.py:368 1062 1138 #, python-format 1063 1139 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 1064 1140 msgstr "%s lijkt geen urlpattern-object te zijn" … … 1150 1226 msgid "Groups" 1151 1227 msgstr "Groepen" 1152 1228 1153 #: contrib/auth/admin.py: 641229 #: contrib/auth/admin.py:80 1154 1230 msgid "Add user" 1155 1231 msgstr "Gebruiker toevoegen" 1156 1232 1157 #: contrib/auth/admin.py: 901233 #: contrib/auth/admin.py:106 1158 1234 msgid "Password changed successfully." 1159 1235 msgstr "Wachtwoord wijzigen is geslaagd" 1160 1236 1161 #: contrib/auth/admin.py: 961237 #: contrib/auth/admin.py:112 1162 1238 #, python-format 1163 1239 msgid "Change password: %s" 1164 1240 msgstr "Wijzig wachtwoord: %s" 1165 1241 1166 1242 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 1167 #: contrib/auth/models.py:1 361243 #: contrib/auth/models.py:128 1168 1244 msgid "" 1169 1245 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 1170 1246 "digits and underscores)." … … 1184 1260 msgid "A user with that username already exists." 1185 1261 msgstr "Een gebruiker met deze gebruikersnaam bestaat al." 1186 1262 1187 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:15 41188 #: contrib/auth/forms.py:19 61263 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 1264 #: contrib/auth/forms.py:197 1189 1265 msgid "The two password fields didn't match." 1190 1266 msgstr "De twee ingevulde wachtwoorden zijn niet gelijk." 1191 1267 … … 1213 1289 "Dat e-mailadres heeft geen gerelateerd gebruikersaccount. Weet u zeker dat u " 1214 1290 "zich heeft geregistreerd?" 1215 1291 1216 #: contrib/auth/forms.py:13 41292 #: contrib/auth/forms.py:135 1217 1293 #, python-format 1218 1294 msgid "Password reset on %s" 1219 1295 msgstr "Wachtwoord hersteld op %s" 1220 1296 1221 #: contrib/auth/forms.py:14 21297 #: contrib/auth/forms.py:143 1222 1298 msgid "New password" 1223 1299 msgstr "Nieuw wachtwoord" 1224 1300 1225 #: contrib/auth/forms.py:14 31301 #: contrib/auth/forms.py:144 1226 1302 msgid "New password confirmation" 1227 1303 msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen" 1228 1304 1229 #: contrib/auth/forms.py:16 81305 #: contrib/auth/forms.py:169 1230 1306 msgid "Old password" 1231 1307 msgstr "Oud wachtwoord" 1232 1308 1233 #: contrib/auth/forms.py:17 61309 #: contrib/auth/forms.py:177 1234 1310 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 1235 1311 msgstr "" 1236 1312 "Uw oude wachtwoord is niet correct ingevoerd. Voert u het alstublieft " 1237 1313 "opnieuw in." 1238 1314 1239 #: contrib/auth/models.py: 72 contrib/auth/models.py:951315 #: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 1240 1316 msgid "name" 1241 1317 msgstr "naam" 1242 1318 1243 #: contrib/auth/models.py: 741319 #: contrib/auth/models.py:65 1244 1320 msgid "codename" 1245 1321 msgstr "codenaam" 1246 1322 1247 #: contrib/auth/models.py: 771323 #: contrib/auth/models.py:68 1248 1324 msgid "permission" 1249 1325 msgstr "recht" 1250 1326 1251 #: contrib/auth/models.py: 78 contrib/auth/models.py:961327 #: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 1252 1328 msgid "permissions" 1253 1329 msgstr "rechten" 1254 1330 1255 #: contrib/auth/models.py:9 91331 #: contrib/auth/models.py:90 1256 1332 msgid "group" 1257 1333 msgstr "groep" 1258 1334 1259 #: contrib/auth/models.py: 100 contrib/auth/models.py:1461335 #: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138 1260 1336 msgid "groups" 1261 1337 msgstr "groepen" 1262 1338 1263 #: contrib/auth/models.py:1 361339 #: contrib/auth/models.py:128 1264 1340 msgid "username" 1265 1341 msgstr "gebruikersnaam" 1266 1342 1267 #: contrib/auth/models.py:1 371343 #: contrib/auth/models.py:129 1268 1344 msgid "first name" 1269 1345 msgstr "voornaam" 1270 1346 1271 #: contrib/auth/models.py:13 81347 #: contrib/auth/models.py:130 1272 1348 msgid "last name" 1273 1349 msgstr "achternaam" 1274 1350 1275 #: contrib/auth/models.py:13 91351 #: contrib/auth/models.py:131 1276 1352 msgid "e-mail address" 1277 1353 msgstr "e-mailadres" 1278 1354 1279 #: contrib/auth/models.py:1 401355 #: contrib/auth/models.py:132 1280 1356 msgid "password" 1281 1357 msgstr "wachtwoord" 1282 1358 1283 #: contrib/auth/models.py:1 401359 #: contrib/auth/models.py:132 1284 1360 msgid "" 1285 1361 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 1286 1362 "password form</a>." … … 1288 1364 "Gebruik '[algo]$[salt]$[hexdigest]' of gebruik het<a href=\"password/" 1289 1365 "\">wachtwoord wijzigen formulier</a>." 1290 1366 1291 #: contrib/auth/models.py:1 411367 #: contrib/auth/models.py:133 1292 1368 msgid "staff status" 1293 1369 msgstr "stafstatus" 1294 1370 1295 #: contrib/auth/models.py:1 411371 #: contrib/auth/models.py:133 1296 1372 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 1297 1373 msgstr "Bepaalt of de gebruiker kan inloggen op deze beheersite." 1298 1374 1299 #: contrib/auth/models.py:1 421375 #: contrib/auth/models.py:134 1300 1376 msgid "active" 1301 1377 msgstr "actief" 1302 1378 1303 #: contrib/auth/models.py:1 421379 #: contrib/auth/models.py:134 1304 1380 msgid "" 1305 1381 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " 1306 1382 "instead of deleting accounts." … … 1308 1384 "Bepaalt of deze gebruiker als actief dient te worden behandeld. U kunt dit " 1309 1385 "uitvinken in plaats van een gebruiker te verwijderen." 1310 1386 1311 #: contrib/auth/models.py:1 431387 #: contrib/auth/models.py:135 1312 1388 msgid "superuser status" 1313 1389 msgstr "supergebruikerstatus" 1314 1390 1315 #: contrib/auth/models.py:1 431391 #: contrib/auth/models.py:135 1316 1392 msgid "" 1317 1393 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 1318 1394 "them." … … 1320 1396 "Bepaalt dat deze gebruiker alle rechten heeft, zonder deze expliciet toe te " 1321 1397 "wijzen." 1322 1398 1323 #: contrib/auth/models.py:1 441399 #: contrib/auth/models.py:136 1324 1400 msgid "last login" 1325 1401 msgstr "laatste inlog" 1326 1402 1327 #: contrib/auth/models.py:1 451403 #: contrib/auth/models.py:137 1328 1404 msgid "date joined" 1329 1405 msgstr "datum toegetreden" 1330 1406 1331 #: contrib/auth/models.py:1 471407 #: contrib/auth/models.py:139 1332 1408 msgid "" 1333 1409 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 1334 1410 "all permissions granted to each group he/she is in." … … 1336 1412 "Bovenop de rechten welke handmatig zijn toegekend, krijgt deze gebruiker ook " 1337 1413 "alle rechten van de groepen waar hij of zij deel van uitmaakt." 1338 1414 1339 #: contrib/auth/models.py:14 81415 #: contrib/auth/models.py:140 1340 1416 msgid "user permissions" 1341 1417 msgstr "gebruikersrechten" 1342 1418 1343 #: contrib/auth/models.py:152 1419 #: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50 1420 #: contrib/comments/models.py:168 1344 1421 msgid "user" 1345 1422 msgstr "gebruiker" 1346 1423 1347 #: contrib/auth/models.py:1 531424 #: contrib/auth/models.py:145 1348 1425 msgid "users" 1349 1426 msgstr "gebruikers" 1350 1427 1351 #: contrib/auth/models.py:30 81428 #: contrib/auth/models.py:301 1352 1429 msgid "message" 1353 1430 msgstr "bericht" 1354 1431 1355 #: contrib/auth/views.py:5 01432 #: contrib/auth/views.py:56 1356 1433 msgid "Logged out" 1357 1434 msgstr "Afmelden" 1358 1435 1359 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:42 81436 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 1360 1437 msgid "Enter a valid e-mail address." 1361 1438 msgstr "Geef een geldig e-mailadres op." 1362 1439 … … 1368 1445 msgid "Metadata" 1369 1446 msgstr "Metadata" 1370 1447 1371 #: contrib/comments/forms.py:20 1448 #: contrib/comments/feeds.py:13 1449 #, python-format 1450 msgid "%(site_name)s comments" 1451 msgstr "%(site_name)s opmerkingen" 1452 1453 #: contrib/comments/feeds.py:23 1454 #, python-format 1455 msgid "Latest comments on %(site_name)s" 1456 msgstr "Laatste opmerkingen op %(site_name)s" 1457 1458 #: contrib/comments/forms.py:93 1459 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 1372 1460 msgid "Name" 1373 1461 msgstr "Naam" 1374 1462 1375 #: contrib/comments/forms.py: 211463 #: contrib/comments/forms.py:94 1376 1464 msgid "Email address" 1377 1465 msgstr "E-mailadres" 1378 1466 1379 #: contrib/comments/forms.py:23 1467 #: contrib/comments/forms.py:96 1468 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 1380 1469 msgid "Comment" 1381 1470 msgstr "Opmerking" 1382 1471 1383 #: contrib/comments/forms.py:26 1384 msgid "" 1385 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1386 msgstr "Indien u hier iets invuld dan wordt uw opmerking behandeld als spam" 1387 1388 #: contrib/comments/forms.py:126 1472 #: contrib/comments/forms.py:173 1389 1473 #, python-format 1390 1474 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 1391 1475 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." … … 1393 1477 msgstr[1] "" 1394 1478 "Pas op uw taalgebruik! Gebruik van de woorden %s is niet toegestaan." 1395 1479 1396 #: contrib/comments/models.py:23 1480 #: contrib/comments/forms.py:180 1481 msgid "" 1482 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1483 msgstr "Indien u hier iets invuld dan wordt uw opmerking behandeld als spam" 1484 1485 #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74 1486 msgid "content type" 1487 msgstr "inhoudstype" 1488 1489 #: contrib/comments/models.py:24 1397 1490 msgid "object ID" 1398 1491 msgstr "object-ID" 1399 1492 1400 #: contrib/comments/models.py:5 01493 #: contrib/comments/models.py:52 1401 1494 msgid "user's name" 1402 1495 msgstr "naam gebruiker" 1403 1496 1404 #: contrib/comments/models.py:5 11497 #: contrib/comments/models.py:53 1405 1498 msgid "user's email address" 1406 1499 msgstr "e-mailadres gebruiker" 1407 1500 1408 #: contrib/comments/models.py:5 21501 #: contrib/comments/models.py:54 1409 1502 msgid "user's URL" 1410 1503 msgstr "URL gebruiker" 1411 1504 1412 #: contrib/comments/models.py:54 1505 #: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 1506 #: contrib/comments/models.py:169 1413 1507 msgid "comment" 1414 1508 msgstr "opmerking" 1415 1509 1416 #: contrib/comments/models.py:5 71510 #: contrib/comments/models.py:59 1417 1511 msgid "date/time submitted" 1418 1512 msgstr "datum/tijd toegevoegd" 1419 1513 1420 #: contrib/comments/models.py: 591514 #: contrib/comments/models.py:61 1421 1515 msgid "is public" 1422 1516 msgstr "is openbaar" 1423 1517 1424 #: contrib/comments/models.py:6 01518 #: contrib/comments/models.py:62 1425 1519 msgid "" 1426 1520 "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." 1427 1521 msgstr "" 1428 1522 "Vink dit vakje uit zodat de opmerking niet meer zichtbaar is op de site." 1429 1523 1430 #: contrib/comments/models.py:6 21524 #: contrib/comments/models.py:64 1431 1525 msgid "is removed" 1432 1526 msgstr "is verwijderd" 1433 1527 1434 #: contrib/comments/models.py:6 31528 #: contrib/comments/models.py:65 1435 1529 msgid "" 1436 1530 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " 1437 1531 "removed\" message will be displayed instead." … … 1439 1533 "Kruis dit vak aan indien de opmerking niet gepast is. Een \"Dit commentaar " 1440 1534 "is verwijderd\" bericht wordt dan getoond" 1441 1535 1442 #: contrib/comments/models.py:115 1536 #: contrib/comments/models.py:77 1537 msgid "comments" 1538 msgstr "opmerkingen" 1539 1540 #: contrib/comments/models.py:119 1443 1541 msgid "" 1444 1542 "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" 1445 1543 "only." … … 1447 1545 "Deze opmerking is gepost door een ingelogde gebruiker en daardoor is de naam " 1448 1546 "niet aan te passen." 1449 1547 1450 #: contrib/comments/models.py:12 41548 #: contrib/comments/models.py:128 1451 1549 msgid "" 1452 1550 "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" 1453 1551 "only." … … 1455 1553 "Deze opmerking is gepost door een ingelogde gebruiker en daardoor is het e-" 1456 1554 "mailadres niet aan te passen." 1457 1555 1458 #: contrib/comments/models.py:1 491556 #: contrib/comments/models.py:153 1459 1557 #, python-format 1460 1558 msgid "" 1461 1559 "Posted by %(user)s at %(date)s\n" … … 1470 1568 "\n" 1471 1569 "http://%(domain)s%(url)s" 1472 1570 1473 #: contrib/contenttypes/models.py:67 1571 #: contrib/comments/models.py:170 1572 msgid "flag" 1573 msgstr "vlag" 1574 1575 #: contrib/comments/models.py:171 1576 msgid "date" 1577 msgstr "datum" 1578 1579 #: contrib/comments/models.py:181 1580 msgid "comment flag" 1581 msgstr "opmerking vlag" 1582 1583 #: contrib/comments/models.py:182 1584 msgid "comment flags" 1585 msgstr "opmerking vlaggen" 1586 1587 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 1588 msgid "Approve a comment" 1589 msgstr "Een opmerking toestaan" 1590 1591 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 1592 msgid "Really make this comment public?" 1593 msgstr "Weet u zeker dat u deze opmerking openbaar wilt maken?" 1594 1595 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 1596 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 1597 msgid "Approve" 1598 msgstr "Goedkeuren" 1599 1600 #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 1601 msgid "Thanks for approving" 1602 msgstr "Bedankt voor het goedkeuren" 1603 1604 #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 1605 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 1606 #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 1607 msgid "" 1608 "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" 1609 msgstr "" 1610 "Bedankt dat u de tijd heeft genomen om de kwaliteit van de discussie op onze site te verbeteren" 1611 1612 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 1613 msgid "Remove a comment" 1614 msgstr "Een opmerking verwijderen" 1615 1616 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 1617 msgid "Really remove this comment?" 1618 msgstr "Weet u zeker dat u deze opmerking wilt verwijderen?" 1619 1620 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 1621 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 1622 msgid "Remove" 1623 msgstr "Verwijderen" 1624 1625 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 1626 msgid "Thanks for removing" 1627 msgstr "Bedankt voor het verwijderen" 1628 1629 #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 1630 msgid "Flag this comment" 1631 msgstr "Vlag deze opmerking" 1632 1633 #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 1634 msgid "Really flag this comment?" 1635 msgstr "Weet u zeker dat u deze opmerking wilt vlaggen?" 1636 1637 #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 1638 msgid "Flag" 1639 msgstr "Vlag" 1640 1641 #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 1642 msgid "Thanks for flagging" 1643 msgstr "Bedankt voor het vlaggen" 1644 1645 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 1646 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 1647 msgid "Post" 1648 msgstr "Bericht" 1649 1650 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 1651 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 1652 msgid "Preview" 1653 msgstr "Voorbeeld" 1654 1655 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 1656 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 1657 msgid "Comment moderation queue" 1658 msgstr "Opmerking moderatie wachtrij" 1659 1660 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 1661 msgid "No comments to moderate" 1662 msgstr "Geen opmerkingen om te modereren" 1663 1664 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 1665 msgid "Email" 1666 msgstr "E-mail" 1667 1668 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 1669 msgid "Authenticated?" 1670 msgstr "Geverifiëerd?" 1671 1672 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 1673 msgid "IP Address" 1674 msgstr "IP-adres" 1675 1676 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 1677 msgid "Date posted" 1678 msgstr "Berichtdatum" 1679 1680 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 1681 msgid "yes" 1682 msgstr "ja" 1683 1684 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 1685 msgid "no" 1686 msgstr "nee" 1687 1688 #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 1689 msgid "Thanks for commenting" 1690 msgstr "Bedankt voor uw opmerking" 1691 1692 #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 1693 msgid "Thank you for your comment" 1694 msgstr "Bedankt voor uw opmerking." 1695 1696 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 1697 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 1698 msgid "Preview your comment" 1699 msgstr "Toon voorbeeld van uw opmerking" 1700 1701 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 1702 msgid "Please correct the error below" 1703 msgid_plural "Please correct the errors below" 1704 msgstr[0] "Herstel de fout hieronder." 1705 msgstr[1] "Herstel de fouten hieronder." 1706 1707 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 1708 msgid "Post your comment" 1709 msgstr "Plaats uw opmerking" 1710 1711 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 1712 msgid "or make changes" 1713 msgstr "of maak aanpassingen" 1714 1715 #: contrib/contenttypes/models.py:70 1474 1716 msgid "python model class name" 1475 1717 msgstr "klassenaam van pythonmodel" 1476 1718 1477 #: contrib/contenttypes/models.py:71 1478 msgid "content type" 1479 msgstr "inhoudstype" 1480 1481 #: contrib/contenttypes/models.py:72 1719 #: contrib/contenttypes/models.py:75 1482 1720 msgid "content types" 1483 1721 msgstr "inhoudstypen" 1484 1722 … … 1549 1787 "Onze excuses, maar uw formulier is verlopen. Gaat u alstublieft verder met " 1550 1788 "het invullen van het formulier op deze pagina." 1551 1789 1552 #: contrib/gis/forms/fields.py:1 41790 #: contrib/gis/forms/fields.py:17 1553 1791 msgid "No geometry value provided." 1554 1792 msgstr "Geen geometrische waarde opgegeven." 1555 1793 1556 #: contrib/gis/forms/fields.py:1 51794 #: contrib/gis/forms/fields.py:18 1557 1795 msgid "Invalid geometry value." 1558 1796 msgstr "Ongeldige geometrie waarde." 1559 1797 1560 #: contrib/gis/forms/fields.py:1 61798 #: contrib/gis/forms/fields.py:19 1561 1799 msgid "Invalid geometry type." 1562 1800 msgstr "Ongeldig geometrie type." 1563 1801 1802 #: contrib/gis/forms/fields.py:20 1803 msgid "" 1804 "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " 1805 "form field." 1806 msgstr "" 1807 "Er is een fout opgetreden bij het omvormen van de geometrie naar de SRID van " 1808 "het geometrie veld." 1809 1564 1810 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 1565 1811 msgid "th" 1566 1812 msgstr "º" … … 1882 2128 msgid "The Chilean RUT is not valid." 1883 2129 msgstr "De Chileense RUT is ongeldig." 1884 2130 2131 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 2132 msgid "Prague" 2133 msgstr "Praag" 2134 2135 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 2136 msgid "Central Bohemian Region" 2137 msgstr "Midden-Bohemen" 2138 2139 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 2140 msgid "South Bohemian Region" 2141 msgstr "Zuid-Bohemen" 2142 2143 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 2144 msgid "Pilsen Region" 2145 msgstr "Pilsen" 2146 2147 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 2148 msgid "Carlsbad Region" 2149 msgstr "Karlsbad" 2150 2151 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 2152 msgid "Usti Region" 2153 msgstr "Ústí nad Labem" 2154 2155 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 2156 msgid "Liberec Region" 2157 msgstr "Liberec" 2158 2159 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 2160 msgid "Hradec Region" 2161 msgstr "Hradec Králové" 2162 2163 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 2164 msgid "Pardubice Region" 2165 msgstr "Pardubice" 2166 2167 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 2168 msgid "Vysocina Region" 2169 msgstr "Vysočina" 2170 2171 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 2172 msgid "South Moravian Region" 2173 msgstr "Zuid-Moravië" 2174 2175 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 2176 msgid "Olomouc Region" 2177 msgstr "Olomouc" 2178 2179 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 2180 msgid "Zlin Region" 2181 msgstr "Zlín" 2182 2183 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 2184 msgid "Moravian-Silesian Region" 2185 msgstr "Moravië-Silezië" 2186 2187 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 2188 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." 2189 msgstr "Geef een postcode op in het formaat XXXXX of XXX XX." 2190 2191 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 2192 msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." 2193 msgstr "" 2194 "Geef een geboorte nummber op in het formaat XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." 2195 2196 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 2197 msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" 2198 msgstr "Ongeldige optionele parameter Geslacht, geldige waarden zijn 'f' en 'm'" 2199 2200 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 2201 msgid "Enter a valid birth number." 2202 msgstr "Geef een geldig geboorte nummer." 2203 2204 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 2205 msgid "Enter a valid IC number." 2206 msgstr "Geef een geldig IC nummer op." 2207 1885 2208 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 1886 2209 msgid "Baden-Wuerttemberg" 1887 2210 msgstr "Baden-Wuerttemberg" … … 2709 3032 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." 2710 3033 msgstr "Verkeerd controlecijfer voor het fiscaal nummer (NIP)." 2711 3034 2712 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:1 112713 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9digits."3035 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 3036 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." 2714 3037 msgstr "" 2715 "Het Nationaal Zakelijk Registratie Nummer (REGON) bestaat uit 7 of 9cijfers."3038 "Het Nationaal Zakelijk Registratie Nummer (REGON) bestaat uit 9 of 14 cijfers." 2716 3039 2717 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:11 23040 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 2718 3041 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." 2719 3042 msgstr "" 2720 3043 "Verkeerd controlecijfer op het Nationaal Zakelijk Registratie Nummer (REGON)." 2721 3044 2722 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:1 553045 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 2723 3046 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." 2724 3047 msgstr "Geef een postcode op in het formaat XX-XXX." 2725 3048 … … 2808 3131 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" 2809 3132 msgstr "Geef een geldige postcode in het formaat XXXXXX" 2810 3133 2811 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:302812 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."2813 msgstr "Geef een postcode op in het formaat XXXXX of XXX XX."2814 2815 3134 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 2816 3135 msgid "Banska Bystrica" 2817 3136 msgstr "Banska Bystrica" … … 3560 3879 msgid "sites" 3561 3880 msgstr "sites" 3562 3881 3563 #: db/models/fields/__init__.py:3 48 db/models/fields/__init__.py:6833882 #: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 3564 3883 msgid "This value must be an integer." 3565 3884 msgstr "De waarde moet een geheel getal zijn." 3566 3885 3567 #: db/models/fields/__init__.py:3 793886 #: db/models/fields/__init__.py:388 3568 3887 msgid "This value must be either True or False." 3569 3888 msgstr "De waarde moet of True (Waar) of False (Onwaar) zijn." 3570 3889 3571 #: db/models/fields/__init__.py:4 123890 #: db/models/fields/__init__.py:427 3572 3891 msgid "This field cannot be null." 3573 3892 msgstr "Dit veld mag niet leeg zijn." 3574 3893 3575 #: db/models/fields/__init__.py:4 283894 #: db/models/fields/__init__.py:443 3576 3895 msgid "Enter only digits separated by commas." 3577 3896 msgstr "Geef alleen cijfers op, gescheiden door komma's." 3578 3897 3579 #: db/models/fields/__init__.py:4 593898 #: db/models/fields/__init__.py:474 3580 3899 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 3581 3900 msgstr "Geef een geldige datum in JJJJ-MM-DD formaat." 3582 3901 3583 #: db/models/fields/__init__.py:4 683902 #: db/models/fields/__init__.py:483 3584 3903 #, python-format 3585 3904 msgid "Invalid date: %s" 3586 3905 msgstr "Ongeldige datum: %s" 3587 3906 3588 #: db/models/fields/__init__.py:5 32 db/models/fields/__init__.py:5503907 #: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565 3589 3908 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3590 3909 msgstr "Geef geldige datum/tijd in JJJJ-MM-DD UU:MM[:ss[.uuuuuu]] formaat." 3591 3910 3592 #: db/models/fields/__init__.py: 5863911 #: db/models/fields/__init__.py:601 3593 3912 msgid "This value must be a decimal number." 3594 3913 msgstr "De waarde moet een getal zijn." 3595 3914 3596 #: db/models/fields/__init__.py:719 3915 #: db/models/fields/__init__.py:686 3916 msgid "This value must be a float." 3917 msgstr "De waarde moet een drijvendekommagetal zijn." 3918 3919 #: db/models/fields/__init__.py:746 3597 3920 msgid "This value must be either None, True or False." 3598 3921 msgstr "De waarde moet of None (leeg), True (Waar) of False (Onwaar) zijn." 3599 3922 3600 #: db/models/fields/__init__.py:8 17 db/models/fields/__init__.py:8313923 #: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 3601 3924 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3602 3925 msgstr "Geef een geldige tijd in UU:MM[:ss[.uuuuuu]] formaat." 3603 3926 3604 #: db/models/fields/related.py:7 613927 #: db/models/fields/related.py:792 3605 3928 msgid "" 3606 3929 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 3607 3930 msgstr "" 3608 3931 "Houd \"Control\", of \"Command\" op een Mac, ingedrukt om meerdere te " 3609 3932 "selecteren." 3610 3933 3611 #: db/models/fields/related.py:8 383934 #: db/models/fields/related.py:870 3612 3935 #, python-format 3613 3936 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 3614 3937 msgid_plural "" … … 3671 3994 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 3672 3995 msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers voor de komma zijn." 3673 3996 3674 #: forms/fields.py:28 7 forms/fields.py:8483997 #: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863 3675 3998 msgid "Enter a valid date." 3676 3999 msgstr "Geef een geldige datum op." 3677 4000 3678 #: forms/fields.py:32 1 forms/fields.py:8494001 #: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864 3679 4002 msgid "Enter a valid time." 3680 4003 msgstr "Geef een geldige tijd op." 3681 4004 3682 #: forms/fields.py:36 04005 #: forms/fields.py:361 3683 4006 msgid "Enter a valid date/time." 3684 4007 msgstr "Geef een geldige datum/tijd op." 3685 4008 3686 #: forms/fields.py:44 64009 #: forms/fields.py:447 3687 4010 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 3688 4011 msgstr "" 3689 4012 "Er was geen bestand verstuurd. Controleer het coderingstype van het " 3690 4013 "formulier." 3691 4014 3692 #: forms/fields.py:44 74015 #: forms/fields.py:448 3693 4016 msgid "No file was submitted." 3694 4017 msgstr "Geen bestand werd aangeboden." 3695 4018 3696 #: forms/fields.py:44 84019 #: forms/fields.py:449 3697 4020 msgid "The submitted file is empty." 3698 4021 msgstr "Het gegeven bestand is leeg." 3699 4022 3700 #: forms/fields.py:477 4023 #: forms/fields.py:450 4024 #, python-format 3701 4025 msgid "" 4026 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 4027 msgstr "" 4028 "De bestandsnaam mag maximaal %(max)d karakters bevatten (dit zijn er nu %(length)d)." 4029 4030 #: forms/fields.py:483 4031 msgid "" 3702 4032 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 3703 4033 "corrupted image." 3704 4034 msgstr "" 3705 4035 "Bestand ongeldig. Het bestand dat is gegeven is geen afbeelding of is " 3706 4036 "beschadigd." 3707 4037 3708 #: forms/fields.py:5 384038 #: forms/fields.py:544 3709 4039 msgid "Enter a valid URL." 3710 4040 msgstr "Geef een geldige URL op." 3711 4041 3712 #: forms/fields.py:5 394042 #: forms/fields.py:545 3713 4043 msgid "This URL appears to be a broken link." 3714 4044 msgstr "Deze URL lijkt niet te werken." 3715 4045 3716 #: forms/fields.py:6 18 forms/fields.py:6964046 #: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 3717 4047 #, python-format 3718 4048 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 3719 4049 msgstr "Selecteer een geldige keuze. %(value)s is geen beschikbare keuze." 3720 4050 3721 #: forms/fields.py: 697 forms/fields.py:758 forms/models.py:6544051 #: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:962 3722 4052 msgid "Enter a list of values." 3723 4053 msgstr "Geef een lijst op met waardes." 3724 4054 3725 #: forms/fields.py:8 774055 #: forms/fields.py:892 3726 4056 msgid "Enter a valid IPv4 address." 3727 4057 msgstr "Geef een geldig IPv4-adres op." 3728 4058 3729 #: forms/fields.py: 8874059 #: forms/fields.py:902 3730 4060 msgid "" 3731 4061 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 3732 4062 msgstr "" 3733 4063 "Vul een geldigde 'slug' in, bestaande uit letters, cijfers, liggende " 3734 4064 "streepjes en verbindingsstreepjes." 3735 4065 3736 #: forms/formsets.py:2 42 forms/formsets.py:2444066 #: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 3737 4067 msgid "Order" 3738 4068 msgstr "Volgorde" 3739 4069 3740 #: forms/models.py: 268 forms/models.py:2774070 #: forms/models.py:367 3741 4071 #, python-format 4072 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." 4073 msgstr "%(field_name)s moet uniek zijn voor %(date_field)s %(lookup)s." 4074 4075 #: forms/models.py:381 forms/models.py:389 4076 #, python-format 3742 4077 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 3743 4078 msgstr "Er bestaat al een %(model_name)s met eenzelfde %(field_label)s." 3744 4079 3745 #: forms/models.py:584 4080 #: forms/models.py:581 4081 #, python-format 4082 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." 4083 msgstr "Verbeter de dubbele gegevens voor %(field)s." 4084 4085 #: forms/models.py:585 4086 #, python-format 4087 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." 4088 msgstr "Verbeter de dubbele gegevens voor %(field)s, welke uniek moet zijn." 4089 4090 #: forms/models.py:591 4091 #, python-format 4092 msgid "" 4093 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " 4094 "for the %(lookup)s in %(date_field)s." 4095 msgstr "Verbeter de dubbele gegevens voor %(field_name)s, welke uniek moet " 4096 "zijn voor de %(lookup)s in %(date_field)s." 4097 4098 #: forms/models.py:599 4099 msgid "Please correct the duplicate values below." 4100 msgstr "Verbeter de dubbele waarden hieronder." 4101 4102 #: forms/models.py:837 4103 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." 4104 msgstr "De secundaire sleutel komt niet overeen met de primaire sleutel van " 4105 "de bovenliggende instantie" 4106 4107 #: forms/models.py:892 3746 4108 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 3747 4109 msgstr "Selecteer een geldige keuze. Deze keuze is niet beschikbaar." 3748 4110 3749 #: forms/models.py: 6554111 #: forms/models.py:963 3750 4112 #, python-format 3751 4113 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 3752 4114 msgstr "Selecteer een geldige keuze. %s is geen beschikbare keuze." 3753 4115 3754 #: template/defaultfilters.py:706 4116 #: forms/models.py:965 4117 #, python-format 4118 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." 4119 msgstr "\"%s\" is geen geldige waarde voor een primaire sleutel." 4120 4121 #: template/defaultfilters.py:767 3755 4122 msgid "yes,no,maybe" 3756 4123 msgstr "ja,nee,misschien" 3757 4124 3758 #: template/defaultfilters.py:7 374125 #: template/defaultfilters.py:798 3759 4126 #, python-format 3760 4127 msgid "%(size)d byte" 3761 4128 msgid_plural "%(size)d bytes" 3762 4129 msgstr[0] "%(size)d byte" 3763 4130 msgstr[1] "%(size)d bytes" 3764 4131 3765 #: template/defaultfilters.py: 7394132 #: template/defaultfilters.py:800 3766 4133 #, python-format 3767 4134 msgid "%.1f KB" 3768 4135 msgstr "%.1f KB" 3769 4136 3770 #: template/defaultfilters.py: 7414137 #: template/defaultfilters.py:802 3771 4138 #, python-format 3772 4139 msgid "%.1f MB" 3773 4140 msgstr "%.1f MB" 3774 4141 3775 #: template/defaultfilters.py: 7424142 #: template/defaultfilters.py:803 3776 4143 #, python-format 3777 4144 msgid "%.1f GB" 3778 4145 msgstr "%.1f GB" … … 4022 4389 msgstr[0] "minuut" 4023 4390 msgstr[1] "minuten" 4024 4391 4025 #: utils/timesince.py:4 34392 #: utils/timesince.py:45 4026 4393 msgid "minutes" 4027 4394 msgstr "minuten" 4028 4395 4029 #: utils/timesince.py: 484396 #: utils/timesince.py:50 4030 4397 #, python-format 4031 4398 msgid "%(number)d %(type)s" 4032 4399 msgstr "%(number)d %(type)s" 4033 4400 4034 #: utils/timesince.py:5 44401 #: utils/timesince.py:56 4035 4402 #, python-format 4036 4403 msgid ", %(number)d %(type)s" 4037 4404 msgstr ", %(number)d %(type)s" 4038 4405 4039 #: utils/translation/trans_real.py: 4034406 #: utils/translation/trans_real.py:399 4040 4407 msgid "DATE_FORMAT" 4041 4408 msgstr "j-n-Y" 4042 4409 4043 #: utils/translation/trans_real.py:40 54410 #: utils/translation/trans_real.py:401 4044 4411 msgid "TIME_FORMAT" 4045 4412 msgstr "H:i" 4046 4413 4047 #: utils/translation/trans_real.py:4 214414 #: utils/translation/trans_real.py:417 4048 4415 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" 4049 4416 msgstr "F Y" 4050 4417 4051 #: utils/translation/trans_real.py:4 224418 #: utils/translation/trans_real.py:418 4052 4419 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 4053 4420 msgstr "j F" 4054 4421