Ticket #1088: django.2.po

File django.2.po, 57.3 KB (added by Yango, 18 years ago)

Final django.po version (Trac doesn't let me replace existing attachment)

Line 
1# translation of django.po to Spanish
2# translation of django.po to Español
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5# Ricardo Javier Cárdenes Medina <ricardo.cardenes@gmail.com>, 2005.
6# Ricardo Javier Cardenes Medina <ricardo.cardenes@gmail.com>, 2005.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: django\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2005-12-19 14:35-0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2005-11-28 15:28+0000\n"
14"Last-Translator: Ricardo Javier Cardenes Medina <ricardo.cardenes@gmail."
15"com>\n"
16"Language-Team: Spanish <en@li.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23#: contrib/comments/models/comments.py:8
24#: contrib/comments/models/comments.py:161
25msgid "object ID"
26msgstr "ID de objeto"
27
28#: contrib/comments/models/comments.py:9
29msgid "headline"
30msgstr "encabezado"
31
32#: contrib/comments/models/comments.py:10
33#: contrib/comments/models/comments.py:162
34msgid "comment"
35msgstr "comentario"
36
37#: contrib/comments/models/comments.py:11
38msgid "rating #1"
39msgstr "calificación 1"
40
41#: contrib/comments/models/comments.py:12
42msgid "rating #2"
43msgstr "calificación 2"
44
45#: contrib/comments/models/comments.py:13
46msgid "rating #3"
47msgstr "calificación 3"
48
49#: contrib/comments/models/comments.py:14
50msgid "rating #4"
51msgstr "calificación 4"
52
53#: contrib/comments/models/comments.py:15
54msgid "rating #5"
55msgstr "calificación 5"
56
57#: contrib/comments/models/comments.py:16
58msgid "rating #6"
59msgstr "calificación 6"
60
61#: contrib/comments/models/comments.py:17
62msgid "rating #7"
63msgstr "calificación 7"
64
65#: contrib/comments/models/comments.py:18
66msgid "rating #8"
67msgstr "calificación 8"
68
69#: contrib/comments/models/comments.py:23
70msgid "is valid rating"
71msgstr "es calificación válida"
72
73#: contrib/comments/models/comments.py:24
74#: contrib/comments/models/comments.py:164
75msgid "date/time submitted"
76msgstr "fecha/hora de envío"
77
78#: contrib/comments/models/comments.py:25
79#: contrib/comments/models/comments.py:165
80msgid "is public"
81msgstr "es público"
82
83#: contrib/comments/models/comments.py:26 contrib/admin/views/doc.py:256
84msgid "IP address"
85msgstr "Dirección IP"
86
87#: contrib/comments/models/comments.py:27
88msgid "is removed"
89msgstr "está eliminado"
90
91#: contrib/comments/models/comments.py:27
92msgid ""
93"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
94"removed\" message will be displayed instead."
95msgstr ""
96"Marque esta caja si el comentario es inapropiado. En su lugar se mostrará "
97"\"Este comentario ha sido eliminado\"."
98
99#: contrib/comments/models/comments.py:31
100msgid "Comment"
101msgstr "Comentario"
102
103#: contrib/comments/models/comments.py:32
104msgid "Comments"
105msgstr "Comentarios"
106
107#: contrib/comments/models/comments.py:85
108#: contrib/comments/models/comments.py:204
109msgid "Content object"
110msgstr "Objeto contenido"
111
112#: contrib/comments/models/comments.py:113
113#, python-format
114msgid ""
115"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
116"\n"
117"%(comment)s\n"
118"\n"
119"http://%(domain)s%(url)s"
120msgstr ""
121"Enviado por %(user)s en %(date)s\n"
122"\n"
123"%(comment)s\n"
124"\n"
125"http://%(domain)s%(url)s"
126
127#: contrib/comments/models/comments.py:163
128msgid "person's name"
129msgstr "nombre de la persona"
130
131#: contrib/comments/models/comments.py:166
132msgid "ip address"
133msgstr "dirección ip"
134
135#: contrib/comments/models/comments.py:168
136msgid "approved by staff"
137msgstr "aprobado por el staff"
138
139#: contrib/comments/models/comments.py:172
140msgid "Free comment"
141msgstr "Comentario libre"
142
143#: contrib/comments/models/comments.py:173
144msgid "Free comments"
145msgstr "Comentarios libres"
146
147#: contrib/comments/models/comments.py:209
148msgid "score"
149msgstr "puntuación"
150
151#: contrib/comments/models/comments.py:210
152msgid "score date"
153msgstr "fecha de la puntuación"
154
155#: contrib/comments/models/comments.py:213
156msgid "Karma score"
157msgstr "Punto karma"
158
159#: contrib/comments/models/comments.py:214
160msgid "Karma scores"
161msgstr "Puntos karma"
162
163#: contrib/comments/models/comments.py:223
164#, python-format
165msgid "%(score)d rating by %(user)s"
166msgstr "Puntuado %(score)d por %(user)s"
167
168#: contrib/comments/models/comments.py:248
169msgid "flag date"
170msgstr "fecha de la marca"
171
172#: contrib/comments/models/comments.py:251
173msgid "User flag"
174msgstr "Marca de usuario"
175
176#: contrib/comments/models/comments.py:252
177msgid "User flags"
178msgstr "Marcas de usuario"
179
180#: contrib/comments/models/comments.py:256
181#, python-format
182msgid "Flag by %r"
183msgstr "Marca de %r"
184
185#: contrib/comments/models/comments.py:271
186#, python-format
187msgid ""
188"This comment was flagged by %(user)s:\n"
189"\n"
190"%(text)s"
191msgstr ""
192"Este comentario fue marcado por %(user)s:\n"
193"\n"
194"%(text)s"
195
196#: contrib/comments/models/comments.py:278
197msgid "deletion date"
198msgstr "fecha de eliminación"
199
200#: contrib/comments/models/comments.py:281
201msgid "Moderator deletion"
202msgstr "Eliminación de moderador"
203
204#: contrib/comments/models/comments.py:282
205msgid "Moderator deletions"
206msgstr "Eliminaciones de moderador"
207
208#: contrib/comments/models/comments.py:286
209#, python-format
210msgid "Moderator deletion by %r"
211msgstr "Eliminación del moderador %r"
212
213#: contrib/comments/views/karma.py:18
214msgid "Anonymous users cannot vote"
215msgstr "Los usuarios anónimos no pueden votar"
216
217#: contrib/comments/views/karma.py:22
218msgid "Invalid comment ID"
219msgstr "ID de comentario no válido"
220
221#: contrib/comments/views/karma.py:24
222msgid "No voting for yourself"
223msgstr "No puedes votarte tú mismo"
224
225#: contrib/comments/views/comments.py:25
226msgid ""
227"This rating is required because you've entered at least one other rating."
228msgstr "Se precisa esta puntuación porque ha introducido al menos otra más."
229
230#: contrib/comments/views/comments.py:109
231#, python-format
232msgid ""
233"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
234"comment:\n"
235"\n"
236"%(text)s"
237msgid_plural ""
238"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
239"comments:\n"
240"\n"
241"%(text)s"
242msgstr[0] ""
243"Este comentario lo envió un usuario que ha enviado menos de %(count)s "
244"comentario:\n"
245"\n"
246"%(text)s"
247msgstr[1] ""
248"Este comentario lo envió un usuario que ha enviado menos de %(count)s "
249"comentarios:\n"
250"\n"
251"%(text)s"
252
253#: contrib/comments/views/comments.py:114
254#, python-format
255msgid ""
256"This comment was posted by a sketchy user:\n"
257"\n"
258"%(text)s"
259msgstr ""
260
261#: contrib/comments/views/comments.py:186
262#: contrib/comments/views/comments.py:277
263msgid "Only POSTs are allowed"
264msgstr "Sólo se admite POST"
265
266#: contrib/comments/views/comments.py:190
267#: contrib/comments/views/comments.py:281
268msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
269msgstr "No se proporcionó uno o más de los siguientes campos requeridos"
270
271#: contrib/comments/views/comments.py:194
272#: contrib/comments/views/comments.py:283
273msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
274msgstr ""
275"Alguien está jugando con el formulario de comentarios (violación de "
276"seguridad)"
277
278#: contrib/comments/views/comments.py:204
279#: contrib/comments/views/comments.py:289
280msgid ""
281"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
282"invalid"
283msgstr ""
284"El formulario de comentarios tiene un parámetro 'target' no válido (el ID de "
285"objeto era inválido)"
286
287#: contrib/comments/views/comments.py:254
288#: contrib/comments/views/comments.py:318
289msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
290msgstr "El formulario de comentario no proporcionó 'previsualizar' ni 'enviar'"
291
292#: contrib/admin/filterspecs.py:40
293#, python-format
294msgid ""
295"<h3>By %s:</h3>\n"
296"<ul>\n"
297msgstr ""
298"<h3>Por %s:</h3>\n"
299"<ul>\n"
300
301#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
302#: contrib/admin/filterspecs.py:143
303msgid "All"
304msgstr "Todo"
305
306#: contrib/admin/filterspecs.py:109
307msgid "Any date"
308msgstr "Cualquier fecha"
309
310#: contrib/admin/filterspecs.py:110
311msgid "Today"
312msgstr "Hoy"
313
314#: contrib/admin/filterspecs.py:113
315msgid "Past 7 days"
316msgstr "Últimos 7 días"
317
318#: contrib/admin/filterspecs.py:115
319msgid "This month"
320msgstr "Este mes"
321
322#: contrib/admin/filterspecs.py:117
323msgid "This year"
324msgstr "Este año"
325
326#: contrib/admin/filterspecs.py:143
327msgid "Yes"
328msgstr "Sí"
329
330#: contrib/admin/filterspecs.py:143
331msgid "No"
332msgstr "No"
333
334#: contrib/admin/filterspecs.py:150
335msgid "Unknown"
336msgstr "Desconocido"
337
338#: contrib/admin/models/admin.py:6
339msgid "action time"
340msgstr "hora de acción"
341
342#: contrib/admin/models/admin.py:9
343msgid "object id"
344msgstr "id de objeto"
345
346#: contrib/admin/models/admin.py:10
347msgid "object repr"
348msgstr "repr de objeto"
349
350#: contrib/admin/models/admin.py:11
351msgid "action flag"
352msgstr "marca de acción"
353
354#: contrib/admin/models/admin.py:12
355msgid "change message"
356msgstr "mensaje de cambio"
357
358#: contrib/admin/models/admin.py:15
359msgid "log entry"
360msgstr "entrada de registro"
361
362#: contrib/admin/models/admin.py:16
363msgid "log entries"
364msgstr "entradas de registro"
365
366#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:245
367msgid "All dates"
368msgstr "Todas las fechas"
369
370#: contrib/admin/views/decorators.py:22
371#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
372#: contrib/admin/templates/templates/admin/login.html:24
373msgid "Log in"
374msgstr "Identificarse"
375
376#: contrib/admin/views/decorators.py:56
377msgid ""
378"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
379"submission has been saved."
380msgstr ""
381"Por favor, identifíquese de nuevo, porque su sesión ha caducado. No se "
382"preocupe: se ha guardado su envío."
383
384#: contrib/admin/views/decorators.py:63
385msgid ""
386"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
387"cookies, reload this page, and try again."
388msgstr ""
389"Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. Actívelas "
390"por favor, recargue esta página, e inténtelo de nuevo."
391
392#: contrib/admin/views/decorators.py:77
393msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
394msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carácter '@'."
395
396#: contrib/admin/views/decorators.py:79
397#, python-format
398msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
399msgstr ""
400"Su dirección de correo no es su nombre de usuario. Pruebe con '%s' en su "
401"lugar."
402
403#: contrib/admin/views/main.py:52
404msgid "Site administration"
405msgstr "Sitio administrativo"
406
407#: contrib/admin/views/main.py:67
408#, python-format
409msgid "Select %s"
410msgstr "Escoja %s"
411
412#: contrib/admin/views/main.py:68
413#, python-format
414msgid "Select %s to change"
415msgstr "Escoja %s para modificar"
416
417#: contrib/admin/views/main.py:410
418#, python-format
419msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
420msgstr "Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
421
422#: contrib/admin/views/main.py:415 contrib/admin/views/main.py:491
423msgid "You may edit it again below."
424msgstr "Puede editarlo de nuevo abajo."
425
426#: contrib/admin/views/main.py:423 contrib/admin/views/main.py:500
427#, python-format
428msgid "You may add another %s below."
429msgstr "Puede agregar otro %s abajo."
430
431#: contrib/admin/views/main.py:440
432#, python-format
433msgid "Add %s"
434msgstr "Agregar %s"
435
436#: contrib/admin/views/main.py:456
437#, python-format
438msgid "Added %s."
439msgstr "Agregado %s."
440
441#: contrib/admin/views/main.py:456 contrib/admin/views/main.py:458
442#: contrib/admin/views/main.py:460
443msgid "and"
444msgstr "y"
445
446#: contrib/admin/views/main.py:458
447#, python-format
448msgid "Changed %s."
449msgstr "Modificado %s."
450
451#: contrib/admin/views/main.py:460
452#, python-format
453msgid "Deleted %s."
454msgstr "Borrado %s."
455
456#: contrib/admin/views/main.py:463
457msgid "No fields changed."
458msgstr "No ha cambiado ningún campo."
459
460#: contrib/admin/views/main.py:488
461#, python-format
462msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
463msgstr "Se modificó con éxito el %(name)s \"%(obj)s."
464
465#: contrib/admin/views/main.py:497
466#, python-format
467msgid ""
468"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
469msgstr ""
470"Se agregó con éxito el %(name)s \"%(obj)s. Puede editarlo de nuevo abajo."
471
472#: contrib/admin/views/main.py:535
473#, python-format
474msgid "Change %s"
475msgstr "Modificar %s"
476
477#: contrib/admin/views/main.py:613
478#, python-format
479msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
480msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s"
481
482#: contrib/admin/views/main.py:618
483#, python-format
484msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
485msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s:"
486
487#: contrib/admin/views/main.py:647
488#, python-format
489msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
490msgstr "Se eliminó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
491
492#: contrib/admin/views/main.py:650
493msgid "Are you sure?"
494msgstr "¿Está seguro?"
495
496#: contrib/admin/views/main.py:665
497#, python-format
498msgid "Change history: %s"
499msgstr "Modificar histórico: %s"
500
501#: contrib/admin/views/doc.py:244 contrib/admin/views/doc.py:253
502#: contrib/admin/views/doc.py:255 contrib/admin/views/doc.py:261
503#: contrib/admin/views/doc.py:262 contrib/admin/views/doc.py:264
504msgid "Integer"
505msgstr "Entero"
506
507#: contrib/admin/views/doc.py:245
508msgid "Boolean (Either True or False)"
509msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)"
510
511#: contrib/admin/views/doc.py:246
512#, python-format
513msgid "String (up to %(maxlength)s)"
514msgstr "Cadena (máximo %(maxlength)s)"
515
516#: contrib/admin/views/doc.py:247
517msgid "Comma-separated integers"
518msgstr "Enteros separados por comas"
519
520#: contrib/admin/views/doc.py:248
521msgid "Date (without time)"
522msgstr "Fecha (sin hora)"
523
524#: contrib/admin/views/doc.py:249
525msgid "Date (with time)"
526msgstr "Fecha (con hora)"
527
528#: contrib/admin/views/doc.py:250
529msgid "E-mail address"
530msgstr "Dirección de correo electrónico"
531
532#: contrib/admin/views/doc.py:251 contrib/admin/views/doc.py:254
533msgid "File path"
534msgstr "Ruta de fichero"
535
536#: contrib/admin/views/doc.py:252
537msgid "Decimal number"
538msgstr "Número decimal"
539
540#: contrib/admin/views/doc.py:258
541msgid "Boolean (Either True, False or None)"
542msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)"
543
544#: contrib/admin/views/doc.py:259
545msgid "Relation to parent model"
546msgstr "Relación con el modelo padre"
547
548#: contrib/admin/views/doc.py:260
549msgid "Phone number"
550msgstr "Número de teléfono"
551
552#: contrib/admin/views/doc.py:263
553msgid "String (up to 50)"
554msgstr "Cadena (máximo 50)"
555
556#: contrib/admin/views/doc.py:265
557msgid "Text"
558msgstr "Texto"
559
560#: contrib/admin/views/doc.py:266
561msgid "Time"
562msgstr "Hora"
563
564#: contrib/admin/views/doc.py:267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
565msgid "URL"
566msgstr "URL"
567
568#: contrib/admin/views/doc.py:268
569msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
570msgstr "Estado de los EEUU (dos letras mayúsculas)"
571
572#: contrib/admin/views/doc.py:269
573msgid "XML text"
574msgstr "Texto XML"
575
576#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
577#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
578#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
579#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
580#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
581#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
582#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
583#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
584#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
585#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
586#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
587#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
588#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
589#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
590#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
591#: contrib/admin/templates/templates/admin/object_history.html:3
592#: contrib/admin/templates/templates/admin/change_list.html:4
593#: contrib/admin/templates/templates/admin/base.html:23
594#: contrib/admin/templates/templates/admin/delete_confirmation.html:3
595#: contrib/admin/templates/templates/admin/change_form.html:9
596#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
597#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/view_detail.html:4
598#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
599#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/template_detail.html:4
600#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
601#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
602#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/view_index.html:5
603#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/model_detail.html:3
604#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/index.html:4
605#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/model_index.html:5
606msgid "Change password"
607msgstr "Cambiar clave"
608
609#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
610#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
611#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
612#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
613#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
614#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
615#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
616#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
617#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
618#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
619#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
620#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
621#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
622#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
623#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
624#: contrib/admin/templates/templates/admin/object_history.html:3
625#: contrib/admin/templates/templates/admin/change_list.html:4
626#: contrib/admin/templates/templates/admin/base.html:23
627#: contrib/admin/templates/templates/admin/delete_confirmation.html:3
628#: contrib/admin/templates/templates/admin/change_form.html:9
629#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
630#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/view_detail.html:4
631#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
632#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/template_detail.html:4
633#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
634#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
635#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/view_index.html:5
636#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/model_detail.html:3
637#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/index.html:4
638#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/model_index.html:5
639msgid "Log out"
640msgstr "Terminar sesión"
641
642#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
643#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
644#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
645#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
646#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
647#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
648#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
649#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
650#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
651#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
652#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
653#: contrib/admin/templates/templates/admin/object_history.html:5
654#: contrib/admin/templates/templates/admin/500.html:4
655#: contrib/admin/templates/templates/admin/change_list.html:5
656#: contrib/admin/templates/templates/admin/base.html:29
657#: contrib/admin/templates/templates/admin/change_form.html:12
658#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_change_done.html:4
659#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_reset_form.html:4
660#: contrib/admin/templates/templates/registration/logged_out.html:4
661#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_reset_done.html:4
662#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_change_form.html:4
663#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
664msgid "Home"
665msgstr "Inicio"
666
667#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
668#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
669#: contrib/admin/templates/templates/admin/object_history.html:5
670#: contrib/admin/templates/templates/admin/change_form.html:19
671msgid "History"
672msgstr "Histórico"
673
674#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
675#: contrib/admin/templates/templates/admin/object_history.html:18
676msgid "Date/time"
677msgstr "Fecha/hora"
678
679#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
680#: contrib/admin/templates/templates/admin/object_history.html:19
681#: models/auth.py:47
682msgid "User"
683msgstr "Usuario"
684
685#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
686#: contrib/admin/templates/templates/admin/object_history.html:20
687msgid "Action"
688msgstr "Acción"
689
690#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
691#: contrib/admin/templates/templates/admin/object_history.html:26
692msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
693msgstr ""
694
695#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
696#: contrib/admin/templates/templates/admin/object_history.html:36
697msgid ""
698"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
699"admin site."
700msgstr ""
701"Este objeto no tiene histórico de cambios. Probablemente no fue añadido "
702"usando este sitio de administración."
703
704#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
705#: contrib/admin/templates/templates/admin/base_site.html:4
706msgid "Django site admin"
707msgstr "Sitio de administración de Django"
708
709#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
710#: contrib/admin/templates/templates/admin/base_site.html:7
711msgid "Django administration"
712msgstr "Administración de Django"
713
714#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
715#: contrib/admin/templates/templates/admin/500.html:4
716msgid "Server error"
717msgstr "Error del servidor"
718
719#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
720#: contrib/admin/templates/templates/admin/500.html:6
721msgid "Server error (500)"
722msgstr "Error del servidor (500)"
723
724#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
725#: contrib/admin/templates/templates/admin/500.html:9
726msgid "Server Error <em>(500)</em>"
727msgstr "Error de servidor <em>(500)</em>"
728
729#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
730#: contrib/admin/templates/templates/admin/500.html:10
731msgid ""
732"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
733"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
734msgstr ""
735"Ha ocurrido un error. Se ha informado a los administradores del sitio "
736"mediante correo electrónico y debería arreglarse en breve. Gracias por su "
737"paciencia"
738
739#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
740#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
741#: contrib/admin/templates/templates/admin/404.html:4
742#: contrib/admin/templates/templates/admin/404.html:8
743msgid "Page not found"
744msgstr "Página no encontrada"
745
746#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
747#: contrib/admin/templates/templates/admin/404.html:10
748msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
749msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada."
750
751#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
752#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
753#: contrib/admin/templates/templates/admin/index.html:27
754#: contrib/admin/templates/templates/admin/change_form.html:14
755msgid "Add"
756msgstr "Agregar"
757
758#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
759#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
760#: contrib/admin/templates/templates/admin/index.html:33
761msgid "Change"
762msgstr "Modificar"
763
764#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
765#: contrib/admin/templates/templates/admin/index.html:43
766msgid "You don't have permission to edit anything."
767msgstr "No tiene permiso para editar nada."
768
769#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
770#: contrib/admin/templates/templates/admin/index.html:51
771msgid "Recent Actions"
772msgstr "Acciones recientes"
773
774#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
775#: contrib/admin/templates/templates/admin/index.html:52
776msgid "My Actions"
777msgstr "Mis acciones"
778
779#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
780#: contrib/admin/templates/templates/admin/index.html:56
781msgid "None available"
782msgstr "Ninguno disponible"
783
784#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
785#: contrib/admin/templates/templates/admin/change_list.html:10
786#, python-format
787msgid "Add %(name)s"
788msgstr "Agregar %(name)s"
789
790#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
791#: contrib/admin/templates/templates/admin/login.html:15
792msgid "Username:"
793msgstr "Usuario:"
794
795#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
796#: contrib/admin/templates/templates/admin/login.html:18
797msgid "Password:"
798msgstr "Clave:"
799
800#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
801#: contrib/admin/templates/templates/admin/login.html:20
802msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
803msgstr "¿Ha <a href=\"/password_reset/\">olvidado su clave</a>?"
804
805#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
806#: contrib/admin/templates/templates/admin/base.html:23
807msgid "Welcome,"
808msgstr "Bienvenido,"
809
810#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
811#: contrib/admin/templates/templates/admin/delete_confirmation.html:6
812#, python-format
813msgid ""
814"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
815"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
816"types of objects:"
817msgstr ""
818"Eliminar el %(object_name)s '%(object)s' provocaría la eliminación de "
819"objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los "
820"siguientes tipos de objetos:"
821
822#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
823#: contrib/admin/templates/templates/admin/delete_confirmation.html:13
824#, python-format
825msgid ""
826"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
827"the following related items will be deleted:"
828msgstr ""
829"¿Está seguro de que quiere borrar los %(object_name)s \"%(object)s\"? Se "
830"borrarán los siguientes objetos relacionados:"
831
832#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
833#: contrib/admin/templates/templates/admin/delete_confirmation.html:17
834msgid "Yes, I'm sure"
835msgstr "Sí, estoy seguro"
836
837#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
838#: contrib/admin/templates/templates/admin/filter.html:2
839#, python-format
840msgid " By %(title)s "
841msgstr " Por %(title)s "
842
843#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
844#: contrib/admin/templates/templates/admin/search_form.html:7
845msgid "Go"
846msgstr "Buscar"
847
848#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
849#: contrib/admin/templates/templates/admin/change_form.html:20
850msgid "View on site"
851msgstr "Ver en el sitio"
852
853#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
854#: contrib/admin/templates/templates/admin/change_form.html:28
855msgid "Please correct the error below."
856msgid_plural "Please correct the errors below."
857msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
858msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
859
860#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
861#: contrib/admin/templates/templates/admin/change_form.html:45
862msgid "Ordering"
863msgstr "Ordenación"
864
865#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
866#: contrib/admin/templates/templates/admin/change_form.html:48
867msgid "Order:"
868msgstr "Orden:"
869
870#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
871#: contrib/admin/templates/templates/admin/submit_line.html:3
872msgid "Delete"
873msgstr "Eliminar"
874
875#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
876#: contrib/admin/templates/templates/admin/submit_line.html:4
877msgid "Save as new"
878msgstr "Grabar como nuevo"
879
880#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
881#: contrib/admin/templates/templates/admin/submit_line.html:5
882msgid "Save and add another"
883msgstr "Grabar y añadir otro"
884
885#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
886#: contrib/admin/templates/templates/admin/submit_line.html:6
887msgid "Save and continue editing"
888msgstr "Grabar y continuar editando"
889
890#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
891#: contrib/admin/templates/templates/admin/submit_line.html:7
892msgid "Save"
893msgstr "Grabar"
894
895#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
896#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
897#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
898#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
899#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_change_done.html:4
900#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_change_form.html:4
901#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_change_form.html:6
902#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_change_form.html:10
903msgid "Password change"
904msgstr "Cambio de clave"
905
906#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
907#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
908#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_change_done.html:6
909#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_change_done.html:10
910msgid "Password change successful"
911msgstr "Cambio de clave exitoso"
912
913#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
914#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_change_done.html:12
915msgid "Your password was changed."
916msgstr "Su clave ha sido cambiada."
917
918#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
919#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
920#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
921#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
922#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_reset_form.html:4
923#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_reset_form.html:6
924#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_reset_form.html:10
925#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_reset_done.html:4
926msgid "Password reset"
927msgstr "Recuperar clave"
928
929#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
930#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_reset_form.html:12
931msgid ""
932"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
933"your password and e-mail the new one to you."
934msgstr ""
935"¿Ha olvidado su clave? Introduzca su dirección de correo electrónico, y "
936"crearemos una nueva que le enviaremos por correo."
937
938#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
939#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_reset_form.html:16
940msgid "E-mail address:"
941msgstr "Dirección de correo electrónico:"
942
943#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
944#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_reset_form.html:16
945msgid "Reset my password"
946msgstr "Recuperar mi clave"
947
948#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
949#: contrib/admin/templates/templates/registration/logged_out.html:8
950msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
951msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado al sitio web hoy."
952
953#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
954#: contrib/admin/templates/templates/registration/logged_out.html:10
955msgid "Log in again"
956msgstr "Identificarse de nuevo"
957
958#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
959#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
960#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_reset_done.html:6
961#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_reset_done.html:10
962msgid "Password reset successful"
963msgstr "Recuperación de clave exitosa"
964
965#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
966#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_reset_done.html:12
967msgid ""
968"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
969"should be receiving it shortly."
970msgstr ""
971"Le hemos enviado una clave nueva a la dirección que ha suministrado. Debería "
972"recibirla en breve."
973
974#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
975#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_change_form.html:12
976msgid ""
977"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
978"password twice so we can verify you typed it in correctly."
979msgstr ""
980"Por favor, introduzca su clave antigua, por seguridad, y después introduzca "
981"la nueva clave dos veces para verificar que la ha escrito correctamente."
982
983#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
984#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_change_form.html:17
985msgid "Old password:"
986msgstr "Clave antigua:"
987
988#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
989#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_change_form.html:19
990msgid "New password:"
991msgstr "Clave nueva:"
992
993#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
994#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_change_form.html:21
995msgid "Confirm password:"
996msgstr "Confirme clave:"
997
998#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
999#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_change_form.html:23
1000msgid "Change my password"
1001msgstr "Cambiar mi clave"
1002
1003#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
1004#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_reset_email.html:2
1005msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
1006msgstr "Está recibiendo este mensaje debido a que solicitó recuperar la clave"
1007
1008#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
1009#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_reset_email.html:3
1010#, python-format
1011msgid "for your user account at %(site_name)s"
1012msgstr "de su cuenta de usuario en %(site_name)s."
1013
1014#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
1015#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_reset_email.html:5
1016#, python-format
1017msgid "Your new password is: %(new_password)s"
1018msgstr "Su nueva clave es: %(new_password)s"
1019
1020#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
1021#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_reset_email.html:7
1022msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
1023msgstr "Puede cambiarla accediendo a esta página:"
1024
1025#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
1026#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_reset_email.html:11
1027msgid "Your username, in case you've forgotten:"
1028msgstr "Su nombre de usuario, en caso de haberlo olvidado:"
1029
1030#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
1031#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_reset_email.html:13
1032msgid "Thanks for using our site!"
1033msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"
1034
1035#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
1036#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_reset_email.html:15
1037#, python-format
1038msgid "The %(site_name)s team"
1039msgstr "El equipo de %(site_name)s"
1040
1041#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1042#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1043msgid "Documentation"
1044msgstr "Documentación"
1045
1046#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1047#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1048msgid "Bookmarklets"
1049msgstr "Bookmarklets"
1050
1051#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
1052#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
1053msgid "Documentation bookmarklets"
1054msgstr "Bookmarklets de documentación"
1055
1056#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
1057#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
1058msgid ""
1059"\n"
1060"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
1061"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
1062"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
1063"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
1064"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
1065"your computer is \"internal\").</p>\n"
1066msgstr ""
1067"\n"
1068"<p class=\"help\">Para instalar bookmarklets, arrastre el enlace a su barra\n"
1069"de favoritos, o pulse con el botón derecho el enlace y añádalo a sus "
1070"favoritos.\n"
1071"Ahora puede escoger el bookmarklet desde cualquier página en el sitio.\n"
1072"Observer que algunos de estos bookmarklets precisan que esté viendo\n"
1073"el sitio desde un computador señalado como \"interno\" (hable\n"
1074"con su administrador de sistemas si no está seguro de si el suyo lo es).</"
1075"p>\n"
1076
1077#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1078#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1079msgid "Documentation for this page"
1080msgstr "Documentación de esta página"
1081
1082#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
1083#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
1084msgid ""
1085"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
1086"that page."
1087msgstr ""
1088"Le lleva desde cualquier página a la documentación de la vista que la genera."
1089
1090#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1091#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1092msgid "Show object ID"
1093msgstr "Mostrar ID de objeto"
1094
1095#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
1096#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
1097msgid ""
1098"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
1099"object."
1100msgstr ""
1101"Muestra el tipo de contenido e ID unívoco de las páginas que representan un "
1102"único objeto."
1103
1104#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1105#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1106msgid "Edit this object (current window)"
1107msgstr "Editar este objeto (ventana actual)"
1108
1109#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
1110#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
1111msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1112msgstr ""
1113"Le lleva a la página de administración de páginas que representan un único "
1114"objeto."
1115
1116#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1117#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1118msgid "Edit this object (new window)"
1119msgstr "Editar este objeto (nueva ventana)"
1120
1121#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
1122#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
1123msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1124msgstr ""
1125"Como antes, pero abre la página de administración en una nueva ventana."
1126
1127#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
1128#: contrib/admin/templates/templates/widget/date_time.html:3
1129msgid "Date:"
1130msgstr "Fecha:"
1131
1132#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
1133#: contrib/admin/templates/templates/widget/date_time.html:4
1134#, fuzzy
1135msgid "Time:"
1136msgstr "Hora"
1137
1138#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
1139msgid "Currently"
1140msgstr "Actualmente"
1141
1142#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
1143msgid "redirect from"
1144msgstr "redirigir desde"
1145
1146#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
1147msgid ""
1148"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
1149"events/search/'."
1150msgstr ""
1151"Esta ruta debería ser absoluta, excluyendo el nombre de dominio. Ejeplo: '/"
1152"events/search/'."
1153
1154#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
1155msgid "redirect to"
1156msgstr "redirigir a"
1157
1158#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
1159msgid ""
1160"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
1161"'http://'."
1162msgstr ""
1163"Esto puede ser bien una ruta absoluta (como antes) o una URL completa que "
1164"empiece con 'http://'."
1165
1166#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
1167msgid "redirect"
1168msgstr "redirección"
1169
1170#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
1171msgid "redirects"
1172msgstr "redirecciones"
1173
1174#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
1175msgid ""
1176"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1177msgstr ""
1178"Ejemplo: '/about/contact/'. Asegúrese de que pone barras al principio y al "
1179"final."
1180
1181#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
1182msgid "title"
1183msgstr "título"
1184
1185#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
1186msgid "content"
1187msgstr "contenido"
1188
1189#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
1190msgid "enable comments"
1191msgstr "admitir comentarios"
1192
1193#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
1194msgid "template name"
1195msgstr "nombre de plantilla"
1196
1197#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
1198msgid ""
1199"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
1200"use 'flatpages/default'."
1201msgstr ""
1202"Ejemplo: 'flatpages/contact_page'. Si no lo proporciona, el sistema usará "
1203"'flatpages/default'."
1204
1205#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
1206msgid "registration required"
1207msgstr "debe estar registrado"
1208
1209#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
1210msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1211msgstr "Si está marcado, sólo los usuarios registrados podrán ver la página."
1212
1213#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
1214msgid "flat page"
1215msgstr "página estática"
1216
1217#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
1218msgid "flat pages"
1219msgstr "páginas estáticas"
1220
1221#: utils/dates.py:6
1222msgid "Monday"
1223msgstr "Lunes"
1224
1225#: utils/dates.py:6
1226msgid "Tuesday"
1227msgstr "Martes"
1228
1229#: utils/dates.py:6
1230msgid "Wednesday"
1231msgstr "Miércoles"
1232
1233#: utils/dates.py:6
1234msgid "Thursday"
1235msgstr "Jueves"
1236
1237#: utils/dates.py:6
1238msgid "Friday"
1239msgstr "Viernes"
1240
1241#: utils/dates.py:7
1242msgid "Saturday"
1243msgstr "Sábado"
1244
1245#: utils/dates.py:7
1246msgid "Sunday"
1247msgstr "Domingo"
1248
1249#: utils/dates.py:14
1250msgid "January"
1251msgstr "Enero"
1252
1253#: utils/dates.py:14
1254msgid "February"
1255msgstr "Febrero"
1256
1257#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1258msgid "March"
1259msgstr "Marzo"
1260
1261#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1262msgid "April"
1263msgstr "Abril"
1264
1265#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1266msgid "May"
1267msgstr "Mayo"
1268
1269#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1270msgid "June"
1271msgstr "Junio"
1272
1273#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
1274msgid "July"
1275msgstr "Julio"
1276
1277#: utils/dates.py:15
1278msgid "August"
1279msgstr "Agosto"
1280
1281#: utils/dates.py:15
1282msgid "September"
1283msgstr "Septiembre"
1284
1285#: utils/dates.py:15
1286msgid "October"
1287msgstr "Octubre"
1288
1289#: utils/dates.py:15
1290msgid "November"
1291msgstr "Noviembre"
1292
1293#: utils/dates.py:16
1294msgid "December"
1295msgstr "Diciembre"
1296
1297#: utils/dates.py:27
1298msgid "Jan."
1299msgstr "Ene."
1300
1301#: utils/dates.py:27
1302msgid "Feb."
1303msgstr "Feb."
1304
1305#: utils/dates.py:28
1306msgid "Aug."
1307msgstr "Ago."
1308
1309#: utils/dates.py:28
1310msgid "Sept."
1311msgstr "Sept."
1312
1313#: utils/dates.py:28
1314msgid "Oct."
1315msgstr "Oct."
1316
1317#: utils/dates.py:28
1318msgid "Nov."
1319msgstr "Nov."
1320
1321#: utils/dates.py:28
1322msgid "Dec."
1323msgstr "Dic."
1324
1325#: utils/timesince.py:12
1326msgid "year"
1327msgid_plural "years"
1328msgstr[0] "año"
1329msgstr[1] "años"
1330
1331#: utils/timesince.py:13
1332msgid "month"
1333msgid_plural "months"
1334msgstr[0] "mes"
1335msgstr[1] "meses"
1336
1337#: utils/timesince.py:14
1338msgid "day"
1339msgid_plural "days"
1340msgstr[0] "día"
1341msgstr[1] "días"
1342
1343#: utils/timesince.py:15
1344msgid "hour"
1345msgid_plural "hours"
1346msgstr[0] "hora"
1347msgstr[1] "horas"
1348
1349#: utils/timesince.py:16
1350msgid "minute"
1351msgid_plural "minutes"
1352msgstr[0] "minuto"
1353msgstr[1] "minutos"
1354
1355#: utils/translation.py:350
1356msgid "DATE_FORMAT"
1357msgstr ""
1358
1359#: utils/translation.py:351
1360msgid "DATETIME_FORMAT"
1361msgstr ""
1362
1363#: utils/translation.py:352
1364msgid "TIME_FORMAT"
1365msgstr ""
1366
1367#: models/core.py:7
1368msgid "domain name"
1369msgstr "nombre de dominio"
1370
1371#: models/core.py:8
1372msgid "display name"
1373msgstr "nombre para mostrar"
1374
1375#: models/core.py:10
1376msgid "site"
1377msgstr "sitio"
1378
1379#: models/core.py:11
1380msgid "sites"
1381msgstr "sitios"
1382
1383#: models/core.py:28
1384msgid "label"
1385msgstr "etiqueta"
1386
1387#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
1388msgid "name"
1389msgstr "nombre"
1390
1391#: models/core.py:31
1392msgid "package"
1393msgstr "paquete"
1394
1395#: models/core.py:32
1396msgid "packages"
1397msgstr "paquetes"
1398
1399#: models/core.py:42
1400msgid "python module name"
1401msgstr "nombre de módulo python"
1402
1403#: models/core.py:44
1404msgid "content type"
1405msgstr "tipo de contenido"
1406
1407#: models/core.py:45
1408msgid "content types"
1409msgstr "tipos de contenido"
1410
1411#: models/core.py:67
1412msgid "session key"
1413msgstr "clave de sesión"
1414
1415#: models/core.py:68
1416msgid "session data"
1417msgstr "datos de sesión"
1418
1419#: models/core.py:69
1420msgid "expire date"
1421msgstr "fecha de caducidad"
1422
1423#: models/core.py:71
1424msgid "session"
1425msgstr "sesión"
1426
1427#: models/core.py:72
1428msgid "sessions"
1429msgstr "sesiones"
1430
1431#: models/auth.py:8
1432msgid "codename"
1433msgstr "nombre en código"
1434
1435#: models/auth.py:10
1436msgid "Permission"
1437msgstr "Permiso"
1438
1439#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
1440msgid "Permissions"
1441msgstr "Permisos"
1442
1443#: models/auth.py:22
1444msgid "Group"
1445msgstr "Grupo"
1446
1447#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
1448msgid "Groups"
1449msgstr "Grupos"
1450
1451#: models/auth.py:33
1452msgid "username"
1453msgstr "nombre de usuario"
1454
1455#: models/auth.py:34
1456msgid "first name"
1457msgstr "nombre"
1458
1459#: models/auth.py:35
1460msgid "last name"
1461msgstr "apellidos"
1462
1463#: models/auth.py:36
1464msgid "e-mail address"
1465msgstr "dirección de correo"
1466
1467#: models/auth.py:37
1468msgid "password"
1469msgstr "clave"
1470
1471#: models/auth.py:37
1472msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1473msgstr "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1474
1475#: models/auth.py:38
1476msgid "staff status"
1477msgstr "es staff"
1478
1479#: models/auth.py:38
1480msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1481msgstr "Indica si el usuario puede entrar en este sitio de administración."
1482
1483#: models/auth.py:39
1484msgid "active"
1485msgstr "activo"
1486
1487#: models/auth.py:40
1488msgid "superuser status"
1489msgstr "es superusuario"
1490
1491#: models/auth.py:41
1492msgid "last login"
1493msgstr "último registro"
1494
1495#: models/auth.py:42
1496msgid "date joined"
1497msgstr "fecha de creación"
1498
1499#: models/auth.py:44
1500msgid ""
1501"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1502"all permissions granted to each group he/she is in."
1503msgstr ""
1504"Además de los permisos asignados manualmente, este usuario también tendrá "
1505"todos los permisos de los grupos en los que esté."
1506
1507#: models/auth.py:48
1508msgid "Users"
1509msgstr "Usuarios"
1510
1511#: models/auth.py:57
1512msgid "Personal info"
1513msgstr "Información personal"
1514
1515#: models/auth.py:59
1516msgid "Important dates"
1517msgstr "Fechas importantes"
1518
1519#: models/auth.py:216
1520msgid "Message"
1521msgstr "Mensaje"
1522
1523#: conf/global_settings.py:37
1524msgid "Bengali"
1525msgstr "Bengalí"
1526
1527#: conf/global_settings.py:38
1528msgid "Czech"
1529msgstr "Checo"
1530
1531#: conf/global_settings.py:39
1532msgid "Welsh"
1533msgstr "Galés"
1534
1535#: conf/global_settings.py:40
1536msgid "Danish"
1537msgstr "Danés"
1538
1539#: conf/global_settings.py:41
1540msgid "German"
1541msgstr "Alemán"
1542
1543#: conf/global_settings.py:42
1544msgid "English"
1545msgstr "Inglés"
1546
1547#: conf/global_settings.py:43
1548msgid "Spanish"
1549msgstr "Español"
1550
1551#: conf/global_settings.py:44
1552msgid "French"
1553msgstr "Francés"
1554
1555#: conf/global_settings.py:45
1556msgid "Galician"
1557msgstr "Gallego"
1558
1559#: conf/global_settings.py:46
1560msgid "Icelandic"
1561msgstr "Islandés"
1562
1563#: conf/global_settings.py:47
1564msgid "Italian"
1565msgstr "Italiano"
1566
1567#: conf/global_settings.py:48
1568msgid "Norwegian"
1569msgstr "Noruego"
1570
1571#: conf/global_settings.py:49
1572msgid "Brazilian"
1573msgstr "Brasileño"
1574
1575#: conf/global_settings.py:50
1576msgid "Romanian"
1577msgstr "Rumano"
1578
1579#: conf/global_settings.py:51
1580msgid "Russian"
1581msgstr "Ruso"
1582
1583#: conf/global_settings.py:52
1584msgid "Slovak"
1585msgstr "Eslovaco"
1586
1587#: conf/global_settings.py:53
1588msgid "Serbian"
1589msgstr "Serbio"
1590
1591#: conf/global_settings.py:54
1592msgid "Swedish"
1593msgstr "Sueco"
1594
1595#: conf/global_settings.py:55
1596msgid "Simplified Chinese"
1597msgstr "Chino simplificado"
1598
1599#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:292 core/meta/fields.py:495
1600#: core/meta/fields.py:506
1601msgid "This field is required."
1602msgstr "Este campo es obligatorio."
1603
1604#: core/formfields.py:338
1605#, python-format
1606msgid "Ensure your text is less than %s character."
1607msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
1608msgstr[0] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s carácter."
1609msgstr[1] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s caracteres."
1610
1611#: core/formfields.py:343
1612msgid "Line breaks are not allowed here."
1613msgstr "No se permiten saltos de línea."
1614
1615#: core/formfields.py:438 core/formfields.py:509 core/formfields.py:547
1616#, python-format
1617msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
1618msgstr "Escoja una opción válida; '%(data)s' no está en %(choices)s."
1619
1620#: core/formfields.py:603
1621msgid "The submitted file is empty."
1622msgstr "El fichero enviado está vacío."
1623
1624#: core/formfields.py:657
1625msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
1626msgstr "Introduzca un número entero entre -32,768 y 32,767."
1627
1628#: core/formfields.py:666
1629msgid "Enter a positive number."
1630msgstr "Introduzca un número positivo."
1631
1632#: core/formfields.py:675
1633msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
1634msgstr "Introduzca un número entero entre 0 y 32,767."
1635
1636#: core/validators.py:62
1637msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1638msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números y guiones bajos."
1639
1640#: core/validators.py:66
1641msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
1642msgstr ""
1643"Este valor debe contener sólo letras, números, guiones bajos y barras (/)."
1644
1645#: core/validators.py:74
1646msgid "Uppercase letters are not allowed here."
1647msgstr "No se admiten letras mayúsculas."
1648
1649#: core/validators.py:78
1650msgid "Lowercase letters are not allowed here."
1651msgstr "No se admiten letras minúsculas."
1652
1653#: core/validators.py:85
1654msgid "Enter only digits separated by commas."
1655msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas."
1656
1657#: core/validators.py:97
1658msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
1659msgstr "Introduzca direcciones de correo válidas separadas por comas."
1660
1661#: core/validators.py:101
1662msgid "Please enter a valid IP address."
1663msgstr "Por favor introduzca una dirección IP válida."
1664
1665#: core/validators.py:105
1666msgid "Empty values are not allowed here."
1667msgstr "No se admiten valores vacíos."
1668
1669#: core/validators.py:109
1670msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
1671msgstr "No se admiten caracteres no numéricos."
1672
1673#: core/validators.py:113
1674msgid "This value can't be comprised solely of digits."
1675msgstr "Este valor no puede comprender sólo dígitos."
1676
1677#: core/validators.py:118
1678msgid "Enter a whole number."
1679msgstr "Introduzca un número entero."
1680
1681#: core/validators.py:122
1682msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
1683msgstr "Sólo se admiten caracteres alfabéticos."
1684
1685#: core/validators.py:126
1686msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
1687msgstr "Introduzca una fecha válida en formato AAAA-MM-DD."
1688
1689#: core/validators.py:130
1690msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
1691msgstr "Introduzca una hora válida en formato HH:MM."
1692
1693#: core/validators.py:134
1694msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
1695msgstr "Introduzca una fecha/hora válida en formato YYYY-MM-DD HH:MM."
1696
1697#: core/validators.py:138
1698msgid "Enter a valid e-mail address."
1699msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida"
1700
1701#: core/validators.py:150
1702msgid ""
1703"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
1704"corrupted image."
1705msgstr ""
1706"Envíe una imagen válida. El fichero que ha enviado no era una imagen o se "
1707"trataba de una imagen corrupta."
1708
1709#: core/validators.py:157
1710#, python-format
1711msgid "The URL %s does not point to a valid image."
1712msgstr "La URL %s no apunta a una imagen válida."
1713
1714#: core/validators.py:161
1715#, python-format
1716msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
1717msgstr ""
1718"Los números de teléfono deben guardar el formato XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" "
1719"no es válido."
1720
1721#: core/validators.py:169
1722#, python-format
1723msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
1724msgstr "La URL %s no apunta a un vídeo QuickTime válido."
1725
1726#: core/validators.py:173
1727msgid "A valid URL is required."
1728msgstr "Se precisa una URL válida."
1729
1730#: core/validators.py:187
1731#, python-format
1732msgid ""
1733"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
1734"%s"
1735msgstr ""
1736"Se precisa HTML válido. Los errores específicos son:\n"
1737"%s"
1738
1739#: core/validators.py:194
1740#, python-format
1741msgid "Badly formed XML: %s"
1742msgstr "XML mal formado: %s"
1743
1744#: core/validators.py:204
1745#, python-format
1746msgid "Invalid URL: %s"
1747msgstr "URL no válida: %s"
1748
1749#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
1750#, python-format
1751msgid "The URL %s is a broken link."
1752msgstr "La URL %s es un enlace roto."
1753
1754#: core/validators.py:216
1755msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
1756msgstr "Introduzca una abreviatura válida de estado de los EEUU."
1757
1758#: core/validators.py:231
1759#, python-format
1760msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1761msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1762msgstr[0] "¡Vigila tu boca! Aquí no admitimos la palabra %s."
1763msgstr[1] "¡Vigila tu boca! Aquí no admitimos las palabras %s."
1764
1765#: core/validators.py:238
1766#, python-format
1767msgid "This field must match the '%s' field."
1768msgstr "Este campo debe concordar con el campo '%s'."
1769
1770#: core/validators.py:257
1771msgid "Please enter something for at least one field."
1772msgstr "Por favor, introduzca algo en al menos un campo."
1773
1774#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
1775msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
1776msgstr "Por favor, rellene ambos campos o deje ambos vacíos."
1777
1778#: core/validators.py:284
1779#, python-format
1780msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
1781msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s es %(value)s"
1782
1783#: core/validators.py:296
1784#, python-format
1785msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
1786msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s no es %(value)s"
1787
1788#: core/validators.py:315
1789msgid "Duplicate values are not allowed."
1790msgstr "No se admiten valores duplicados."
1791
1792#: core/validators.py:338
1793#, python-format
1794msgid "This value must be a power of %s."
1795msgstr "Este valor debe ser una potencia de %s."
1796
1797#: core/validators.py:349
1798msgid "Please enter a valid decimal number."
1799msgstr "Por favor, introduzca un número decimal válido."
1800
1801#: core/validators.py:351
1802#, python-format
1803msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
1804msgid_plural ""
1805"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
1806msgstr[0] ""
1807"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígito en "
1808"total."
1809msgstr[1] ""
1810"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígitos en "
1811"total."
1812
1813#: core/validators.py:355
1814#, python-format
1815msgid ""
1816"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
1817msgid_plural ""
1818"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
1819msgstr[0] ""
1820"Por favor, introduzca un número decimal válido con una parte entera de a lo "
1821"más %s dígito."
1822msgstr[1] ""
1823"Por favor, introduzca un número decimal válido con una parte entera de a lo "
1824"más %s dígitos."
1825
1826#: core/validators.py:358
1827#, python-format
1828msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
1829msgid_plural ""
1830"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
1831msgstr[0] ""
1832"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígito "
1833"decimal."
1834msgstr[1] ""
1835"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígitos "
1836"decimales."
1837
1838#: core/validators.py:368
1839#, python-format
1840msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
1841msgstr "Asegúrese de que el fichero que envía tiene al menos %s bytes."
1842
1843#: core/validators.py:369
1844#, python-format
1845msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
1846msgstr "Asegúrese de que el fichero que envía tiene como máximo %s bytes."
1847
1848#: core/validators.py:382
1849msgid "The format for this field is wrong."
1850msgstr "El formato de este campo es incorrecto."
1851
1852#: core/validators.py:397
1853msgid "This field is invalid."
1854msgstr "Este campo no es válido."
1855
1856#: core/validators.py:432
1857#, python-format
1858msgid "Could not retrieve anything from %s."
1859msgstr "No pude obtener nada de %s."
1860
1861#: core/validators.py:435
1862#, python-format
1863msgid ""
1864"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
1865msgstr ""
1866"La URL %(url)s devolvió la cabecera Content-Type '%(contenttype)s', que no "
1867"es válida."
1868
1869#: core/validators.py:468
1870#, python-format
1871msgid ""
1872"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
1873"\"%(start)s\".)"
1874msgstr ""
1875"Por favor, cierre la etiqueta %(tag)s de la línea %(line)s. (La línea "
1876"empieza por \"%(start)s\".)"
1877
1878#: core/validators.py:472
1879#, python-format
1880msgid ""
1881"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
1882"starts with \"%(start)s\".)"
1883msgstr ""
1884"Parte del texto que comienza en la línea %(line)s no está permitido en ese "
1885"contexto. (La línea empieza por \"%(start)s\".)"
1886
1887#: core/validators.py:477
1888#, python-format
1889msgid ""
1890"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
1891"(start)s\".)"
1892msgstr ""
1893"El \"%(attr)s\" de la línea %(line)s no es un atributo válido. (La línea "
1894"empieza por \"%(start)s\".)"
1895
1896#: core/validators.py:482
1897#, python-format
1898msgid ""
1899"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
1900"(start)s\".)"
1901msgstr ""
1902"La \"<%(tag)s>\" de la línea %(line)s no es una etiqueta válida. (La línea "
1903"empieza por \"%(start)s\".)"
1904
1905#: core/validators.py:486
1906#, python-format
1907msgid ""
1908"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
1909"starts with \"%(start)s\".)"
1910msgstr ""
1911"A una etiqueta de la línea %(line)s le faltan uno o más atributos "
1912"requeridos. (La línea empieza por \"%(start)s\".)"
1913
1914#: core/validators.py:491
1915#, python-format
1916msgid ""
1917"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
1918"starts with \"%(start)s\".)"
1919msgstr ""
1920"El atributo \"%(attr)s\" de la línea %(line)s tiene un valor que no es "
1921"válido. (La línea empieza por \"%(start)s\".)"
1922
1923#: core/meta/__init__.py:1946
1924#, fuzzy, python-format
1925msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
1926msgstr "Ya existe %(optname)s con este %(fieldname)s."
1927
1928#: core/meta/fields.py:46
1929#, python-format
1930msgid "Please enter a valid %s."
1931msgstr "Por favor, introduzca un %s válido."
1932
1933#: core/meta/fields.py:60
1934#, python-format
1935msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
1936msgstr "Ya existe %(optname)s con este %(fieldname)s."
1937
1938#: core/meta/fields.py:136
1939msgid " Separate multiple IDs with commas."
1940msgstr " Separe múltiples IDs con comas."
1941
1942#: core/meta/fields.py:139
1943msgid ""
1944" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
1945msgstr "Pulse \"Control\" o \"Command\" en un Mac para escoger más de uno."
1946
1947#: core/meta/fields.py:515
1948msgid "Enter a valid filename."
1949msgstr "Introduzca un nombre de fichero válido"
1950
1951#: core/meta/fields.py:789
1952#, python-format
1953msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
1954msgid_plural ""
1955"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
1956msgstr[0] ""
1957"Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. El valor %(value)r no es "
1958"válido."
1959msgstr[1] ""
1960"Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. Los valores %(value)r no son "
1961"válidos."
1962
1963#: core/template/defaultfilters.py:371
1964msgid "yes,no,maybe"
1965msgstr "si,no,tal vez"
Back to Top