Ticket #10778: django.po

File django.po, 125.6 KB (added by dc, 16 years ago)

Full file

Line 
1# Translation of django.po to russian.
2# This file is distributed under the same license as the Django package.
3#
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: Django\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8"POT-Creation-Date: 2009-04-10 17:08+0400\n"
9"PO-Revision-Date: 2009-04-10 18:37+0400\n"
10"Last-Translator: Andrew Fedorov <dmmdrs@gmail.com>\n"
11"Language-Team: Russian\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
16"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17
18#: conf/global_settings.py:44
19msgid "Arabic"
20msgstr "Арабский"
21
22#: conf/global_settings.py:45
23msgid "Bengali"
24msgstr "Бенгальский"
25
26#: conf/global_settings.py:46
27msgid "Bulgarian"
28msgstr "Болгарский"
29
30#: conf/global_settings.py:47
31msgid "Catalan"
32msgstr "Каталанский"
33
34#: conf/global_settings.py:48
35msgid "Czech"
36msgstr "Чешский"
37
38#: conf/global_settings.py:49
39msgid "Welsh"
40msgstr "Уэльский"
41
42#: conf/global_settings.py:50
43msgid "Danish"
44msgstr "Датский"
45
46#: conf/global_settings.py:51
47msgid "German"
48msgstr "Немецкий"
49
50#: conf/global_settings.py:52
51msgid "Greek"
52msgstr "Греческий"
53
54#: conf/global_settings.py:53
55msgid "English"
56msgstr "Английский"
57
58#: conf/global_settings.py:54
59msgid "Spanish"
60msgstr "Испанский"
61
62#: conf/global_settings.py:55
63msgid "Estonian"
64msgstr "Эстонский"
65
66#: conf/global_settings.py:56
67msgid "Argentinean Spanish"
68msgstr "Аргентинский испанский"
69
70#: conf/global_settings.py:57
71msgid "Basque"
72msgstr "Баскский"
73
74#: conf/global_settings.py:58
75msgid "Persian"
76msgstr "Персидский"
77
78#: conf/global_settings.py:59
79msgid "Finnish"
80msgstr "Финский"
81
82#: conf/global_settings.py:60
83msgid "French"
84msgstr "Французский"
85
86#: conf/global_settings.py:61
87msgid "Irish"
88msgstr "Ирландский"
89
90#: conf/global_settings.py:62
91msgid "Galician"
92msgstr "Галисийский"
93
94#: conf/global_settings.py:63
95msgid "Hungarian"
96msgstr "Венгерский"
97
98#: conf/global_settings.py:64
99msgid "Hebrew"
100msgstr "Иврит"
101
102#: conf/global_settings.py:65
103msgid "Hindi"
104msgstr "Хинди"
105
106#: conf/global_settings.py:66
107msgid "Croatian"
108msgstr "Хорватский"
109
110#: conf/global_settings.py:67
111msgid "Icelandic"
112msgstr "Исландский"
113
114#: conf/global_settings.py:68
115msgid "Italian"
116msgstr "Итальянский"
117
118#: conf/global_settings.py:69
119msgid "Japanese"
120msgstr "Японский"
121
122#: conf/global_settings.py:70
123msgid "Georgian"
124msgstr "Грузинский"
125
126#: conf/global_settings.py:71
127msgid "Korean"
128msgstr "Корейский"
129
130#: conf/global_settings.py:72
131msgid "Khmer"
132msgstr "Кхмерский"
133
134#: conf/global_settings.py:73
135msgid "Kannada"
136msgstr "Каннада"
137
138#: conf/global_settings.py:74
139msgid "Latvian"
140msgstr "Латвийский"
141
142#: conf/global_settings.py:75
143msgid "Lithuanian"
144msgstr "Литовский"
145
146#: conf/global_settings.py:76
147msgid "Macedonian"
148msgstr "Македонский"
149
150#: conf/global_settings.py:77
151msgid "Dutch"
152msgstr "Голландский"
153
154#: conf/global_settings.py:78
155msgid "Norwegian"
156msgstr "Норвежский"
157
158#: conf/global_settings.py:79
159msgid "Polish"
160msgstr "Польский"
161
162#: conf/global_settings.py:80
163msgid "Portuguese"
164msgstr "Португальский"
165
166#: conf/global_settings.py:81
167msgid "Brazilian Portuguese"
168msgstr "Бразильский португальский"
169
170#: conf/global_settings.py:82
171msgid "Romanian"
172msgstr "Румынский"
173
174#: conf/global_settings.py:83
175msgid "Russian"
176msgstr "Русский"
177
178#: conf/global_settings.py:84
179msgid "Slovak"
180msgstr "Словацкий"
181
182#: conf/global_settings.py:85
183msgid "Slovenian"
184msgstr "Словенский"
185
186#: conf/global_settings.py:86
187msgid "Serbian"
188msgstr "Сербский"
189
190#: conf/global_settings.py:87
191msgid "Swedish"
192msgstr "Шведский"
193
194#: conf/global_settings.py:88
195msgid "Tamil"
196msgstr "Тамильский"
197
198#: conf/global_settings.py:89
199msgid "Telugu"
200msgstr "Телугу"
201
202#: conf/global_settings.py:90
203msgid "Thai"
204msgstr "Тайский"
205
206#: conf/global_settings.py:91
207msgid "Turkish"
208msgstr "Турецкий"
209
210#: conf/global_settings.py:92
211msgid "Ukrainian"
212msgstr "Украинский"
213
214#: conf/global_settings.py:93
215msgid "Simplified Chinese"
216msgstr "Упрощенный китайский"
217
218#: conf/global_settings.py:94
219msgid "Traditional Chinese"
220msgstr "Традиционный китайский"
221
222#: contrib/admin/actions.py:56
223#, python-format
224msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
225msgstr "Успешно удалено %(count)d %(items)s."
226
227#: contrib/admin/actions.py:63 contrib/admin/options.py:1023
228msgid "Are you sure?"
229msgstr "Вы уверены?"
230
231#: contrib/admin/actions.py:81
232#, python-format
233msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
234msgstr "Удалить выбранные %(verbose_name_plural)s"
235
236#: contrib/admin/filterspecs.py:44
237#, python-format
238msgid ""
239"<h3>By %s:</h3>\n"
240"<ul>\n"
241msgstr ""
242"<h3>По %s:</h3>\n"
243"<ul>\n"
244
245#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
246#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
247msgid "All"
248msgstr "Все"
249
250#: contrib/admin/filterspecs.py:113
251msgid "Any date"
252msgstr "Любая дата"
253
254#: contrib/admin/filterspecs.py:114
255msgid "Today"
256msgstr "Сегодня"
257
258#: contrib/admin/filterspecs.py:117
259msgid "Past 7 days"
260msgstr "Последние 7 дней"
261
262#: contrib/admin/filterspecs.py:119
263msgid "This month"
264msgstr "Этот месяц"
265
266#: contrib/admin/filterspecs.py:121
267msgid "This year"
268msgstr "Этот год"
269
270#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413
271msgid "Yes"
272msgstr "Да"
273
274#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413
275msgid "No"
276msgstr "Нет"
277
278#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:413
279msgid "Unknown"
280msgstr "Неизвестно"
281
282#: contrib/admin/helpers.py:14
283msgid "Action:"
284msgstr "Действие:"
285
286#: contrib/admin/models.py:19
287msgid "action time"
288msgstr "время действия"
289
290#: contrib/admin/models.py:22
291msgid "object id"
292msgstr "идентификатор объекта"
293
294#: contrib/admin/models.py:23
295msgid "object repr"
296msgstr "представление объекта"
297
298#: contrib/admin/models.py:24
299msgid "action flag"
300msgstr "тип действия"
301
302#: contrib/admin/models.py:25
303msgid "change message"
304msgstr "сообщение об изменении"
305
306#: contrib/admin/models.py:28
307msgid "log entry"
308msgstr "запись в журнале"
309
310#: contrib/admin/models.py:29
311msgid "log entries"
312msgstr "записи в журнале"
313
314#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
315msgid "None"
316msgstr "Нет"
317
318#: contrib/admin/options.py:517
319#, python-format
320msgid "Changed %s."
321msgstr "Изменён %s."
322
323#: contrib/admin/options.py:517 contrib/admin/options.py:527
324#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:306
325msgid "and"
326msgstr "и"
327
328#: contrib/admin/options.py:522
329#, python-format
330msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
331msgstr "Добавлен %(name)s \"%(object)s\"."
332
333#: contrib/admin/options.py:526
334#, python-format
335msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
336msgstr "Изменены %(list)s для %(name)s \"%(object)s\"."
337
338#: contrib/admin/options.py:531
339#, python-format
340msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
341msgstr "Удалён %(name)s \"%(object)s\"."
342
343#: contrib/admin/options.py:535
344msgid "No fields changed."
345msgstr "Ни одно поле не изменено."
346
347#: contrib/admin/options.py:596 contrib/auth/admin.py:67
348#, python-format
349msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
350msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно добавлен."
351
352#: contrib/admin/options.py:600 contrib/admin/options.py:633
353#: contrib/auth/admin.py:75
354msgid "You may edit it again below."
355msgstr "Ниже вы можете снова его отредактировать."
356
357#: contrib/admin/options.py:610 contrib/admin/options.py:643
358#, python-format
359msgid "You may add another %s below."
360msgstr "Ниже вы можете добавить еще один %s."
361
362#: contrib/admin/options.py:631
363#, python-format
364msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
365msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно изменён."
366
367#: contrib/admin/options.py:639
368#, python-format
369msgid ""
370"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
371msgstr ""
372"%(name)s \"%(obj)s\" был успешно добавлен. Ниже вы можете снова его "
373"отредактировать."
374
375#: contrib/admin/options.py:770
376#, python-format
377msgid "Add %s"
378msgstr "Добавить %s"
379
380#: contrib/admin/options.py:801 contrib/admin/options.py:1001
381#, python-format
382msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
383msgstr "%(name)s с первичным ключом %(key)r не существует."
384
385#: contrib/admin/options.py:858
386#, python-format
387msgid "Change %s"
388msgstr "Изменить %s"
389
390#: contrib/admin/options.py:902
391msgid "Database error"
392msgstr "Ошибка базы данных"
393
394#: contrib/admin/options.py:938
395#, python-format
396msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
397msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
398msgstr[0] "%(count)s %(name)s был успешно изменён."
399msgstr[1] "%(count)s %(name)s были успешно изменены."
400msgstr[2] "%(count)s %(name)s были успешно изменены."
401
402#: contrib/admin/options.py:1016
403#, python-format
404msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
405msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно удалён."
406
407#: contrib/admin/options.py:1052
408#, python-format
409msgid "Change history: %s"
410msgstr "История изменений: %s"
411
412#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14
413#: contrib/auth/forms.py:80
414msgid ""
415"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
416"sensitive."
417msgstr ""
418"Пожалуйста, введите верные имя пользователя и пароль. Помните, оба поля "
419"чувствительны к регистру."
420
421#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40
422msgid "Please log in again, because your session has expired."
423msgstr "Пожалуйста, войдите снова, поскольку ваша сессия устарела."
424
425#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47
426msgid ""
427"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
428"cookies, reload this page, and try again."
429msgstr ""
430"Похоже, ваш браузер не настроен на прием cookies. Пожалуйста, включите "
431"cookies, перезагрузите страницу и попытайтесь снова."
432
433#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307
434#: contrib/admin/views/decorators.py:66
435msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
436msgstr "Имя пользователя не может содержать символ '@'."
437
438#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62
439#, python-format
440msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
441msgstr ""
442"Ваш адрес электронной почты не является вашим именем пользователя. "
443"Попробуйте '%s' взамен."
444
445#: contrib/admin/sites.py:360
446msgid "Site administration"
447msgstr "Администрирование сайта"
448
449#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
450#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
451#: contrib/admin/views/decorators.py:20
452msgid "Log in"
453msgstr "Войти"
454
455#: contrib/admin/sites.py:417
456#, python-format
457msgid "%s administration"
458msgstr "%s администрирование"
459
460#: contrib/admin/util.py:168
461#, python-format
462msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
463msgstr "Один или более %(fieldname)s в %(name)s: %(obj)s"
464
465#: contrib/admin/util.py:173
466#, python-format
467msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
468msgstr "Один или более %(fieldname)s в %(name)s:"
469
470#: contrib/admin/widgets.py:71
471msgid "Date:"
472msgstr "Дата:"
473
474#: contrib/admin/widgets.py:71
475msgid "Time:"
476msgstr "Время:"
477
478#: contrib/admin/widgets.py:95
479msgid "Currently:"
480msgstr "Текущий файл:"
481
482#: contrib/admin/widgets.py:95
483msgid "Change:"
484msgstr "Изменить:"
485
486#: contrib/admin/widgets.py:124
487msgid "Lookup"
488msgstr "Поиск"
489
490#: contrib/admin/widgets.py:236
491msgid "Add Another"
492msgstr "Добавить еще"
493
494#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
495#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
496msgid "Page not found"
497msgstr "Страница не найдена"
498
499#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
500msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
501msgstr "К сожалению, запрашиваемая вами страница не найдена."
502
503#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
504#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
505#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
506#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
507#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
508#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
509#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
510#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
511#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
512#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
513#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
514#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
515#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
516#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
517#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
518#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
519#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
520#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
521msgid "Home"
522msgstr "Начало"
523
524#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
525msgid "Server error"
526msgstr "Ошибка сервера"
527
528#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
529msgid "Server error (500)"
530msgstr "Ошибка сервера (500)"
531
532#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
533msgid "Server Error <em>(500)</em>"
534msgstr "Ошибка сервера <em>(500)</em>"
535
536#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
537msgid ""
538"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
539"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
540msgstr ""
541"Произошла ошибка. О ней сообщено администраторам сайта по электронной почте, "
542"ошибка должна быть вскоре исправлена. Благодарим вас за терпение."
543
544#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
545msgid "Run the selected action"
546msgstr "Выполнить выбранное действие"
547
548#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
549#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
550msgid "Go"
551msgstr "Вперёд"
552
553#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
554#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
555#, python-format
556msgid "%(name)s"
557msgstr "%(name)s"
558
559#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
560msgid "Welcome,"
561msgstr "Добро пожаловать,"
562
563#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
564#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
565#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
566#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
567msgid "Documentation"
568msgstr "Документация"
569
570#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
571#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
572#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
573#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
574#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
575msgid "Change password"
576msgstr "Изменить пароль"
577
578#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
579#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
580#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
581msgid "Log out"
582msgstr "Выйти"
583
584#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
585msgid "Django site admin"
586msgstr "Административный сайт Django"
587
588#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
589msgid "Django administration"
590msgstr "Администрирование Django"
591
592#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
593#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
594msgid "Add"
595msgstr "Добавить"
596
597#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
598#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
599msgid "History"
600msgstr "История"
601
602#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
603#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
604#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
605msgid "View on site"
606msgstr "Смотреть на сайте"
607
608#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
609#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54
610#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
611msgid "Please correct the error below."
612msgid_plural "Please correct the errors below."
613msgstr[0] "Пожалуйста, исправьте ошибку ниже."
614msgstr[1] "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже."
615msgstr[2] "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже."
616
617#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46
618#, python-format
619msgid "Add %(name)s"
620msgstr "Добавить %(name)s"
621
622#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65
623msgid "Filter"
624msgstr "Фильтр"
625
626#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
627#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275
628msgid "Delete"
629msgstr "Удалить"
630
631#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
632#, python-format
633msgid ""
634"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
635"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
636"following types of objects:"
637msgstr ""
638"Удаление %(object_name)s '%(escaped_object)s' приведет к удалению связанных "
639"объектов, но ваша учетная запись не имеет прав для удаления следующих типов "
640"объектов:"
641
642#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
643#, python-format
644msgid ""
645"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
646"All of the following related items will be deleted:"
647msgstr ""
648"Вы уверены, что хотите удалить %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Все "
649"следующие связанные объекты также будут удалены:"
650
651#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
652#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
653msgid "Yes, I'm sure"
654msgstr "Да, я уверен"
655
656#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
657msgid "Delete multiple objects"
658msgstr "Удалить несколько объектов"
659
660#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
661#, python-format
662msgid ""
663"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
664"your account doesn't have permission to delete the following types of "
665"objects:"
666msgstr ""
667"Удаление %(object_name)s приведет к удалению связанных объектов, но ваша "
668"учетная запись не имеет прав для удаления следующих типов объектов:"
669
670#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
671#, python-format
672msgid ""
673"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
674"the following objects and it's related items will be deleted:"
675msgstr ""
676"Вы уверены, что хотите удалить выбранные %(object_name)s? Все следующие "
677"объекты (и все связанные с ними) также будут удалены:"
678
679#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
680#, python-format
681msgid " By %(filter_title)s "
682msgstr " По %(filter_title)s "
683
684#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
685#, python-format
686msgid "Models available in the %(name)s application."
687msgstr "Модели доступны в приложении %(name)s."
688
689#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
690msgid "Change"
691msgstr "Изменить"
692
693#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
694msgid "You don't have permission to edit anything."
695msgstr "У вас недостаточно прав для редактирования."
696
697#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
698msgid "Recent Actions"
699msgstr "Последние действия"
700
701#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
702msgid "My Actions"
703msgstr "Мои действия"
704
705#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
706msgid "None available"
707msgstr "Недоступно"
708
709#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
710msgid ""
711"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
712"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
713"the appropriate user."
714msgstr ""
715"Ваша база данных неправильно настроена. Убедитесь, что соответствующие "
716"таблицы были созданы, и что соответствующему пользователю разрешен к ним "
717"доступ."
718
719#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
720msgid "Username:"
721msgstr "Имя:"
722
723#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
724msgid "Password:"
725msgstr "Пароль:"
726
727#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
728msgid "Date/time"
729msgstr "Дата и время"
730
731#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
732msgid "User"
733msgstr "Пользователь"
734
735#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
736#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
737msgid "Action"
738msgstr "Действие"
739
740#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
741#: utils/translation/trans_real.py:400
742msgid "DATETIME_FORMAT"
743msgstr "d.m.Y H:i"
744
745#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
746msgid ""
747"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
748"admin site."
749msgstr ""
750"Данный объект не имеет истории изменений. Возможно, он был добавлен не через "
751"данный административный сайт."
752
753#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
754msgid "Show all"
755msgstr "Показать все"
756
757#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
758#, python-format
759msgid "1 result"
760msgid_plural "%(counter)s results"
761msgstr[0] "1 результат"
762msgstr[1] "%(counter)s результата"
763msgstr[2] "%(counter)s результатов"
764
765#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
766#, python-format
767msgid "%(full_result_count)s total"
768msgstr "%(full_result_count)s всего"
769
770#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
771msgid "Save"
772msgstr "Сохранить"
773
774#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
775msgid "Save as new"
776msgstr "Сохранить как новый объект"
777
778#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
779msgid "Save and add another"
780msgstr "Сохранить и добавить другой объект"
781
782#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
783msgid "Save and continue editing"
784msgstr "Сохранить и продолжить редактирование"
785
786#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
787msgid ""
788"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
789"options."
790msgstr ""
791"Сначала введите имя пользователя и пароль. Затем вы сможете отредактировать "
792"больше информации о пользователе."
793
794#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
795#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
796msgid "Username"
797msgstr "Имя пользователя"
798
799#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
800#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
801#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
802msgid "Password"
803msgstr "Пароль"
804
805#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
806#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
807#: contrib/auth/forms.py:186
808msgid "Password (again)"
809msgstr "Пароль (еще раз)"
810
811#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
812#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
813msgid "Enter the same password as above, for verification."
814msgstr "Введите тот же пароль, что и выше, для подтверждения."
815
816#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
817#, python-format
818msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
819msgstr "Введите новый пароль для пользователя <strong>%(username)s</strong>."
820
821#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
822msgid "Delete?"
823msgstr "Удалить?"
824
825#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
826msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
827msgstr "Благодарим вас за время, проведенное на этом сайте."
828
829#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
830msgid "Log in again"
831msgstr "Войти снова"
832
833#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
834#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
835#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
836#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
837msgid "Password change"
838msgstr "Изменение пароля"
839
840#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
841#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
842msgid "Password change successful"
843msgstr "Пароль успешно изменён"
844
845#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
846msgid "Your password was changed."
847msgstr "Ваш пароль был изменён."
848
849#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
850msgid ""
851"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
852"password twice so we can verify you typed it in correctly."
853msgstr ""
854"В целях безопасности, пожалуйста, введите свой старый пароль, затем введите "
855"новый пароль дважды, чтобы мы могли убедиться в правильности написания."
856
857#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
858msgid "Old password:"
859msgstr "Старый пароль:"
860
861#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
862#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
863msgid "New password:"
864msgstr "Новый пароль:"
865
866#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
867#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
868msgid "Confirm password:"
869msgstr "Подтвердите пароль:"
870
871#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
872#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
873msgid "Change my password"
874msgstr "Изменить мой пароль"
875
876#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
877#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
878#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
879#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
880#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
881#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
882msgid "Password reset"
883msgstr "Восстановление пароля"
884
885#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
886#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
887msgid "Password reset complete"
888msgstr "Восстановление пароля завершено"
889
890#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
891msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
892msgstr "Ваш пароль был сохранён. Теперь вы можете войти."
893
894#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
895msgid "Password reset confirmation"
896msgstr "Подтверждение восстановления пароля"
897
898#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
899msgid "Enter new password"
900msgstr "Введите новый пароль:"
901
902#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
903msgid ""
904"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
905"correctly."
906msgstr ""
907"Пожалуйста, введите новый пароль дважды, чтобы мы могли убедиться в "
908"правильности написания."
909
910#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
911msgid "Password reset unsuccessful"
912msgstr "Ошибка восстановления пароля"
913
914#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
915msgid ""
916"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
917"used. Please request a new password reset."
918msgstr ""
919"Неверная ссылка для восстановления пароля. Возможно, ей уже воспользовались. "
920"Пожалуйста, попробуйте восстановить пароль еще раз."
921
922#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
923#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
924msgid "Password reset successful"
925msgstr "Пароль успешно восстановлен"
926
927#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
928msgid ""
929"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
930"address you submitted. You should be receiving it shortly."
931msgstr ""
932"Мы отправили инструкцию по восстановлению пароля на адрес электронной почты, "
933"который вы указали. Вы должны ее вскоре получить."
934
935#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
936msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
937msgstr ""
938"Вы получили это письмо, потому что было запрошено восстановление пароля"
939
940#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
941#, python-format
942msgid "for your user account at %(site_name)s"
943msgstr "для вашей учетной записи на %(site_name)s"
944
945#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
946msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
947msgstr "Пожалуйста, проследуйте на эту страницу и введите новый пароль:"
948
949#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
950msgid "Your username, in case you've forgotten:"
951msgstr "Ваше имя пользователя (на случай, если вы его забыли):"
952
953#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
954msgid "Thanks for using our site!"
955msgstr "Спасибо, что используете наш сайт."
956
957#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
958#, python-format
959msgid "The %(site_name)s team"
960msgstr "Команда сайта %(site_name)s"
961
962#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
963msgid ""
964"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
965"instructions for setting a new one."
966msgstr ""
967"Забыли пароль? Введите свой адрес электронной почты ниже, и мы вышлем вам "
968"инструкцию, как установить новый пароль."
969
970#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
971msgid "E-mail address:"
972msgstr "Адрес электронной почты:"
973
974#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
975msgid "Reset my password"
976msgstr "Восстановить мой пароль"
977
978#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299
979msgid "All dates"
980msgstr "Все даты"
981
982#: contrib/admin/views/main.py:70
983#, python-format
984msgid "Select %s"
985msgstr "Выберите %s"
986
987#: contrib/admin/views/main.py:70
988#, python-format
989msgid "Select %s to change"
990msgstr "Выберите %s для изменения"
991
992#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38
993msgid "site"
994msgstr "сайт"
995
996#: contrib/admin/views/template.py:39
997msgid "template"
998msgstr "шаблон"
999
1000#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60
1001#: contrib/admindocs/views.py:62
1002msgid "tag:"
1003msgstr "метка:"
1004
1005#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93
1006#: contrib/admindocs/views.py:95
1007msgid "filter:"
1008msgstr "фильтр:"
1009
1010#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157
1011#: contrib/admindocs/views.py:159
1012msgid "view:"
1013msgstr "view:"
1014
1015#: contrib/admindocs/views.py:187
1016#, python-format
1017msgid "App %r not found"
1018msgstr "Приложение %r не найдено"
1019
1020#: contrib/admindocs/views.py:194
1021#, python-format
1022msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
1023msgstr "Модель %(model_name)r не найдена в приложении %(app_label)r"
1024
1025#: contrib/admindocs/views.py:206
1026#, python-format
1027msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
1028msgstr "зависимый `%(app_label)s.%(data_type)s` объект"
1029
1030#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
1031#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
1032msgid "model:"
1033msgstr "модель:"
1034
1035#: contrib/admindocs/views.py:237
1036#, python-format
1037msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
1038msgstr "зависимые `%(app_label)s.%(object_name)s` объекты"
1039
1040#: contrib/admindocs/views.py:242
1041#, python-format
1042msgid "all %s"
1043msgstr "все %s"
1044
1045#: contrib/admindocs/views.py:247
1046#, python-format
1047msgid "number of %s"
1048msgstr "количество %s"
1049
1050#: contrib/admindocs/views.py:252
1051#, python-format
1052msgid "Fields on %s objects"
1053msgstr "Поля для %s объектов"
1054
1055#: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326
1056#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334
1057#: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337
1058msgid "Integer"
1059msgstr "Целое"
1060
1061#: contrib/admindocs/views.py:316
1062msgid "Boolean (Either True or False)"
1063msgstr "Логическое (True или False)"
1064
1065#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336
1066#, python-format
1067msgid "String (up to %(max_length)s)"
1068msgstr "Строка (до %(max_length)s)"
1069
1070#: contrib/admindocs/views.py:318
1071msgid "Comma-separated integers"
1072msgstr "Целые, разделенные запятыми"
1073
1074#: contrib/admindocs/views.py:319
1075msgid "Date (without time)"
1076msgstr "Дата (без указания времени)"
1077
1078#: contrib/admindocs/views.py:320
1079msgid "Date (with time)"
1080msgstr "Дата (с указанием времени)"
1081
1082#: contrib/admindocs/views.py:321
1083msgid "Decimal number"
1084msgstr "Десятичное число"
1085
1086#: contrib/admindocs/views.py:322
1087msgid "E-mail address"
1088msgstr "Адрес электронной почты"
1089
1090#: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324
1091#: contrib/admindocs/views.py:327
1092msgid "File path"
1093msgstr "Путь к файлу"
1094
1095#: contrib/admindocs/views.py:325
1096msgid "Floating point number"
1097msgstr "Число с плавающей точкой"
1098
1099#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60
1100msgid "IP address"
1101msgstr "IP-адрес"
1102
1103#: contrib/admindocs/views.py:331
1104msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1105msgstr "Логическое (True, False или None)"
1106
1107#: contrib/admindocs/views.py:332
1108msgid "Relation to parent model"
1109msgstr "Связь с родительской моделью"
1110
1111#: contrib/admindocs/views.py:333
1112msgid "Phone number"
1113msgstr "Номер телефона"
1114
1115#: contrib/admindocs/views.py:338
1116msgid "Text"
1117msgstr "Текст"
1118
1119#: contrib/admindocs/views.py:339
1120msgid "Time"
1121msgstr "Время"
1122
1123#: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95
1124#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
1125#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
1126msgid "URL"
1127msgstr "URL"
1128
1129#: contrib/admindocs/views.py:341
1130msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1131msgstr "Штат США (две заглавные буквы)"
1132
1133#: contrib/admindocs/views.py:342
1134msgid "XML text"
1135msgstr "XML текст"
1136
1137#: contrib/admindocs/views.py:368
1138#, python-format
1139msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1140msgstr "%s не похож на объект urlpattern"
1141
1142#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1143msgid "Bookmarklets"
1144msgstr "Закладки"
1145
1146#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1147msgid "Documentation bookmarklets"
1148msgstr "Закладки документации"
1149
1150#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
1151msgid ""
1152"\n"
1153"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
1154"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
1155"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
1156"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
1157"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
1158"your computer is \"internal\").</p>\n"
1159msgstr ""
1160"\n"
1161"<p class=\"help\">Для установки закладок перетащите ссылку к себе на панель\n"
1162"закладок или щелкните правой кнопкой мыши по ссылке и добавьте ее в\n"
1163"закладки. Теперь у вас есть возможность выбрать закладку с любой страницы\n"
1164"сайта. Обратите внимание: некоторые из этих закладок требуют, чтобы вы\n"
1165"просматривали сайт с компьютера, определенного как \"внутренний\" (уточните\n"
1166"у своего системного администратора, если не уверены, является ли ваш\n"
1167"компьютер \"внутренним\").</p>\n"
1168
1169#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
1170msgid "Documentation for this page"
1171msgstr "Документация для данной страницы"
1172
1173#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1174msgid ""
1175"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
1176"that page."
1177msgstr ""
1178"Перенаправляет вас с любой страницы к документации для view, который "
1179"генерирует эту страницу."
1180
1181#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
1182msgid "Show object ID"
1183msgstr "Показать идентификатор объекта"
1184
1185#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1186msgid ""
1187"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
1188"object."
1189msgstr ""
1190"Показывает content-type и уникальный ID для страниц, представляющих один "
1191"объект."
1192
1193#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
1194msgid "Edit this object (current window)"
1195msgstr "Редактировать данный объект (в текущем окне)"
1196
1197#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1198msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1199msgstr ""
1200"Перейдет на административную страницу для страниц, представляющих один "
1201"объект."
1202
1203#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
1204msgid "Edit this object (new window)"
1205msgstr "Редактировать данный объект (в новом окне)"
1206
1207#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1208msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1209msgstr "То же, что и выше, но откроет административную страницу в новом окне."
1210
1211#: contrib/auth/admin.py:21
1212msgid "Personal info"
1213msgstr "Персональная информация"
1214
1215#: contrib/auth/admin.py:22
1216msgid "Permissions"
1217msgstr "Права"
1218
1219#: contrib/auth/admin.py:23
1220msgid "Important dates"
1221msgstr "Важные даты"
1222
1223#: contrib/auth/admin.py:24
1224msgid "Groups"
1225msgstr "Группы"
1226
1227#: contrib/auth/admin.py:80
1228msgid "Add user"
1229msgstr "Добавить пользователя"
1230
1231#: contrib/auth/admin.py:106
1232msgid "Password changed successfully."
1233msgstr "Пароль успешно изменён."
1234
1235#: contrib/auth/admin.py:112
1236#, python-format
1237msgid "Change password: %s"
1238msgstr "Изменение пароля: %s"
1239
1240#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
1241#: contrib/auth/models.py:128
1242msgid ""
1243"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1244"digits and underscores)."
1245msgstr ""
1246"Обязательное поле. 30 символов или менее. Используйте только буквы, цифры и "
1247"знак подчеркивания."
1248
1249#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
1250msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1251msgstr "Значение должно состоять только из букв, цифр и знаков подчеркивания."
1252
1253#: contrib/auth/forms.py:18
1254msgid "Password confirmation"
1255msgstr "Подтверждение пароля"
1256
1257#: contrib/auth/forms.py:30
1258msgid "A user with that username already exists."
1259msgstr "Пользователь с таким именем уже существует."
1260
1261#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
1262#: contrib/auth/forms.py:197
1263msgid "The two password fields didn't match."
1264msgstr "Два поля с паролями не совпадают."
1265
1266#: contrib/auth/forms.py:82
1267msgid "This account is inactive."
1268msgstr "Эта учетная запись отключена."
1269
1270#: contrib/auth/forms.py:87
1271msgid ""
1272"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1273"required for logging in."
1274msgstr "У вашего браузера не включены cookies. Cookies необходимы для входа."
1275
1276#: contrib/auth/forms.py:100
1277msgid "E-mail"
1278msgstr "Адрес электронной почты"
1279
1280#: contrib/auth/forms.py:109
1281msgid ""
1282"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
1283"you've registered?"
1284msgstr ""
1285"Этот адрес электронной почты не связан ни с одной учетной записью. Вы "
1286"уверены, что зарегистрированы?"
1287
1288#: contrib/auth/forms.py:135
1289#, python-format
1290msgid "Password reset on %s"
1291msgstr "Восстановление пароля на %s"
1292
1293#: contrib/auth/forms.py:143
1294msgid "New password"
1295msgstr "Новый пароль"
1296
1297#: contrib/auth/forms.py:144
1298msgid "New password confirmation"
1299msgstr "Подтверждение нового пароля"
1300
1301#: contrib/auth/forms.py:169
1302msgid "Old password"
1303msgstr "Старый пароль"
1304
1305#: contrib/auth/forms.py:177
1306msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1307msgstr "Ваш старый пароль введен неправильно. Пожалуйста, введите его снова."
1308
1309#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
1310msgid "name"
1311msgstr "имя"
1312
1313#: contrib/auth/models.py:65
1314msgid "codename"
1315msgstr "кодовое название"
1316
1317#: contrib/auth/models.py:68
1318msgid "permission"
1319msgstr "право"
1320
1321#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
1322msgid "permissions"
1323msgstr "права"
1324
1325#: contrib/auth/models.py:90
1326msgid "group"
1327msgstr "группа"
1328
1329#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138
1330msgid "groups"
1331msgstr "группы"
1332
1333#: contrib/auth/models.py:128
1334msgid "username"
1335msgstr "имя пользователя"
1336
1337#: contrib/auth/models.py:129
1338msgid "first name"
1339msgstr "имя"
1340
1341#: contrib/auth/models.py:130
1342msgid "last name"
1343msgstr "фамилия"
1344
1345#: contrib/auth/models.py:131
1346msgid "e-mail address"
1347msgstr "адрес электронной почты"
1348
1349#: contrib/auth/models.py:132
1350msgid "password"
1351msgstr "пароль"
1352
1353#: contrib/auth/models.py:132
1354msgid ""
1355"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1356"password form</a>."
1357msgstr ""
1358"Используйте '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или <a href=\"password/\">форму для "
1359"изменения пароля</a>."
1360
1361#: contrib/auth/models.py:133
1362msgid "staff status"
1363msgstr "статус персонала"
1364
1365#: contrib/auth/models.py:133
1366msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1367msgstr ""
1368"Отметьте, если пользователь может входить в административную часть сайта."
1369
1370#: contrib/auth/models.py:134
1371msgid "active"
1372msgstr "активный"
1373
1374#: contrib/auth/models.py:134
1375msgid ""
1376"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
1377"instead of deleting accounts."
1378msgstr ""
1379"Отметьте, если пользователь должен считаться активным. Уберите эту отметку "
1380"вместо удаления аккаунта."
1381
1382#: contrib/auth/models.py:135
1383msgid "superuser status"
1384msgstr "статус суперпользователя"
1385
1386#: contrib/auth/models.py:135
1387msgid ""
1388"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1389"them."
1390msgstr "Указывает, что пользователь имеет все права без явного их назначения."
1391
1392#: contrib/auth/models.py:136
1393msgid "last login"
1394msgstr "последний вход"
1395
1396#: contrib/auth/models.py:137
1397msgid "date joined"
1398msgstr "дата регистрации"
1399
1400#: contrib/auth/models.py:139
1401msgid ""
1402"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1403"all permissions granted to each group he/she is in."
1404msgstr ""
1405"В добавление к правам, присвоенным вручную, этот пользователь получит все "
1406"права групп, к которым он принадлежит."
1407
1408#: contrib/auth/models.py:140
1409msgid "user permissions"
1410msgstr "права пользователя"
1411
1412#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50
1413#: contrib/comments/models.py:168
1414msgid "user"
1415msgstr "пользователь"
1416
1417#: contrib/auth/models.py:145
1418msgid "users"
1419msgstr "пользователи"
1420
1421#: contrib/auth/models.py:301
1422msgid "message"
1423msgstr "сообщение"
1424
1425#: contrib/auth/views.py:56
1426msgid "Logged out"
1427msgstr "Не авторизован"
1428
1429#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429
1430msgid "Enter a valid e-mail address."
1431msgstr "Введите правильный адрес электронной почты."
1432
1433#: contrib/comments/admin.py:11
1434msgid "Content"
1435msgstr "Содержание"
1436
1437#: contrib/comments/admin.py:14
1438msgid "Metadata"
1439msgstr "Метаданные"
1440
1441#: contrib/comments/feeds.py:13
1442#, python-format
1443msgid "%(site_name)s comments"
1444msgstr "Комменарии %(site_name)s"
1445
1446#: contrib/comments/feeds.py:23
1447#, python-format
1448msgid "Latest comments on %(site_name)s"
1449msgstr "Последнии комментарии на %(site_name)s"
1450
1451#: contrib/comments/forms.py:93
1452#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
1453msgid "Name"
1454msgstr "Имя"
1455
1456#: contrib/comments/forms.py:94
1457msgid "Email address"
1458msgstr "Адрес электронной почты"
1459
1460#: contrib/comments/forms.py:96
1461#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
1462msgid "Comment"
1463msgstr "Комментарий"
1464
1465#: contrib/comments/forms.py:173
1466#, python-format
1467msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1468msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1469msgstr[0] "Следите за своими словами! Слово %s здесь запрещено."
1470msgstr[1] "Следите за своими словами! Слова %s здесь запрещены."
1471msgstr[2] "Следите за своими словами! Слова %s здесь запрещены."
1472
1473#: contrib/comments/forms.py:180
1474msgid ""
1475"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
1476msgstr ""
1477"Если что-нибудь введете в это поле, то ваш комментарий будет признан спамом"
1478
1479#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:71
1480msgid "content type"
1481msgstr "тип содержимого"
1482
1483#: contrib/comments/models.py:24
1484msgid "object ID"
1485msgstr "идентификатор объекта"
1486
1487#: contrib/comments/models.py:52
1488msgid "user's name"
1489msgstr "имя пользователя"
1490
1491#: contrib/comments/models.py:53
1492msgid "user's email address"
1493msgstr "адрес электронной почты пользователя"
1494
1495#: contrib/comments/models.py:54
1496msgid "user's URL"
1497msgstr "URL пользователя"
1498
1499#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
1500#: contrib/comments/models.py:169
1501msgid "comment"
1502msgstr "комментарий"
1503
1504#: contrib/comments/models.py:59
1505msgid "date/time submitted"
1506msgstr "дата и время добавления"
1507
1508#: contrib/comments/models.py:61
1509msgid "is public"
1510msgstr "публичный"
1511
1512#: contrib/comments/models.py:62
1513msgid ""
1514"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
1515msgstr "Снимите выделение, чтобы убрать комментарий с сайта."
1516
1517#: contrib/comments/models.py:64
1518msgid "is removed"
1519msgstr "удалён"
1520
1521#: contrib/comments/models.py:65
1522msgid ""
1523"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
1524"removed\" message will be displayed instead."
1525msgstr ""
1526"Отметьте, если комментарий нежелателен. Взамен будет показано сообщение "
1527"\"Этот комментарий был удалён\"."
1528
1529#: contrib/comments/models.py:77
1530msgid "comments"
1531msgstr "Комментарии"
1532
1533#: contrib/comments/models.py:119
1534msgid ""
1535"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
1536"only."
1537msgstr ""
1538"Комментарий был добавлен зарегистрированным пользователем, поэтому имя "
1539"пользователя доступно только для чтения."
1540
1541#: contrib/comments/models.py:128
1542msgid ""
1543"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
1544"only."
1545msgstr ""
1546"Комментарий был добавлен зарегистрированным пользователем, поэтому адрес "
1547"электронной почты доступен только для чтения."
1548
1549#: contrib/comments/models.py:153
1550#, python-format
1551msgid ""
1552"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1553"\n"
1554"%(comment)s\n"
1555"\n"
1556"http://%(domain)s%(url)s"
1557msgstr ""
1558"Добавил %(user)s %(date)s\n"
1559"\n"
1560"%(comment)s\n"
1561"\n"
1562"http://%(domain)s%(url)s"
1563
1564#: contrib/comments/models.py:170
1565msgid "flag"
1566msgstr "отметка"
1567
1568#: contrib/comments/models.py:171
1569msgid "date"
1570msgstr "дата"
1571
1572#: contrib/comments/models.py:181
1573msgid "comment flag"
1574msgstr "отметка комментария"
1575
1576#: contrib/comments/models.py:182
1577msgid "comment flags"
1578msgstr "отметки комментариев"
1579
1580#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
1581msgid "Approve a comment"
1582msgstr "Подтвердить комментарий"
1583
1584#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
1585msgid "Really make this comment public?"
1586msgstr "Вы уверены, что хотите опубликовать этот комментарий?"
1587
1588#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
1589#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
1590msgid "Approve"
1591msgstr "Подтвердить"
1592
1593#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4
1594msgid "Thanks for approving"
1595msgstr "Спасибо за подтверждение"
1596
1597#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
1598#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
1599#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
1600msgid ""
1601"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
1602msgstr ""
1603"Спасибо, что заботитесь о качестве обсуждений на нашем сайте"
1604
1605#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
1606msgid "Remove a comment"
1607msgstr "Удалить комментарий"
1608
1609#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
1610msgid "Really remove this comment?"
1611msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот комментарий?"
1612
1613#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
1614#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
1615msgid "Remove"
1616msgstr "Удалить"
1617
1618#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
1619msgid "Thanks for removing"
1620msgstr "Спасибо за удаление"
1621
1622#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4
1623msgid "Flag this comment"
1624msgstr "Отметить этот комментарий"
1625
1626#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
1627msgid "Really flag this comment?"
1628msgstr "Вы уверены, что хотите отметить этот комментарий?"
1629
1630#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
1631msgid "Flag"
1632msgstr "Отметить"
1633
1634#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4
1635msgid "Thanks for flagging"
1636msgstr "Спасибо"
1637
1638#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
1639#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
1640msgid "Post"
1641msgstr "Опубликовать"
1642
1643#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18
1644#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33
1645msgid "Preview"
1646msgstr "Предпросмотр"
1647
1648#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
1649#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
1650msgid "Comment moderation queue"
1651msgstr "Очередь модерирования комментариев"
1652
1653#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
1654msgid "No comments to moderate"
1655msgstr "Нет комментариев для модерации"
1656
1657#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
1658msgid "Email"
1659msgstr "Адрес электронной почты"
1660
1661#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
1662msgid "Authenticated?"
1663msgstr "Зарегистрирован?"
1664
1665#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
1666msgid "IP Address"
1667msgstr "IP-адрес"
1668
1669#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
1670msgid "Date posted"
1671msgstr "Дата публикации"
1672
1673#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
1674msgid "yes"
1675msgstr "да"
1676
1677#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
1678msgid "no"
1679msgstr "нет"
1680
1681#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
1682msgid "Thanks for commenting"
1683msgstr "Спасибо за комментарий"
1684
1685#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
1686msgid "Thank you for your comment"
1687msgstr "Спасибо за ваш комментарий"
1688
1689#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
1690#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13
1691msgid "Preview your comment"
1692msgstr "Предпросмотр вашего комментария"
1693
1694#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11
1695msgid "Please correct the error below"
1696msgid_plural "Please correct the errors below"
1697msgstr[0] "Пожалуйста, исправьте ошибку ниже."
1698msgstr[1] "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже."
1699msgstr[2] "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже."
1700
1701#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
1702msgid "Post your comment"
1703msgstr "Опубликуйте ваш комментарий"
1704
1705#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
1706msgid "or make changes"
1707msgstr "или внесите изменения"
1708
1709#: contrib/contenttypes/models.py:67
1710msgid "python model class name"
1711msgstr "имя класса модели"
1712
1713#: contrib/contenttypes/models.py:72
1714msgid "content types"
1715msgstr "типы содержимого"
1716
1717#: contrib/flatpages/admin.py:9
1718msgid ""
1719"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1720msgstr ""
1721"Пример: '/about/contact/'. Убедитесь, что ввели начальную и конечную косые "
1722"черты."
1723
1724#: contrib/flatpages/admin.py:11
1725msgid ""
1726"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
1727"slashes."
1728msgstr ""
1729"Значение должно состоять только из букв, цифр, знаков подчеркивания, тире "
1730"или наклонной черты вправо."
1731
1732#: contrib/flatpages/admin.py:22
1733msgid "Advanced options"
1734msgstr "Расширенные настройки"
1735
1736#: contrib/flatpages/models.py:8
1737msgid "title"
1738msgstr "заголовок"
1739
1740#: contrib/flatpages/models.py:9
1741msgid "content"
1742msgstr "содержимое"
1743
1744#: contrib/flatpages/models.py:10
1745msgid "enable comments"
1746msgstr "включить комментарии"
1747
1748#: contrib/flatpages/models.py:11
1749msgid "template name"
1750msgstr "имя шаблона"
1751
1752#: contrib/flatpages/models.py:12
1753msgid ""
1754"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
1755"will use 'flatpages/default.html'."
1756msgstr ""
1757"Пример: 'flatpages/contact_page'. Если не указано, система будет "
1758"использовать 'flatpages/default.html'."
1759
1760#: contrib/flatpages/models.py:13
1761msgid "registration required"
1762msgstr "требуется регистрация"
1763
1764#: contrib/flatpages/models.py:13
1765msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1766msgstr "Если отмечено, только вошедшие пользователи смогут видеть страницу."
1767
1768#: contrib/flatpages/models.py:18
1769msgid "flat page"
1770msgstr "простая страница"
1771
1772#: contrib/flatpages/models.py:19
1773msgid "flat pages"
1774msgstr "простые страницы"
1775
1776#: contrib/formtools/wizard.py:130
1777msgid ""
1778"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
1779"form from this page."
1780msgstr ""
1781"Мы сожалеем, но ваша форма устарела. Пожалуйста, продолжите заполнять форму "
1782"на этой странице."
1783
1784#: contrib/gis/forms/fields.py:14
1785msgid "No geometry value provided."
1786msgstr "Не указано значение геометрии."
1787
1788#: contrib/gis/forms/fields.py:15
1789msgid "Invalid geometry value."
1790msgstr "Неверное значение геометрии."
1791
1792#: contrib/gis/forms/fields.py:16
1793msgid "Invalid geometry type."
1794msgstr "Неверный тип геометрии."
1795
1796#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1797msgid "th"
1798msgstr ""
1799
1800#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1801msgid "st"
1802msgstr ""
1803
1804#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1805msgid "nd"
1806msgstr ""
1807
1808#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1809msgid "rd"
1810msgstr ""
1811
1812#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
1813#, python-format
1814msgid "%(value).1f million"
1815msgid_plural "%(value).1f million"
1816msgstr[0] "%(value).1f миллион"
1817msgstr[1] "%(value).1f миллиона"
1818msgstr[2] "%(value).1f миллионов"
1819
1820#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
1821#, python-format
1822msgid "%(value).1f billion"
1823msgid_plural "%(value).1f billion"
1824msgstr[0] "%(value).1f миллиард"
1825msgstr[1] "%(value).1f миллиарда"
1826msgstr[2] "%(value).1f миллиардов"
1827
1828#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
1829#, python-format
1830msgid "%(value).1f trillion"
1831msgid_plural "%(value).1f trillion"
1832msgstr[0] "%(value).1f триллион"
1833msgstr[1] "%(value).1f триллиона"
1834msgstr[2] "%(value).1f триллионов"
1835
1836#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1837msgid "one"
1838msgstr "один"
1839
1840#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1841msgid "two"
1842msgstr "два"
1843
1844#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1845msgid "three"
1846msgstr "три"
1847
1848#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1849msgid "four"
1850msgstr "четыре"
1851
1852#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1853msgid "five"
1854msgstr "пять"
1855
1856#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1857msgid "six"
1858msgstr "шесть"
1859
1860#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1861msgid "seven"
1862msgstr "семь"
1863
1864#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1865msgid "eight"
1866msgstr "восемь"
1867
1868#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1869msgid "nine"
1870msgstr "девять"
1871
1872#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
1873msgid "today"
1874msgstr "сегодня"
1875
1876#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
1877msgid "tomorrow"
1878msgstr "завтра"
1879
1880#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
1881msgid "yesterday"
1882msgstr "вчера"
1883
1884#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
1885msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
1886msgstr "Введите почтовый индекс в формате NNNN или ANNNNAAA."
1887
1888#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
1889#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
1890#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
1891msgid "This field requires only numbers."
1892msgstr "Это поле требует только числа."
1893
1894#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
1895msgid "This field requires 7 or 8 digits."
1896msgstr "Это поле требует 7 или 8 цифр."
1897
1898#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
1899msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
1900msgstr "Введите правильный CUIT в формате XX-XXXXXXXX-X или XXXXXXXXXXXX."
1901
1902#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
1903msgid "Invalid CUIT."
1904msgstr "Неверный CUIT."
1905
1906#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
1907msgid "Burgenland"
1908msgstr "Бургенланд"
1909
1910#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
1911msgid "Carinthia"
1912msgstr "Каринтия"
1913
1914#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
1915msgid "Lower Austria"
1916msgstr "Нижняя Австрия"
1917
1918#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
1919msgid "Upper Austria"
1920msgstr "Верхняя Австрия"
1921
1922#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
1923msgid "Salzburg"
1924msgstr "Зальцбург"
1925
1926#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
1927msgid "Styria"
1928msgstr "Штирия"
1929
1930#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
1931msgid "Tyrol"
1932msgstr "Тироль"
1933
1934#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
1935msgid "Vorarlberg"
1936msgstr "Ворарлберг"
1937
1938#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
1939msgid "Vienna"
1940msgstr "Вена"
1941
1942#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
1943#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
1944msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
1945msgstr "Введите правильный индекс в формате XXXX.."
1946
1947#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
1948msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
1949msgstr ""
1950"Введите правильный номер социального страхования Австрии в формате XXXX "
1951"XXXXXX."
1952
1953#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
1954msgid "Enter a 4 digit post code."
1955msgstr "Введите почтовый индекс из 4 цифр."
1956
1957#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
1958msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
1959msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXX-XXX."
1960
1961#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
1962msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
1963msgstr "Телефонные номера должны быть в формате XX-XXXX-XXXX."
1964
1965#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
1966msgid ""
1967"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
1968"states."
1969msgstr ""
1970"Выберите корректный бразильский штат. Указанного варианта нет среди "
1971"допустимых значений."
1972
1973#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
1974msgid "Invalid CPF number."
1975msgstr "Неправильный CPF номер."
1976
1977#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
1978msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
1979msgstr "Это поле требует 11 цифр или 14 символов."
1980
1981#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
1982msgid "Invalid CNPJ number."
1983msgstr "Неправильный CNPJ номер."
1984
1985#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
1986msgid "This field requires at least 14 digits"
1987msgstr "Это поле требует как минимум 14 цифр"
1988
1989#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
1990msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
1991msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXX XXX."
1992
1993#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
1994msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
1995msgstr ""
1996"Введите правильный номер социального страхования Канады в формате XXX-XXX-"
1997"XXX."
1998
1999#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
2000msgid "Aargau"
2001msgstr "Ааргау"
2002
2003#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
2004msgid "Appenzell Innerrhoden"
2005msgstr "Аппенцелль-Иннерроден"
2006
2007#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
2008msgid "Appenzell Ausserrhoden"
2009msgstr "Аппенцелль-Ауссерроден"
2010
2011#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
2012msgid "Basel-Stadt"
2013msgstr "Базель-Штадт"
2014
2015#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
2016msgid "Basel-Land"
2017msgstr "Базель-Ланд"
2018
2019#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
2020msgid "Berne"
2021msgstr "Берн"
2022
2023#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
2024msgid "Fribourg"
2025msgstr "Фрибур"
2026
2027#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
2028msgid "Geneva"
2029msgstr "Женева"
2030
2031#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
2032msgid "Glarus"
2033msgstr "Гларус"
2034
2035#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
2036msgid "Graubuenden"
2037msgstr "Граубюнден"
2038
2039#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
2040msgid "Jura"
2041msgstr "Джура"
2042
2043#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
2044msgid "Lucerne"
2045msgstr "Люцерн"
2046
2047#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
2048msgid "Neuchatel"
2049msgstr "Нёвшатель"
2050
2051#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
2052msgid "Nidwalden"
2053msgstr "Нидвальден"
2054
2055#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
2056msgid "Obwalden"
2057msgstr "Обвальден"
2058
2059#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
2060msgid "Schaffhausen"
2061msgstr "Шаффхаузен"
2062
2063#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
2064msgid "Schwyz"
2065msgstr "Швиц"
2066
2067#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
2068msgid "Solothurn"
2069msgstr "Золотурн"
2070
2071#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
2072msgid "St. Gallen"
2073msgstr "Санкт-Галлен"
2074
2075#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
2076msgid "Thurgau"
2077msgstr "Тургау"
2078
2079#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
2080msgid "Ticino"
2081msgstr "Тичино"
2082
2083#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
2084msgid "Uri"
2085msgstr "Ури"
2086
2087#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
2088msgid "Valais"
2089msgstr "Вале"
2090
2091#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
2092msgid "Vaud"
2093msgstr "Во"
2094
2095#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
2096msgid "Zug"
2097msgstr "Цуг"
2098
2099#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
2100msgid "Zurich"
2101msgstr "Цюрих"
2102
2103#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
2104msgid ""
2105"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
2106"1234567890 format."
2107msgstr ""
2108"Введите правильный номер швейцарского паспорта личности или номер карты в "
2109"формате X1234567<0 или 1234567890."
2110
2111#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
2112msgid "Enter a valid Chilean RUT."
2113msgstr "Введите правильный RUT Чили."
2114
2115#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
2116msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
2117msgstr "Введите правильный RUT Чили. Формат: XX.XXX.XXX-X."
2118
2119#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
2120msgid "The Chilean RUT is not valid."
2121msgstr "Чилийский RUT недействителен."
2122
2123#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8
2124msgid "Prague"
2125msgstr "Прага"
2126
2127#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9
2128msgid "Central Bohemian Region"
2129msgstr "Среднечешский край"
2130
2131#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10
2132msgid "South Bohemian Region"
2133msgstr "Южночешский край"
2134
2135#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11
2136msgid "Pilsen Region"
2137msgstr "Пльзенский край"
2138
2139#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12
2140msgid "Carlsbad Region"
2141msgstr "Карловарский край"
2142
2143#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13
2144msgid "Usti Region"
2145msgstr "Устецкий край"
2146
2147#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14
2148msgid "Liberec Region"
2149msgstr "Либерецкий край"
2150
2151#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15
2152msgid "Hradec Region"
2153msgstr "Краловеградецкий край"
2154
2155#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16
2156msgid "Pardubice Region"
2157msgstr "Пардубицкий край"
2158
2159#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17
2160msgid "Vysocina Region"
2161msgstr "Высочинский край"
2162
2163#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18
2164msgid "South Moravian Region"
2165msgstr "Южноморавский край"
2166
2167#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19
2168msgid "Olomouc Region"
2169msgstr "Оломоуцкий край"
2170
2171#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20
2172msgid "Zlin Region"
2173msgstr "Злинский край"
2174
2175#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21
2176msgid "Moravian-Silesian Region"
2177msgstr "Моравскосилезский край"
2178
2179#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
2180msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
2181msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXX или XXX-XX."
2182
2183#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
2184msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
2185msgstr ""
2186"Введите номер свидетельства о рождении в формате XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
2187
2188#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
2189msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
2190msgstr "Неверный аргумент 'gender', допустимые значения: 'f' и 'm'"
2191
2192#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
2193msgid "Enter a valid birth number."
2194msgstr "Введите правильный номер свидетельства о рождении."
2195
2196#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106
2197msgid "Enter a valid IC number."
2198msgstr "Введите правильный IC номер."
2199
2200#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
2201msgid "Baden-Wuerttemberg"
2202msgstr "Баден-Вюртемберг"
2203
2204#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
2205msgid "Bavaria"
2206msgstr "Бавария"
2207
2208#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
2209msgid "Berlin"
2210msgstr "Берлин"
2211
2212#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
2213msgid "Brandenburg"
2214msgstr "Бранденбург"
2215
2216#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
2217msgid "Bremen"
2218msgstr "Бремен"
2219
2220#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
2221msgid "Hamburg"
2222msgstr "Гамбург"
2223
2224#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
2225msgid "Hessen"
2226msgstr "Гессен"
2227
2228#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
2229msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
2230msgstr "Мекленбург-Западная Померания"
2231
2232#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
2233msgid "Lower Saxony"
2234msgstr "Нижняя Саксония"
2235
2236#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
2237msgid "North Rhine-Westphalia"
2238msgstr "Северный Рейн-Вестфалия"
2239
2240#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
2241msgid "Rhineland-Palatinate"
2242msgstr "Рейнланд-Пфальц"
2243
2244#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
2245msgid "Saarland"
2246msgstr "Саар"
2247
2248#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
2249msgid "Saxony"
2250msgstr "Саксония"
2251
2252#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
2253msgid "Saxony-Anhalt"
2254msgstr "Саксония-Анхальт"
2255
2256#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
2257msgid "Schleswig-Holstein"
2258msgstr "Шлезвиг-Гольштейн"
2259
2260#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
2261msgid "Thuringia"
2262msgstr "Тюрингия"
2263
2264#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
2265#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
2266msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
2267msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXX."
2268
2269#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
2270msgid ""
2271"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
2272"format."
2273msgstr ""
2274"Введите правильный номер паспорта личности в формате XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-"
2275"XXXXXXX-X."
2276
2277#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
2278msgid "Arava"
2279msgstr "Арава"
2280
2281#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
2282msgid "Albacete"
2283msgstr "Альбасете"
2284
2285#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
2286msgid "Alacant"
2287msgstr "Аликанте"
2288
2289#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
2290msgid "Almeria"
2291msgstr "Альмерия"
2292
2293#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
2294msgid "Avila"
2295msgstr "Авила"
2296
2297#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
2298msgid "Badajoz"
2299msgstr "Бадахос"
2300
2301#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
2302msgid "Illes Balears"
2303msgstr "Балеарские острова"
2304
2305#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
2306msgid "Barcelona"
2307msgstr "Барселона"
2308
2309#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
2310msgid "Burgos"
2311msgstr "Бургос"
2312
2313#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
2314msgid "Caceres"
2315msgstr "Касерес"
2316
2317#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
2318msgid "Cadiz"
2319msgstr "Кадис"
2320
2321#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
2322msgid "Castello"
2323msgstr "Кастельо"
2324
2325#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
2326msgid "Ciudad Real"
2327msgstr "Сьюдад-Реаль"
2328
2329#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
2330msgid "Cordoba"
2331msgstr "Кордоба"
2332
2333#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
2334msgid "A Coruna"
2335msgstr "Ла-Корунья"
2336
2337#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
2338msgid "Cuenca"
2339msgstr "Куэнка"
2340
2341#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
2342msgid "Girona"
2343msgstr "Херона"
2344
2345#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
2346msgid "Granada"
2347msgstr "Гранада"
2348
2349#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
2350msgid "Guadalajara"
2351msgstr "Гвадалахара"
2352
2353#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
2354msgid "Guipuzkoa"
2355msgstr "Гипускоа"
2356
2357#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
2358msgid "Huelva"
2359msgstr "Уэльва"
2360
2361#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
2362msgid "Huesca"
2363msgstr "Уэска"
2364
2365#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
2366msgid "Jaen"
2367msgstr "Хаэн"
2368
2369#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
2370msgid "Leon"
2371msgstr "Леон"
2372
2373#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
2374msgid "Lleida"
2375msgstr "Лерида"
2376
2377#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
2378#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
2379msgid "La Rioja"
2380msgstr "Риоха"
2381
2382#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
2383msgid "Lugo"
2384msgstr "Луго"
2385
2386#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
2387#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
2388msgid "Madrid"
2389msgstr "Мадрид"
2390
2391#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
2392msgid "Malaga"
2393msgstr "Малага"
2394
2395#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
2396msgid "Murcia"
2397msgstr "Мурсия"
2398
2399#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
2400msgid "Navarre"
2401msgstr "Наварра"
2402
2403#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
2404msgid "Ourense"
2405msgstr "Оренсе"
2406
2407#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
2408msgid "Asturias"
2409msgstr "Астурия"
2410
2411#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
2412msgid "Palencia"
2413msgstr "Паленсия"
2414
2415#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
2416msgid "Las Palmas"
2417msgstr "Лас-Пальмас"
2418
2419#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
2420msgid "Pontevedra"
2421msgstr "Понтеведра"
2422
2423#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
2424msgid "Salamanca"
2425msgstr "Саламанка"
2426
2427#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
2428msgid "Santa Cruz de Tenerife"
2429msgstr "Санта-Крус-де-Тенерифе"
2430
2431#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
2432#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
2433msgid "Cantabria"
2434msgstr "Кантабрия"
2435
2436#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
2437msgid "Segovia"
2438msgstr "Сеговия"
2439
2440#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
2441msgid "Seville"
2442msgstr "Севилья"
2443
2444#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
2445msgid "Soria"
2446msgstr "Сория"
2447
2448#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
2449msgid "Tarragona"
2450msgstr "Таррагона"
2451
2452#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
2453msgid "Teruel"
2454msgstr "Теруэль"
2455
2456#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
2457msgid "Toledo"
2458msgstr "Толедо"
2459
2460#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
2461msgid "Valencia"
2462msgstr "Валенсия"
2463
2464#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
2465msgid "Valladolid"
2466msgstr "Вальядолид"
2467
2468#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
2469msgid "Bizkaia"
2470msgstr "Бискайя"
2471
2472#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
2473msgid "Zamora"
2474msgstr "Замора"
2475
2476#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
2477msgid "Zaragoza"
2478msgstr "Сарагоса"
2479
2480#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
2481msgid "Ceuta"
2482msgstr "Сеута"
2483
2484#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
2485msgid "Melilla"
2486msgstr "Мелилья"
2487
2488#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
2489msgid "Andalusia"
2490msgstr "Андалусия"
2491
2492#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
2493msgid "Aragon"
2494msgstr "Арагон"
2495
2496#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
2497msgid "Principality of Asturias"
2498msgstr "Астурийское княжество"
2499
2500#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
2501msgid "Balearic Islands"
2502msgstr "Балеарские острова"
2503
2504#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
2505msgid "Basque Country"
2506msgstr "Страна Басков"
2507
2508#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
2509msgid "Canary Islands"
2510msgstr "Канарские острова"
2511
2512#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
2513msgid "Castile-La Mancha"
2514msgstr "Кастилия-Ла-Манча"
2515
2516#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
2517msgid "Castile and Leon"
2518msgstr "Кастилия и Леон"
2519
2520#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
2521msgid "Catalonia"
2522msgstr "Каталония"
2523
2524#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
2525msgid "Extremadura"
2526msgstr "Эстремадура"
2527
2528#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
2529msgid "Galicia"
2530msgstr "Галисия"
2531
2532#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
2533msgid "Region of Murcia"
2534msgstr "Мурсия"
2535
2536#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
2537msgid "Foral Community of Navarre"
2538msgstr "Наварра"
2539
2540#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
2541msgid "Valencian Community"
2542msgstr "Валенсия"
2543
2544#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
2545msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
2546msgstr "Введите почтовый индекс в диапазоне и формате 01XXX - 52XXX."
2547
2548#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
2549msgid ""
2550"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
2551"9XXXXXXXX."
2552msgstr ""
2553"Введите правильный телефонный номер в одном из форматов 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX "
2554"или 9XXXXXXXX."
2555
2556#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
2557msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
2558msgstr "Пожалуйста, введите правильный NIF, NIE или CIF."
2559
2560#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
2561msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
2562msgstr "Пожалуйста, введите правильный NIF или NIE."
2563
2564#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
2565msgid "Invalid checksum for NIF."
2566msgstr "Неверная проверочная сумма для NIF."
2567
2568#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
2569msgid "Invalid checksum for NIE."
2570msgstr "Неверная проверочная сумма для NIE."
2571
2572#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
2573msgid "Invalid checksum for CIF."
2574msgstr "Неверная проверочная сумма для CIF."
2575
2576#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
2577msgid ""
2578"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2579msgstr ""
2580"Пожалуйста, введите правильный банковский номер в формате XXXX-XXXX-XX-"
2581"XXXXXXXXXX."
2582
2583#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
2584msgid "Invalid checksum for bank account number."
2585msgstr "Неверная проверочная сумма для банковского номера."
2586
2587#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
2588msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2589msgstr "Введите правильный номер социального страхования Финляндии."
2590
2591#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
2592msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
2593msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXXXX."
2594
2595#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
2596msgid ""
2597"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2598msgstr ""
2599"Введите правильный исландский идентификационный номер. Формат: XXXXXX-XXXX."
2600
2601#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
2602msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2603msgstr "Неправильный исландский идентификационный номер."
2604
2605#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
2606msgid "Enter a valid zip code."
2607msgstr "Введите правильный почтовый индекс."
2608
2609#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
2610msgid "Enter a valid Social Security number."
2611msgstr "Введите правильный номер социального страхования."
2612
2613#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
2614msgid "Enter a valid VAT number."
2615msgstr "Введите правильный VAT номер."
2616
2617#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
2618msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
2619msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXXXX или XXX-XXXX."
2620
2621#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
2622msgid "Hokkaido"
2623msgstr "Хоккайдо"
2624
2625#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
2626msgid "Aomori"
2627msgstr "Аомори"
2628
2629#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
2630msgid "Iwate"
2631msgstr "Иватэ"
2632
2633#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
2634msgid "Miyagi"
2635msgstr "Мияги"
2636
2637#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
2638msgid "Akita"
2639msgstr "Акита"
2640
2641#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
2642msgid "Yamagata"
2643msgstr "Ямагата"
2644
2645#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
2646msgid "Fukushima"
2647msgstr "Фукушима"
2648
2649#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
2650msgid "Ibaraki"
2651msgstr "Ибакари"
2652
2653#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
2654msgid "Tochigi"
2655msgstr "Тотиги"
2656
2657#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
2658msgid "Gunma"
2659msgstr "Гунма"
2660
2661#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
2662msgid "Saitama"
2663msgstr "Сайтама"
2664
2665#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
2666msgid "Chiba"
2667msgstr "Тиба"
2668
2669#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
2670msgid "Tokyo"
2671msgstr "Токио"
2672
2673#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
2674msgid "Kanagawa"
2675msgstr "Канагава"
2676
2677#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
2678msgid "Yamanashi"
2679msgstr "Яманаси"
2680
2681#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
2682msgid "Nagano"
2683msgstr "Нагано"
2684
2685#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
2686msgid "Niigata"
2687msgstr "Ниигата"
2688
2689#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
2690msgid "Toyama"
2691msgstr "Тояма"
2692
2693#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
2694msgid "Ishikawa"
2695msgstr "Исикава"
2696
2697#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
2698msgid "Fukui"
2699msgstr "Фукуи"
2700
2701#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
2702msgid "Gifu"
2703msgstr "Гифу"
2704
2705#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
2706msgid "Shizuoka"
2707msgstr "Сидзуока"
2708
2709#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
2710msgid "Aichi"
2711msgstr "Айчи"
2712
2713#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
2714msgid "Mie"
2715msgstr "Миэ"
2716
2717#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
2718msgid "Shiga"
2719msgstr "Сига"
2720
2721#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
2722msgid "Kyoto"
2723msgstr "Киото"
2724
2725#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
2726msgid "Osaka"
2727msgstr "Осака"
2728
2729#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
2730msgid "Hyogo"
2731msgstr "Хёго"
2732
2733#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
2734msgid "Nara"
2735msgstr "Нара"
2736
2737#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
2738msgid "Wakayama"
2739msgstr "Вакаяма"
2740
2741#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
2742msgid "Tottori"
2743msgstr "Тоттори"
2744
2745#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
2746msgid "Shimane"
2747msgstr "Симанэ"
2748
2749#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
2750msgid "Okayama"
2751msgstr "Окаяма"
2752
2753#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
2754msgid "Hiroshima"
2755msgstr "Хиросима"
2756
2757#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
2758msgid "Yamaguchi"
2759msgstr "Ямагути"
2760
2761#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
2762msgid "Tokushima"
2763msgstr "Токусима"
2764
2765#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
2766msgid "Kagawa"
2767msgstr "Кагава"
2768
2769#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
2770msgid "Ehime"
2771msgstr "Эхимэ"
2772
2773#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
2774msgid "Kochi"
2775msgstr "Коти"
2776
2777#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
2778msgid "Fukuoka"
2779msgstr "Фукуока"
2780
2781#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
2782msgid "Saga"
2783msgstr "Сага"
2784
2785#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
2786msgid "Nagasaki"
2787msgstr "Нагасаки"
2788
2789#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
2790msgid "Kumamoto"
2791msgstr "Кумамото"
2792
2793#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
2794msgid "Oita"
2795msgstr "Оита"
2796
2797#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
2798msgid "Miyazaki"
2799msgstr "Миядзаки"
2800
2801#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
2802msgid "Kagoshima"
2803msgstr "Кагосима"
2804
2805#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
2806msgid "Okinawa"
2807msgstr "Окинава"
2808
2809#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
2810msgid "Aguascalientes"
2811msgstr "Агуаскальентес"
2812
2813#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
2814msgid "Baja California"
2815msgstr "Нижняя Калифорния"
2816
2817#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
2818msgid "Baja California Sur"
2819msgstr "Южная Нижняя Калифорни"
2820
2821#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
2822msgid "Campeche"
2823msgstr "Кампече"
2824
2825#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
2826msgid "Chihuahua"
2827msgstr "Чиуауа"
2828
2829#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
2830msgid "Chiapas"
2831msgstr "Чьяпас"
2832
2833#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
2834msgid "Coahuila"
2835msgstr "Коауила"
2836
2837#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
2838msgid "Colima"
2839msgstr "Колима"
2840
2841#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
2842msgid "Distrito Federal"
2843msgstr "Федеральный округ"
2844
2845#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
2846msgid "Durango"
2847msgstr "Дуранго"
2848
2849#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
2850msgid "Guerrero"
2851msgstr "Герреро"
2852
2853#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
2854msgid "Guanajuato"
2855msgstr "Гуанахуато"
2856
2857#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
2858msgid "Hidalgo"
2859msgstr "Идальго"
2860
2861#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
2862msgid "Jalisco"
2863msgstr "Халиско"
2864
2865#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
2866msgid "Estado de México"
2867msgstr "Мехико"
2868
2869#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
2870msgid "Michoacán"
2871msgstr "Мичоакан"
2872
2873#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
2874msgid "Morelos"
2875msgstr "Морелос"
2876
2877#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
2878msgid "Nayarit"
2879msgstr "Наярит"
2880
2881#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
2882msgid "Nuevo León"
2883msgstr "Нуэво-Леон"
2884
2885#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
2886msgid "Oaxaca"
2887msgstr "Оахака"
2888
2889#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
2890msgid "Puebla"
2891msgstr "Пуэбла"
2892
2893#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
2894msgid "Querétaro"
2895msgstr "Керетаро"
2896
2897#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
2898msgid "Quintana Roo"
2899msgstr "Кинтана-Роо"
2900
2901#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
2902msgid "Sinaloa"
2903msgstr "Синалоа"
2904
2905#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
2906msgid "San Luis Potosí"
2907msgstr "Сан-Луис-Потоси"
2908
2909#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
2910msgid "Sonora"
2911msgstr "Сонора"
2912
2913#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
2914msgid "Tabasco"
2915msgstr "Табаско"
2916
2917#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
2918msgid "Tamaulipas"
2919msgstr "Тамаулипас"
2920
2921#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
2922msgid "Tlaxcala"
2923msgstr "Тласкала"
2924
2925#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
2926msgid "Veracruz"
2927msgstr "Веракрус"
2928
2929#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
2930msgid "Yucatán"
2931msgstr "Юкатан"
2932
2933#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
2934msgid "Zacatecas"
2935msgstr "Сакатекас"
2936
2937#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
2938msgid "Enter a valid postal code"
2939msgstr "Введите правильный почтовый индекс"
2940
2941#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
2942msgid "Enter a valid phone number"
2943msgstr "Введите правильный телефонный номер"
2944
2945#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
2946msgid "Enter a valid SoFi number"
2947msgstr "Введите правильный SoFi номер"
2948
2949#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
2950msgid "Drenthe"
2951msgstr "Дренте"
2952
2953#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
2954msgid "Flevoland"
2955msgstr "Флеволанд"
2956
2957#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
2958msgid "Friesland"
2959msgstr "Фрисланд"
2960
2961#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
2962msgid "Gelderland"
2963msgstr "Гелдерланд"
2964
2965#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
2966msgid "Groningen"
2967msgstr "Гронинген"
2968
2969#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
2970msgid "Limburg"
2971msgstr "Лимбург"
2972
2973#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
2974msgid "Noord-Brabant"
2975msgstr "Северный Брабант"
2976
2977#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
2978msgid "Noord-Holland"
2979msgstr "Северная Голландия"
2980
2981#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
2982msgid "Overijssel"
2983msgstr "Оверэйсел"
2984
2985#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
2986msgid "Utrecht"
2987msgstr "Утрехт"
2988
2989#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
2990msgid "Zeeland"
2991msgstr "Зеландия"
2992
2993#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
2994msgid "Zuid-Holland"
2995msgstr "Южная Голландия"
2996
2997#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
2998msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
2999msgstr "Введите правильный номер социального страхования Норвегии."
3000
3001#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
3002msgid "This field requires 8 digits."
3003msgstr "Это поле требует 8 цифр."
3004
3005#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
3006msgid "This field requires 11 digits."
3007msgstr "Это поле требует 11 цифр."
3008
3009#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
3010msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
3011msgstr "Национальный идентификационный номер состоит из 11 цифр."
3012
3013#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
3014msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
3015msgstr "Неверная проверочная сумма для NIF."
3016
3017#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
3018msgid ""
3019"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
3020msgstr ""
3021"Введите налоговый номер (NIP) в формате XXX-XXX-XX-XX или XX-XX-XXX-XXX."
3022
3023#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
3024msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
3025msgstr "Неверная проверочная сумма для NIP."
3026
3027#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
3028msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
3029msgstr ""
3030"Национальный деловой регистрационный номер (REGON) состоит из 9 или 14 цифр."
3031
3032#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
3033msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
3034msgstr ""
3035"Неверная проверочная сумма для национального делового регистрационного "
3036"номера (REGON)."
3037
3038#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
3039msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
3040msgstr "Введите почтовый индекс в формате XX-XXX."
3041
3042#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
3043msgid "Lower Silesia"
3044msgstr "Нижнесилезское"
3045
3046#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
3047msgid "Kuyavia-Pomerania"
3048msgstr "Куявско-Поморское"
3049
3050#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
3051msgid "Lublin"
3052msgstr "Люблинское"
3053
3054#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
3055msgid "Lubusz"
3056msgstr "Любушское"
3057
3058#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
3059msgid "Lodz"
3060msgstr "Лодзинское"
3061
3062#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
3063msgid "Lesser Poland"
3064msgstr "Малопольское"
3065
3066#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
3067msgid "Masovia"
3068msgstr "Мазовецкое"
3069
3070#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
3071msgid "Opole"
3072msgstr "Опольское"
3073
3074#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
3075msgid "Subcarpatia"
3076msgstr "Подкарпатское"
3077
3078#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
3079msgid "Podlasie"
3080msgstr "Подляское"
3081
3082#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
3083msgid "Pomerania"
3084msgstr "Померания"
3085
3086#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
3087msgid "Silesia"
3088msgstr "Силезское"
3089
3090#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
3091msgid "Swietokrzyskie"
3092msgstr "Свентокшиское"
3093
3094#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
3095msgid "Warmia-Masuria"
3096msgstr "Варминско-Мазурское"
3097
3098#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
3099msgid "Greater Poland"
3100msgstr "Великопольское"
3101
3102#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
3103msgid "West Pomerania"
3104msgstr "Западнопоморское"
3105
3106#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
3107msgid "Enter a valid CIF."
3108msgstr "Введите правильный CIF."
3109
3110#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
3111msgid "Enter a valid CNP."
3112msgstr "Введите правильный CNP."
3113
3114#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
3115msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
3116msgstr "Введите правильный IBAN в формате ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX."
3117
3118#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
3119msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
3120msgstr "Телефонные номера должны быть в формате XXXX-XXXXXX."
3121
3122#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
3123msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
3124msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXXX."
3125
3126#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
3127msgid "Banska Bystrica"
3128msgstr "Банска Бистрица"
3129
3130#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
3131msgid "Banska Stiavnica"
3132msgstr "Банска Штьявница"
3133
3134#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
3135msgid "Bardejov"
3136msgstr "Бардейов"
3137
3138#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
3139msgid "Banovce nad Bebravou"
3140msgstr "Бановце-над-Бебравоу"
3141
3142#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
3143msgid "Brezno"
3144msgstr "Брезно"
3145
3146#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
3147msgid "Bratislava I"
3148msgstr "Братислава I"
3149
3150#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
3151msgid "Bratislava II"
3152msgstr "Братислава II"
3153
3154#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
3155msgid "Bratislava III"
3156msgstr "Братислава III"
3157
3158#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
3159msgid "Bratislava IV"
3160msgstr "Братислава IV"
3161
3162#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
3163msgid "Bratislava V"
3164msgstr "Братислава V"
3165
3166#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
3167msgid "Bytca"
3168msgstr "Битча"
3169
3170#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
3171msgid "Cadca"
3172msgstr "Чадца"
3173
3174#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
3175msgid "Detva"
3176msgstr "Детва"
3177
3178#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
3179msgid "Dolny Kubin"
3180msgstr "Долны Кубин"
3181
3182#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
3183msgid "Dunajska Streda"
3184msgstr "Дунайска Стреда"
3185
3186#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
3187msgid "Galanta"
3188msgstr "Галанта"
3189
3190#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
3191msgid "Gelnica"
3192msgstr "Гелница"
3193
3194#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
3195msgid "Hlohovec"
3196msgstr "Глоговец"
3197
3198#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
3199msgid "Humenne"
3200msgstr "Гуменне"
3201
3202#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
3203msgid "Ilava"
3204msgstr "Илава"
3205
3206#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
3207msgid "Kezmarok"
3208msgstr "Кежмарок"
3209
3210#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
3211msgid "Komarno"
3212msgstr "Комарно"
3213
3214#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
3215msgid "Kosice I"
3216msgstr "Кошице I"
3217
3218#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
3219msgid "Kosice II"
3220msgstr "Кошице II"
3221
3222#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
3223msgid "Kosice III"
3224msgstr "Кошице III"
3225
3226#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
3227msgid "Kosice IV"
3228msgstr "Кошице IV"
3229
3230#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
3231msgid "Kosice - okolie"
3232msgstr "Кошице-периферия"
3233
3234#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
3235msgid "Krupina"
3236msgstr "Крупина"
3237
3238#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
3239msgid "Kysucke Nove Mesto"
3240msgstr "Кисуцке Нове Место"
3241
3242#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
3243msgid "Levice"
3244msgstr "Левице"
3245
3246#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
3247msgid "Levoca"
3248msgstr "Левоча"
3249
3250#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
3251msgid "Liptovsky Mikulas"
3252msgstr "Липтовски Микулаш"
3253
3254#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
3255msgid "Lucenec"
3256msgstr "Лученец"
3257
3258#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
3259msgid "Malacky"
3260msgstr "Малацки"
3261
3262#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
3263msgid "Martin"
3264msgstr "Мартин"
3265
3266#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
3267msgid "Medzilaborce"
3268msgstr "Медзилаборце"
3269
3270#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
3271msgid "Michalovce"
3272msgstr "Михаловце"
3273
3274#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
3275msgid "Myjava"
3276msgstr "Миява"
3277
3278#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
3279msgid "Namestovo"
3280msgstr "Наместово"
3281
3282#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
3283msgid "Nitra"
3284msgstr "Нитра"
3285
3286#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
3287msgid "Nove Mesto nad Vahom"
3288msgstr "Новое Место-над-Вагом"
3289
3290#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
3291msgid "Nove Zamky"
3292msgstr "Нове Замки"
3293
3294#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
3295msgid "Partizanske"
3296msgstr "Партизанске"
3297
3298#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
3299msgid "Pezinok"
3300msgstr "Пезинок"
3301
3302#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
3303msgid "Piestany"
3304msgstr "Пьештяны"
3305
3306#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
3307msgid "Poltar"
3308msgstr "Полтар"
3309
3310#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
3311msgid "Poprad"
3312msgstr "Попрад"
3313
3314#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
3315msgid "Povazska Bystrica"
3316msgstr "Поважска Бистрица"
3317
3318#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
3319msgid "Presov"
3320msgstr "Прешов"
3321
3322#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
3323msgid "Prievidza"
3324msgstr "Прьевидза"
3325
3326#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
3327msgid "Puchov"
3328msgstr "Пухов"
3329
3330#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
3331msgid "Revuca"
3332msgstr "Ревуца"
3333
3334#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
3335msgid "Rimavska Sobota"
3336msgstr "Римавска Собота"
3337
3338#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
3339msgid "Roznava"
3340msgstr "Рожнява"
3341
3342#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
3343msgid "Ruzomberok"
3344msgstr "Ружомберок"
3345
3346#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
3347msgid "Sabinov"
3348msgstr "Сабинов"
3349
3350#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
3351msgid "Senec"
3352msgstr "Сенец"
3353
3354#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
3355msgid "Senica"
3356msgstr "Сеница"
3357
3358#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
3359msgid "Skalica"
3360msgstr "Скалица"
3361
3362#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
3363msgid "Snina"
3364msgstr "Снина"
3365
3366#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
3367msgid "Sobrance"
3368msgstr "Собранце"
3369
3370#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
3371msgid "Spisska Nova Ves"
3372msgstr "Спишска Нова Вес"
3373
3374#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
3375msgid "Stara Lubovna"
3376msgstr "Стара Любовня"
3377
3378#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
3379msgid "Stropkov"
3380msgstr "Стропков"
3381
3382#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
3383msgid "Svidnik"
3384msgstr "Свидник"
3385
3386#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
3387msgid "Sala"
3388msgstr "Сала"
3389
3390#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
3391msgid "Topolcany"
3392msgstr "Топольчаны"
3393
3394#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
3395msgid "Trebisov"
3396msgstr "Требишов"
3397
3398#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
3399msgid "Trencin"
3400msgstr "Тренчин"
3401
3402#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
3403msgid "Trnava"
3404msgstr "Трнава"
3405
3406#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
3407msgid "Turcianske Teplice"
3408msgstr "Турчьянске Теплице"
3409
3410#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
3411msgid "Tvrdosin"
3412msgstr "Тврдошин"
3413
3414#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
3415msgid "Velky Krtis"
3416msgstr "Вельки Кртиш"
3417
3418#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
3419msgid "Vranov nad Toplou"
3420msgstr "Вранов-над-Топлёу"
3421
3422#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
3423msgid "Zlate Moravce"
3424msgstr "Злате Моравце"
3425
3426#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
3427msgid "Zvolen"
3428msgstr "Зволен"
3429
3430#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
3431msgid "Zarnovica"
3432msgstr "Жарновица"
3433
3434#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
3435msgid "Ziar nad Hronom"
3436msgstr "Жьяр-над-Гроном"
3437
3438#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
3439msgid "Zilina"
3440msgstr "Жилина"
3441
3442#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
3443msgid "Banska Bystrica region"
3444msgstr "Банскобистрицкий край"
3445
3446#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
3447msgid "Bratislava region"
3448msgstr "Братиславский край"
3449
3450#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
3451msgid "Kosice region"
3452msgstr "Кошицкий край"
3453
3454#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
3455msgid "Nitra region"
3456msgstr "Нитранский край"
3457
3458#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
3459msgid "Presov region"
3460msgstr "Прешовский край"
3461
3462#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
3463msgid "Trencin region"
3464msgstr "Тренчинский край"
3465
3466#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
3467msgid "Trnava region"
3468msgstr "Трнавский край"
3469
3470#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
3471msgid "Zilina region"
3472msgstr "Жилинский край"
3473
3474#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
3475msgid "Enter a valid postcode."
3476msgstr "Введите правильный почтовый индекс."
3477
3478#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
3479msgid "Bedfordshire"
3480msgstr "Бедфордшир"
3481
3482#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
3483msgid "Buckinghamshire"
3484msgstr "Бакингемшир"
3485
3486#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
3487msgid "Cheshire"
3488msgstr "Чешир"
3489
3490#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
3491msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
3492msgstr "Корнуолл и острова Силли"
3493
3494#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
3495msgid "Cumbria"
3496msgstr "Камбрия"
3497
3498#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
3499msgid "Derbyshire"
3500msgstr "Дербишир"
3501
3502#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
3503msgid "Devon"
3504msgstr "Девон"
3505
3506#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
3507msgid "Dorset"
3508msgstr "Дорсет"
3509
3510#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
3511msgid "Durham"
3512msgstr "Дарем"
3513
3514#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
3515msgid "East Sussex"
3516msgstr "Восточный Сассекс"
3517
3518#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
3519msgid "Essex"
3520msgstr "Эссекс"
3521
3522#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
3523msgid "Gloucestershire"
3524msgstr "Глостершир"
3525
3526#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
3527msgid "Greater London"
3528msgstr "Большой Лондон"
3529
3530#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
3531msgid "Greater Manchester"
3532msgstr "Большой Манчестер"
3533
3534#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
3535msgid "Hampshire"
3536msgstr "Хэмпшир"
3537
3538#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
3539msgid "Hertfordshire"
3540msgstr "Хартфордшир"
3541
3542#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
3543msgid "Kent"
3544msgstr "Кент"
3545
3546#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
3547msgid "Lancashire"
3548msgstr "Ланкашир"
3549
3550#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
3551msgid "Leicestershire"
3552msgstr "Лестершир"
3553
3554#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
3555msgid "Lincolnshire"
3556msgstr "Линкольншир"
3557
3558#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
3559msgid "Merseyside"
3560msgstr "Мерсисайд"
3561
3562#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
3563msgid "Norfolk"
3564msgstr "Норфолк"
3565
3566#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
3567msgid "North Yorkshire"
3568msgstr "Северный Йоркшир"
3569
3570#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
3571msgid "Northamptonshire"
3572msgstr "Нортгемптоншир"
3573
3574#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
3575msgid "Northumberland"
3576msgstr "Нортумберленд"
3577
3578#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
3579msgid "Nottinghamshire"
3580msgstr "Ноттингемшир"
3581
3582#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
3583msgid "Oxfordshire"
3584msgstr "Оксфордшир"
3585
3586#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
3587msgid "Shropshire"
3588msgstr "Шропшир"
3589
3590#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
3591msgid "Somerset"
3592msgstr "Сомерсет"
3593
3594#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
3595msgid "South Yorkshire"
3596msgstr "Южный Йоркшир"
3597
3598#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
3599msgid "Staffordshire"
3600msgstr "Стаффордшир"
3601
3602#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
3603msgid "Suffolk"
3604msgstr "Саффолк"
3605
3606#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
3607msgid "Surrey"
3608msgstr "Сюррей"
3609
3610#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
3611msgid "Tyne and Wear"
3612msgstr "Тайн и Уир"
3613
3614#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
3615msgid "Warwickshire"
3616msgstr "Уорикшир"
3617
3618#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
3619msgid "West Midlands"
3620msgstr "Уэст-Мидлендс"
3621
3622#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
3623msgid "West Sussex"
3624msgstr "Западный Сассекс"
3625
3626#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
3627msgid "West Yorkshire"
3628msgstr "Западный Йоркшир"
3629
3630#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
3631msgid "Wiltshire"
3632msgstr "Уилтшир"
3633
3634#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
3635msgid "Worcestershire"
3636msgstr "Вустершир"
3637
3638#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
3639msgid "County Antrim"
3640msgstr "Графство Антрим"
3641
3642#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
3643msgid "County Armagh"
3644msgstr "Графство Арма"
3645
3646#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
3647msgid "County Down"
3648msgstr "Графство Даун"
3649
3650#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
3651msgid "County Fermanagh"
3652msgstr "Графство Фермана"
3653
3654#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
3655msgid "County Londonderry"
3656msgstr "Графство Лондондерри"
3657
3658#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
3659msgid "County Tyrone"
3660msgstr "Графство Тирон"
3661
3662#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
3663msgid "Clwyd"
3664msgstr "Клуид"
3665
3666#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
3667msgid "Dyfed"
3668msgstr "Дивед"
3669
3670#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
3671msgid "Gwent"
3672msgstr "Гуент"
3673
3674#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
3675msgid "Gwynedd"
3676msgstr "Гуинет"
3677
3678#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
3679msgid "Mid Glamorgan"
3680msgstr "Мид-Гламорган"
3681
3682#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
3683msgid "Powys"
3684msgstr "Поуис"
3685
3686#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
3687msgid "South Glamorgan"
3688msgstr "Южный Гламорган"
3689
3690#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
3691msgid "West Glamorgan"
3692msgstr "Западный Гламорган"
3693
3694#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
3695msgid "Borders"
3696msgstr "Бордерс"
3697
3698#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
3699msgid "Central Scotland"
3700msgstr "Центральная Шотландия"
3701
3702#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
3703msgid "Dumfries and Galloway"
3704msgstr "Дамфрис и Галлоуэй"
3705
3706#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
3707msgid "Fife"
3708msgstr "Файф"
3709
3710#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
3711msgid "Grampian"
3712msgstr "Грампиан"
3713
3714#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
3715msgid "Highland"
3716msgstr "Хайленд"
3717
3718#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
3719msgid "Lothian"
3720msgstr "Лотиан"
3721
3722#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
3723msgid "Orkney Islands"
3724msgstr "Оркнейские острова"
3725
3726#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
3727msgid "Shetland Islands"
3728msgstr "Шетлендские острова"
3729
3730#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
3731msgid "Strathclyde"
3732msgstr "Стратклайд"
3733
3734#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
3735msgid "Tayside"
3736msgstr "Тэйсайд"
3737
3738#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
3739msgid "Western Isles"
3740msgstr "Западные острова"
3741
3742#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
3743msgid "England"
3744msgstr "Англия"
3745
3746#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
3747msgid "Northern Ireland"
3748msgstr "Северная Ирландия"
3749
3750#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
3751msgid "Scotland"
3752msgstr "Шотландия"
3753
3754#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
3755msgid "Wales"
3756msgstr "Уэльс"
3757
3758#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
3759msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
3760msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXX или XXXXX-XXXX."
3761
3762#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
3763msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
3764msgstr ""
3765"Введите правильный номер социального страхования США в формате XXX-XX-XXXX."
3766
3767#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
3768msgid "Enter a valid South African ID number"
3769msgstr "Введите правильный идентификационный номер Южной Африки."
3770
3771#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
3772msgid "Enter a valid South African postal code"
3773msgstr "Введите правильный почтовый индекс Южной Африки"
3774
3775#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
3776msgid "Eastern Cape"
3777msgstr "Восточная Капская провинция"
3778
3779#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
3780msgid "Free State"
3781msgstr "Свободный штат"
3782
3783#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
3784msgid "Gauteng"
3785msgstr "Гаутенг"
3786
3787#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
3788msgid "KwaZulu-Natal"
3789msgstr "Квазулу-Натал"
3790
3791#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
3792msgid "Limpopo"
3793msgstr "Лимпопо"
3794
3795#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
3796msgid "Mpumalanga"
3797msgstr "Мпумаланга"
3798
3799#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
3800msgid "Northern Cape"
3801msgstr "Северная Капская провинция"
3802
3803#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
3804msgid "North West"
3805msgstr "Северо-запад"
3806
3807#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
3808msgid "Western Cape"
3809msgstr "Западная Капская провинция"
3810
3811#: contrib/redirects/models.py:7
3812msgid "redirect from"
3813msgstr "перенаправить с"
3814
3815#: contrib/redirects/models.py:8
3816msgid ""
3817"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
3818"events/search/'."
3819msgstr ""
3820"Это должен быть абсолютный путь без доменного имени. Пример: '/events/"
3821"search/'."
3822
3823#: contrib/redirects/models.py:9
3824msgid "redirect to"
3825msgstr "перенаправить на"
3826
3827#: contrib/redirects/models.py:10
3828msgid ""
3829"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
3830"'http://'."
3831msgstr ""
3832"Это должен быть либо абсолютный путь (как выше), либо полный URL, "
3833"начинающийся с 'http://'."
3834
3835#: contrib/redirects/models.py:13
3836msgid "redirect"
3837msgstr "перенаправление"
3838
3839#: contrib/redirects/models.py:14
3840msgid "redirects"
3841msgstr "перенаправления"
3842
3843#: contrib/sessions/models.py:45
3844msgid "session key"
3845msgstr "ключ сессии"
3846
3847#: contrib/sessions/models.py:47
3848msgid "session data"
3849msgstr "данные сессии"
3850
3851#: contrib/sessions/models.py:48
3852msgid "expire date"
3853msgstr "дата окончания"
3854
3855#: contrib/sessions/models.py:53
3856msgid "session"
3857msgstr "сессия"
3858
3859#: contrib/sessions/models.py:54
3860msgid "sessions"
3861msgstr "сессии"
3862
3863#: contrib/sites/models.py:32
3864msgid "domain name"
3865msgstr "доменное имя"
3866
3867#: contrib/sites/models.py:33
3868msgid "display name"
3869msgstr "выводимое имя"
3870
3871#: contrib/sites/models.py:39
3872msgid "sites"
3873msgstr "сайты"
3874
3875#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:700
3876msgid "This value must be an integer."
3877msgstr "Это значение должно быть целым числом."
3878
3879#: db/models/fields/__init__.py:387
3880msgid "This value must be either True or False."
3881msgstr "Значение должно либо True, либо False."
3882
3883#: db/models/fields/__init__.py:420
3884msgid "This field cannot be null."
3885msgstr "Это поле не может быть нулевым."
3886
3887#: db/models/fields/__init__.py:436
3888msgid "Enter only digits separated by commas."
3889msgstr "Введите цифры, разделенные запятыми."
3890
3891#: db/models/fields/__init__.py:467
3892msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3893msgstr "Введите правильную дату в формате YYYY-MM-DD."
3894
3895#: db/models/fields/__init__.py:476
3896#, python-format
3897msgid "Invalid date: %s"
3898msgstr "Неправильная дата: %s"
3899
3900#: db/models/fields/__init__.py:540 db/models/fields/__init__.py:558
3901msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3902msgstr ""
3903"Введите правильные дату и время в формате YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]."
3904
3905#: db/models/fields/__init__.py:594
3906msgid "This value must be a decimal number."
3907msgstr "Это значение должно быть целым числом."
3908
3909#: db/models/fields/__init__.py:676
3910msgid "This value must be a float."
3911msgstr "Это значение должно быть числом с плавающей запятой."
3912
3913#: db/models/fields/__init__.py:736
3914msgid "This value must be either None, True or False."
3915msgstr "Значение должно либо True, либо False."
3916
3917#: db/models/fields/__init__.py:839 db/models/fields/__init__.py:853
3918msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3919msgstr "Введите правильное время в формате HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
3920
3921#: db/models/fields/related.py:792
3922msgid ""
3923"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
3924msgstr ""
3925"Удерживайте \"Control\" (или \"Command\" на Mac) для выбора нескольких "
3926"значений."
3927
3928#: db/models/fields/related.py:870
3929#, python-format
3930msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
3931msgid_plural ""
3932"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
3933msgstr[0] ""
3934"Пожалуйста, введите корректный идентификатор для %(self)s. Значение %(value)"
3935"r неверно."
3936msgstr[1] ""
3937"Пожалуйста, введите корректные идентификаторы для %(self)s. Значения %(value)"
3938"r неверны."
3939msgstr[2] ""
3940"Пожалуйста, введите корректные идентификаторы для %(self)s. Значения %(value)"
3941"r неверны."
3942
3943#: forms/fields.py:54
3944msgid "This field is required."
3945msgstr "Обязательное поле."
3946
3947#: forms/fields.py:55
3948msgid "Enter a valid value."
3949msgstr "Введите правильное значение."
3950
3951#: forms/fields.py:138
3952#, python-format
3953msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
3954msgstr ""
3955"Убедитесь, что это значение содержит не более %(max)d символов (сейчас %"
3956"(length)d)."
3957
3958#: forms/fields.py:139
3959#, python-format
3960msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
3961msgstr ""
3962"Убедитесь, что это значение содержит не менее %(min)d символов (сейчас %"
3963"(length)d)."
3964
3965#: forms/fields.py:166
3966msgid "Enter a whole number."
3967msgstr "Введите целое число."
3968
3969#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
3970#, python-format
3971msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
3972msgstr "Убедитесь, что это значение меньше либо равно %s."
3973
3974#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
3975#, python-format
3976msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
3977msgstr "Убедитесь, что это значение больше либо равно %s"
3978
3979#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
3980msgid "Enter a number."
3981msgstr "Введите число."
3982
3983#: forms/fields.py:227
3984#, python-format
3985msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
3986msgstr "Убедитесь, что ввели не больше %s цифр."
3987
3988#: forms/fields.py:228
3989#, python-format
3990msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
3991msgstr "Убедитесь, что ввели не больше %s цифр после запятой."
3992
3993#: forms/fields.py:229
3994#, python-format
3995msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
3996msgstr "Убедитесь, что ввели не больше %s цифр до запятой."
3997
3998#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:862
3999msgid "Enter a valid date."
4000msgstr "Введите правильную дату."
4001
4002#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:863
4003msgid "Enter a valid time."
4004msgstr "Введите правильное время."
4005
4006#: forms/fields.py:361
4007msgid "Enter a valid date/time."
4008msgstr "Введите правильную дату и время."
4009
4010#: forms/fields.py:447
4011msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
4012msgstr "Ни одного файла не было отправлено. Проверьте тип кодировки формы."
4013
4014#: forms/fields.py:448
4015msgid "No file was submitted."
4016msgstr "Ни одного файла не было отправлено."
4017
4018#: forms/fields.py:449
4019msgid "The submitted file is empty."
4020msgstr "Отправленный файл пуст."
4021
4022#: forms/fields.py:450
4023#, python-format
4024msgid ""
4025"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
4026msgstr ""
4027"Убедитесь, что это имя файла содержит не более %(max)d символов (сейчас %"
4028"(length)d)."
4029
4030#: forms/fields.py:483
4031msgid ""
4032"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
4033"corrupted image."
4034msgstr ""
4035"Загрузите правильное изображение. Файл, который вы загрузили, поврежден или "
4036"не является изображением."
4037
4038#: forms/fields.py:544
4039msgid "Enter a valid URL."
4040msgstr "Введите правильный URL."
4041
4042#: forms/fields.py:545
4043msgid "This URL appears to be a broken link."
4044msgstr "Похоже, что это нерабочая ссылка."
4045
4046#: forms/fields.py:624 forms/fields.py:702
4047#, python-format
4048msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
4049msgstr "Выберите корректный вариант. %(value)s нет среди допустимых значений."
4050
4051#: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:776
4052msgid "Enter a list of values."
4053msgstr "Введите список значений."
4054
4055#: forms/fields.py:891
4056msgid "Enter a valid IPv4 address."
4057msgstr "Введите правильный IPv4 адрес."
4058
4059#: forms/fields.py:901
4060msgid ""
4061"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
4062msgstr ""
4063"Значение должно состоять только из букв, цифр, знаков подчеркивания или тире."
4064
4065#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273
4066msgid "Order"
4067msgstr "Порядок"
4068
4069#: forms/models.py:299 forms/models.py:308
4070#, python-format
4071msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
4072msgstr "%(model_name)s с таким %(field_label)s уже существует."
4073
4074#: forms/models.py:651
4075msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
4076msgstr "Вторичный ключ не совпадает с первичным ключом родителя."
4077
4078#: forms/models.py:706
4079msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
4080msgstr ""
4081"Выберите корректный вариант. Вашего варианта нет среди допустимых значений."
4082
4083#: forms/models.py:777
4084#, python-format
4085msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
4086msgstr "Выберите корректный вариант. %s нет среди допустимых значений."
4087
4088#: forms/models.py:779
4089#, python-format
4090msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
4091msgstr "\"%s\" не является верным значением для первичного ключа."
4092
4093#: template/defaultfilters.py:765
4094msgid "yes,no,maybe"
4095msgstr "да,нет,может быть"
4096
4097#: template/defaultfilters.py:796
4098#, python-format
4099msgid "%(size)d byte"
4100msgid_plural "%(size)d bytes"
4101msgstr[0] "%(size)d байт"
4102msgstr[1] "%(size)d байта"
4103msgstr[2] "%(size)d байт"
4104
4105#: template/defaultfilters.py:798
4106#, python-format
4107msgid "%.1f KB"
4108msgstr "%.1f КБ"
4109
4110#: template/defaultfilters.py:800
4111#, python-format
4112msgid "%.1f MB"
4113msgstr "%.1f МБ"
4114
4115#: template/defaultfilters.py:801
4116#, python-format
4117msgid "%.1f GB"
4118msgstr "%.1f ГБ"
4119
4120#: utils/dateformat.py:41
4121msgid "p.m."
4122msgstr "п.п."
4123
4124#: utils/dateformat.py:42
4125msgid "a.m."
4126msgstr "д.п."
4127
4128#: utils/dateformat.py:47
4129msgid "PM"
4130msgstr "ПП"
4131
4132#: utils/dateformat.py:48
4133msgid "AM"
4134msgstr "ДП"
4135
4136#: utils/dateformat.py:97
4137msgid "midnight"
4138msgstr "полночь"
4139
4140#: utils/dateformat.py:99
4141msgid "noon"
4142msgstr "полдень"
4143
4144#: utils/dates.py:6
4145msgid "Monday"
4146msgstr "Понедельник"
4147
4148#: utils/dates.py:6
4149msgid "Tuesday"
4150msgstr "Вторник"
4151
4152#: utils/dates.py:6
4153msgid "Wednesday"
4154msgstr "Среда"
4155
4156#: utils/dates.py:6
4157msgid "Thursday"
4158msgstr "Четверг"
4159
4160#: utils/dates.py:6
4161msgid "Friday"
4162msgstr "Пятница"
4163
4164#: utils/dates.py:7
4165msgid "Saturday"
4166msgstr "Суббота"
4167
4168#: utils/dates.py:7
4169msgid "Sunday"
4170msgstr "Воскресенье"
4171
4172#: utils/dates.py:10
4173msgid "Mon"
4174msgstr "Пнд"
4175
4176#: utils/dates.py:10
4177msgid "Tue"
4178msgstr "Втр"
4179
4180#: utils/dates.py:10
4181msgid "Wed"
4182msgstr "Срд"
4183
4184#: utils/dates.py:10
4185msgid "Thu"
4186msgstr "Чтв"
4187
4188#: utils/dates.py:10
4189msgid "Fri"
4190msgstr "Птн"
4191
4192#: utils/dates.py:11
4193msgid "Sat"
4194msgstr "Сбт"
4195
4196#: utils/dates.py:11
4197msgid "Sun"
4198msgstr "Вск"
4199
4200#: utils/dates.py:18
4201msgid "January"
4202msgstr "Январь"
4203
4204#: utils/dates.py:18
4205msgid "February"
4206msgstr "Февраль"
4207
4208#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4209msgid "March"
4210msgstr "Март"
4211
4212#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4213msgid "April"
4214msgstr "Апрель"
4215
4216#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4217msgid "May"
4218msgstr "Май"
4219
4220#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4221msgid "June"
4222msgstr "Июнь"
4223
4224#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
4225msgid "July"
4226msgstr "Июль"
4227
4228#: utils/dates.py:19
4229msgid "August"
4230msgstr "Август"
4231
4232#: utils/dates.py:19
4233msgid "September"
4234msgstr "Сентябрь"
4235
4236#: utils/dates.py:19
4237msgid "October"
4238msgstr "Октябрь"
4239
4240#: utils/dates.py:19
4241msgid "November"
4242msgstr "Ноябрь"
4243
4244#: utils/dates.py:20
4245msgid "December"
4246msgstr "Декабрь"
4247
4248#: utils/dates.py:23
4249msgid "jan"
4250msgstr "янв"
4251
4252#: utils/dates.py:23
4253msgid "feb"
4254msgstr "фев"
4255
4256#: utils/dates.py:23
4257msgid "mar"
4258msgstr "мар"
4259
4260#: utils/dates.py:23
4261msgid "apr"
4262msgstr "апр"
4263
4264#: utils/dates.py:23
4265msgid "may"
4266msgstr "май"
4267
4268#: utils/dates.py:23
4269msgid "jun"
4270msgstr "июн"
4271
4272#: utils/dates.py:24
4273msgid "jul"
4274msgstr "июл"
4275
4276#: utils/dates.py:24
4277msgid "aug"
4278msgstr "авг"
4279
4280#: utils/dates.py:24
4281msgid "sep"
4282msgstr "сен"
4283
4284#: utils/dates.py:24
4285msgid "oct"
4286msgstr "окт"
4287
4288#: utils/dates.py:24
4289msgid "nov"
4290msgstr "ноя"
4291
4292#: utils/dates.py:24
4293msgid "dec"
4294msgstr "дек"
4295
4296#: utils/dates.py:31
4297msgid "Jan."
4298msgstr "Янв."
4299
4300#: utils/dates.py:31
4301msgid "Feb."
4302msgstr "Фев."
4303
4304#: utils/dates.py:32
4305msgid "Aug."
4306msgstr "Авг."
4307
4308#: utils/dates.py:32
4309msgid "Sept."
4310msgstr "Сен."
4311
4312#: utils/dates.py:32
4313msgid "Oct."
4314msgstr "Окт."
4315
4316#: utils/dates.py:32
4317msgid "Nov."
4318msgstr "Нояб."
4319
4320#: utils/dates.py:32
4321msgid "Dec."
4322msgstr "Дек."
4323
4324#: utils/text.py:128
4325msgid "or"
4326msgstr "или"
4327
4328#: utils/timesince.py:21
4329msgid "year"
4330msgid_plural "years"
4331msgstr[0] "год"
4332msgstr[1] "года"
4333msgstr[2] "лет"
4334
4335#: utils/timesince.py:22
4336msgid "month"
4337msgid_plural "months"
4338msgstr[0] "месяц"
4339msgstr[1] "месяца"
4340msgstr[2] "месяцев"
4341
4342#: utils/timesince.py:23
4343msgid "week"
4344msgid_plural "weeks"
4345msgstr[0] "неделя"
4346msgstr[1] "недели"
4347msgstr[2] "недель"
4348
4349#: utils/timesince.py:24
4350msgid "day"
4351msgid_plural "days"
4352msgstr[0] "день"
4353msgstr[1] "дня"
4354msgstr[2] "дней"
4355
4356#: utils/timesince.py:25
4357msgid "hour"
4358msgid_plural "hours"
4359msgstr[0] "час"
4360msgstr[1] "часа"
4361msgstr[2] "часов"
4362
4363#: utils/timesince.py:26
4364msgid "minute"
4365msgid_plural "minutes"
4366msgstr[0] "минута"
4367msgstr[1] "минуты"
4368msgstr[2] "минут"
4369
4370#: utils/timesince.py:45
4371msgid "minutes"
4372msgstr "минут"
4373
4374#: utils/timesince.py:50
4375#, python-format
4376msgid "%(number)d %(type)s"
4377msgstr "%(number)d %(type)s"
4378
4379#: utils/timesince.py:56
4380#, python-format
4381msgid ", %(number)d %(type)s"
4382msgstr ", %(number)d %(type)s"
4383
4384#: utils/translation/trans_real.py:399
4385msgid "DATE_FORMAT"
4386msgstr "d.m.Y"
4387
4388#: utils/translation/trans_real.py:401
4389msgid "TIME_FORMAT"
4390msgstr "H:i"
4391
4392#: utils/translation/trans_real.py:417
4393msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
4394msgstr "F Y"
4395
4396#: utils/translation/trans_real.py:418
4397msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
4398msgstr "j F"
4399
4400#: views/generic/create_update.py:114
4401#, python-format
4402msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
4403msgstr "%(verbose_name)s был успешно создан."
4404
4405#: views/generic/create_update.py:156
4406#, python-format
4407msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
4408msgstr "%(verbose_name)s был успешно изменён."
4409
4410#: views/generic/create_update.py:198
4411#, python-format
4412msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
4413msgstr "%(verbose_name)s был успешно удалён."
Back to Top