Ticket #10708: django-translation-svn-diff-10369.diff
File django-translation-svn-diff-10369.diff, 41.1 KB (added by , 16 years ago) |
---|
-
django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
3 3 msgstr "" 4 4 "Project-Id-Version: Django\n" 5 5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6 "POT-Creation-Date: 200 8-12-19 12:05+0900\n"7 "PO-Revision-Date: 200 8-12-19 12:26+0900\n"6 "POT-Creation-Date: 2009-04-03 05:23+0900\n" 7 "PO-Revision-Date: 2009-04-03 05:32+0900\n" 8 8 "Last-Translator: Takashi Matsuo <matsuo.takashi@gmail.com>\n" 9 9 "Language-Team: Japanese <django-ja@googlegroups.com>\n" 10 10 "MIME-Version: 1.0\n" … … 225 225 "<h3>%s で絞り込む</h3>\n" 226 226 "<ul>\n" 227 227 228 #: contrib/admin/filterspecs.py:7 4 contrib/admin/filterspecs.py:91229 #: contrib/admin/filterspecs.py:14 6 contrib/admin/filterspecs.py:172228 #: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 229 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 230 230 msgid "All" 231 231 msgstr "全て" 232 232 233 #: contrib/admin/filterspecs.py:11 2233 #: contrib/admin/filterspecs.py:113 234 234 msgid "Any date" 235 235 msgstr "いつでも" 236 236 237 #: contrib/admin/filterspecs.py:11 3237 #: contrib/admin/filterspecs.py:114 238 238 msgid "Today" 239 239 msgstr "今日" 240 240 241 #: contrib/admin/filterspecs.py:11 6241 #: contrib/admin/filterspecs.py:117 242 242 msgid "Past 7 days" 243 243 msgstr "過去 7 日間" 244 244 245 #: contrib/admin/filterspecs.py:11 8245 #: contrib/admin/filterspecs.py:119 246 246 msgid "This month" 247 247 msgstr "今月" 248 248 249 #: contrib/admin/filterspecs.py:12 0249 #: contrib/admin/filterspecs.py:121 250 250 msgid "This year" 251 251 msgstr "今年" 252 252 253 #: contrib/admin/filterspecs.py:14 6 forms/widgets.py:390253 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413 254 254 msgid "Yes" 255 255 msgstr "はい" 256 256 257 #: contrib/admin/filterspecs.py:14 6 forms/widgets.py:390257 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413 258 258 msgid "No" 259 259 msgstr "いいえ" 260 260 261 #: contrib/admin/filterspecs.py:15 3 forms/widgets.py:390261 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:413 262 262 msgid "Unknown" 263 263 msgstr "不明" 264 264 265 #: contrib/admin/helpers.py:14 266 msgid "Action:" 267 msgstr "操作:" 268 265 269 #: contrib/admin/models.py:19 266 270 msgid "action time" 267 271 msgstr "操作時刻" … … 290 294 msgid "log entries" 291 295 msgstr "ログエントリ" 292 296 293 #: contrib/admin/options.py: 60 contrib/admin/options.py:121297 #: contrib/admin/options.py:131 contrib/admin/options.py:145 294 298 msgid "None" 295 299 msgstr "None" 296 300 297 #: contrib/admin/options.py: 338301 #: contrib/admin/options.py:498 298 302 #, python-format 303 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." 304 msgstr "%(count)d 個の %(items)sを削除しました。" 305 306 #: contrib/admin/options.py:505 contrib/admin/options.py:1012 307 msgid "Are you sure?" 308 msgstr "よろしいですか?" 309 310 #: contrib/admin/options.py:523 311 #, python-format 312 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" 313 msgstr "選択された %(verbose_name_plural)s の削除" 314 315 #: contrib/admin/options.py:531 316 #, python-format 299 317 msgid "Changed %s." 300 318 msgstr "%s を変更しました。" 301 319 302 #: contrib/admin/options.py: 338 contrib/admin/options.py:348303 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py: 288320 #: contrib/admin/options.py:531 contrib/admin/options.py:541 321 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:306 304 322 msgid "and" 305 323 msgstr "と" 306 324 307 #: contrib/admin/options.py: 343325 #: contrib/admin/options.py:536 308 326 #, python-format 309 327 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 310 328 msgstr "%(name)s \"%(object)s\"を追加しました。" 311 329 312 #: contrib/admin/options.py: 347330 #: contrib/admin/options.py:540 313 331 #, python-format 314 332 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 315 333 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" の %(list)s を変更しました。" 316 334 317 #: contrib/admin/options.py: 352335 #: contrib/admin/options.py:545 318 336 #, python-format 319 337 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 320 338 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" を削除しました。" 321 339 322 #: contrib/admin/options.py: 356340 #: contrib/admin/options.py:549 323 341 msgid "No fields changed." 324 342 msgstr "変更はありませんでした。" 325 343 326 #: contrib/admin/options.py: 417 contrib/auth/admin.py:51344 #: contrib/admin/options.py:610 contrib/auth/admin.py:67 327 345 #, python-format 328 346 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 329 347 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。" 330 348 331 #: contrib/admin/options.py: 421 contrib/admin/options.py:454332 #: contrib/auth/admin.py: 59349 #: contrib/admin/options.py:614 contrib/admin/options.py:647 350 #: contrib/auth/admin.py:75 333 351 msgid "You may edit it again below." 334 352 msgstr "続けて編集できます。" 335 353 336 #: contrib/admin/options.py: 431 contrib/admin/options.py:464354 #: contrib/admin/options.py:624 contrib/admin/options.py:657 337 355 #, python-format 338 356 msgid "You may add another %s below." 339 357 msgstr "続けて別の %s を追加できます。" 340 358 341 #: contrib/admin/options.py: 452359 #: contrib/admin/options.py:645 342 360 #, python-format 343 361 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 344 362 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を変更しました。" 345 363 346 #: contrib/admin/options.py: 460364 #: contrib/admin/options.py:653 347 365 #, python-format 348 366 msgid "" 349 367 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 350 368 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。続けて編集できます。" 351 369 352 #: contrib/admin/options.py: 528370 #: contrib/admin/options.py:774 353 371 #, python-format 354 372 msgid "Add %s" 355 373 msgstr "%s を追加" 356 374 357 #: contrib/admin/options.py: 559 contrib/admin/options.py:673375 #: contrib/admin/options.py:805 contrib/admin/options.py:990 358 376 #, python-format 359 377 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." 360 378 msgstr "主キーが %(key)r である %(name)s オブジェクトは存在しません。" 361 379 362 #: contrib/admin/options.py: 606380 #: contrib/admin/options.py:862 363 381 #, python-format 364 382 msgid "Change %s" 365 383 msgstr "%s を変更" 366 384 367 #: contrib/admin/options.py: 638385 #: contrib/admin/options.py:894 368 386 msgid "Database error" 369 387 msgstr "データベースエラー" 370 388 371 #: contrib/admin/options.py: 688389 #: contrib/admin/options.py:930 372 390 #, python-format 391 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." 392 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." 393 msgstr[0] "%(count)s 個の %(name)s を変更しました。" 394 395 #: contrib/admin/options.py:1005 396 #, python-format 373 397 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 374 398 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を削除しました。" 375 399 376 #: contrib/admin/options.py:695 377 msgid "Are you sure?" 378 msgstr "よろしいですか?" 379 380 #: contrib/admin/options.py:724 400 #: contrib/admin/options.py:1041 381 401 #, python-format 382 402 msgid "Change history: %s" 383 403 msgstr "変更履歴: %s" 384 404 385 #: contrib/admin/sites.py:1 6contrib/admin/views/decorators.py:14405 #: contrib/admin/sites.py:15 contrib/admin/views/decorators.py:14 386 406 #: contrib/auth/forms.py:80 387 407 msgid "" 388 408 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" … … 390 410 msgstr "" 391 411 "正しいユーザ名とパスワードを入力してください (大文字小文字は区別します) 。" 392 412 393 #: contrib/admin/sites.py:2 26contrib/admin/views/decorators.py:40413 #: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/views/decorators.py:40 394 414 msgid "Please log in again, because your session has expired." 395 415 msgstr "" 396 416 "再ログインしてください。ログインセッションが有効期間切れしてしまいました。" 397 417 398 #: contrib/admin/sites.py:2 33contrib/admin/views/decorators.py:47418 #: contrib/admin/sites.py:257 contrib/admin/views/decorators.py:47 399 419 msgid "" 400 420 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 401 421 "cookies, reload this page, and try again." … … 403 423 "ブラウザがクッキーの使用を許可していないようです。クッキーの使用を許可して、" 404 424 "もう一度このページを表示してください。" 405 425 406 #: contrib/admin/sites.py:2 49 contrib/admin/sites.py:255426 #: contrib/admin/sites.py:273 contrib/admin/sites.py:279 407 427 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 408 428 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 409 429 msgstr "ユーザ名には '@' を含められません。" 410 430 411 #: contrib/admin/sites.py:2 52contrib/admin/views/decorators.py:62431 #: contrib/admin/sites.py:276 contrib/admin/views/decorators.py:62 412 432 #, python-format 413 433 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 414 434 msgstr "メールアドレスはユーザ名ではありません。 '%s' を試してみてください。" 415 435 416 #: contrib/admin/sites.py:3 12436 #: contrib/admin/sites.py:336 417 437 msgid "Site administration" 418 438 msgstr "サイト管理" 419 439 420 #: contrib/admin/sites.py:3 25contrib/admin/templates/admin/login.html:26440 #: contrib/admin/sites.py:349 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 421 441 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 422 442 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 423 443 msgid "Log in" 424 444 msgstr "ログイン" 425 445 426 #: contrib/admin/sites.py:3 72446 #: contrib/admin/sites.py:396 427 447 #, python-format 428 448 msgid "%s administration" 429 449 msgstr "%s サイト管理" 430 450 431 #: contrib/admin/util.py:1 45451 #: contrib/admin/util.py:168 432 452 #, python-format 433 453 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 434 454 msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります: %(obj)s" 435 455 436 #: contrib/admin/util.py:1 50456 #: contrib/admin/util.py:173 437 457 #, python-format 438 458 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 439 459 msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります:" 440 460 441 #: contrib/admin/widgets.py:7 0461 #: contrib/admin/widgets.py:71 442 462 msgid "Date:" 443 463 msgstr "日付:" 444 464 445 #: contrib/admin/widgets.py:7 0465 #: contrib/admin/widgets.py:71 446 466 msgid "Time:" 447 467 msgstr "時刻:" 448 468 449 #: contrib/admin/widgets.py:9 4469 #: contrib/admin/widgets.py:95 450 470 msgid "Currently:" 451 471 msgstr "現在:" 452 472 453 #: contrib/admin/widgets.py:9 4473 #: contrib/admin/widgets.py:95 454 474 msgid "Change:" 455 475 msgstr "変更:" 456 476 457 #: contrib/admin/widgets.py:12 3477 #: contrib/admin/widgets.py:124 458 478 msgid "Lookup" 459 479 msgstr "検索" 460 480 461 #: contrib/admin/widgets.py:23 0481 #: contrib/admin/widgets.py:236 462 482 msgid "Add Another" 463 483 msgstr "追加" 464 484 … … 475 495 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 476 496 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:33 477 497 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 478 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 8498 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:20 479 499 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 500 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 480 501 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 481 502 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 482 503 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 … … 511 532 "エラーが発生しました。エラーをサイトの管理者にメールで報告しましたので、近い" 512 533 "うちに修正されるはずです。しばらくお待ちください。" 513 534 535 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 536 msgid "Run the selected action" 537 msgstr "選択された操作を実行" 538 539 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 540 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 541 msgid "Go" 542 msgstr "検索" 543 514 544 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 515 545 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 516 546 #, python-format … … 529 559 msgstr "ドキュメント" 530 560 531 561 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 532 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:1 3533 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:4 6562 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 563 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 534 564 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 535 565 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 536 566 msgid "Change password" … … 567 597 msgstr "サイト上で表示" 568 598 569 599 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 570 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 600 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:49 601 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 571 602 msgid "Please correct the error below." 572 603 msgid_plural "Please correct the errors below." 573 604 msgstr[0] "下記のエラーを修正してください。" 574 605 575 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 16606 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:41 576 607 #, python-format 577 608 msgid "Add %(name)s" 578 609 msgstr "%(name)s を追加" 579 610 580 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 26611 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:60 581 612 msgid "Filter" 582 613 msgstr "フィルタ" 583 614 584 615 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 585 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:2 46616 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275 586 617 msgid "Delete" 587 618 msgstr "削除" 588 619 … … 607 638 "のオブジェクトも全て削除されます:" 608 639 609 640 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 641 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 610 642 msgid "Yes, I'm sure" 611 643 msgstr "はい。" 612 644 645 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 646 msgid "Delete multiple objects" 647 msgstr "複数のオブジェクトを削除します" 648 649 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 650 #, python-format 651 msgid "" 652 "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " 653 "your account doesn't have permission to delete the following types of " 654 "objects:" 655 msgstr "" 656 "%(object_name)s の削除時に関連づけられたオブジェクトも削除しようとしました" 657 "が、あなたのアカウントには以下のタイプのオブジェクトを削除するパーミッション" 658 "がありません:" 659 660 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 661 #, python-format 662 msgid "" 663 "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " 664 "the following objects and it's related items will be deleted:" 665 msgstr "" 666 "%(object_name)s を削除しますか? 関連づけられている以下のオブジェクトも全て削" 667 "除されます:" 668 613 669 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 614 670 #, python-format 615 671 msgid " By %(filter_title)s " … … 671 727 msgstr "操作" 672 728 673 729 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 674 #: utils/translation/trans_real.py:40 4730 #: utils/translation/trans_real.py:400 675 731 msgid "DATETIME_FORMAT" 676 732 msgstr "Y/m/d H:i" 677 733 … … 687 743 msgid "Show all" 688 744 msgstr "全件表示" 689 745 690 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8691 msgid "Go"692 msgstr "検索"693 694 746 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 695 747 #, python-format 696 748 msgid "1 result" … … 732 784 msgstr "ユーザ名" 733 785 734 786 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 735 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:3 3736 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:18 4787 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 788 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 737 789 msgid "Password" 738 790 msgstr "パスワード" 739 791 740 792 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 741 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html: 39742 #: contrib/auth/forms.py:18 5793 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 794 #: contrib/auth/forms.py:186 743 795 msgid "Password (again)" 744 796 msgstr "パスワード(確認用)" 745 797 746 798 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 747 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:4 0799 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 748 800 msgid "Enter the same password as above, for verification." 749 801 msgstr "確認のため、再度パスワードを入力してください。" 750 802 751 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:2 6803 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 752 804 #, python-format 753 805 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 754 806 msgstr "" … … 910 962 msgid "Reset my password" 911 963 msgstr "パスワードをリセット" 912 964 913 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:2 85965 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 914 966 msgid "All dates" 915 967 msgstr "いつでも" 916 968 917 #: contrib/admin/views/main.py: 69969 #: contrib/admin/views/main.py:70 918 970 #, python-format 919 971 msgid "Select %s" 920 972 msgstr "%s を選択" 921 973 922 #: contrib/admin/views/main.py: 69974 #: contrib/admin/views/main.py:70 923 975 #, python-format 924 976 msgid "Select %s to change" 925 977 msgstr "変更する %s を選択" 926 978 927 #: contrib/admin/views/template.py:3 6contrib/sites/models.py:38979 #: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 928 980 msgid "site" 929 981 msgstr "サイト" 930 982 931 #: contrib/admin/views/template.py:3 8983 #: contrib/admin/views/template.py:39 932 984 msgid "template" 933 985 msgstr "テンプレート" 934 986 935 #: contrib/admindocs/views.py:5 7 contrib/admindocs/views.py:59936 #: contrib/admindocs/views.py:6 1987 #: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60 988 #: contrib/admindocs/views.py:62 937 989 msgid "tag:" 938 990 msgstr "タグ" 939 991 940 #: contrib/admindocs/views.py:9 0 contrib/admindocs/views.py:92941 #: contrib/admindocs/views.py:9 4992 #: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93 993 #: contrib/admindocs/views.py:95 942 994 msgid "filter:" 943 995 msgstr "フィルタ" 944 996 945 #: contrib/admindocs/views.py:15 4 contrib/admindocs/views.py:156946 #: contrib/admindocs/views.py:15 8997 #: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157 998 #: contrib/admindocs/views.py:159 947 999 msgid "view:" 948 1000 msgstr "ビュー" 949 1001 950 #: contrib/admindocs/views.py:18 61002 #: contrib/admindocs/views.py:187 951 1003 #, python-format 952 1004 msgid "App %r not found" 953 1005 msgstr "アプリケーション %r が見つかりません" 954 1006 955 #: contrib/admindocs/views.py:19 31007 #: contrib/admindocs/views.py:194 956 1008 #, python-format 957 1009 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" 958 1010 msgstr "" 959 1011 "モデル %(model_name)r が %(app_label)r アプリケーションに見つかりません" 960 1012 961 #: contrib/admindocs/views.py:20 51013 #: contrib/admindocs/views.py:206 962 1014 #, python-format 963 1015 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" 964 1016 msgstr "`%(app_label)s.%(data_type)s` (関連オブジェクト)" 965 1017 966 #: contrib/admindocs/views.py:20 5 contrib/admindocs/views.py:227967 #: contrib/admindocs/views.py:24 1 contrib/admindocs/views.py:2461018 #: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 1019 #: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 968 1020 msgid "model:" 969 1021 msgstr "モデル :" 970 1022 971 #: contrib/admindocs/views.py:23 61023 #: contrib/admindocs/views.py:237 972 1024 #, python-format 973 1025 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" 974 1026 msgstr "`%(app_label)s.%(object_name)s` (関連オブジェクト)" 975 1027 976 #: contrib/admindocs/views.py:24 11028 #: contrib/admindocs/views.py:242 977 1029 #, python-format 978 1030 msgid "all %s" 979 1031 msgstr "全ての %s" 980 1032 981 #: contrib/admindocs/views.py:24 61033 #: contrib/admindocs/views.py:247 982 1034 #, python-format 983 1035 msgid "number of %s" 984 1036 msgstr "%s の数" 985 1037 986 #: contrib/admindocs/views.py:25 11038 #: contrib/admindocs/views.py:252 987 1039 #, python-format 988 1040 msgid "Fields on %s objects" 989 1041 msgstr "%s のフィールド" 990 1042 991 #: contrib/admindocs/views.py:31 4 contrib/admindocs/views.py:325992 #: contrib/admindocs/views.py:32 7 contrib/admindocs/views.py:333993 #: contrib/admindocs/views.py:33 4 contrib/admindocs/views.py:3361043 #: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326 1044 #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334 1045 #: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337 994 1046 msgid "Integer" 995 1047 msgstr "整数" 996 1048 997 #: contrib/admindocs/views.py:31 51049 #: contrib/admindocs/views.py:316 998 1050 msgid "Boolean (Either True or False)" 999 1051 msgstr "ブール値 (真: True または偽: False)" 1000 1052 1001 #: contrib/admindocs/views.py:31 6 contrib/admindocs/views.py:3351053 #: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336 1002 1054 #, python-format 1003 1055 msgid "String (up to %(max_length)s)" 1004 1056 msgstr "文字列 ( %(max_length)s 字まで )" 1005 1057 1006 #: contrib/admindocs/views.py:31 71058 #: contrib/admindocs/views.py:318 1007 1059 msgid "Comma-separated integers" 1008 1060 msgstr "カンマ区切りの整数" 1009 1061 1010 #: contrib/admindocs/views.py:31 81062 #: contrib/admindocs/views.py:319 1011 1063 msgid "Date (without time)" 1012 1064 msgstr "日付" 1013 1065 1014 #: contrib/admindocs/views.py:3 191066 #: contrib/admindocs/views.py:320 1015 1067 msgid "Date (with time)" 1016 1068 msgstr "日時" 1017 1069 1018 #: contrib/admindocs/views.py:32 01070 #: contrib/admindocs/views.py:321 1019 1071 msgid "Decimal number" 1020 1072 msgstr "10 進数 (小数可)" 1021 1073 1022 #: contrib/admindocs/views.py:32 11074 #: contrib/admindocs/views.py:322 1023 1075 msgid "E-mail address" 1024 1076 msgstr "メールアドレス" 1025 1077 1026 #: contrib/admindocs/views.py:32 2 contrib/admindocs/views.py:3231027 #: contrib/admindocs/views.py:32 61078 #: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324 1079 #: contrib/admindocs/views.py:327 1028 1080 msgid "File path" 1029 1081 msgstr "ファイルの場所" 1030 1082 1031 #: contrib/admindocs/views.py:32 41083 #: contrib/admindocs/views.py:325 1032 1084 msgid "Floating point number" 1033 1085 msgstr "浮動小数点" 1034 1086 1035 #: contrib/admindocs/views.py:32 8contrib/comments/models.py:581087 #: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:58 1036 1088 msgid "IP address" 1037 1089 msgstr "IP アドレス" 1038 1090 1039 #: contrib/admindocs/views.py:33 01091 #: contrib/admindocs/views.py:331 1040 1092 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 1041 1093 msgstr "ブール値 (真: True 、偽: False または None)" 1042 1094 1043 #: contrib/admindocs/views.py:33 11095 #: contrib/admindocs/views.py:332 1044 1096 msgid "Relation to parent model" 1045 1097 msgstr "親モデルへのリレーション" 1046 1098 1047 #: contrib/admindocs/views.py:33 21099 #: contrib/admindocs/views.py:333 1048 1100 msgid "Phone number" 1049 1101 msgstr "電話番号" 1050 1102 1051 #: contrib/admindocs/views.py:33 71103 #: contrib/admindocs/views.py:338 1052 1104 msgid "Text" 1053 1105 msgstr "テキスト" 1054 1106 1055 #: contrib/admindocs/views.py:33 81107 #: contrib/admindocs/views.py:339 1056 1108 msgid "Time" 1057 1109 msgstr "時刻" 1058 1110 1059 #: contrib/admindocs/views.py:3 39 contrib/comments/forms.py:211111 #: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95 1060 1112 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 1061 1113 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 1062 1114 msgid "URL" 1063 1115 msgstr "URL" 1064 1116 1065 #: contrib/admindocs/views.py:34 01117 #: contrib/admindocs/views.py:341 1066 1118 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 1067 1119 msgstr "アメリカの州 (大文字二文字で)" 1068 1120 1069 #: contrib/admindocs/views.py:34 11121 #: contrib/admindocs/views.py:342 1070 1122 msgid "XML text" 1071 1123 msgstr "XMLテキスト" 1072 1124 1073 #: contrib/admindocs/views.py:36 71125 #: contrib/admindocs/views.py:368 1074 1126 #, python-format 1075 1127 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 1076 1128 msgstr "%s はurlpatternオブジェクトでは無いようです" … … 1156 1208 msgid "Groups" 1157 1209 msgstr "グループ" 1158 1210 1159 #: contrib/auth/admin.py: 641211 #: contrib/auth/admin.py:80 1160 1212 msgid "Add user" 1161 1213 msgstr "ユーザを追加" 1162 1214 1163 #: contrib/auth/admin.py: 901215 #: contrib/auth/admin.py:106 1164 1216 msgid "Password changed successfully." 1165 1217 msgstr "パスワードを変更しました" 1166 1218 1167 #: contrib/auth/admin.py: 961219 #: contrib/auth/admin.py:112 1168 1220 #, python-format 1169 1221 msgid "Change password: %s" 1170 1222 msgstr "パスワードの変更: %s" 1171 1223 1172 1224 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 1173 #: contrib/auth/models.py:12 71225 #: contrib/auth/models.py:128 1174 1226 msgid "" 1175 1227 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 1176 1228 "digits and underscores)." … … 1190 1242 msgid "A user with that username already exists." 1191 1243 msgstr "同じユーザ名が既に登録済みです。" 1192 1244 1193 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:15 41194 #: contrib/auth/forms.py:19 61245 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 1246 #: contrib/auth/forms.py:197 1195 1247 msgid "The two password fields didn't match." 1196 1248 msgstr "確認用パスワードが一致しません。" 1197 1249 … … 1217 1269 "you've registered?" 1218 1270 msgstr "メールアドレスの一致するユーザはいません。本当に登録しましたか?" 1219 1271 1220 #: contrib/auth/forms.py:13 41272 #: contrib/auth/forms.py:135 1221 1273 #, python-format 1222 1274 msgid "Password reset on %s" 1223 1275 msgstr "%s にパスワードをリセット" 1224 1276 1225 #: contrib/auth/forms.py:14 21277 #: contrib/auth/forms.py:143 1226 1278 msgid "New password" 1227 1279 msgstr "新しいパスワード" 1228 1280 1229 #: contrib/auth/forms.py:14 31281 #: contrib/auth/forms.py:144 1230 1282 msgid "New password confirmation" 1231 1283 msgstr "新しいパスワード(確認用)" 1232 1284 1233 #: contrib/auth/forms.py:16 81285 #: contrib/auth/forms.py:169 1234 1286 msgid "Old password" 1235 1287 msgstr "元のパスワード" 1236 1288 1237 #: contrib/auth/forms.py:17 61289 #: contrib/auth/forms.py:177 1238 1290 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 1239 1291 msgstr "元のパスワードが間違っています。もう一度入力してください。" 1240 1292 … … 1258 1310 msgid "group" 1259 1311 msgstr "グループ" 1260 1312 1261 #: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:13 71313 #: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138 1262 1314 msgid "groups" 1263 1315 msgstr "グループ" 1264 1316 1265 #: contrib/auth/models.py:12 71317 #: contrib/auth/models.py:128 1266 1318 msgid "username" 1267 1319 msgstr "ユーザ名" 1268 1320 1269 #: contrib/auth/models.py:12 81321 #: contrib/auth/models.py:129 1270 1322 msgid "first name" 1271 1323 msgstr "名" 1272 1324 1273 #: contrib/auth/models.py:1 291325 #: contrib/auth/models.py:130 1274 1326 msgid "last name" 1275 1327 msgstr "姓" 1276 1328 1277 #: contrib/auth/models.py:13 01329 #: contrib/auth/models.py:131 1278 1330 msgid "e-mail address" 1279 1331 msgstr "メールアドレス" 1280 1332 1281 #: contrib/auth/models.py:13 11333 #: contrib/auth/models.py:132 1282 1334 msgid "password" 1283 1335 msgstr "パスワード" 1284 1336 1285 #: contrib/auth/models.py:13 11337 #: contrib/auth/models.py:132 1286 1338 msgid "" 1287 1339 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 1288 1340 "password form</a>." … … 1290 1342 "'[algo]$[salt]$[hexdigest]'形式か、<a href=\"password/\">パスワード変更フォー" 1291 1343 "ム</a>を使ってください。" 1292 1344 1293 #: contrib/auth/models.py:13 21345 #: contrib/auth/models.py:133 1294 1346 msgid "staff status" 1295 1347 msgstr "スタッフ権限" 1296 1348 1297 #: contrib/auth/models.py:13 21349 #: contrib/auth/models.py:133 1298 1350 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 1299 1351 msgstr "ユーザが管理サイトにログイン可能かどうかを示します。" 1300 1352 1301 #: contrib/auth/models.py:13 31353 #: contrib/auth/models.py:134 1302 1354 msgid "active" 1303 1355 msgstr "有効" 1304 1356 1305 #: contrib/auth/models.py:13 31357 #: contrib/auth/models.py:134 1306 1358 msgid "" 1307 1359 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " 1308 1360 "instead of deleting accounts." … … 1310 1362 "ユーザがアクティブかどうかを示します。アカウントを消す代わりに選択を解除して" 1311 1363 "ください。" 1312 1364 1313 #: contrib/auth/models.py:13 41365 #: contrib/auth/models.py:135 1314 1366 msgid "superuser status" 1315 1367 msgstr "スーパーユーザ権限" 1316 1368 1317 #: contrib/auth/models.py:13 41369 #: contrib/auth/models.py:135 1318 1370 msgid "" 1319 1371 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 1320 1372 "them." 1321 1373 msgstr "全ての権限を持っているとみなされます。" 1322 1374 1323 #: contrib/auth/models.py:13 51375 #: contrib/auth/models.py:136 1324 1376 msgid "last login" 1325 1377 msgstr "最終ログイン" 1326 1378 1327 #: contrib/auth/models.py:13 61379 #: contrib/auth/models.py:137 1328 1380 msgid "date joined" 1329 1381 msgstr "登録日" 1330 1382 1331 #: contrib/auth/models.py:13 81383 #: contrib/auth/models.py:139 1332 1384 msgid "" 1333 1385 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 1334 1386 "all permissions granted to each group he/she is in." … … 1336 1388 "手動で付与したパーミッションに加え、所属しているグループに付与された全ての" 1337 1389 "パーミッションを獲得します。" 1338 1390 1339 #: contrib/auth/models.py:1 391391 #: contrib/auth/models.py:140 1340 1392 msgid "user permissions" 1341 1393 msgstr "ユーザパーミッション" 1342 1394 1343 #: contrib/auth/models.py:14 31395 #: contrib/auth/models.py:144 1344 1396 msgid "user" 1345 1397 msgstr "ユーザ" 1346 1398 1347 #: contrib/auth/models.py:14 41399 #: contrib/auth/models.py:145 1348 1400 msgid "users" 1349 1401 msgstr "ユーザ" 1350 1402 1351 #: contrib/auth/models.py:30 01403 #: contrib/auth/models.py:301 1352 1404 msgid "message" 1353 1405 msgstr "メッセージ" 1354 1406 1355 #: contrib/auth/views.py:5 01407 #: contrib/auth/views.py:56 1356 1408 msgid "Logged out" 1357 1409 msgstr "ログアウト" 1358 1410 1359 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:42 81411 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 1360 1412 msgid "Enter a valid e-mail address." 1361 1413 msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。" 1362 1414 … … 1368 1420 msgid "Metadata" 1369 1421 msgstr "メタデータ" 1370 1422 1371 #: contrib/comments/forms.py: 191423 #: contrib/comments/forms.py:93 1372 1424 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 1373 1425 msgid "Name" 1374 1426 msgstr "名前" 1375 1427 1376 #: contrib/comments/forms.py: 201428 #: contrib/comments/forms.py:94 1377 1429 msgid "Email address" 1378 1430 msgstr "メールアドレス" 1379 1431 1380 #: contrib/comments/forms.py: 221432 #: contrib/comments/forms.py:96 1381 1433 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 1382 1434 msgid "Comment" 1383 1435 msgstr "コメント" 1384 1436 1385 #: contrib/comments/forms.py:25 1386 msgid "" 1387 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1388 msgstr "このフィールドに入力するとコメントはスパム扱いされます" 1389 1390 #: contrib/comments/forms.py:125 1437 #: contrib/comments/forms.py:173 1391 1438 #, python-format 1392 1439 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 1393 1440 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 1394 1441 msgstr[0] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。" 1395 1442 1443 #: contrib/comments/forms.py:180 1444 msgid "" 1445 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1446 msgstr "このフィールドに入力するとコメントはスパム扱いされます" 1447 1396 1448 #: contrib/comments/models.py:23 1397 1449 msgid "object ID" 1398 1450 msgstr "オブジェクト ID" … … 2002 2054 msgid "The Chilean RUT is not valid." 2003 2055 msgstr "このチリ納税者番号(RUT)は無効です。" 2004 2056 2057 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 2058 msgid "Prague" 2059 msgstr "プラハ" 2060 2061 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 2062 msgid "Central Bohemian Region" 2063 msgstr "中央ボヘミア州" 2064 2065 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 2066 msgid "South Bohemian Region" 2067 msgstr "南ボヘミア州" 2068 2069 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 2070 msgid "Pilsen Region" 2071 msgstr "プルゼニ州" 2072 2073 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 2074 msgid "Carlsbad Region" 2075 msgstr "カルロヴィ・ヴァリ州" 2076 2077 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 2078 msgid "Usti Region" 2079 msgstr "ウースチー州" 2080 2081 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 2082 msgid "Liberec Region" 2083 msgstr "リベレツ州" 2084 2085 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 2086 msgid "Hradec Region" 2087 msgstr "フラデツ・クラーロヴェー州" 2088 2089 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 2090 msgid "Pardubice Region" 2091 msgstr "パルドゥビツェ州" 2092 2093 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 2094 msgid "Vysocina Region" 2095 msgstr "ヴィソチナ州" 2096 2097 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 2098 msgid "South Moravian Region" 2099 msgstr "南モラヴィア州" 2100 2101 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 2102 msgid "Olomouc Region" 2103 msgstr "オロモウツ州" 2104 2105 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 2106 msgid "Zlin Region" 2107 msgstr "ズリーン州" 2108 2109 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 2110 msgid "Moravian-Silesian Region" 2111 msgstr "モラヴィア・スレスコ州" 2112 2113 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 2114 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." 2115 msgstr "XXXXXか、XXX XXの形式で郵便番号を入力してください。" 2116 2117 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 2118 msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." 2119 msgstr "XXXXXX/XXXXか、XXXXXXXXXXの形式で誕生番号を入力してください。" 2120 2121 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 2122 msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" 2123 msgstr "" 2124 "オプションの性別パラメーターに対する不正な値です。可能な値は 'f' か 'm' で" 2125 "す。" 2126 2127 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 2128 msgid "Enter a valid birth number." 2129 msgstr "誕生番号を正しく入力してください。" 2130 2131 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 2132 msgid "Enter a valid IC number." 2133 msgstr "IC番号を正しく入力してください。" 2134 2005 2135 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 2006 2136 msgid "Baden-Wuerttemberg" 2007 2137 msgstr "Baden-Wuerttemberg" … … 2922 3052 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" 2923 3053 msgstr "XXXXXX の形式で郵便番号を入力してください。" 2924 3054 2925 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:302926 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."2927 msgstr "XXXXXか、XXX XXの形式で郵便番号を入力してください。"2928 2929 3055 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 2930 3056 msgid "Banska Bystrica" 2931 3057 msgstr "Banska Bystrica" … … 3670 3796 msgid "sites" 3671 3797 msgstr "サイト" 3672 3798 3673 #: db/models/fields/__init__.py:3 48 db/models/fields/__init__.py:6833799 #: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:700 3674 3800 msgid "This value must be an integer." 3675 3801 msgstr "値は整数でなければなりません。" 3676 3802 3677 #: db/models/fields/__init__.py:3 793803 #: db/models/fields/__init__.py:387 3678 3804 msgid "This value must be either True or False." 3679 3805 msgstr "値は真: True または偽: False でなければなりません。" 3680 3806 3681 #: db/models/fields/__init__.py:4 123807 #: db/models/fields/__init__.py:420 3682 3808 msgid "This field cannot be null." 3683 3809 msgstr "このフィールドには NULL を指定できません。" 3684 3810 3685 #: db/models/fields/__init__.py:4 283811 #: db/models/fields/__init__.py:436 3686 3812 msgid "Enter only digits separated by commas." 3687 3813 msgstr "カンマ区切りの数字だけを入力してください。" 3688 3814 3689 #: db/models/fields/__init__.py:4 593815 #: db/models/fields/__init__.py:467 3690 3816 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 3691 3817 msgstr "YYYY-MM-DD形式で日付を入力してください。" 3692 3818 3693 #: db/models/fields/__init__.py:4 683819 #: db/models/fields/__init__.py:476 3694 3820 #, python-format 3695 3821 msgid "Invalid date: %s" 3696 3822 msgstr "無効な日付: %s" 3697 3823 3698 #: db/models/fields/__init__.py:5 32 db/models/fields/__init__.py:5503824 #: db/models/fields/__init__.py:540 db/models/fields/__init__.py:558 3699 3825 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3700 3826 msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]形式で日時を入力してください。" 3701 3827 3702 #: db/models/fields/__init__.py:5 863828 #: db/models/fields/__init__.py:594 3703 3829 msgid "This value must be a decimal number." 3704 3830 msgstr "値は整数でなければなりません。" 3705 3831 3706 #: db/models/fields/__init__.py:719 3832 #: db/models/fields/__init__.py:676 3833 msgid "This value must be a float." 3834 msgstr "値は浮動小数点数でなければなりません。" 3835 3836 #: db/models/fields/__init__.py:736 3707 3837 msgid "This value must be either None, True or False." 3708 3838 msgstr "値は、空: None、真: True または偽: False でなければなりません。" 3709 3839 3710 #: db/models/fields/__init__.py:8 17 db/models/fields/__init__.py:8313840 #: db/models/fields/__init__.py:839 db/models/fields/__init__.py:853 3711 3841 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3712 3842 msgstr "HH:MM[:ss[.uuuuuu]]形式で時刻を入力してください。" 3713 3843 3714 #: db/models/fields/related.py:7 603844 #: db/models/fields/related.py:792 3715 3845 msgid "" 3716 3846 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 3717 3847 msgstr "" 3718 3848 "複数選択するときには Control キーを押したまま選択してください。Mac は " 3719 3849 "Command キーを使ってください" 3720 3850 3721 #: db/models/fields/related.py:8 383851 #: db/models/fields/related.py:870 3722 3852 #, python-format 3723 3853 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 3724 3854 msgid_plural "" … … 3776 3906 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 3777 3907 msgstr "整数部は %s 桁までで入力して下さい。" 3778 3908 3779 #: forms/fields.py:28 7 forms/fields.py:8493909 #: forms/fields.py:288 forms/fields.py:855 3780 3910 msgid "Enter a valid date." 3781 3911 msgstr "日付を正しく入力してください。" 3782 3912 3783 #: forms/fields.py:32 1 forms/fields.py:8503913 #: forms/fields.py:322 forms/fields.py:856 3784 3914 msgid "Enter a valid time." 3785 3915 msgstr "時間を正しく入力してください。" 3786 3916 3787 #: forms/fields.py:36 03917 #: forms/fields.py:361 3788 3918 msgid "Enter a valid date/time." 3789 3919 msgstr "日付/時間を正しく入力してください。" 3790 3920 3791 #: forms/fields.py:44 63921 #: forms/fields.py:447 3792 3922 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 3793 3923 msgstr "" 3794 3924 "ファイルが取得できませんでした。formのencoding typeを確認してください。" 3795 3925 3796 #: forms/fields.py:44 73926 #: forms/fields.py:448 3797 3927 msgid "No file was submitted." 3798 3928 msgstr "ファイルが送信されていません。" 3799 3929 3800 #: forms/fields.py:44 83930 #: forms/fields.py:449 3801 3931 msgid "The submitted file is empty." 3802 3932 msgstr "入力されたファイルは空です。" 3803 3933 3804 #: forms/fields.py:477 3934 #: forms/fields.py:450 3935 #, python-format 3805 3936 msgid "" 3937 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 3938 msgstr "ファイル名は %(max)d 字以上で入力してください( %(length)d 文字入力されました)。" 3939 3940 #: forms/fields.py:483 3941 msgid "" 3806 3942 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 3807 3943 "corrupted image." 3808 3944 msgstr "" 3809 3945 "画像をアップロードしてください。アップロードしたファイルは画像でないか、また" 3810 3946 "は壊れています。" 3811 3947 3812 #: forms/fields.py:5 383948 #: forms/fields.py:544 3813 3949 msgid "Enter a valid URL." 3814 3950 msgstr "URLを正しく入力してください。" 3815 3951 3816 #: forms/fields.py:5 393952 #: forms/fields.py:545 3817 3953 msgid "This URL appears to be a broken link." 3818 3954 msgstr "このURLはリンクが壊れています。" 3819 3955 3820 #: forms/fields.py:6 18 forms/fields.py:6963956 #: forms/fields.py:624 forms/fields.py:702 3821 3957 #, python-format 3822 3958 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 3823 3959 msgstr "正しく選択してください。 %(value)s は候補にありません。" 3824 3960 3825 #: forms/fields.py: 697 forms/fields.py:758 forms/models.py:7083961 #: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:776 3826 3962 msgid "Enter a list of values." 3827 3963 msgstr "リストを入力してください。" 3828 3964 3829 #: forms/fields.py:8 783965 #: forms/fields.py:884 3830 3966 msgid "Enter a valid IPv4 address." 3831 3967 msgstr "有効なIPアドレス (IPv4) を入力してください。" 3832 3968 3833 #: forms/fields.py:8 883969 #: forms/fields.py:894 3834 3970 msgid "" 3835 3971 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 3836 3972 msgstr "slug には半角の英数字、アンダースコア、ハイフン以外は使用できません。" 3837 3973 3838 #: forms/formsets.py:2 42 forms/formsets.py:2443974 #: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 3839 3975 msgid "Order" 3840 3976 msgstr "並び変え" 3841 3977 3842 #: forms/models.py:2 81 forms/models.py:2903978 #: forms/models.py:299 forms/models.py:308 3843 3979 #, python-format 3844 3980 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 3845 3981 msgstr "この %(field_label)s を持った %(model_name)s が既に存在します。" 3846 3982 3847 #: forms/models.py: 5813983 #: forms/models.py:651 3848 3984 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." 3849 3985 msgstr "インライン外部キーが親インスタンスの主キーと一致しません。" 3850 3986 3851 #: forms/models.py: 6383987 #: forms/models.py:706 3852 3988 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 3853 3989 msgstr "正しく選択してください。選択したものは候補にありません。" 3854 3990 3855 #: forms/models.py:7 093991 #: forms/models.py:777 3856 3992 #, python-format 3857 3993 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 3858 3994 msgstr "正しく選択してください。 %s は候補にありません。" 3859 3995 3860 #: template/defaultfilters.py:743 3996 #: forms/models.py:779 3997 #, python-format 3998 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." 3999 msgstr "\"%s\" はプライマリキーとして無効な値です。" 4000 4001 #: template/defaultfilters.py:765 3861 4002 msgid "yes,no,maybe" 3862 4003 msgstr "はい,いいえ,たぶん" 3863 4004 3864 #: template/defaultfilters.py:7 744005 #: template/defaultfilters.py:796 3865 4006 #, python-format 3866 4007 msgid "%(size)d byte" 3867 4008 msgid_plural "%(size)d bytes" 3868 4009 msgstr[0] "%(size)d バイト" 3869 4010 3870 #: template/defaultfilters.py:7 764011 #: template/defaultfilters.py:798 3871 4012 #, python-format 3872 4013 msgid "%.1f KB" 3873 4014 msgstr "%.1f KB" 3874 4015 3875 #: template/defaultfilters.py: 7784016 #: template/defaultfilters.py:800 3876 4017 #, python-format 3877 4018 msgid "%.1f MB" 3878 4019 msgstr "%.1f MB" 3879 4020 3880 #: template/defaultfilters.py: 7794021 #: template/defaultfilters.py:801 3881 4022 #, python-format 3882 4023 msgid "%.1f GB" 3883 4024 msgstr "%.1f GB" … … 4120 4261 msgid_plural "minutes" 4121 4262 msgstr[0] "分" 4122 4263 4123 #: utils/timesince.py:4 34264 #: utils/timesince.py:45 4124 4265 msgid "minutes" 4125 4266 msgstr "分" 4126 4267 4127 #: utils/timesince.py: 484268 #: utils/timesince.py:50 4128 4269 #, python-format 4129 4270 msgid "%(number)d %(type)s" 4130 4271 msgstr "%(number)d %(type)s" 4131 4272 4132 #: utils/timesince.py:5 44273 #: utils/timesince.py:56 4133 4274 #, python-format 4134 4275 msgid ", %(number)d %(type)s" 4135 4276 msgstr ", %(number)d %(type)s" 4136 4277 4137 #: utils/translation/trans_real.py: 4034278 #: utils/translation/trans_real.py:399 4138 4279 msgid "DATE_FORMAT" 4139 4280 msgstr "Y/m/d" 4140 4281 4141 #: utils/translation/trans_real.py:40 54282 #: utils/translation/trans_real.py:401 4142 4283 msgid "TIME_FORMAT" 4143 4284 msgstr "H:i" 4144 4285 4145 #: utils/translation/trans_real.py:4 214286 #: utils/translation/trans_real.py:417 4146 4287 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" 4147 4288 msgstr "Y/m/d" 4148 4289 4149 #: utils/translation/trans_real.py:4 224290 #: utils/translation/trans_real.py:418 4150 4291 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 4151 4292 msgstr "m/d" 4152 4293 … … 4164 4305 #, python-format 4165 4306 msgid "The %(verbose_name)s was deleted." 4166 4307 msgstr " %(verbose_name)s を削除しました。" 4308 4309 #~ msgid "verbose_name" 4310 #~ msgid_plural "verbose_name_plural" 4311 #~ msgstr[0] "名前" -
django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po
3 3 msgstr "" 4 4 "Project-Id-Version: Django\n" 5 5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6 "POT-Creation-Date: 200 8-12-19 12:04+0900\n"6 "POT-Creation-Date: 2009-04-03 05:23+0900\n" 7 7 "PO-Revision-Date: 2006-05-08 13:39+0900\n" 8 8 "Last-Translator: makoto tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>\n" 9 9 "Language-Team: Japanese <django-ja@googlegroups.com>\n"