Ticket #10652: django-1.1-sl-r10177.diff
File django-1.1-sl-r10177.diff, 51.5 KB (added by , 16 years ago) |
---|
-
conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po
1 1 # translation of django.po to 2 # Gasper Zejn <zejn@kiberpipa.org>, 2008 .2 # Gasper Zejn <zejn@kiberpipa.org>, 2008, 2009. 3 3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 4 4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 5 5 msgid "" 6 6 msgstr "" 7 7 "Project-Id-Version: django\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 200 8-09-03 10:02+0200\n"10 "PO-Revision-Date: 2009-0 2-13 12:01+0100\n"9 "POT-Creation-Date: 2009-03-28 21:56+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 2009-03-29 13:24+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Gasper Zejn <zejn@kiberpipa.org>\n" 12 12 "Language-Team: <sl@li.org>\n" 13 13 "MIME-Version: 1.0\n" … … 101 101 msgstr "Hebrejski jezik" 102 102 103 103 #: conf/global_settings.py:65 104 msgid "Hindi" 105 msgstr "Hindujščina" 106 107 #: conf/global_settings.py:66 104 108 msgid "Croatian" 105 109 msgstr "Hrvaščina" 106 110 107 #: conf/global_settings.py:6 6111 #: conf/global_settings.py:67 108 112 msgid "Icelandic" 109 113 msgstr "Islandski jezik" 110 114 111 #: conf/global_settings.py:6 7115 #: conf/global_settings.py:68 112 116 msgid "Italian" 113 117 msgstr "Italijanščina" 114 118 115 #: conf/global_settings.py:6 8119 #: conf/global_settings.py:69 116 120 msgid "Japanese" 117 121 msgstr "Japonščina" 118 122 119 #: conf/global_settings.py: 69123 #: conf/global_settings.py:70 120 124 msgid "Georgian" 121 125 msgstr "Gruzijščina" 122 126 123 #: conf/global_settings.py:7 0127 #: conf/global_settings.py:71 124 128 msgid "Korean" 125 129 msgstr "Korejščina" 126 130 127 #: conf/global_settings.py:7 1131 #: conf/global_settings.py:72 128 132 msgid "Khmer" 129 133 msgstr "Kmerščina" 130 134 131 #: conf/global_settings.py:7 2135 #: conf/global_settings.py:73 132 136 msgid "Kannada" 133 137 msgstr "Kanareščina" 134 138 135 #: conf/global_settings.py:7 3139 #: conf/global_settings.py:74 136 140 msgid "Latvian" 137 141 msgstr "Latvijščina" 138 142 139 #: conf/global_settings.py:7 4143 #: conf/global_settings.py:75 140 144 msgid "Lithuanian" 141 145 msgstr "Litvanščina" 142 146 143 #: conf/global_settings.py:7 5147 #: conf/global_settings.py:76 144 148 msgid "Macedonian" 145 149 msgstr "Makedonščina" 146 150 147 #: conf/global_settings.py:7 6151 #: conf/global_settings.py:77 148 152 msgid "Dutch" 149 153 msgstr "Nizozemščina" 150 154 151 #: conf/global_settings.py:7 7155 #: conf/global_settings.py:78 152 156 msgid "Norwegian" 153 157 msgstr "Norveščina" 154 158 155 #: conf/global_settings.py:7 8159 #: conf/global_settings.py:79 156 160 msgid "Polish" 157 161 msgstr "Poljščina" 158 162 159 #: conf/global_settings.py: 79160 msgid "Portug ese"163 #: conf/global_settings.py:80 164 msgid "Portuguese" 161 165 msgstr "Portugalščina" 162 166 163 #: conf/global_settings.py:8 0167 #: conf/global_settings.py:81 164 168 msgid "Brazilian Portuguese" 165 169 msgstr "Brazilska portugalščina" 166 170 167 #: conf/global_settings.py:8 1171 #: conf/global_settings.py:82 168 172 msgid "Romanian" 169 173 msgstr "Romunščina" 170 174 171 #: conf/global_settings.py:8 2175 #: conf/global_settings.py:83 172 176 msgid "Russian" 173 177 msgstr "Ruščina" 174 178 175 #: conf/global_settings.py:8 3179 #: conf/global_settings.py:84 176 180 msgid "Slovak" 177 181 msgstr "Slovaščina" 178 182 179 #: conf/global_settings.py:8 4183 #: conf/global_settings.py:85 180 184 msgid "Slovenian" 181 185 msgstr "Slovenščina" 182 186 183 #: conf/global_settings.py:8 5187 #: conf/global_settings.py:86 184 188 msgid "Serbian" 185 189 msgstr "Srbščina" 186 190 187 #: conf/global_settings.py:8 6191 #: conf/global_settings.py:87 188 192 msgid "Swedish" 189 193 msgstr "Švedščina" 190 194 191 #: conf/global_settings.py:8 7195 #: conf/global_settings.py:88 192 196 msgid "Tamil" 193 197 msgstr "Tamilščina" 194 198 195 #: conf/global_settings.py:8 8199 #: conf/global_settings.py:89 196 200 msgid "Telugu" 197 201 msgstr "Teluščina" 198 202 199 #: conf/global_settings.py:89 203 #: conf/global_settings.py:90 204 msgid "Thai" 205 msgstr "Tajski jezik" 206 207 #: conf/global_settings.py:91 200 208 msgid "Turkish" 201 209 msgstr "Turščina" 202 210 203 #: conf/global_settings.py:9 0211 #: conf/global_settings.py:92 204 212 msgid "Ukrainian" 205 213 msgstr "Ukrajinščina" 206 214 207 #: conf/global_settings.py:9 1215 #: conf/global_settings.py:93 208 216 msgid "Simplified Chinese" 209 217 msgstr "Poenostavljena kitajščina" 210 218 211 #: conf/global_settings.py:9 2219 #: conf/global_settings.py:94 212 220 msgid "Traditional Chinese" 213 221 msgstr "Tradicionalna kitajščina" 214 222 … … 221 229 "<h3>Avtor: %s</h3>\n" 222 230 "<ul>\n" 223 231 224 #: contrib/admin/filterspecs.py:7 4contrib/admin/filterspecs.py:92232 #: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 225 233 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 226 234 msgid "All" 227 235 msgstr "Vse" … … 246 254 msgid "This year" 247 255 msgstr "Letos" 248 256 249 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py: 391257 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413 250 258 msgid "Yes" 251 259 msgstr "Da" 252 260 253 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py: 391261 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413 254 262 msgid "No" 255 263 msgstr "Ne" 256 264 257 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py: 391265 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:413 258 266 msgid "Unknown" 259 267 msgstr "Neznano" 260 268 269 #: contrib/admin/helpers.py:14 270 msgid "Action:" 271 msgstr "Dejanje:" 272 261 273 #: contrib/admin/models.py:19 262 274 msgid "action time" 263 275 msgstr "čas dejanja" … … 286 298 msgid "log entries" 287 299 msgstr "dnevniški vnosi" 288 300 289 #: contrib/admin/options.py: 60 contrib/admin/options.py:121301 #: contrib/admin/options.py:131 contrib/admin/options.py:145 290 302 msgid "None" 291 303 msgstr "Brez vrednosti" 292 304 293 #: contrib/admin/options.py: 338305 #: contrib/admin/options.py:498 294 306 #, python-format 307 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." 308 msgstr "Uspešno izbrisano %(count)d %(items)s" 309 310 #: contrib/admin/options.py:505 contrib/admin/options.py:1012 311 msgid "Are you sure?" 312 msgstr "Ste prepričani?" 313 314 #: contrib/admin/options.py:523 315 #, python-format 316 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" 317 msgstr "Izbriši izbrano: %(verbose_name_plural)s" 318 319 #: contrib/admin/options.py:531 320 #, python-format 295 321 msgid "Changed %s." 296 322 msgstr "Spremenjen %s." 297 323 298 #: contrib/admin/options.py: 338 contrib/admin/options.py:348299 #: forms/models.py:275324 #: contrib/admin/options.py:531 contrib/admin/options.py:541 325 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:296 300 326 msgid "and" 301 327 msgstr "in" 302 328 303 #: contrib/admin/options.py: 343329 #: contrib/admin/options.py:536 304 330 #, python-format 305 331 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 306 332 msgstr "Dodal %(name)s \"%(object)s\"." 307 333 308 #: contrib/admin/options.py: 347334 #: contrib/admin/options.py:540 309 335 #, python-format 310 336 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 311 337 msgstr "Spremenjeno %(list)s za %(name)s \"%(object)s\"." 312 338 313 #: contrib/admin/options.py: 352339 #: contrib/admin/options.py:545 314 340 #, python-format 315 341 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 316 342 msgstr "Izbrisan %(name)s \"%(object)s\"." 317 343 318 #: contrib/admin/options.py: 356344 #: contrib/admin/options.py:549 319 345 msgid "No fields changed." 320 346 msgstr "Nobeno polje ni bilo spremenjeno." 321 347 322 #: contrib/admin/options.py: 417 contrib/auth/admin.py:51348 #: contrib/admin/options.py:610 contrib/auth/admin.py:67 323 349 #, python-format 324 350 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 325 351 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodan." 326 352 327 #: contrib/admin/options.py: 421 contrib/admin/options.py:454328 #: contrib/auth/admin.py: 59353 #: contrib/admin/options.py:614 contrib/admin/options.py:647 354 #: contrib/auth/admin.py:75 329 355 msgid "You may edit it again below." 330 356 msgstr "Vsebino lahko znova uredite spodaj." 331 357 332 #: contrib/admin/options.py: 431 contrib/admin/options.py:464358 #: contrib/admin/options.py:624 contrib/admin/options.py:657 333 359 #, python-format 334 360 msgid "You may add another %s below." 335 361 msgstr "Spodaj lahko dodate še en %s." 336 362 337 #: contrib/admin/options.py: 452363 #: contrib/admin/options.py:645 338 364 #, python-format 339 365 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 340 366 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno spremenjen." 341 367 342 #: contrib/admin/options.py: 460368 #: contrib/admin/options.py:653 343 369 #, python-format 344 370 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 345 371 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodan. Ponovno ga lahko uredite spodaj." 346 372 347 #: contrib/admin/options.py: 536373 #: contrib/admin/options.py:774 348 374 #, python-format 349 375 msgid "Add %s" 350 376 msgstr "Dodaj %s" 351 377 352 #: contrib/admin/options.py: 614378 #: contrib/admin/options.py:805 contrib/admin/options.py:990 353 379 #, python-format 380 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." 381 msgstr "Objekt %(name)s z glavnim ključem %(key)r ne obstaja." 382 383 #: contrib/admin/options.py:862 384 #, python-format 354 385 msgid "Change %s" 355 386 msgstr "Spremeni %s" 356 387 357 #: contrib/admin/options.py: 646388 #: contrib/admin/options.py:894 358 389 msgid "Database error" 359 390 msgstr "Napaka v podatkovni bazi" 360 391 361 #: contrib/admin/options.py: 696392 #: contrib/admin/options.py:930 362 393 #, python-format 394 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." 395 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." 396 msgstr[0] "%(count)s %(name)s je bil uspešno spremenjen." 397 msgstr[1] "%(count)s %(name)s sta bila uspešno spremenjena." 398 msgstr[2] "%(count)s %(name)s so bili uspešno spremenjeni." 399 msgstr[3] "%(count)s %(name)s je bilo uspešno spremenjenih." 400 401 #: contrib/admin/options.py:1005 402 #, python-format 363 403 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 364 404 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno izbrisan." 365 405 366 #: contrib/admin/options.py:703 367 msgid "Are you sure?" 368 msgstr "Ste prepričani?" 369 370 #: contrib/admin/options.py:732 406 #: contrib/admin/options.py:1041 371 407 #, python-format 372 408 msgid "Change history: %s" 373 409 msgstr "Zgodovina sprememb: %s" 374 410 375 #: contrib/admin/sites.py:1 6contrib/admin/views/decorators.py:14411 #: contrib/admin/sites.py:15 contrib/admin/views/decorators.py:14 376 412 #: contrib/auth/forms.py:80 377 413 msgid "" 378 414 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" … … 381 417 "Prosimo, vnesite veljavno uporabniško ime in geslo. Opomba: obe polji " 382 418 "upoštevata velikost črk." 383 419 384 #: contrib/admin/sites.py:2 27contrib/admin/views/decorators.py:40420 #: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/views/decorators.py:40 385 421 msgid "Please log in again, because your session has expired." 386 422 msgstr "Vaša seja je pretekla; prosimo da se ponovno prijavite." 387 423 388 #: contrib/admin/sites.py:2 34contrib/admin/views/decorators.py:47424 #: contrib/admin/sites.py:257 contrib/admin/views/decorators.py:47 389 425 msgid "" 390 426 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 391 427 "cookies, reload this page, and try again." … … 393 429 "Izgleda, da vaš brskalnik nima podpore za piškotke. Prosimo, vključite " 394 430 "piškotke, osvežite stran in poskusite ponovno." 395 431 396 #: contrib/admin/sites.py:2 50 contrib/admin/sites.py:256432 #: contrib/admin/sites.py:273 contrib/admin/sites.py:279 397 433 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 398 434 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 399 435 msgstr "Uporabniška imena ne smejo vsebovati znaka '@'." 400 436 401 #: contrib/admin/sites.py:2 53contrib/admin/views/decorators.py:62437 #: contrib/admin/sites.py:276 contrib/admin/views/decorators.py:62 402 438 #, python-format 403 439 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 404 440 msgstr "Vaš e-main naslov ni vaše uporabniško ime. Poskusite uporabiti '%s'." 405 441 406 #: contrib/admin/sites.py:3 13442 #: contrib/admin/sites.py:336 407 443 msgid "Site administration" 408 444 msgstr "Administracija strani" 409 445 410 #: contrib/admin/sites.py:3 26contrib/admin/templates/admin/login.html:26446 #: contrib/admin/sites.py:349 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 411 447 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 412 448 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 413 449 msgid "Log in" 414 450 msgstr "Prijavite se" 415 451 416 #: contrib/admin/sites.py:3 73452 #: contrib/admin/sites.py:396 417 453 #, python-format 418 454 msgid "%s administration" 419 455 msgstr "Administracija %s" 420 456 421 #: contrib/admin/util.py:1 38457 #: contrib/admin/util.py:168 422 458 #, python-format 423 459 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 424 460 msgstr "Eden ali več %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s" 425 461 426 #: contrib/admin/util.py:1 43462 #: contrib/admin/util.py:173 427 463 #, python-format 428 464 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 429 465 msgstr "Eden ali več %(fieldname)s v %(name)s:" … … 444 480 msgid "Change:" 445 481 msgstr "Sprememba:" 446 482 447 #: contrib/admin/widgets.py:12 1483 #: contrib/admin/widgets.py:123 448 484 msgid "Lookup" 449 485 msgstr "Poizvedba" 450 486 451 #: contrib/admin/widgets.py:2 28487 #: contrib/admin/widgets.py:230 452 488 msgid "Add Another" 453 489 msgstr "Dodaj še enega" 454 490 … … 463 499 464 500 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 465 501 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 466 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:3 0502 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:33 467 503 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 468 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 8504 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:20 469 505 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 506 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 470 507 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 471 508 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 472 509 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 … … 502 539 "administratorjem spletne strani in naj bi jo v kratkem odpravili. Hvala za " 503 540 "potrpljenje." 504 541 542 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 543 msgid "Run the selected action" 544 msgstr "Izvedi izbrano dejanje" 545 546 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 547 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 548 msgid "Go" 549 msgstr "Pojdi" 550 505 551 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 506 552 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 507 553 #, python-format 508 554 msgid "%(name)s" 509 555 msgstr "%(name)s" 510 556 511 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:2 5557 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 512 558 msgid "Welcome," 513 559 msgstr "Dobrodošli," 514 560 515 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:2 5561 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 516 562 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 517 563 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 518 564 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 519 565 msgid "Documentation" 520 566 msgstr "Dokumentacija" 521 567 522 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:2 5568 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 523 569 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 524 570 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 525 571 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 … … 527 573 msgid "Change password" 528 574 msgstr "Spremeni geslo" 529 575 530 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:2 5576 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 531 577 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 532 578 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 533 579 msgid "Log out" … … 553 599 554 600 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 555 601 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 556 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:2 5602 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 557 603 msgid "View on site" 558 604 msgstr "Poglej na strani" 559 605 560 606 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 607 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:49 561 608 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 562 609 msgid "Please correct the error below." 563 610 msgid_plural "Please correct the errors below." … … 566 613 msgstr[2] "Prosimo, odpravite sledeče napake." 567 614 msgstr[3] "Prosimo, odpravite sledeče napake." 568 615 569 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 16616 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:41 570 617 #, python-format 571 618 msgid "Add %(name)s" 572 619 msgstr "Dodaj %(name)s" 573 620 574 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 26621 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:60 575 622 msgid "Filter" 576 623 msgstr "Filter" 577 624 578 625 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 579 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:2 46626 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:251 580 627 msgid "Delete" 581 628 msgstr "Izbriši" 582 629 … … 600 647 "Vsi naslednji povezani elementi bodo izbrisani:" 601 648 602 649 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 650 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 603 651 msgid "Yes, I'm sure" 604 652 msgstr "Ja, prepričan sem" 605 653 654 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 655 msgid "Delete multiple objects" 656 msgstr "Izbriši več objektov." 657 658 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 659 #, python-format 660 msgid "" 661 "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " 662 "your account doesn't have permission to delete the following types of " 663 "objects:" 664 msgstr "" 665 "Izbris %(object_name)s bi pomenil izbris povezanih " 666 "objektov, vendar nimate dovoljenja za izbris naslednjih tipov objektov:" 667 668 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 669 #, python-format 670 msgid "" 671 "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " 672 "the following objects and it's related items will be deleted:" 673 msgstr "" 674 "Ste prepričani, da želite izbrisati izbrane objekte %(object_name)s? " 675 "Vsi naslednji vnosi in povezani vnosi bodo izbrisani:" 676 606 677 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 607 678 #, python-format 608 679 msgid " By %(filter_title)s " … … 660 731 msgstr "Uporabnik" 661 732 662 733 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 734 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 663 735 msgid "Action" 664 736 msgstr "Dejanje" 665 737 666 738 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 667 #: utils/translation/trans_real.py:40 4739 #: utils/translation/trans_real.py:400 668 740 msgid "DATETIME_FORMAT" 669 741 msgstr "j. F Y, H:i:s" 670 742 … … 680 752 msgid "Show all" 681 753 msgstr "Prikaži vse" 682 754 683 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8684 msgid "Go"685 msgstr "Pojdi"686 687 755 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 688 756 #, python-format 689 757 msgid "1 result" … … 729 797 730 798 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 731 799 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 732 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:18 4800 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 733 801 msgid "Password" 734 802 msgstr "Geslo" 735 803 736 804 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 737 805 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 738 #: contrib/auth/forms.py:18 5806 #: contrib/auth/forms.py:186 739 807 msgid "Password (again)" 740 808 msgstr "Geslo (ponovno)" 741 809 … … 844 912 msgid "" 845 913 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " 846 914 "used. Please request a new password reset." 847 msgstr "Povezava za ponastavitev gesla ni bila veljavna, morda je bila že uporabljena. Prosimo zahtevajte novo ponastavitev gesla." 915 msgstr "" 916 "Povezava za ponastavitev gesla ni bila veljavna, morda je bila že " 917 "uporabljena. Prosimo zahtevajte novo ponastavitev gesla." 848 918 849 919 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 850 920 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 … … 855 925 msgid "" 856 926 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " 857 927 "address you submitted. You should be receiving it shortly." 858 msgstr "Na e-poštni naslov, ki ste ga navedli, smo vam poslali navodila za ponastavitev gesla. Morali bi ga prejeti v kratkem." 928 msgstr "" 929 "Na e-poštni naslov, ki ste ga navedli, smo vam poslali navodila za " 930 "ponastavitev gesla. Morali bi ga prejeti v kratkem." 859 931 860 932 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 861 933 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" … … 887 959 msgid "" 888 960 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " 889 961 "instructions for setting a new one." 890 msgstr "Ste pozabili geslo? Vnesite vaš e-mail naslov in poslali vam bomo navodila za ponastavitev gesla." 962 msgstr "" 963 "Ste pozabili geslo? Vnesite vaš e-mail naslov in poslali vam bomo navodila " 964 "za ponastavitev gesla." 891 965 892 966 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 893 967 msgid "E-mail address:" … … 897 971 msgid "Reset my password" 898 972 msgstr "Ponastavi moje geslo" 899 973 900 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:2 88974 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 901 975 msgid "All dates" 902 976 msgstr "Vsi datumi" 903 977 904 #: contrib/admin/views/main.py: 69978 #: contrib/admin/views/main.py:70 905 979 #, python-format 906 980 msgid "Select %s" 907 981 msgstr "Izberite %s" 908 982 909 #: contrib/admin/views/main.py: 69983 #: contrib/admin/views/main.py:70 910 984 #, python-format 911 985 msgid "Select %s to change" 912 986 msgstr "Izberite %s, ki ga želite spremeniti" 913 987 914 #: contrib/admin/views/template.py:3 6contrib/sites/models.py:38988 #: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 915 989 msgid "site" 916 990 msgstr "stran" 917 991 918 #: contrib/admin/views/template.py:3 8992 #: contrib/admin/views/template.py:39 919 993 msgid "template" 920 994 msgstr "predloga" 921 995 922 #: contrib/admindocs/views.py:5 7 contrib/admindocs/views.py:59923 #: contrib/admindocs/views.py:6 1996 #: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60 997 #: contrib/admindocs/views.py:62 924 998 msgid "tag:" 925 999 msgstr "značka:" 926 1000 927 #: contrib/admindocs/views.py:9 0 contrib/admindocs/views.py:92928 #: contrib/admindocs/views.py:9 41001 #: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93 1002 #: contrib/admindocs/views.py:95 929 1003 msgid "filter:" 930 1004 msgstr "filter:" 931 1005 932 #: contrib/admindocs/views.py:15 4 contrib/admindocs/views.py:156933 #: contrib/admindocs/views.py:15 81006 #: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157 1007 #: contrib/admindocs/views.py:159 934 1008 msgid "view:" 935 1009 msgstr "pogled:" 936 1010 937 #: contrib/admindocs/views.py:18 61011 #: contrib/admindocs/views.py:187 938 1012 #, python-format 939 1013 msgid "App %r not found" 940 1014 msgstr "Aplikacije %r ni mogoče najti" 941 1015 942 #: contrib/admindocs/views.py:19 31016 #: contrib/admindocs/views.py:194 943 1017 #, python-format 944 1018 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" 945 1019 msgstr "Modela %(model_name)r ni v aplikaciji %(app_label)r" 946 1020 947 #: contrib/admindocs/views.py:20 51021 #: contrib/admindocs/views.py:206 948 1022 #, python-format 949 1023 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" 950 1024 msgstr "povezani `%(app_label)s.%(data_type)s` objekt" 951 1025 952 #: contrib/admindocs/views.py:20 5 contrib/admindocs/views.py:227953 #: contrib/admindocs/views.py:24 1 contrib/admindocs/views.py:2461026 #: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 1027 #: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 954 1028 msgid "model:" 955 1029 msgstr "model:" 956 1030 957 #: contrib/admindocs/views.py:23 61031 #: contrib/admindocs/views.py:237 958 1032 #, python-format 959 1033 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" 960 1034 msgstr "povezani `%(app_label)s.%(object_name)s` objekti" 961 1035 962 #: contrib/admindocs/views.py:24 11036 #: contrib/admindocs/views.py:242 963 1037 #, python-format 964 1038 msgid "all %s" 965 1039 msgstr "vse %s" 966 1040 967 #: contrib/admindocs/views.py:24 61041 #: contrib/admindocs/views.py:247 968 1042 #, python-format 969 1043 msgid "number of %s" 970 1044 msgstr "število %s" 971 1045 972 #: contrib/admindocs/views.py:25 11046 #: contrib/admindocs/views.py:252 973 1047 #, python-format 974 1048 msgid "Fields on %s objects" 975 1049 msgstr "Polja na %s objektih" 976 1050 977 #: contrib/admindocs/views.py:31 4 contrib/admindocs/views.py:325978 #: contrib/admindocs/views.py:32 7 contrib/admindocs/views.py:333979 #: contrib/admindocs/views.py:33 4 contrib/admindocs/views.py:3361051 #: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326 1052 #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334 1053 #: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337 980 1054 msgid "Integer" 981 1055 msgstr "Celo število (integer)" 982 1056 983 #: contrib/admindocs/views.py:31 51057 #: contrib/admindocs/views.py:316 984 1058 msgid "Boolean (Either True or False)" 985 1059 msgstr "Boolova vrednost (True ali False)" 986 1060 987 #: contrib/admindocs/views.py:31 6 contrib/admindocs/views.py:3351061 #: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336 988 1062 #, python-format 989 1063 msgid "String (up to %(max_length)s)" 990 1064 msgstr "Niz znakov (vse do %(max_length)s)" 991 1065 992 #: contrib/admindocs/views.py:31 71066 #: contrib/admindocs/views.py:318 993 1067 msgid "Comma-separated integers" 994 1068 msgstr "Z vejico ločena cela števila (integer)" 995 1069 996 #: contrib/admindocs/views.py:31 81070 #: contrib/admindocs/views.py:319 997 1071 msgid "Date (without time)" 998 1072 msgstr "Datum (brez ure)" 999 1073 1000 #: contrib/admindocs/views.py:3 191074 #: contrib/admindocs/views.py:320 1001 1075 msgid "Date (with time)" 1002 1076 msgstr "Datum (z uro)" 1003 1077 1004 #: contrib/admindocs/views.py:32 01078 #: contrib/admindocs/views.py:321 1005 1079 msgid "Decimal number" 1006 1080 msgstr "Decimalno število" 1007 1081 1008 #: contrib/admindocs/views.py:32 11082 #: contrib/admindocs/views.py:322 1009 1083 msgid "E-mail address" 1010 1084 msgstr "E-mail naslov" 1011 1085 1012 #: contrib/admindocs/views.py:32 2 contrib/admindocs/views.py:3231013 #: contrib/admindocs/views.py:32 61086 #: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324 1087 #: contrib/admindocs/views.py:327 1014 1088 msgid "File path" 1015 1089 msgstr "Pot do datoteke" 1016 1090 1017 #: contrib/admindocs/views.py:32 41091 #: contrib/admindocs/views.py:325 1018 1092 msgid "Floating point number" 1019 1093 msgstr "Število s plavajočo vejico" 1020 1094 1021 #: contrib/admindocs/views.py:32 8contrib/comments/models.py:581095 #: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:58 1022 1096 msgid "IP address" 1023 1097 msgstr "IP naslov" 1024 1098 1025 #: contrib/admindocs/views.py:33 01099 #: contrib/admindocs/views.py:331 1026 1100 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 1027 1101 msgstr "Boolova vrednost (True, False ali None)" 1028 1102 1029 #: contrib/admindocs/views.py:33 11103 #: contrib/admindocs/views.py:332 1030 1104 msgid "Relation to parent model" 1031 1105 msgstr "Razmerje s starševskim modelom" 1032 1106 1033 #: contrib/admindocs/views.py:33 21107 #: contrib/admindocs/views.py:333 1034 1108 msgid "Phone number" 1035 1109 msgstr "Telefonska številka" 1036 1110 1037 #: contrib/admindocs/views.py:33 71111 #: contrib/admindocs/views.py:338 1038 1112 msgid "Text" 1039 1113 msgstr "Besedilo" 1040 1114 1041 #: contrib/admindocs/views.py:33 81115 #: contrib/admindocs/views.py:339 1042 1116 msgid "Time" 1043 1117 msgstr "Čas" 1044 1118 1045 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22 1119 #: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95 1120 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 1046 1121 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 1047 1122 msgid "URL" 1048 1123 msgstr "URL (spletni naslov)" 1049 1124 1050 #: contrib/admindocs/views.py:34 01125 #: contrib/admindocs/views.py:341 1051 1126 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 1052 1127 msgstr "Koda ameriške zvezne države (dve veliki črki)" 1053 1128 1054 #: contrib/admindocs/views.py:34 11129 #: contrib/admindocs/views.py:342 1055 1130 msgid "XML text" 1056 1131 msgstr "XML besedilo" 1057 1132 1058 #: contrib/admindocs/views.py:36 71133 #: contrib/admindocs/views.py:368 1059 1134 #, python-format 1060 1135 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 1061 1136 msgstr "%s ne izgleda veljaven urlpattern objekt" … … 1140 1215 msgid "Groups" 1141 1216 msgstr "Skupine" 1142 1217 1143 #: contrib/auth/admin.py: 641218 #: contrib/auth/admin.py:80 1144 1219 msgid "Add user" 1145 1220 msgstr "Dodaj uporabnika" 1146 1221 1147 #: contrib/auth/admin.py: 901222 #: contrib/auth/admin.py:106 1148 1223 msgid "Password changed successfully." 1149 1224 msgstr "Geslo je bilo uspešno spremenjeno." 1150 1225 1151 #: contrib/auth/admin.py: 961226 #: contrib/auth/admin.py:112 1152 1227 #, python-format 1153 1228 msgid "Change password: %s" 1154 1229 msgstr "Spremeni geslo: %s" 1155 1230 1156 1231 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 1157 #: contrib/auth/models.py:1 361232 #: contrib/auth/models.py:127 1158 1233 msgid "" 1159 1234 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 1160 1235 "digits and underscores)." … … 1174 1249 msgid "A user with that username already exists." 1175 1250 msgstr "Uporabnik s tem uporabniškim imenom že obstaja." 1176 1251 1177 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:15 41178 #: contrib/auth/forms.py:19 61252 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 1253 #: contrib/auth/forms.py:197 1179 1254 msgid "The two password fields didn't match." 1180 1255 msgstr "Gesli se ne ujemata." 1181 1256 … … 1203 1278 "Tega e-mail naslova ni mogoče pripisati nobenemu uporabniku. Ali ste " 1204 1279 "prepričani, da ste registrirani?" 1205 1280 1206 #: contrib/auth/forms.py:13 41281 #: contrib/auth/forms.py:135 1207 1282 #, python-format 1208 1283 msgid "Password reset on %s" 1209 1284 msgstr "Ponastavitev gesla za %s" 1210 1285 1211 #: contrib/auth/forms.py:14 21286 #: contrib/auth/forms.py:143 1212 1287 msgid "New password" 1213 1288 msgstr "Novo geslo" 1214 1289 1215 #: contrib/auth/forms.py:14 31290 #: contrib/auth/forms.py:144 1216 1291 msgid "New password confirmation" 1217 1292 msgstr "Potrditev novega gesla" 1218 1293 1219 #: contrib/auth/forms.py:16 81294 #: contrib/auth/forms.py:169 1220 1295 msgid "Old password" 1221 1296 msgstr "Staro geslo" 1222 1297 1223 #: contrib/auth/forms.py:17 61298 #: contrib/auth/forms.py:177 1224 1299 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 1225 1300 msgstr "Vaše staro geslo ni pravilno. Prosim, poskusite ponovno." 1226 1301 1227 #: contrib/auth/models.py: 72 contrib/auth/models.py:951302 #: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 1228 1303 msgid "name" 1229 1304 msgstr "ime" 1230 1305 1231 #: contrib/auth/models.py: 741306 #: contrib/auth/models.py:65 1232 1307 msgid "codename" 1233 1308 msgstr "kodno ime" 1234 1309 1235 #: contrib/auth/models.py: 771310 #: contrib/auth/models.py:68 1236 1311 msgid "permission" 1237 1312 msgstr "dovoljenje" 1238 1313 1239 #: contrib/auth/models.py: 78 contrib/auth/models.py:961314 #: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 1240 1315 msgid "permissions" 1241 1316 msgstr "dovoljenja" 1242 1317 1243 #: contrib/auth/models.py:9 91318 #: contrib/auth/models.py:90 1244 1319 msgid "group" 1245 1320 msgstr "skupina" 1246 1321 1247 #: contrib/auth/models.py: 100 contrib/auth/models.py:1461322 #: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:137 1248 1323 msgid "groups" 1249 1324 msgstr "skupine" 1250 1325 1251 #: contrib/auth/models.py:1 361326 #: contrib/auth/models.py:127 1252 1327 msgid "username" 1253 1328 msgstr "uporabniško ime" 1254 1329 1255 #: contrib/auth/models.py:1 371330 #: contrib/auth/models.py:128 1256 1331 msgid "first name" 1257 1332 msgstr "ime" 1258 1333 1259 #: contrib/auth/models.py:1 381334 #: contrib/auth/models.py:129 1260 1335 msgid "last name" 1261 1336 msgstr "priimek" 1262 1337 1263 #: contrib/auth/models.py:13 91338 #: contrib/auth/models.py:130 1264 1339 msgid "e-mail address" 1265 1340 msgstr "e-mail naslov" 1266 1341 1267 #: contrib/auth/models.py:1 401342 #: contrib/auth/models.py:131 1268 1343 msgid "password" 1269 1344 msgstr "geslo" 1270 1345 1271 #: contrib/auth/models.py:1 401346 #: contrib/auth/models.py:131 1272 1347 msgid "" 1273 1348 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 1274 1349 "password form</a>." … … 1276 1351 "Uporabite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ali <a href=\"password/\">obrazec za " 1277 1352 "spremembo gesla</a>." 1278 1353 1279 #: contrib/auth/models.py:1 411354 #: contrib/auth/models.py:132 1280 1355 msgid "staff status" 1281 1356 msgstr "status osebja" 1282 1357 1283 #: contrib/auth/models.py:1 411358 #: contrib/auth/models.py:132 1284 1359 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 1285 1360 msgstr "Določi, če se sme uporabnik prijaviti v to administracijsko stran." 1286 1361 1287 #: contrib/auth/models.py:1 421362 #: contrib/auth/models.py:133 1288 1363 msgid "active" 1289 1364 msgstr "aktiven" 1290 1365 1291 #: contrib/auth/models.py:1 421366 #: contrib/auth/models.py:133 1292 1367 msgid "" 1293 1368 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " 1294 1369 "instead of deleting accounts." 1295 msgstr "Določi, če se uporabnik smatra za aktivega. Odstranite to možnost namesto da brišete račune." 1370 msgstr "" 1371 "Določi, če se uporabnik smatra za aktivega. Odstranite to možnost namesto da " 1372 "brišete račune." 1296 1373 1297 #: contrib/auth/models.py:1 431374 #: contrib/auth/models.py:134 1298 1375 msgid "superuser status" 1299 1376 msgstr "status superuporabnika" 1300 1377 1301 #: contrib/auth/models.py:1 431378 #: contrib/auth/models.py:134 1302 1379 msgid "" 1303 1380 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 1304 1381 "them." 1305 1382 msgstr "Uporabnik bo imel vse pravice brez posamičnega dodeljevanja pravic." 1306 1383 1307 #: contrib/auth/models.py:1 441384 #: contrib/auth/models.py:135 1308 1385 msgid "last login" 1309 1386 msgstr "zadnja prijava" 1310 1387 1311 #: contrib/auth/models.py:1 451388 #: contrib/auth/models.py:136 1312 1389 msgid "date joined" 1313 1390 msgstr "registriran od" 1314 1391 1315 #: contrib/auth/models.py:1 471392 #: contrib/auth/models.py:138 1316 1393 msgid "" 1317 1394 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 1318 1395 "all permissions granted to each group he/she is in." … … 1320 1397 "Poleg ročno določenih dovoljenj bo ta uporabnik dobil tudi vsa dovoljenja, " 1321 1398 "ki pripadajo skupinam, katerih član je." 1322 1399 1323 #: contrib/auth/models.py:1 481400 #: contrib/auth/models.py:139 1324 1401 msgid "user permissions" 1325 1402 msgstr "uporabniška dovoljenja" 1326 1403 1327 #: contrib/auth/models.py:1 521404 #: contrib/auth/models.py:143 1328 1405 msgid "user" 1329 1406 msgstr "uporabnik" 1330 1407 1331 #: contrib/auth/models.py:1 531408 #: contrib/auth/models.py:144 1332 1409 msgid "users" 1333 1410 msgstr "uporabniki" 1334 1411 1335 #: contrib/auth/models.py:30 81412 #: contrib/auth/models.py:300 1336 1413 msgid "message" 1337 1414 msgstr "sporočilo" 1338 1415 … … 1340 1417 msgid "Logged out" 1341 1418 msgstr "Odjavljen" 1342 1419 1343 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:42 81420 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 1344 1421 msgid "Enter a valid e-mail address." 1345 1422 msgstr "Vnesite veljaven e-mail." 1346 1423 … … 1352 1429 msgid "Metadata" 1353 1430 msgstr "Metapodatki" 1354 1431 1355 #: contrib/comments/forms.py:20 1432 #: contrib/comments/forms.py:93 1433 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 1356 1434 msgid "Name" 1357 1435 msgstr "Ime" 1358 1436 1359 #: contrib/comments/forms.py: 211437 #: contrib/comments/forms.py:94 1360 1438 msgid "Email address" 1361 1439 msgstr "E-poštni naslov" 1362 1440 1363 #: contrib/comments/forms.py:23 1441 #: contrib/comments/forms.py:96 1442 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 1364 1443 msgid "Comment" 1365 1444 msgstr "Komentar" 1366 1445 1367 #: contrib/comments/forms.py:26 1368 msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1369 msgstr "Če v to polje vnesete karkoli, bo vaš komentar označen kot nezaželen" 1370 1371 #: contrib/comments/forms.py:126 1446 #: contrib/comments/forms.py:173 1372 1447 #, python-format 1373 1448 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 1374 1449 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." … … 1377 1452 msgstr[2] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene." 1378 1453 msgstr[3] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene." 1379 1454 1455 #: contrib/comments/forms.py:180 1456 msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1457 msgstr "Če v to polje vnesete karkoli, bo vaš komentar označen kot nezaželen" 1458 1380 1459 #: contrib/comments/models.py:23 1381 1460 msgid "object ID" 1382 1461 msgstr "ID objekta" … … 1425 1504 msgid "" 1426 1505 "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" 1427 1506 "only." 1428 msgstr "Ta komentar je poslal prijavljen uporabnik, zato je ime na voljo samo za branje." 1507 msgstr "" 1508 "Ta komentar je poslal prijavljen uporabnik, zato je ime na voljo samo za " 1509 "branje." 1429 1510 1430 1511 #: contrib/comments/models.py:124 1431 1512 msgid "" 1432 1513 "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" 1433 1514 "only." 1434 msgstr "Ta komentar je poslal prijavljen uporabnik, zato je e-poštni naslov samo za branje." 1515 msgstr "" 1516 "Ta komentar je poslal prijavljen uporabnik, zato je e-poštni naslov samo za " 1517 "branje." 1435 1518 1436 1519 #: contrib/comments/models.py:149 1437 1520 #, python-format … … 1448 1531 "\n" 1449 1532 "http://%(domain)s%(url)s" 1450 1533 1534 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 1535 msgid "Approve a comment" 1536 msgstr "Odobritev komentarja" 1537 1538 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 1539 msgid "Really make this comment public?" 1540 msgstr "Ste prepričani, da želite ta komentar objaviti?" 1541 1542 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 1543 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 1544 msgid "Approve" 1545 msgstr "Odobritev" 1546 1547 #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 1548 msgid "Thanks for approving" 1549 msgstr "Hvala za odobritev komentarja" 1550 1551 #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 1552 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 1553 #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 1554 msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" 1555 msgstr "Hvala, da ste si vzeli čas in pomagali izboljšati kvaliteto dialoga na naši strani" 1556 1557 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 1558 msgid "Remove a comment" 1559 msgstr "Odstrani komentar" 1560 1561 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 1562 msgid "Really remove this comment?" 1563 msgstr "Zares želite odstraniti ta komentar?" 1564 1565 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 1566 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 1567 msgid "Remove" 1568 msgstr "Odstrani" 1569 1570 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 1571 msgid "Thanks for removing" 1572 msgstr "Hvala, ker ste odstranili" 1573 1574 #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 1575 msgid "Flag this comment" 1576 msgstr "Prijavi ta komentar" 1577 1578 #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 1579 msgid "Really flag this comment?" 1580 msgstr "Zares želite prijaviti ta komentar?" 1581 1582 #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 1583 msgid "Flag" 1584 msgstr "Prijavi" 1585 1586 #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 1587 msgid "Thanks for flagging" 1588 msgstr "Hvala, ker ste prijavili komentar" 1589 1590 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:16 1591 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31 1592 msgid "Post" 1593 msgstr "Pošlji" 1594 1595 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 1596 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 1597 msgid "Preview" 1598 msgstr "Predogled" 1599 1600 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 1601 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 1602 msgid "Comment moderation queue" 1603 msgstr "Vrsta za moderiranje komentarjev" 1604 1605 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 1606 msgid "No comments to moderate" 1607 msgstr "Ni komentarjev ki bi potrebovali moderiranje" 1608 1609 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 1610 msgid "Email" 1611 msgstr "E-poštni naslov" 1612 1613 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 1614 msgid "Authenticated?" 1615 msgstr "Overovljeno?" 1616 1617 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 1618 msgid "IP Address" 1619 msgstr "IP naslov" 1620 1621 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 1622 msgid "Date posted" 1623 msgstr "Datum objave" 1624 1625 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 1626 msgid "yes" 1627 msgstr "Da" 1628 1629 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 1630 msgid "no" 1631 msgstr "Ne" 1632 1633 #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 1634 msgid "Thanks for commenting" 1635 msgstr "Hvala za komentiranje" 1636 1637 #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 1638 msgid "Thank you for your comment" 1639 msgstr "Hvala za vaš komentar" 1640 1641 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 1642 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12 1643 msgid "Preview your comment" 1644 msgstr "Predogled vašega komentarja" 1645 1646 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10 1647 msgid "Please correct the error below" 1648 msgid_plural "Please correct the errors below" 1649 msgstr[0] "Prosimo, odpravite sledečo napako" 1650 msgstr[1] "Prosimo, odpravite sledeči napaki" 1651 msgstr[2] "Prosimo, odpravite sledeče napake" 1652 msgstr[3] "Prosimo, odpravite sledeče napake" 1653 1654 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 1655 msgid "Post your comment" 1656 msgstr "Pošlji svoj komentar" 1657 1658 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 1659 msgid "or make changes" 1660 msgstr "ali naredite spremembe" 1661 1451 1662 #: contrib/contenttypes/models.py:67 1452 1663 msgid "python model class name" 1453 1664 msgstr "python ime razreda modela" … … 1524 1735 msgid "" 1525 1736 "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " 1526 1737 "form from this page." 1527 msgstr "Se opravičujemo, ampak vaš obrazec je potekel. Prosimo, da nadaljujete z izpolnjevanjem obrazca na tej strani." 1738 msgstr "" 1739 "Se opravičujemo, ampak vaš obrazec je potekel. Prosimo, da nadaljujete z " 1740 "izpolnjevanjem obrazca na tej strani." 1528 1741 1529 1742 #: contrib/gis/forms/fields.py:14 1530 1743 msgid "No geometry value provided." … … 1694 1907 1695 1908 #: contrib/localflavor/at/forms.py:48 1696 1909 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." 1697 msgstr "Vpišite veljavno številko avstrijskega socialnega zavarovanja v zapisu XXXX XXXXXX." 1910 msgstr "" 1911 "Vpišite veljavno številko avstrijskega socialnega zavarovanja v zapisu XXXX " 1912 "XXXXXX." 1698 1913 1699 1914 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16 1700 1915 msgid "Enter a 4 digit post code." … … 1736 1951 1737 1952 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 1738 1953 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." 1739 msgstr "Vpišite veljavno številko kanadskega socialnega zavarovanja v zapisu XXX-XXX-XXX." 1954 msgstr "" 1955 "Vpišite veljavno številko kanadskega socialnega zavarovanja v zapisu XXX-XXX-" 1956 "XXX." 1740 1957 1741 1958 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 1742 1959 msgid "Aargau" … … 1862 2079 msgid "The Chilean RUT is not valid." 1863 2080 msgstr "Ta čilenski RUT ni veljaven." 1864 2081 2082 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 2083 msgid "Prague" 2084 msgstr "Praga" 2085 2086 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 2087 msgid "Central Bohemian Region" 2088 msgstr "Central Bohemian Region" 2089 2090 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 2091 msgid "South Bohemian Region" 2092 msgstr "South Bohemian Region" 2093 2094 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 2095 msgid "Pilsen Region" 2096 msgstr "Pilsen Region" 2097 2098 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 2099 msgid "Carlsbad Region" 2100 msgstr "Carlsbad Region" 2101 2102 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 2103 msgid "Usti Region" 2104 msgstr "Usti Region" 2105 2106 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 2107 msgid "Liberec Region" 2108 msgstr "Liberec Region" 2109 2110 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 2111 msgid "Hradec Region" 2112 msgstr "Hradec Region" 2113 2114 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 2115 msgid "Pardubice Region" 2116 msgstr "Pardubice Region" 2117 2118 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 2119 msgid "Vysocina Region" 2120 msgstr "Vysocina Region" 2121 2122 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 2123 msgid "South Moravian Region" 2124 msgstr "South Moravian Region" 2125 2126 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 2127 msgid "Olomouc Region" 2128 msgstr "Olomouc Region" 2129 2130 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 2131 msgid "Zlin Region" 2132 msgstr "Zlin Region" 2133 2134 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 2135 msgid "Moravian-Silesian Region" 2136 msgstr "Moravian-Silesian Region" 2137 2138 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 2139 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." 2140 msgstr "Vpišite poštno številko v zapisu XXXXX ali XXX XX." 2141 2142 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 2143 msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." 2144 msgstr "Vnesite rojstno številko v obliki XXXXXX/XXXX ali XXXXXXXXXX." 2145 2146 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 2147 msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" 2148 msgstr "Neveljaven neobvezni vnos Spol, veljavne vrednosti sta 'f' in 'm'" 2149 2150 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 2151 msgid "Enter a valid birth number." 2152 msgstr "Vnesite veljavno rojstno številko." 2153 2154 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 2155 msgid "Enter a valid IC number." 2156 msgstr "Vnesite veljavno IC številko." 2157 1865 2158 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 1866 2159 msgid "Baden-Wuerttemberg" 1867 2160 msgstr "Baden-Wuerttemberg" … … 2214 2507 msgid "" 2215 2508 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " 2216 2509 "9XXXXXXXX." 2217 msgstr "Vpišite veljavno telefonsko številko v zapisu 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ali 9XXXXXXXX." 2510 msgstr "" 2511 "Vpišite veljavno telefonsko številko v zapisu 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ali " 2512 "9XXXXXXXX." 2218 2513 2219 2514 #: contrib/localflavor/es/forms.py:66 2220 2515 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." … … 2682 2977 2683 2978 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 2684 2979 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." 2685 msgstr "Nacionalna poslovna registracijska številka (REGON) je sestavljena iz 7 ali 9 števk." 2980 msgstr "" 2981 "Nacionalna poslovna registracijska številka (REGON) je sestavljena iz 7 ali " 2982 "9 števk." 2686 2983 2687 2984 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 2688 2985 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." 2689 msgstr "Napačna preverjevalna vsota za nacionalno poslovno registracijsko številko (REGON)." 2986 msgstr "" 2987 "Napačna preverjevalna vsota za nacionalno poslovno registracijsko številko " 2988 "(REGON)." 2690 2989 2691 2990 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 2692 2991 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." … … 2776 3075 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" 2777 3076 msgstr "Vnesite veljavno poštno številko v obliki XXXXXX." 2778 3077 2779 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:302780 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."2781 msgstr "Vpišite poštno številko v zapisu XXXXX ali XXX XX."2782 2783 3078 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 2784 3079 msgid "Banska Bystrica" 2785 3080 msgstr "Banska Bystrica" … … 3528 3823 msgid "sites" 3529 3824 msgstr "strani" 3530 3825 3531 #: db/models/fields/__init__.py:3 48 db/models/fields/__init__.py:6833826 #: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:700 3532 3827 msgid "This value must be an integer." 3533 3828 msgstr "Ta vrednost mora biti celo število." 3534 3829 3535 #: db/models/fields/__init__.py:3 793830 #: db/models/fields/__init__.py:387 3536 3831 msgid "This value must be either True or False." 3537 3832 msgstr "Ta vrednost mora biti \"True\" ali \"False\"." 3538 3833 3539 #: db/models/fields/__init__.py:4 123834 #: db/models/fields/__init__.py:420 3540 3835 msgid "This field cannot be null." 3541 3836 msgstr "To polje ne more biti prazno." 3542 3837 3543 #: db/models/fields/__init__.py:4 283838 #: db/models/fields/__init__.py:436 3544 3839 msgid "Enter only digits separated by commas." 3545 3840 msgstr "Vnesite samo števila, ločena z vejicami." 3546 3841 3547 #: db/models/fields/__init__.py:4 593842 #: db/models/fields/__init__.py:467 3548 3843 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 3549 3844 msgstr "Vnesite veljaven datum v zapisu YYYY-MM-DD (leto-mesec-dan)." 3550 3845 3551 #: db/models/fields/__init__.py:4 683846 #: db/models/fields/__init__.py:476 3552 3847 #, python-format 3553 3848 msgid "Invalid date: %s" 3554 3849 msgstr "Nepravilen datum: %s" 3555 3850 3556 #: db/models/fields/__init__.py:5 32 db/models/fields/__init__.py:5503851 #: db/models/fields/__init__.py:540 db/models/fields/__init__.py:558 3557 3852 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3558 3853 msgstr "" 3559 "Vnesite veljaven datum/čas v zapisu YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] (leto- mesec-dan ura:"3560 "m inuta:sekunde.mikrosekunde)."3854 "Vnesite veljaven datum/čas v zapisu YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] (leto-" 3855 "mesec-dan ura:minuta:sekunde.mikrosekunde)." 3561 3856 3562 #: db/models/fields/__init__.py:5 863857 #: db/models/fields/__init__.py:594 3563 3858 msgid "This value must be a decimal number." 3564 3859 msgstr "Ta vrednost mora biti decimalno število." 3565 3860 3566 #: db/models/fields/__init__.py:719 3861 #: db/models/fields/__init__.py:676 3862 msgid "This value must be a float." 3863 msgstr "Ta vrednost mora biti decimalno število." 3864 3865 #: db/models/fields/__init__.py:736 3567 3866 msgid "This value must be either None, True or False." 3568 3867 msgstr "Ta vrednost mora biti None, True ali False." 3569 3868 3570 #: db/models/fields/__init__.py:8 17 db/models/fields/__init__.py:8313869 #: db/models/fields/__init__.py:839 db/models/fields/__init__.py:853 3571 3870 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3572 msgstr "Vnesite veljavni čas v zapisu HH:MM[:ss[.uuuuuu]] (ura:minuta:sekunde.mikrosekunde)." 3871 msgstr "" 3872 "Vnesite veljavni čas v zapisu HH:MM[:ss[.uuuuuu]] (ura:minuta:sekunde." 3873 "mikrosekunde)." 3573 3874 3574 #: db/models/fields/related.py:7 613875 #: db/models/fields/related.py:787 3575 3876 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 3576 3877 msgstr "Držite \"Control\" (ali \"Command\" na Mac-u) za izbiro več kot enega." 3577 3878 3578 #: db/models/fields/related.py:8 383879 #: db/models/fields/related.py:865 3579 3880 #, python-format 3580 3881 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 3581 3882 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." … … 3595 3896 #: forms/fields.py:138 3596 3897 #, python-format 3597 3898 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 3598 msgstr "Poskrbite, da bo imela ta vrednost največ %(max)d znakov. Trenutno jih ima %(length)d." 3899 msgstr "" 3900 "Poskrbite, da bo imela ta vrednost največ %(max)d znakov. Trenutno jih ima %" 3901 "(length)d." 3599 3902 3600 3903 #: forms/fields.py:139 3601 3904 #, python-format 3602 3905 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." 3603 msgstr "Poskrbite, da bo imela ta vrednost vsaj %(min)d znakov. Trenutno jih ima %(length)d." 3906 msgstr "" 3907 "Poskrbite, da bo imela ta vrednost vsaj %(min)d znakov. Trenutno jih ima %" 3908 "(length)d." 3604 3909 3605 3910 #: forms/fields.py:166 3606 3911 msgid "Enter a whole number." … … 3635 3940 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 3636 3941 msgstr "Poskrbite, da ne bo več kot %s števil pred decimalno piko." 3637 3942 3638 #: forms/fields.py:28 7 forms/fields.py:8483943 #: forms/fields.py:288 forms/fields.py:850 3639 3944 msgid "Enter a valid date." 3640 3945 msgstr "Vnesite veljaven datum." 3641 3946 3642 #: forms/fields.py:32 1 forms/fields.py:8493947 #: forms/fields.py:322 forms/fields.py:851 3643 3948 msgid "Enter a valid time." 3644 3949 msgstr "Vnesite veljaven čas." 3645 3950 3646 #: forms/fields.py:36 03951 #: forms/fields.py:361 3647 3952 msgid "Enter a valid date/time." 3648 3953 msgstr "Vnesite veljaven datum/čas." 3649 3954 3650 #: forms/fields.py:44 63955 #: forms/fields.py:447 3651 3956 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 3652 3957 msgstr "Datoteka ni bila poslana. Preverite nabor znakov v formi." 3653 3958 3654 #: forms/fields.py:44 73959 #: forms/fields.py:448 3655 3960 msgid "No file was submitted." 3656 3961 msgstr "Poslali niste nobene datoteke." 3657 3962 3658 #: forms/fields.py:44 83963 #: forms/fields.py:449 3659 3964 msgid "The submitted file is empty." 3660 3965 msgstr "Poslana datoteka je prazna." 3661 3966 3662 #: forms/fields.py:47 73967 #: forms/fields.py:478 3663 3968 msgid "" 3664 3969 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 3665 3970 "corrupted image." … … 3667 3972 "Naložite veljavno sliko. Naložena datoteka ni bila slika ali pa je bila le-" 3668 3973 "ta okvarjena." 3669 3974 3670 #: forms/fields.py:53 83975 #: forms/fields.py:539 3671 3976 msgid "Enter a valid URL." 3672 3977 msgstr "Vnesite veljaven URL naslov." 3673 3978 3674 #: forms/fields.py:5 393979 #: forms/fields.py:540 3675 3980 msgid "This URL appears to be a broken link." 3676 3981 msgstr "Izgleda, da povezava na ta URL ne deluje." 3677 3982 3678 #: forms/fields.py:61 8 forms/fields.py:6963983 #: forms/fields.py:619 forms/fields.py:697 3679 3984 #, python-format 3680 3985 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 3681 3986 msgstr "Izberite veljavno možnost. %(value)s ni med ponujenimi izbirami." 3682 3987 3683 #: forms/fields.py:69 7 forms/fields.py:758 forms/models.py:6543988 #: forms/fields.py:698 forms/fields.py:759 forms/models.py:729 3684 3989 msgid "Enter a list of values." 3685 3990 msgstr "Vnesite seznam vrednosti." 3686 3991 3687 #: forms/fields.py:87 73992 #: forms/fields.py:879 3688 3993 msgid "Enter a valid IPv4 address." 3689 3994 msgstr "Vnesite veljaven IPv4 naslov." 3690 3995 3691 #: forms/fields.py:88 73996 #: forms/fields.py:889 3692 3997 msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 3693 msgstr "Vnesite veljavno URL okrajšavo. Vrednost sme vsebovati le črke, števila, podčrtaje ali pomišljaje." 3998 msgstr "" 3999 "Vnesite veljavno URL okrajšavo. Vrednost sme vsebovati le črke, števila, " 4000 "podčrtaje ali pomišljaje." 3694 4001 3695 #: forms/formsets.py:24 2 forms/formsets.py:2444002 #: forms/formsets.py:247 forms/formsets.py:249 3696 4003 msgid "Order" 3697 4004 msgstr "Razvrsti" 3698 4005 3699 #: forms/models.py:2 68 forms/models.py:2774006 #: forms/models.py:289 forms/models.py:298 3700 4007 #, python-format 3701 4008 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 3702 4009 msgstr "%(model_name)s s tem %(field_label)s že obstaja." 3703 4010 3704 #: forms/models.py:584 4011 #: forms/models.py:602 4012 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." 4013 msgstr "Tuji ključ se ne ujema z glavnim ključem povezanega vnosa." 4014 4015 #: forms/models.py:659 3705 4016 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 3706 4017 msgstr "Izberite veljavno možnost. Te možnosti ni med ponujenimi izbirami." 3707 4018 3708 #: forms/models.py: 6554019 #: forms/models.py:730 3709 4020 #, python-format 3710 4021 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 3711 4022 msgstr "Izberite veljavno možnost. %s ni med ponujenimi izbirami." 3712 4023 3713 #: template/defaultfilters.py:7 064024 #: template/defaultfilters.py:751 3714 4025 msgid "yes,no,maybe" 3715 4026 msgstr "da,ne,morda" 3716 4027 3717 #: template/defaultfilters.py:7 374028 #: template/defaultfilters.py:782 3718 4029 #, python-format 3719 4030 msgid "%(size)d byte" 3720 4031 msgid_plural "%(size)d bytes" … … 3723 4034 msgstr[2] "%(size)d bajti" 3724 4035 msgstr[3] "%(size)d bajtov" 3725 4036 3726 #: template/defaultfilters.py:7 394037 #: template/defaultfilters.py:784 3727 4038 #, python-format 3728 4039 msgid "%.1f KB" 3729 4040 msgstr "%.1f KB" 3730 4041 3731 #: template/defaultfilters.py:7 414042 #: template/defaultfilters.py:786 3732 4043 #, python-format 3733 4044 msgid "%.1f MB" 3734 4045 msgstr "%.1f MB" 3735 4046 3736 #: template/defaultfilters.py:7 424047 #: template/defaultfilters.py:787 3737 4048 #, python-format 3738 4049 msgid "%.1f GB" 3739 4050 msgstr "%.1f GB" … … 4008 4319 msgid ", %(number)d %(type)s" 4009 4320 msgstr ", %(number)d %(type)s" 4010 4321 4011 #: utils/translation/trans_real.py: 4034322 #: utils/translation/trans_real.py:399 4012 4323 msgid "DATE_FORMAT" 4013 4324 msgstr "j.n.Y" 4014 4325 4015 #: utils/translation/trans_real.py:40 54326 #: utils/translation/trans_real.py:401 4016 4327 msgid "TIME_FORMAT" 4017 4328 msgstr "H:i:s" 4018 4329 4019 #: utils/translation/trans_real.py:4 214330 #: utils/translation/trans_real.py:417 4020 4331 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" 4021 4332 msgstr "F Y" 4022 4333 4023 #: utils/translation/trans_real.py:4 224334 #: utils/translation/trans_real.py:418 4024 4335 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 4025 4336 msgstr "j. F" 4026 4337