1 | # French translation of Django.
|
---|
2 | # This file is distributed under the same license as the Django package.
|
---|
3 | # Copyright (C) 2008 Django Software Foundation and individual contributors.
|
---|
4 | #
|
---|
5 | msgid ""
|
---|
6 | msgstr ""
|
---|
7 | "Project-Id-Version: Django\n"
|
---|
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
---|
9 | "POT-Creation-Date: 2009-03-01 12:35+0100\n"
|
---|
10 | "PO-Revision-Date: 2009-03-01 12:35+0100\n"
|
---|
11 | "Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"
|
---|
12 | "Language-Team: French <http://django-fr.org>\n"
|
---|
13 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
---|
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
---|
17 |
|
---|
18 | #: conf/global_settings.py:44
|
---|
19 | msgid "Arabic"
|
---|
20 | msgstr "Arabe"
|
---|
21 |
|
---|
22 | #: conf/global_settings.py:45
|
---|
23 | msgid "Bengali"
|
---|
24 | msgstr "Bengalî"
|
---|
25 |
|
---|
26 | #: conf/global_settings.py:46
|
---|
27 | msgid "Bulgarian"
|
---|
28 | msgstr "Bulgare"
|
---|
29 |
|
---|
30 | #: conf/global_settings.py:47
|
---|
31 | msgid "Catalan"
|
---|
32 | msgstr "Catalan"
|
---|
33 |
|
---|
34 | #: conf/global_settings.py:48
|
---|
35 | msgid "Czech"
|
---|
36 | msgstr "Tchèque"
|
---|
37 |
|
---|
38 | #: conf/global_settings.py:49
|
---|
39 | msgid "Welsh"
|
---|
40 | msgstr "Gallois"
|
---|
41 |
|
---|
42 | #: conf/global_settings.py:50
|
---|
43 | msgid "Danish"
|
---|
44 | msgstr "Dannois"
|
---|
45 |
|
---|
46 | #: conf/global_settings.py:51
|
---|
47 | msgid "German"
|
---|
48 | msgstr "Allemand"
|
---|
49 |
|
---|
50 | #: conf/global_settings.py:52
|
---|
51 | msgid "Greek"
|
---|
52 | msgstr "Grec"
|
---|
53 |
|
---|
54 | #: conf/global_settings.py:53
|
---|
55 | msgid "English"
|
---|
56 | msgstr "Anglais"
|
---|
57 |
|
---|
58 | #: conf/global_settings.py:54
|
---|
59 | msgid "Spanish"
|
---|
60 | msgstr "Espagnol"
|
---|
61 |
|
---|
62 | #: conf/global_settings.py:55
|
---|
63 | msgid "Estonian"
|
---|
64 | msgstr "Estonien"
|
---|
65 |
|
---|
66 | #: conf/global_settings.py:56
|
---|
67 | msgid "Argentinean Spanish"
|
---|
68 | msgstr "Espagnol argentin"
|
---|
69 |
|
---|
70 | #: conf/global_settings.py:57
|
---|
71 | msgid "Basque"
|
---|
72 | msgstr "Basque"
|
---|
73 |
|
---|
74 | #: conf/global_settings.py:58
|
---|
75 | msgid "Persian"
|
---|
76 | msgstr "Perse"
|
---|
77 |
|
---|
78 | #: conf/global_settings.py:59
|
---|
79 | msgid "Finnish"
|
---|
80 | msgstr "Finlandais"
|
---|
81 |
|
---|
82 | #: conf/global_settings.py:60
|
---|
83 | msgid "French"
|
---|
84 | msgstr "Français"
|
---|
85 |
|
---|
86 | #: conf/global_settings.py:61
|
---|
87 | msgid "Irish"
|
---|
88 | msgstr "Irlandais"
|
---|
89 |
|
---|
90 | #: conf/global_settings.py:62
|
---|
91 | msgid "Galician"
|
---|
92 | msgstr "Galicien"
|
---|
93 |
|
---|
94 | #: conf/global_settings.py:63
|
---|
95 | msgid "Hungarian"
|
---|
96 | msgstr "Hongrois"
|
---|
97 |
|
---|
98 | #: conf/global_settings.py:64
|
---|
99 | msgid "Hebrew"
|
---|
100 | msgstr "Hébreu"
|
---|
101 |
|
---|
102 | #: conf/global_settings.py:65
|
---|
103 | msgid "Hindi"
|
---|
104 | msgstr "Hindi"
|
---|
105 |
|
---|
106 | #: conf/global_settings.py:66
|
---|
107 | msgid "Croatian"
|
---|
108 | msgstr "Croate"
|
---|
109 |
|
---|
110 | #: conf/global_settings.py:67
|
---|
111 | msgid "Icelandic"
|
---|
112 | msgstr "Islandais"
|
---|
113 |
|
---|
114 | #: conf/global_settings.py:68
|
---|
115 | msgid "Italian"
|
---|
116 | msgstr "Italien"
|
---|
117 |
|
---|
118 | #: conf/global_settings.py:69
|
---|
119 | msgid "Japanese"
|
---|
120 | msgstr "Japonais"
|
---|
121 |
|
---|
122 | #: conf/global_settings.py:70
|
---|
123 | msgid "Georgian"
|
---|
124 | msgstr "Géorgien"
|
---|
125 |
|
---|
126 | #: conf/global_settings.py:71
|
---|
127 | msgid "Korean"
|
---|
128 | msgstr "Coréen"
|
---|
129 |
|
---|
130 | #: conf/global_settings.py:72
|
---|
131 | msgid "Khmer"
|
---|
132 | msgstr "Khmer"
|
---|
133 |
|
---|
134 | #: conf/global_settings.py:73
|
---|
135 | msgid "Kannada"
|
---|
136 | msgstr "Kannada"
|
---|
137 |
|
---|
138 | #: conf/global_settings.py:74
|
---|
139 | msgid "Latvian"
|
---|
140 | msgstr "Letton"
|
---|
141 |
|
---|
142 | #: conf/global_settings.py:75
|
---|
143 | msgid "Lithuanian"
|
---|
144 | msgstr "Lituanien"
|
---|
145 |
|
---|
146 | #: conf/global_settings.py:76
|
---|
147 | msgid "Macedonian"
|
---|
148 | msgstr "Macédonien"
|
---|
149 |
|
---|
150 | #: conf/global_settings.py:77
|
---|
151 | msgid "Dutch"
|
---|
152 | msgstr "Hollandais"
|
---|
153 |
|
---|
154 | #: conf/global_settings.py:78
|
---|
155 | msgid "Norwegian"
|
---|
156 | msgstr "Norvégien"
|
---|
157 |
|
---|
158 | #: conf/global_settings.py:79
|
---|
159 | msgid "Polish"
|
---|
160 | msgstr "Polonais"
|
---|
161 |
|
---|
162 | #: conf/global_settings.py:80
|
---|
163 | msgid "Portuguese"
|
---|
164 | msgstr "Portugais"
|
---|
165 |
|
---|
166 | #: conf/global_settings.py:81
|
---|
167 | msgid "Brazilian Portuguese"
|
---|
168 | msgstr "Portugais brésilien"
|
---|
169 |
|
---|
170 | #: conf/global_settings.py:82
|
---|
171 | msgid "Romanian"
|
---|
172 | msgstr "Roumain"
|
---|
173 |
|
---|
174 | #: conf/global_settings.py:83
|
---|
175 | msgid "Russian"
|
---|
176 | msgstr "Russe"
|
---|
177 |
|
---|
178 | #: conf/global_settings.py:84
|
---|
179 | msgid "Slovak"
|
---|
180 | msgstr "Slovaque"
|
---|
181 |
|
---|
182 | #: conf/global_settings.py:85
|
---|
183 | msgid "Slovenian"
|
---|
184 | msgstr "Slovène"
|
---|
185 |
|
---|
186 | #: conf/global_settings.py:86
|
---|
187 | msgid "Serbian"
|
---|
188 | msgstr "Serbe"
|
---|
189 |
|
---|
190 | #: conf/global_settings.py:87
|
---|
191 | msgid "Swedish"
|
---|
192 | msgstr "Suédois"
|
---|
193 |
|
---|
194 | #: conf/global_settings.py:88
|
---|
195 | msgid "Tamil"
|
---|
196 | msgstr "Tamoul"
|
---|
197 |
|
---|
198 | #: conf/global_settings.py:89
|
---|
199 | msgid "Telugu"
|
---|
200 | msgstr "Télougou"
|
---|
201 |
|
---|
202 | #: conf/global_settings.py:90
|
---|
203 | msgid "Thai"
|
---|
204 | msgstr "Thaï"
|
---|
205 |
|
---|
206 | #: conf/global_settings.py:91
|
---|
207 | msgid "Turkish"
|
---|
208 | msgstr "Turc"
|
---|
209 |
|
---|
210 | #: conf/global_settings.py:92
|
---|
211 | msgid "Ukrainian"
|
---|
212 | msgstr "Ukrainien"
|
---|
213 |
|
---|
214 | #: conf/global_settings.py:93
|
---|
215 | msgid "Simplified Chinese"
|
---|
216 | msgstr "Chinois simplifié"
|
---|
217 |
|
---|
218 | #: conf/global_settings.py:94
|
---|
219 | msgid "Traditional Chinese"
|
---|
220 | msgstr "Chinois traditionnel"
|
---|
221 |
|
---|
222 | #: contrib/admin/filterspecs.py:44
|
---|
223 | #, python-format
|
---|
224 | msgid ""
|
---|
225 | "<h3>By %s:</h3>\n"
|
---|
226 | "<ul>\n"
|
---|
227 | msgstr ""
|
---|
228 | "<h3>Par %s :</h3>\n"
|
---|
229 | "<ul>\n"
|
---|
230 |
|
---|
231 | #: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:91
|
---|
232 | #: contrib/admin/filterspecs.py:146 contrib/admin/filterspecs.py:172
|
---|
233 | msgid "All"
|
---|
234 | msgstr "Tout"
|
---|
235 |
|
---|
236 | #: contrib/admin/filterspecs.py:112
|
---|
237 | msgid "Any date"
|
---|
238 | msgstr "Toutes les dates"
|
---|
239 |
|
---|
240 | #: contrib/admin/filterspecs.py:113
|
---|
241 | msgid "Today"
|
---|
242 | msgstr "Aujourd'hui"
|
---|
243 |
|
---|
244 | #: contrib/admin/filterspecs.py:116
|
---|
245 | msgid "Past 7 days"
|
---|
246 | msgstr "Les 7 derniers jours"
|
---|
247 |
|
---|
248 | #: contrib/admin/filterspecs.py:118
|
---|
249 | msgid "This month"
|
---|
250 | msgstr "Ce mois-ci"
|
---|
251 |
|
---|
252 | #: contrib/admin/filterspecs.py:120
|
---|
253 | msgid "This year"
|
---|
254 | msgstr "Cette année"
|
---|
255 |
|
---|
256 | #: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390
|
---|
257 | msgid "Yes"
|
---|
258 | msgstr "Oui"
|
---|
259 |
|
---|
260 | #: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390
|
---|
261 | msgid "No"
|
---|
262 | msgstr "Non"
|
---|
263 |
|
---|
264 | #: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:390
|
---|
265 | msgid "Unknown"
|
---|
266 | msgstr "Inconnu"
|
---|
267 |
|
---|
268 | #: contrib/admin/models.py:19
|
---|
269 | msgid "action time"
|
---|
270 | msgstr "heure de l'action"
|
---|
271 |
|
---|
272 | #: contrib/admin/models.py:22
|
---|
273 | msgid "object id"
|
---|
274 | msgstr "id de l'objet"
|
---|
275 |
|
---|
276 | #: contrib/admin/models.py:23
|
---|
277 | msgid "object repr"
|
---|
278 | msgstr "représentation de l'objet"
|
---|
279 |
|
---|
280 | #: contrib/admin/models.py:24
|
---|
281 | msgid "action flag"
|
---|
282 | msgstr "indicateur de l'action"
|
---|
283 |
|
---|
284 | #: contrib/admin/models.py:25
|
---|
285 | msgid "change message"
|
---|
286 | msgstr "message de modification"
|
---|
287 |
|
---|
288 | #: contrib/admin/models.py:28
|
---|
289 | msgid "log entry"
|
---|
290 | msgstr "entrée d'historique"
|
---|
291 |
|
---|
292 | #: contrib/admin/models.py:29
|
---|
293 | msgid "log entries"
|
---|
294 | msgstr "entrées d'historique"
|
---|
295 |
|
---|
296 | #: contrib/admin/options.py:129 contrib/admin/options.py:143
|
---|
297 | msgid "None"
|
---|
298 | msgstr "Aucun(e)"
|
---|
299 |
|
---|
300 | #: contrib/admin/options.py:375
|
---|
301 | #, python-format
|
---|
302 | msgid "Changed %s."
|
---|
303 | msgstr "Modifié %s."
|
---|
304 |
|
---|
305 | #: contrib/admin/options.py:375 contrib/admin/options.py:385
|
---|
306 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:294
|
---|
307 | msgid "and"
|
---|
308 | msgstr "et"
|
---|
309 |
|
---|
310 | #: contrib/admin/options.py:380
|
---|
311 | #, python-format
|
---|
312 | msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
313 | msgstr "%(name)s « %(object)s » ajouté."
|
---|
314 |
|
---|
315 | #: contrib/admin/options.py:384
|
---|
316 | #, python-format
|
---|
317 | msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
318 | msgstr "%(list)s modifié pour %(name)s « %(object)s »."
|
---|
319 |
|
---|
320 | #: contrib/admin/options.py:389
|
---|
321 | #, python-format
|
---|
322 | msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
323 | msgstr "%(name)s « %(object)s » supprimé."
|
---|
324 |
|
---|
325 | #: contrib/admin/options.py:393
|
---|
326 | msgid "No fields changed."
|
---|
327 | msgstr "Aucun champ modifié."
|
---|
328 |
|
---|
329 | #: contrib/admin/options.py:454 contrib/auth/admin.py:67
|
---|
330 | #, python-format
|
---|
331 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
---|
332 | msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès."
|
---|
333 |
|
---|
334 | #: contrib/admin/options.py:458 contrib/admin/options.py:491
|
---|
335 | #: contrib/auth/admin.py:75
|
---|
336 | msgid "You may edit it again below."
|
---|
337 | msgstr "Vous pouvez continuer l'édition ci-dessous."
|
---|
338 |
|
---|
339 | #: contrib/admin/options.py:468 contrib/admin/options.py:501
|
---|
340 | #, python-format
|
---|
341 | msgid "You may add another %s below."
|
---|
342 | msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous."
|
---|
343 |
|
---|
344 | #: contrib/admin/options.py:489
|
---|
345 | #, python-format
|
---|
346 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
---|
347 | msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été modifié avec succès."
|
---|
348 |
|
---|
349 | #: contrib/admin/options.py:497
|
---|
350 | #, python-format
|
---|
351 | msgid ""
|
---|
352 | "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
---|
353 | msgstr ""
|
---|
354 | "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès. Vous pouvez continuer "
|
---|
355 | "l'édition ci-dessous."
|
---|
356 |
|
---|
357 | # Titre
|
---|
358 | #: contrib/admin/options.py:565
|
---|
359 | #, python-format
|
---|
360 | msgid "Add %s"
|
---|
361 | msgstr "Ajout %s"
|
---|
362 |
|
---|
363 | #: contrib/admin/options.py:596 contrib/admin/options.py:710
|
---|
364 | #, python-format
|
---|
365 | msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
---|
366 | msgstr "L'objet %(name)s avec la clef primaire %(key)r n'existe pas."
|
---|
367 |
|
---|
368 | # Titre
|
---|
369 | #: contrib/admin/options.py:643
|
---|
370 | #, python-format
|
---|
371 | msgid "Change %s"
|
---|
372 | msgstr "Changement %s"
|
---|
373 |
|
---|
374 | #: contrib/admin/options.py:675
|
---|
375 | msgid "Database error"
|
---|
376 | msgstr "Erreur de base de données"
|
---|
377 |
|
---|
378 | #: contrib/admin/options.py:725
|
---|
379 | #, python-format
|
---|
380 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
---|
381 | msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été supprimé avec succès."
|
---|
382 |
|
---|
383 | #: contrib/admin/options.py:732
|
---|
384 | msgid "Are you sure?"
|
---|
385 | msgstr "Êtes-vous sûr ?"
|
---|
386 |
|
---|
387 | #: contrib/admin/options.py:761
|
---|
388 | #, python-format
|
---|
389 | msgid "Change history: %s"
|
---|
390 | msgstr "Historique des changements : %s"
|
---|
391 |
|
---|
392 | #: contrib/admin/sites.py:15 contrib/admin/views/decorators.py:14
|
---|
393 | #: contrib/auth/forms.py:80
|
---|
394 | msgid ""
|
---|
395 | "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
---|
396 | "sensitive."
|
---|
397 | msgstr ""
|
---|
398 | "Saisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe valide. Remarquez que "
|
---|
399 | "chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation des majuscules/"
|
---|
400 | "minuscules)."
|
---|
401 |
|
---|
402 | #: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
---|
403 | msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
---|
404 | msgstr "Reconnectez-vous car votre session a expiré."
|
---|
405 |
|
---|
406 | #: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
---|
407 | msgid ""
|
---|
408 | "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
---|
409 | "cookies, reload this page, and try again."
|
---|
410 | msgstr ""
|
---|
411 | "Il semblerait que votre navigateur n'accepte pas les cookies. Activez-les, "
|
---|
412 | "rechargez cette page puis essayez à nouveau."
|
---|
413 |
|
---|
414 | #: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271
|
---|
415 | #: contrib/admin/views/decorators.py:66
|
---|
416 | msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
---|
417 | msgstr "Les noms d'utilisateur ne peuvent contenir le caractère « @ »."
|
---|
418 |
|
---|
419 | #: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
---|
420 | #, python-format
|
---|
421 | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
---|
422 | msgstr ""
|
---|
423 | "Votre adresse électronique n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez « %s » "
|
---|
424 | "à la place."
|
---|
425 |
|
---|
426 | #: contrib/admin/sites.py:328
|
---|
427 | msgid "Site administration"
|
---|
428 | msgstr "Administration du site"
|
---|
429 |
|
---|
430 | #: contrib/admin/sites.py:341 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
---|
431 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
---|
432 | #: contrib/admin/views/decorators.py:20
|
---|
433 | msgid "Log in"
|
---|
434 | msgstr "Connexion"
|
---|
435 |
|
---|
436 | #: contrib/admin/sites.py:388
|
---|
437 | #, python-format
|
---|
438 | msgid "%s administration"
|
---|
439 | msgstr "Administration %s"
|
---|
440 |
|
---|
441 | #: contrib/admin/util.py:144
|
---|
442 | #, python-format
|
---|
443 | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
|
---|
444 | msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s : %(obj)s"
|
---|
445 |
|
---|
446 | #: contrib/admin/util.py:149
|
---|
447 | #, python-format
|
---|
448 | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
|
---|
449 | msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s :"
|
---|
450 |
|
---|
451 | #: contrib/admin/widgets.py:70
|
---|
452 | msgid "Date:"
|
---|
453 | msgstr "Date :"
|
---|
454 |
|
---|
455 | #: contrib/admin/widgets.py:70
|
---|
456 | msgid "Time:"
|
---|
457 | msgstr "Heure :"
|
---|
458 |
|
---|
459 | #: contrib/admin/widgets.py:94
|
---|
460 | msgid "Currently:"
|
---|
461 | msgstr "Actuellement :"
|
---|
462 |
|
---|
463 | #: contrib/admin/widgets.py:94
|
---|
464 | msgid "Change:"
|
---|
465 | msgstr "Modification :"
|
---|
466 |
|
---|
467 | #: contrib/admin/widgets.py:123
|
---|
468 | msgid "Lookup"
|
---|
469 | msgstr "Recherche"
|
---|
470 |
|
---|
471 | #: contrib/admin/widgets.py:230
|
---|
472 | msgid "Add Another"
|
---|
473 | msgstr "Ajouter un autre"
|
---|
474 |
|
---|
475 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
---|
476 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
---|
477 | msgid "Page not found"
|
---|
478 | msgstr "Cette page n'a pas été trouvée"
|
---|
479 |
|
---|
480 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
---|
481 | msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
---|
482 | msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable."
|
---|
483 |
|
---|
484 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
---|
485 | #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
|
---|
486 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
|
---|
487 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
|
---|
488 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
|
---|
489 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
---|
490 | #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
|
---|
491 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
|
---|
492 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
|
---|
493 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
---|
494 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
---|
495 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
---|
496 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
---|
497 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
---|
498 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
---|
499 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
---|
500 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
---|
501 | msgid "Home"
|
---|
502 | msgstr "Accueil"
|
---|
503 |
|
---|
504 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
---|
505 | msgid "Server error"
|
---|
506 | msgstr "Erreur du serveur"
|
---|
507 |
|
---|
508 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
---|
509 | msgid "Server error (500)"
|
---|
510 | msgstr "Erreur du serveur (500)"
|
---|
511 |
|
---|
512 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
---|
513 | msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
---|
514 | msgstr "Erreur du serveur <em>(500)</em>"
|
---|
515 |
|
---|
516 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
---|
517 | msgid ""
|
---|
518 | "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
---|
519 | "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
---|
520 | msgstr ""
|
---|
521 | "Une erreur est survenue. Elle a été transmise par courriel aux "
|
---|
522 | "administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci "
|
---|
523 | "pour votre patience."
|
---|
524 |
|
---|
525 | #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
|
---|
526 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
|
---|
527 | #, python-format
|
---|
528 | msgid "%(name)s"
|
---|
529 | msgstr "%(name)s"
|
---|
530 |
|
---|
531 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
|
---|
532 | msgid "Welcome,"
|
---|
533 | msgstr "Bienvenue,"
|
---|
534 |
|
---|
535 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
|
---|
536 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
---|
537 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
---|
538 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
---|
539 | msgid "Documentation"
|
---|
540 | msgstr "Documentation"
|
---|
541 |
|
---|
542 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
|
---|
543 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
|
---|
544 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
|
---|
545 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
---|
546 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
---|
547 | msgid "Change password"
|
---|
548 | msgstr "Modifier votre mot de passe"
|
---|
549 |
|
---|
550 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
|
---|
551 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
---|
552 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
---|
553 | msgid "Log out"
|
---|
554 | msgstr "Déconnexion"
|
---|
555 |
|
---|
556 | #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
|
---|
557 | msgid "Django site admin"
|
---|
558 | msgstr "Site d'administration de Django"
|
---|
559 |
|
---|
560 | #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
|
---|
561 | msgid "Django administration"
|
---|
562 | msgstr "Administration de Django"
|
---|
563 |
|
---|
564 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
---|
565 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
|
---|
566 | msgid "Add"
|
---|
567 | msgstr "Ajouter"
|
---|
568 |
|
---|
569 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
|
---|
570 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
|
---|
571 | msgid "History"
|
---|
572 | msgstr "Historique"
|
---|
573 |
|
---|
574 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
|
---|
575 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
|
---|
576 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
|
---|
577 | msgid "View on site"
|
---|
578 | msgstr "Voir sur le site"
|
---|
579 |
|
---|
580 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
|
---|
581 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
|
---|
582 | msgid "Please correct the error below."
|
---|
583 | msgid_plural "Please correct the errors below."
|
---|
584 | msgstr[0] "Corrigez l'erreur suivante."
|
---|
585 | msgstr[1] "Corrigez les erreurs suivantes."
|
---|
586 |
|
---|
587 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
|
---|
588 | #, python-format
|
---|
589 | msgid "Add %(name)s"
|
---|
590 | msgstr "Ajouter %(name)s"
|
---|
591 |
|
---|
592 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
|
---|
593 | msgid "Filter"
|
---|
594 | msgstr "Filtre"
|
---|
595 |
|
---|
596 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
---|
597 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
|
---|
598 | msgid "Delete"
|
---|
599 | msgstr "Supprimer"
|
---|
600 |
|
---|
601 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
|
---|
602 | #, python-format
|
---|
603 | msgid ""
|
---|
604 | "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
---|
605 | "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
|
---|
606 | "following types of objects:"
|
---|
607 | msgstr ""
|
---|
608 | "Supprimer l'objet %(object_name)s « %(escaped_object)s » provoquerait la "
|
---|
609 | "suppression des objets qui lui sont liés, mais votre compte ne possède pas "
|
---|
610 | "la permission de supprimer les types d'objets suivants :"
|
---|
611 |
|
---|
612 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
|
---|
613 | #, python-format
|
---|
614 | msgid ""
|
---|
615 | "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
---|
616 | "All of the following related items will be deleted:"
|
---|
617 | msgstr ""
|
---|
618 | "Voulez-vous vraiment supprimer l'objet %(object_name)s « %(escaped_object)"
|
---|
619 | "s » ? Les éléments suivants sont liés à celui-ci et seront aussi supprimés :"
|
---|
620 |
|
---|
621 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
|
---|
622 | msgid "Yes, I'm sure"
|
---|
623 | msgstr "Oui, j'en suis certain"
|
---|
624 |
|
---|
625 | #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
|
---|
626 | #, python-format
|
---|
627 | msgid " By %(filter_title)s "
|
---|
628 | msgstr " Par %(filter_title)s "
|
---|
629 |
|
---|
630 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
|
---|
631 | #, python-format
|
---|
632 | msgid "Models available in the %(name)s application."
|
---|
633 | msgstr "Modèles disponibles dans l'application %(name)s."
|
---|
634 |
|
---|
635 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
|
---|
636 | msgid "Change"
|
---|
637 | msgstr "Modifier"
|
---|
638 |
|
---|
639 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
|
---|
640 | msgid "You don't have permission to edit anything."
|
---|
641 | msgstr "Vous n'avez pas la permission de modifier quoi que ce soit."
|
---|
642 |
|
---|
643 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
|
---|
644 | msgid "Recent Actions"
|
---|
645 | msgstr "Actions récentes"
|
---|
646 |
|
---|
647 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
|
---|
648 | msgid "My Actions"
|
---|
649 | msgstr "Mes actions"
|
---|
650 |
|
---|
651 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
|
---|
652 | msgid "None available"
|
---|
653 | msgstr "Aucun(e) disponible"
|
---|
654 |
|
---|
655 | #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
|
---|
656 | msgid ""
|
---|
657 | "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
---|
658 | "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
---|
659 | "the appropriate user."
|
---|
660 | msgstr ""
|
---|
661 | "L'installation de votre base de données est incorrecte. Vérifiez que les "
|
---|
662 | "tables utiles ont été créées, et que la base est accessible par "
|
---|
663 | "l'utilisateur concerné."
|
---|
664 |
|
---|
665 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
|
---|
666 | msgid "Username:"
|
---|
667 | msgstr "Nom d'utilisateur :"
|
---|
668 |
|
---|
669 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
|
---|
670 | msgid "Password:"
|
---|
671 | msgstr "Mot de passe :"
|
---|
672 |
|
---|
673 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
|
---|
674 | msgid "Date/time"
|
---|
675 | msgstr "Date/heure"
|
---|
676 |
|
---|
677 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
|
---|
678 | msgid "User"
|
---|
679 | msgstr "Utilisateur"
|
---|
680 |
|
---|
681 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
|
---|
682 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
|
---|
683 | msgid "Action"
|
---|
684 | msgstr "Action"
|
---|
685 |
|
---|
686 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
|
---|
687 | #: utils/translation/trans_real.py:404
|
---|
688 | msgid "DATETIME_FORMAT"
|
---|
689 | msgstr "j F Y, G:i"
|
---|
690 |
|
---|
691 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
|
---|
692 | msgid ""
|
---|
693 | "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
---|
694 | "admin site."
|
---|
695 | msgstr ""
|
---|
696 | "Cet objet n'a pas d'historique de modification. Il n'a probablement pas été "
|
---|
697 | "ajouté au moyen de ce site d'administration."
|
---|
698 |
|
---|
699 | #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
|
---|
700 | msgid "Show all"
|
---|
701 | msgstr "Tout afficher"
|
---|
702 |
|
---|
703 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
|
---|
704 | msgid "Go"
|
---|
705 | msgstr "Envoyer"
|
---|
706 |
|
---|
707 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
|
---|
708 | #, python-format
|
---|
709 | msgid "1 result"
|
---|
710 | msgid_plural "%(counter)s results"
|
---|
711 | msgstr[0] "1 résultat"
|
---|
712 | msgstr[1] "%(counter)s résultats"
|
---|
713 |
|
---|
714 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
|
---|
715 | #, python-format
|
---|
716 | msgid "%(full_result_count)s total"
|
---|
717 | msgstr "%(full_result_count)s résultats"
|
---|
718 |
|
---|
719 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
|
---|
720 | msgid "Save"
|
---|
721 | msgstr "Enregistrer"
|
---|
722 |
|
---|
723 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
|
---|
724 | msgid "Save as new"
|
---|
725 | msgstr "Enregistrer en tant que nouveau"
|
---|
726 |
|
---|
727 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
|
---|
728 | msgid "Save and add another"
|
---|
729 | msgstr "Enregistrer et ajouter un nouveau"
|
---|
730 |
|
---|
731 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
|
---|
732 | msgid "Save and continue editing"
|
---|
733 | msgstr "Enregistrer et continuer les modifications"
|
---|
734 |
|
---|
735 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
|
---|
736 | msgid ""
|
---|
737 | "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
---|
738 | "options."
|
---|
739 | msgstr ""
|
---|
740 | "Saisissez tout d'abord un nom d'utilisateur et un mot de passe. Vous pourrez "
|
---|
741 | "ensuite modifier plus d'options."
|
---|
742 |
|
---|
743 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
|
---|
744 | #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
|
---|
745 | msgid "Username"
|
---|
746 | msgstr "Nom d'utilisateur"
|
---|
747 |
|
---|
748 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
|
---|
749 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
|
---|
750 | #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
|
---|
751 | msgid "Password"
|
---|
752 | msgstr "Mot de passe"
|
---|
753 |
|
---|
754 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
|
---|
755 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
|
---|
756 | #: contrib/auth/forms.py:186
|
---|
757 | msgid "Password (again)"
|
---|
758 | msgstr "Mot de passe (à nouveau)"
|
---|
759 |
|
---|
760 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
|
---|
761 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
---|
762 | msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
---|
763 | msgstr "Saisissez le même mot de passe que précédemment, par sécurité."
|
---|
764 |
|
---|
765 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
|
---|
766 | #, python-format
|
---|
767 | msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
---|
768 | msgstr ""
|
---|
769 | "Saisissez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur <strong>%(username)s</"
|
---|
770 | "strong>."
|
---|
771 |
|
---|
772 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
|
---|
773 | msgid "Delete?"
|
---|
774 | msgstr "Supprimer ?"
|
---|
775 |
|
---|
776 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
---|
777 | msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
---|
778 | msgstr "Merci pour le temps que vous avez accordé à ce site aujourd'hui."
|
---|
779 |
|
---|
780 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
---|
781 | msgid "Log in again"
|
---|
782 | msgstr "Connectez-vous à nouveau"
|
---|
783 |
|
---|
784 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
---|
785 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
---|
786 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
|
---|
787 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
|
---|
788 | msgid "Password change"
|
---|
789 | msgstr "Modification de votre mot de passe"
|
---|
790 |
|
---|
791 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
|
---|
792 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
|
---|
793 | msgid "Password change successful"
|
---|
794 | msgstr "Mot de passe modifié avec succès"
|
---|
795 |
|
---|
796 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
|
---|
797 | msgid "Your password was changed."
|
---|
798 | msgstr "Votre mot de passe a été modifié."
|
---|
799 |
|
---|
800 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
---|
801 | msgid ""
|
---|
802 | "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
---|
803 | "password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
---|
804 | msgstr ""
|
---|
805 | "Pour des raisons de sécurité, saisissez votre ancien mot de passe puis votre "
|
---|
806 | "nouveau mot de passe à deux reprises afin de vérifier qu'il est correctement "
|
---|
807 | "saisi."
|
---|
808 |
|
---|
809 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
|
---|
810 | msgid "Old password:"
|
---|
811 | msgstr "Ancien mot de passe :"
|
---|
812 |
|
---|
813 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
|
---|
814 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
---|
815 | msgid "New password:"
|
---|
816 | msgstr "Nouveau mot de passe :"
|
---|
817 |
|
---|
818 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
|
---|
819 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
---|
820 | msgid "Confirm password:"
|
---|
821 | msgstr "Confirmation du mot de passe :"
|
---|
822 |
|
---|
823 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
|
---|
824 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
|
---|
825 | msgid "Change my password"
|
---|
826 | msgstr "Modifier mon mot de passe"
|
---|
827 |
|
---|
828 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
---|
829 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
---|
830 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
---|
831 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
---|
832 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
---|
833 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
|
---|
834 | msgid "Password reset"
|
---|
835 | msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
|
---|
836 |
|
---|
837 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
---|
838 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
|
---|
839 | msgid "Password reset complete"
|
---|
840 | msgstr "Mise à jour du mot de passe effectuée avec succès"
|
---|
841 |
|
---|
842 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
---|
843 | msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
---|
844 | msgstr ""
|
---|
845 | "Votre mot de passe a été défini. Vous pouvez maintenant vous authentifier."
|
---|
846 |
|
---|
847 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
---|
848 | msgid "Password reset confirmation"
|
---|
849 | msgstr "Confirmation de mise à jour du mot de passe"
|
---|
850 |
|
---|
851 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
---|
852 | msgid "Enter new password"
|
---|
853 | msgstr "Saisissez un nouveau mot de passe"
|
---|
854 |
|
---|
855 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
|
---|
856 | msgid ""
|
---|
857 | "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
---|
858 | "correctly."
|
---|
859 | msgstr ""
|
---|
860 | "Saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin de vérifier qu'il est "
|
---|
861 | "correctement saisi."
|
---|
862 |
|
---|
863 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
---|
864 | msgid "Password reset unsuccessful"
|
---|
865 | msgstr "Échec lors de la mise à jour du mot de passe"
|
---|
866 |
|
---|
867 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
|
---|
868 | msgid ""
|
---|
869 | "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
---|
870 | "used. Please request a new password reset."
|
---|
871 | msgstr ""
|
---|
872 | "Le lien de mise à jour du mot de passe n'était pas valide, probablement en "
|
---|
873 | "raison de sa précédente utilisation. Veuillez renouveler votre demande de "
|
---|
874 | "mise à jour de mot de passe."
|
---|
875 |
|
---|
876 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
---|
877 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
---|
878 | msgid "Password reset successful"
|
---|
879 | msgstr "Mot de passe mis à jour avec succès"
|
---|
880 |
|
---|
881 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
---|
882 | msgid ""
|
---|
883 | "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
|
---|
884 | "address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
---|
885 | msgstr ""
|
---|
886 | "Nous vous avons envoyé par courriel les instructions pour changer de mot de "
|
---|
887 | "passe à l'adresse que vous avez indiquée. Vous devriez le recevoir "
|
---|
888 | "rapidement."
|
---|
889 |
|
---|
890 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
---|
891 | msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
---|
892 | msgstr ""
|
---|
893 | "Vous recevez ce courriel car vous avez demandé un changement de mot de passe"
|
---|
894 |
|
---|
895 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
|
---|
896 | #, python-format
|
---|
897 | msgid "for your user account at %(site_name)s"
|
---|
898 | msgstr "pour votre compte sur le site %(site_name)s"
|
---|
899 |
|
---|
900 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
|
---|
901 | msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
---|
902 | msgstr ""
|
---|
903 | "Veuillez vous rendre sur cette page et choisir un nouveau mot de passe :"
|
---|
904 |
|
---|
905 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
|
---|
906 | msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
---|
907 | msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli :"
|
---|
908 |
|
---|
909 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
|
---|
910 | msgid "Thanks for using our site!"
|
---|
911 | msgstr "Merci d'utiliser notre site !"
|
---|
912 |
|
---|
913 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
|
---|
914 | #, python-format
|
---|
915 | msgid "The %(site_name)s team"
|
---|
916 | msgstr "L'équipe %(site_name)s"
|
---|
917 |
|
---|
918 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
---|
919 | msgid ""
|
---|
920 | "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
|
---|
921 | "instructions for setting a new one."
|
---|
922 | msgstr ""
|
---|
923 | "Mot de passe perdu ? Saisissez votre adresse électronique ci-dessous et nous "
|
---|
924 | "vous enverrons les instructions pour en créer un nouveau."
|
---|
925 |
|
---|
926 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
---|
927 | msgid "E-mail address:"
|
---|
928 | msgstr "Adresse électronique :"
|
---|
929 |
|
---|
930 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
---|
931 | msgid "Reset my password"
|
---|
932 | msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
|
---|
933 |
|
---|
934 | #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:285
|
---|
935 | msgid "All dates"
|
---|
936 | msgstr "Toutes les dates"
|
---|
937 |
|
---|
938 | #: contrib/admin/views/main.py:69
|
---|
939 | #, python-format
|
---|
940 | msgid "Select %s"
|
---|
941 | msgstr "Sélectionnez %s"
|
---|
942 |
|
---|
943 | #: contrib/admin/views/main.py:69
|
---|
944 | #, python-format
|
---|
945 | msgid "Select %s to change"
|
---|
946 | msgstr "Sélectionnez l'objet %s à changer"
|
---|
947 |
|
---|
948 | #: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
|
---|
949 | msgid "site"
|
---|
950 | msgstr "site"
|
---|
951 |
|
---|
952 | #: contrib/admin/views/template.py:38
|
---|
953 | msgid "template"
|
---|
954 | msgstr "template"
|
---|
955 |
|
---|
956 | #: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
|
---|
957 | #: contrib/admindocs/views.py:61
|
---|
958 | msgid "tag:"
|
---|
959 | msgstr "mot-clé :"
|
---|
960 |
|
---|
961 | #: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
|
---|
962 | #: contrib/admindocs/views.py:94
|
---|
963 | msgid "filter:"
|
---|
964 | msgstr "filtre :"
|
---|
965 |
|
---|
966 | #: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
|
---|
967 | #: contrib/admindocs/views.py:158
|
---|
968 | msgid "view:"
|
---|
969 | msgstr "vue :"
|
---|
970 |
|
---|
971 | #: contrib/admindocs/views.py:186
|
---|
972 | #, python-format
|
---|
973 | msgid "App %r not found"
|
---|
974 | msgstr "L'application %r n'a pas été trouvée"
|
---|
975 |
|
---|
976 | #: contrib/admindocs/views.py:193
|
---|
977 | #, python-format
|
---|
978 | msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
|
---|
979 | msgstr ""
|
---|
980 | "Le modèle %(model_name)r n'a pas été trouvé dans l'application %(app_label)r"
|
---|
981 |
|
---|
982 | #: contrib/admindocs/views.py:205
|
---|
983 | #, python-format
|
---|
984 | msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
---|
985 | msgstr "l'objet « %(app_label)s.%(data_type)s » en relation"
|
---|
986 |
|
---|
987 | #: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
|
---|
988 | #: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
|
---|
989 | msgid "model:"
|
---|
990 | msgstr "modèle :"
|
---|
991 |
|
---|
992 | #: contrib/admindocs/views.py:236
|
---|
993 | #, python-format
|
---|
994 | msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
|
---|
995 | msgstr "les objets « %(app_label)s.%(object_name)s » en relation"
|
---|
996 |
|
---|
997 | #: contrib/admindocs/views.py:241
|
---|
998 | #, python-format
|
---|
999 | msgid "all %s"
|
---|
1000 | msgstr "tous les %s"
|
---|
1001 |
|
---|
1002 | #: contrib/admindocs/views.py:246
|
---|
1003 | #, python-format
|
---|
1004 | msgid "number of %s"
|
---|
1005 | msgstr "nombre de %s"
|
---|
1006 |
|
---|
1007 | #: contrib/admindocs/views.py:251
|
---|
1008 | #, python-format
|
---|
1009 | msgid "Fields on %s objects"
|
---|
1010 | msgstr "Champs sur les objets %s"
|
---|
1011 |
|
---|
1012 | #: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
|
---|
1013 | #: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
|
---|
1014 | #: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
|
---|
1015 | msgid "Integer"
|
---|
1016 | msgstr "Entier"
|
---|
1017 |
|
---|
1018 | #: contrib/admindocs/views.py:315
|
---|
1019 | msgid "Boolean (Either True or False)"
|
---|
1020 | msgstr "Booléen (soit vrai ou faux)"
|
---|
1021 |
|
---|
1022 | #: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
|
---|
1023 | #, python-format
|
---|
1024 | msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
---|
1025 | msgstr "Chaîne de caractère (jusqu'à %(max_length)s)"
|
---|
1026 |
|
---|
1027 | #: contrib/admindocs/views.py:317
|
---|
1028 | msgid "Comma-separated integers"
|
---|
1029 | msgstr "Des entiers séparés par une virgule"
|
---|
1030 |
|
---|
1031 | #: contrib/admindocs/views.py:318
|
---|
1032 | msgid "Date (without time)"
|
---|
1033 | msgstr "Date (sans l'heure)"
|
---|
1034 |
|
---|
1035 | #: contrib/admindocs/views.py:319
|
---|
1036 | msgid "Date (with time)"
|
---|
1037 | msgstr "Date (avec l'heure)"
|
---|
1038 |
|
---|
1039 | #: contrib/admindocs/views.py:320
|
---|
1040 | msgid "Decimal number"
|
---|
1041 | msgstr "Nombre décimal"
|
---|
1042 |
|
---|
1043 | #: contrib/admindocs/views.py:321
|
---|
1044 | msgid "E-mail address"
|
---|
1045 | msgstr "Adresse électronique"
|
---|
1046 |
|
---|
1047 | #: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
|
---|
1048 | #: contrib/admindocs/views.py:326
|
---|
1049 | msgid "File path"
|
---|
1050 | msgstr "Chemin vers le fichier"
|
---|
1051 |
|
---|
1052 | #: contrib/admindocs/views.py:324
|
---|
1053 | msgid "Floating point number"
|
---|
1054 | msgstr "Nombre à virgule flottante"
|
---|
1055 |
|
---|
1056 | #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
|
---|
1057 | msgid "IP address"
|
---|
1058 | msgstr "adresse IP"
|
---|
1059 |
|
---|
1060 | #: contrib/admindocs/views.py:330
|
---|
1061 | msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
---|
1062 | msgstr "Booléen (soit vrai, faux ou nul)"
|
---|
1063 |
|
---|
1064 | #: contrib/admindocs/views.py:331
|
---|
1065 | msgid "Relation to parent model"
|
---|
1066 | msgstr "Relation au modèle parent"
|
---|
1067 |
|
---|
1068 | #: contrib/admindocs/views.py:332
|
---|
1069 | msgid "Phone number"
|
---|
1070 | msgstr "Numéro de téléphone"
|
---|
1071 |
|
---|
1072 | #: contrib/admindocs/views.py:337
|
---|
1073 | msgid "Text"
|
---|
1074 | msgstr "Texte"
|
---|
1075 |
|
---|
1076 | #: contrib/admindocs/views.py:338
|
---|
1077 | msgid "Time"
|
---|
1078 | msgstr "Heure"
|
---|
1079 |
|
---|
1080 | #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:19
|
---|
1081 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
|
---|
1082 | #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
|
---|
1083 | msgid "URL"
|
---|
1084 | msgstr "URL"
|
---|
1085 |
|
---|
1086 | #: contrib/admindocs/views.py:340
|
---|
1087 | msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
---|
1088 | msgstr "État Américain (deux lettres majuscules)"
|
---|
1089 |
|
---|
1090 | #: contrib/admindocs/views.py:341
|
---|
1091 | msgid "XML text"
|
---|
1092 | msgstr "Texte XML"
|
---|
1093 |
|
---|
1094 | #: contrib/admindocs/views.py:367
|
---|
1095 | #, python-format
|
---|
1096 | msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
---|
1097 | msgstr "%s ne semble pas être un objet urlpattern"
|
---|
1098 |
|
---|
1099 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
---|
1100 | msgid "Bookmarklets"
|
---|
1101 | msgstr "Signets"
|
---|
1102 |
|
---|
1103 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
|
---|
1104 | msgid "Documentation bookmarklets"
|
---|
1105 | msgstr "Documentation des signets"
|
---|
1106 |
|
---|
1107 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
|
---|
1108 | msgid ""
|
---|
1109 | "\n"
|
---|
1110 | "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
|
---|
1111 | "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
|
---|
1112 | "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
|
---|
1113 | "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
|
---|
1114 | "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
|
---|
1115 | "your computer is \"internal\").</p>\n"
|
---|
1116 | msgstr ""
|
---|
1117 | "\n"
|
---|
1118 | "<p class=\"help\">Pour installer des signets, faites glisser le lien vers "
|
---|
1119 | "votre barre \n"
|
---|
1120 | "de marques-pages, ou effectuez un clic droit dessus et ajoutez-le.\n"
|
---|
1121 | "Maintenant, vous pouvez le sélectionner depuis n'importe quelle page\n"
|
---|
1122 | "du site. Notez que certains d'entre eux nécessitent que vous visionniez\n"
|
---|
1123 | "le site depuis un ordinateur dit « interne » (contactez votre administrateur\n"
|
---|
1124 | "système si vous n'êtes pas sûr que votre ordinateur le soit).</p>\n"
|
---|
1125 |
|
---|
1126 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
|
---|
1127 | msgid "Documentation for this page"
|
---|
1128 | msgstr "Documentation pour cette page"
|
---|
1129 |
|
---|
1130 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
|
---|
1131 | msgid ""
|
---|
1132 | "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
|
---|
1133 | "that page."
|
---|
1134 | msgstr ""
|
---|
1135 | "Vous envoie de n'importe quelle page vers la documentation de la vue qui a "
|
---|
1136 | "généré cette page."
|
---|
1137 |
|
---|
1138 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
|
---|
1139 | msgid "Show object ID"
|
---|
1140 | msgstr "Afficher l'identifiant de l'objet"
|
---|
1141 |
|
---|
1142 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
|
---|
1143 | msgid ""
|
---|
1144 | "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
|
---|
1145 | "object."
|
---|
1146 | msgstr ""
|
---|
1147 | "Affiche le content-type et l'identifiant unique pour les pages qui "
|
---|
1148 | "représentent un objet unique."
|
---|
1149 |
|
---|
1150 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
|
---|
1151 | msgid "Edit this object (current window)"
|
---|
1152 | msgstr "Modifier cet objet (fenêtre actuelle)"
|
---|
1153 |
|
---|
1154 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
|
---|
1155 | msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
|
---|
1156 | msgstr "Renvoie à la page d'administration qui représente un objet seul."
|
---|
1157 |
|
---|
1158 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
|
---|
1159 | msgid "Edit this object (new window)"
|
---|
1160 | msgstr "Modifier cet objet (nouvelle fenêtre)"
|
---|
1161 |
|
---|
1162 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
|
---|
1163 | msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
|
---|
1164 | msgstr ""
|
---|
1165 | "Comme ci-dessus, mais ouvre la page d'administration dans une nouvelle "
|
---|
1166 | "fenêtre."
|
---|
1167 |
|
---|
1168 | #: contrib/auth/admin.py:21
|
---|
1169 | msgid "Personal info"
|
---|
1170 | msgstr "Information personnelle"
|
---|
1171 |
|
---|
1172 | #: contrib/auth/admin.py:22
|
---|
1173 | msgid "Permissions"
|
---|
1174 | msgstr "Permissions"
|
---|
1175 |
|
---|
1176 | #: contrib/auth/admin.py:23
|
---|
1177 | msgid "Important dates"
|
---|
1178 | msgstr "Dates importantes"
|
---|
1179 |
|
---|
1180 | #: contrib/auth/admin.py:24
|
---|
1181 | msgid "Groups"
|
---|
1182 | msgstr "Groupes"
|
---|
1183 |
|
---|
1184 | #: contrib/auth/admin.py:80
|
---|
1185 | msgid "Add user"
|
---|
1186 | msgstr "Ajouter l'utilisateur"
|
---|
1187 |
|
---|
1188 | #: contrib/auth/admin.py:106
|
---|
1189 | msgid "Password changed successfully."
|
---|
1190 | msgstr "Mot de passe modifié avec succès"
|
---|
1191 |
|
---|
1192 | #: contrib/auth/admin.py:112
|
---|
1193 | #, python-format
|
---|
1194 | msgid "Change password: %s"
|
---|
1195 | msgstr "Modifier le mot de passe : %s"
|
---|
1196 |
|
---|
1197 | #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
|
---|
1198 | #: contrib/auth/models.py:127
|
---|
1199 | msgid ""
|
---|
1200 | "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
|
---|
1201 | "digits and underscores)."
|
---|
1202 | msgstr ""
|
---|
1203 | "Requis. 30 caractères maximum, alphanumériques uniquement (lettres, "
|
---|
1204 | "chiffres, et tirets bas _)."
|
---|
1205 |
|
---|
1206 | #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
|
---|
1207 | msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
---|
1208 | msgstr ""
|
---|
1209 | "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des tirets bas _."
|
---|
1210 |
|
---|
1211 | #: contrib/auth/forms.py:18
|
---|
1212 | msgid "Password confirmation"
|
---|
1213 | msgstr "Confirmation de votre mot de passe"
|
---|
1214 |
|
---|
1215 | #: contrib/auth/forms.py:30
|
---|
1216 | msgid "A user with that username already exists."
|
---|
1217 | msgstr "Un utilisateur avec ce nom existe déjà."
|
---|
1218 |
|
---|
1219 | #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
|
---|
1220 | #: contrib/auth/forms.py:197
|
---|
1221 | msgid "The two password fields didn't match."
|
---|
1222 | msgstr "Les deux mots de passe ne correspondent pas."
|
---|
1223 |
|
---|
1224 | #: contrib/auth/forms.py:82
|
---|
1225 | msgid "This account is inactive."
|
---|
1226 | msgstr "Ce compte est inactif."
|
---|
1227 |
|
---|
1228 | #: contrib/auth/forms.py:87
|
---|
1229 | msgid ""
|
---|
1230 | "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
|
---|
1231 | "required for logging in."
|
---|
1232 | msgstr ""
|
---|
1233 | "Votre navigateur ne semble pas avoir activé les cookies. Les cookies sont "
|
---|
1234 | "nécessaires pour se connecter."
|
---|
1235 |
|
---|
1236 | #: contrib/auth/forms.py:100
|
---|
1237 | msgid "E-mail"
|
---|
1238 | msgstr "Courriel"
|
---|
1239 |
|
---|
1240 | #: contrib/auth/forms.py:109
|
---|
1241 | msgid ""
|
---|
1242 | "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
|
---|
1243 | "you've registered?"
|
---|
1244 | msgstr ""
|
---|
1245 | "Cette adresse électronique ne correspond à aucun compte utilisateur. Êtes-"
|
---|
1246 | "vous sûr de vous être enregistré ?"
|
---|
1247 |
|
---|
1248 | #: contrib/auth/forms.py:135
|
---|
1249 | #, python-format
|
---|
1250 | msgid "Password reset on %s"
|
---|
1251 | msgstr "Mot de passe mis à jour sur %s"
|
---|
1252 |
|
---|
1253 | #: contrib/auth/forms.py:143
|
---|
1254 | msgid "New password"
|
---|
1255 | msgstr "Nouveau mot de passe"
|
---|
1256 |
|
---|
1257 | #: contrib/auth/forms.py:144
|
---|
1258 | msgid "New password confirmation"
|
---|
1259 | msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
|
---|
1260 |
|
---|
1261 | #: contrib/auth/forms.py:169
|
---|
1262 | msgid "Old password"
|
---|
1263 | msgstr "Ancien mot de passe"
|
---|
1264 |
|
---|
1265 | #: contrib/auth/forms.py:177
|
---|
1266 | msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
---|
1267 | msgstr "Votre ancien mot de passe est incorrect. Veuillez le rectifier."
|
---|
1268 |
|
---|
1269 | #: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
|
---|
1270 | msgid "name"
|
---|
1271 | msgstr "nom"
|
---|
1272 |
|
---|
1273 | #: contrib/auth/models.py:65
|
---|
1274 | msgid "codename"
|
---|
1275 | msgstr "nom de code"
|
---|
1276 |
|
---|
1277 | #: contrib/auth/models.py:68
|
---|
1278 | msgid "permission"
|
---|
1279 | msgstr "permission"
|
---|
1280 |
|
---|
1281 | #: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
|
---|
1282 | msgid "permissions"
|
---|
1283 | msgstr "permissions"
|
---|
1284 |
|
---|
1285 | #: contrib/auth/models.py:90
|
---|
1286 | msgid "group"
|
---|
1287 | msgstr "groupe"
|
---|
1288 |
|
---|
1289 | #: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:137
|
---|
1290 | msgid "groups"
|
---|
1291 | msgstr "groupes"
|
---|
1292 |
|
---|
1293 | #: contrib/auth/models.py:127
|
---|
1294 | msgid "username"
|
---|
1295 | msgstr "nom d'utilisateur"
|
---|
1296 |
|
---|
1297 | #: contrib/auth/models.py:128
|
---|
1298 | msgid "first name"
|
---|
1299 | msgstr "prénom"
|
---|
1300 |
|
---|
1301 | #: contrib/auth/models.py:129
|
---|
1302 | msgid "last name"
|
---|
1303 | msgstr "nom"
|
---|
1304 |
|
---|
1305 | #: contrib/auth/models.py:130
|
---|
1306 | msgid "e-mail address"
|
---|
1307 | msgstr "adresse électronique"
|
---|
1308 |
|
---|
1309 | #: contrib/auth/models.py:131
|
---|
1310 | msgid "password"
|
---|
1311 | msgstr "mot de passe"
|
---|
1312 |
|
---|
1313 | #: contrib/auth/models.py:131
|
---|
1314 | msgid ""
|
---|
1315 | "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
|
---|
1316 | "password form</a>."
|
---|
1317 | msgstr ""
|
---|
1318 | "Utilisez « [algo]$[salt]$[hexdigest] » ou le <a href=\"password/\">formulaire "
|
---|
1319 | "de changement de mot de passe</a>."
|
---|
1320 |
|
---|
1321 | #: contrib/auth/models.py:132
|
---|
1322 | msgid "staff status"
|
---|
1323 | msgstr "statut équipe"
|
---|
1324 |
|
---|
1325 | #: contrib/auth/models.py:132
|
---|
1326 | msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
---|
1327 | msgstr "Précise si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration."
|
---|
1328 |
|
---|
1329 | #: contrib/auth/models.py:133
|
---|
1330 | msgid "active"
|
---|
1331 | msgstr "actif"
|
---|
1332 |
|
---|
1333 | #: contrib/auth/models.py:133
|
---|
1334 | msgid ""
|
---|
1335 | "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
---|
1336 | "instead of deleting accounts."
|
---|
1337 | msgstr ""
|
---|
1338 | "Précise si l'utilisateur doit être considéré comme actif. Décochez ceci "
|
---|
1339 | "plutôt que de supprimer le compte."
|
---|
1340 |
|
---|
1341 | #: contrib/auth/models.py:134
|
---|
1342 | msgid "superuser status"
|
---|
1343 | msgstr "statut super-utilisateur"
|
---|
1344 |
|
---|
1345 | #: contrib/auth/models.py:134
|
---|
1346 | msgid ""
|
---|
1347 | "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
---|
1348 | "them."
|
---|
1349 | msgstr ""
|
---|
1350 | "Précise que l'utilisateur possède toutes les permissions sans les assigner "
|
---|
1351 | "explicitement."
|
---|
1352 |
|
---|
1353 | #: contrib/auth/models.py:135
|
---|
1354 | msgid "last login"
|
---|
1355 | msgstr "dernière connexion"
|
---|
1356 |
|
---|
1357 | #: contrib/auth/models.py:136
|
---|
1358 | msgid "date joined"
|
---|
1359 | msgstr "date d'inscription"
|
---|
1360 |
|
---|
1361 | #: contrib/auth/models.py:138
|
---|
1362 | msgid ""
|
---|
1363 | "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
---|
1364 | "all permissions granted to each group he/she is in."
|
---|
1365 | msgstr ""
|
---|
1366 | "En plus des permissions qui lui sont manuellement assignées, cet utilisateur "
|
---|
1367 | "recevra aussi toutes les permissions de tous les groupes auxquels il "
|
---|
1368 | "appartient. "
|
---|
1369 |
|
---|
1370 | #: contrib/auth/models.py:139
|
---|
1371 | msgid "user permissions"
|
---|
1372 | msgstr "permissions de l'utilisateur"
|
---|
1373 |
|
---|
1374 | #: contrib/auth/models.py:143
|
---|
1375 | msgid "user"
|
---|
1376 | msgstr "utilisateur"
|
---|
1377 |
|
---|
1378 | #: contrib/auth/models.py:144
|
---|
1379 | msgid "users"
|
---|
1380 | msgstr "utilisateurs"
|
---|
1381 |
|
---|
1382 | #: contrib/auth/models.py:300
|
---|
1383 | msgid "message"
|
---|
1384 | msgstr "message"
|
---|
1385 |
|
---|
1386 | #: contrib/auth/views.py:50
|
---|
1387 | msgid "Logged out"
|
---|
1388 | msgstr "Déconnecté"
|
---|
1389 |
|
---|
1390 | #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
|
---|
1391 | msgid "Enter a valid e-mail address."
|
---|
1392 | msgstr "Entrez une adresse de courriel valide."
|
---|
1393 |
|
---|
1394 | #: contrib/comments/admin.py:11
|
---|
1395 | msgid "Content"
|
---|
1396 | msgstr "Contenu"
|
---|
1397 |
|
---|
1398 | #: contrib/comments/admin.py:14
|
---|
1399 | msgid "Metadata"
|
---|
1400 | msgstr "Metadonnées"
|
---|
1401 |
|
---|
1402 | #: contrib/comments/forms.py:17
|
---|
1403 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
|
---|
1404 | msgid "Name"
|
---|
1405 | msgstr "Nom"
|
---|
1406 |
|
---|
1407 | #: contrib/comments/forms.py:18
|
---|
1408 | msgid "Email address"
|
---|
1409 | msgstr "Adresse électronique"
|
---|
1410 |
|
---|
1411 | #: contrib/comments/forms.py:20
|
---|
1412 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
|
---|
1413 | msgid "Comment"
|
---|
1414 | msgstr "Commentaire"
|
---|
1415 |
|
---|
1416 | #: contrib/comments/forms.py:23
|
---|
1417 | msgid ""
|
---|
1418 | "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
---|
1419 | msgstr ""
|
---|
1420 | "Si vous saisissez quelque chose dans ce champ, votre commentaire sera "
|
---|
1421 | "considéré comme étant indésirable"
|
---|
1422 |
|
---|
1423 | #: contrib/comments/forms.py:146
|
---|
1424 | #, python-format
|
---|
1425 | msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
---|
1426 | msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
---|
1427 | msgstr[0] "Attention à votre langage ! Le terme %s n'est pas autorisé ici."
|
---|
1428 | msgstr[1] ""
|
---|
1429 | "Attention à votre langage ! Les termes %s ne sont pas autorisés ici."
|
---|
1430 |
|
---|
1431 | #: contrib/comments/models.py:23
|
---|
1432 | msgid "object ID"
|
---|
1433 | msgstr "ID de l'objet"
|
---|
1434 |
|
---|
1435 | #: contrib/comments/models.py:50
|
---|
1436 | msgid "user's name"
|
---|
1437 | msgstr "nom de l'utilisateur"
|
---|
1438 |
|
---|
1439 | #: contrib/comments/models.py:51
|
---|
1440 | msgid "user's email address"
|
---|
1441 | msgstr "adresse électronique de l'utilisateur"
|
---|
1442 |
|
---|
1443 | #: contrib/comments/models.py:52
|
---|
1444 | msgid "user's URL"
|
---|
1445 | msgstr "URL de l'utilisateur"
|
---|
1446 |
|
---|
1447 | #: contrib/comments/models.py:54
|
---|
1448 | msgid "comment"
|
---|
1449 | msgstr "commentaire"
|
---|
1450 |
|
---|
1451 | #: contrib/comments/models.py:57
|
---|
1452 | msgid "date/time submitted"
|
---|
1453 | msgstr "date et heure soumises"
|
---|
1454 |
|
---|
1455 | #: contrib/comments/models.py:59
|
---|
1456 | msgid "is public"
|
---|
1457 | msgstr "est public"
|
---|
1458 |
|
---|
1459 | #: contrib/comments/models.py:60
|
---|
1460 | msgid ""
|
---|
1461 | "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
|
---|
1462 | msgstr ""
|
---|
1463 | "Décochez cette case pour faire vraiment disparaître ce commentaire du site."
|
---|
1464 |
|
---|
1465 | #: contrib/comments/models.py:62
|
---|
1466 | msgid "is removed"
|
---|
1467 | msgstr "est supprimé"
|
---|
1468 |
|
---|
1469 | #: contrib/comments/models.py:63
|
---|
1470 | msgid ""
|
---|
1471 | "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
|
---|
1472 | "removed\" message will be displayed instead."
|
---|
1473 | msgstr ""
|
---|
1474 | "Cochez cette case si le commentaire est inadéquat. Un message type « Ce "
|
---|
1475 | "commentaire a été supprimé » sera affiché en lieu et place de celui-ci."
|
---|
1476 |
|
---|
1477 | #: contrib/comments/models.py:115
|
---|
1478 | msgid ""
|
---|
1479 | "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
|
---|
1480 | "only."
|
---|
1481 | msgstr ""
|
---|
1482 | "Ce commentaire a été posté par un utilisateur authentifié, le nom est donc "
|
---|
1483 | "en lecture seule."
|
---|
1484 |
|
---|
1485 | #: contrib/comments/models.py:124
|
---|
1486 | msgid ""
|
---|
1487 | "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
|
---|
1488 | "only."
|
---|
1489 | msgstr ""
|
---|
1490 | "Ce commentaire a été posté par un utilisateur authentifié et le courriel est "
|
---|
1491 | "donc en lecture seule"
|
---|
1492 |
|
---|
1493 | #: contrib/comments/models.py:149
|
---|
1494 | #, python-format
|
---|
1495 | msgid ""
|
---|
1496 | "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
|
---|
1497 | "\n"
|
---|
1498 | "%(comment)s\n"
|
---|
1499 | "\n"
|
---|
1500 | "http://%(domain)s%(url)s"
|
---|
1501 | msgstr ""
|
---|
1502 | "Posté par %(user)s le %(date)s\n"
|
---|
1503 | "\n"
|
---|
1504 | "%(comment)s\n"
|
---|
1505 | "\n"
|
---|
1506 | "http://%(domain)s%(url)s"
|
---|
1507 |
|
---|
1508 | #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
|
---|
1509 | msgid "Approve a comment"
|
---|
1510 | msgstr "Valider un commentaire"
|
---|
1511 |
|
---|
1512 | #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
|
---|
1513 | msgid "Really make this comment public?"
|
---|
1514 | msgstr "Voulez-vous rendre ce commentaire public ?"
|
---|
1515 |
|
---|
1516 | #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
|
---|
1517 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
|
---|
1518 | msgid "Approve"
|
---|
1519 | msgstr "Valider"
|
---|
1520 |
|
---|
1521 | #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4
|
---|
1522 | msgid "Thanks for approving"
|
---|
1523 | msgstr "Merci pour cette validation"
|
---|
1524 |
|
---|
1525 | #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
|
---|
1526 | #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
|
---|
1527 | #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
|
---|
1528 | msgid ""
|
---|
1529 | "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
|
---|
1530 | msgstr ""
|
---|
1531 | "Merci d'avoir pris le temps d'améliorer la qualité de la discussion sur "
|
---|
1532 | "notre site"
|
---|
1533 |
|
---|
1534 | #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
|
---|
1535 | msgid "Remove a comment"
|
---|
1536 | msgstr "Supprimer un commentaire"
|
---|
1537 |
|
---|
1538 | #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
|
---|
1539 | msgid "Really remove this comment?"
|
---|
1540 | msgstr "Voulez-vous supprimer définitivement ce commentaire ?"
|
---|
1541 |
|
---|
1542 | #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
|
---|
1543 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
|
---|
1544 | msgid "Remove"
|
---|
1545 | msgstr "Supprimer"
|
---|
1546 |
|
---|
1547 | #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
|
---|
1548 | msgid "Thanks for removing"
|
---|
1549 | msgstr "Merci pour cette suppression"
|
---|
1550 |
|
---|
1551 | #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4
|
---|
1552 | msgid "Flag this comment"
|
---|
1553 | msgstr "Signaler ce commentaire"
|
---|
1554 |
|
---|
1555 | #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
|
---|
1556 | msgid "Really flag this comment?"
|
---|
1557 | msgstr "Voulez-vous vraiment signaler ce commentaire ?"
|
---|
1558 |
|
---|
1559 | #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
|
---|
1560 | msgid "Flag"
|
---|
1561 | msgstr "Signaler"
|
---|
1562 |
|
---|
1563 | #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4
|
---|
1564 | msgid "Thanks for flagging"
|
---|
1565 | msgstr "Merci d'avoir signalé ce commentaire"
|
---|
1566 |
|
---|
1567 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:16
|
---|
1568 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31
|
---|
1569 | msgid "Post"
|
---|
1570 | msgstr "Envoyer"
|
---|
1571 |
|
---|
1572 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
|
---|
1573 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
|
---|
1574 | msgid "Preview"
|
---|
1575 | msgstr "Prévisualiser"
|
---|
1576 |
|
---|
1577 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
|
---|
1578 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
|
---|
1579 | msgid "Comment moderation queue"
|
---|
1580 | msgstr "Liste de modération des commentaires"
|
---|
1581 |
|
---|
1582 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
|
---|
1583 | msgid "No comments to moderate"
|
---|
1584 | msgstr "Aucun commentaire à modérer"
|
---|
1585 |
|
---|
1586 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
|
---|
1587 | msgid "Email"
|
---|
1588 | msgstr "Courriel"
|
---|
1589 |
|
---|
1590 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
|
---|
1591 | msgid "Authenticated?"
|
---|
1592 | msgstr "Authentifié ?"
|
---|
1593 |
|
---|
1594 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
|
---|
1595 | msgid "IP Address"
|
---|
1596 | msgstr "Adresse IP"
|
---|
1597 |
|
---|
1598 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
|
---|
1599 | msgid "Date posted"
|
---|
1600 | msgstr "Date de soumission"
|
---|
1601 |
|
---|
1602 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
|
---|
1603 | msgid "yes"
|
---|
1604 | msgstr "oui"
|
---|
1605 |
|
---|
1606 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
|
---|
1607 | msgid "no"
|
---|
1608 | msgstr "non"
|
---|
1609 |
|
---|
1610 | #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
|
---|
1611 | msgid "Thanks for commenting"
|
---|
1612 | msgstr "Merci pour votre commentaire"
|
---|
1613 |
|
---|
1614 | #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
|
---|
1615 | msgid "Thank you for your comment"
|
---|
1616 | msgstr "Merci pour votre commentaire"
|
---|
1617 |
|
---|
1618 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
|
---|
1619 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12
|
---|
1620 | msgid "Preview your comment"
|
---|
1621 | msgstr "Prévisualiser votre commentaire"
|
---|
1622 |
|
---|
1623 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10
|
---|
1624 | msgid "Please correct the error below"
|
---|
1625 | msgid_plural "Please correct the errors below"
|
---|
1626 | msgstr[0] "Veuillez corriger l'erreur suivante."
|
---|
1627 | msgstr[1] "Veuillez corriger les erreurs suivantes."
|
---|
1628 |
|
---|
1629 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
|
---|
1630 | msgid "Post your comment"
|
---|
1631 | msgstr "Envoyer votre commentaire"
|
---|
1632 |
|
---|
1633 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
|
---|
1634 | msgid "or make changes"
|
---|
1635 | msgstr "ou le modifier"
|
---|
1636 |
|
---|
1637 | #: contrib/contenttypes/models.py:67
|
---|
1638 | msgid "python model class name"
|
---|
1639 | msgstr "nom de la classe python du modèle"
|
---|
1640 |
|
---|
1641 | #: contrib/contenttypes/models.py:71
|
---|
1642 | msgid "content type"
|
---|
1643 | msgstr "type de contenu"
|
---|
1644 |
|
---|
1645 | #: contrib/contenttypes/models.py:72
|
---|
1646 | msgid "content types"
|
---|
1647 | msgstr "types de contenu"
|
---|
1648 |
|
---|
1649 | #: contrib/flatpages/admin.py:9
|
---|
1650 | msgid ""
|
---|
1651 | "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
---|
1652 | msgstr ""
|
---|
1653 | "Par exemple, « /a_propos/contact/ ». Vérifiez la présence du caractère « / » "
|
---|
1654 | "en début et en fin de chaîne."
|
---|
1655 |
|
---|
1656 | #: contrib/flatpages/admin.py:11
|
---|
1657 | msgid ""
|
---|
1658 | "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
|
---|
1659 | "slashes."
|
---|
1660 | msgstr ""
|
---|
1661 | "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas « _ », "
|
---|
1662 | "des traits d'union, et des « / »."
|
---|
1663 |
|
---|
1664 | #: contrib/flatpages/admin.py:22
|
---|
1665 | msgid "Advanced options"
|
---|
1666 | msgstr "Options avancées"
|
---|
1667 |
|
---|
1668 | #: contrib/flatpages/models.py:8
|
---|
1669 | msgid "title"
|
---|
1670 | msgstr "titre"
|
---|
1671 |
|
---|
1672 | #: contrib/flatpages/models.py:9
|
---|
1673 | msgid "content"
|
---|
1674 | msgstr "contenu"
|
---|
1675 |
|
---|
1676 | #: contrib/flatpages/models.py:10
|
---|
1677 | msgid "enable comments"
|
---|
1678 | msgstr "autoriser les commentaires"
|
---|
1679 |
|
---|
1680 | #: contrib/flatpages/models.py:11
|
---|
1681 | msgid "template name"
|
---|
1682 | msgstr "nom du template"
|
---|
1683 |
|
---|
1684 | #: contrib/flatpages/models.py:12
|
---|
1685 | msgid ""
|
---|
1686 | "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
|
---|
1687 | "will use 'flatpages/default.html'."
|
---|
1688 | msgstr ""
|
---|
1689 | "Par exemple, « flatpages/contact_page.html ». Sans définition, le système "
|
---|
1690 | "utilisera « flatpages/default.html »."
|
---|
1691 |
|
---|
1692 | #: contrib/flatpages/models.py:13
|
---|
1693 | msgid "registration required"
|
---|
1694 | msgstr "enregistrement requis"
|
---|
1695 |
|
---|
1696 | #: contrib/flatpages/models.py:13
|
---|
1697 | msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
---|
1698 | msgstr ""
|
---|
1699 | "Si coché, seuls les utilisateurs connectés auront la possibilité de voir "
|
---|
1700 | "cette page."
|
---|
1701 |
|
---|
1702 | #: contrib/flatpages/models.py:18
|
---|
1703 | msgid "flat page"
|
---|
1704 | msgstr "page statique"
|
---|
1705 |
|
---|
1706 | #: contrib/flatpages/models.py:19
|
---|
1707 | msgid "flat pages"
|
---|
1708 | msgstr "pages statiques"
|
---|
1709 |
|
---|
1710 | #: contrib/formtools/wizard.py:130
|
---|
1711 | msgid ""
|
---|
1712 | "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
|
---|
1713 | "form from this page."
|
---|
1714 | msgstr ""
|
---|
1715 | "Nous sommes désolés, mais votre formulaire a expiré. Veuillez compléter le "
|
---|
1716 | "formulaire sur cette page."
|
---|
1717 |
|
---|
1718 | #: contrib/gis/forms/fields.py:14
|
---|
1719 | msgid "No geometry value provided."
|
---|
1720 | msgstr "Valeur géométrique manquante."
|
---|
1721 |
|
---|
1722 | #: contrib/gis/forms/fields.py:15
|
---|
1723 | msgid "Invalid geometry value."
|
---|
1724 | msgstr "Valeur géométrique non valide"
|
---|
1725 |
|
---|
1726 | #: contrib/gis/forms/fields.py:16
|
---|
1727 | msgid "Invalid geometry type."
|
---|
1728 | msgstr "Type de géométrie non valide"
|
---|
1729 |
|
---|
1730 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
---|
1731 | msgid "th"
|
---|
1732 | msgstr "<sup>e</sup>"
|
---|
1733 |
|
---|
1734 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
---|
1735 | msgid "st"
|
---|
1736 | msgstr "<sup>er</sup>"
|
---|
1737 |
|
---|
1738 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
---|
1739 | msgid "nd"
|
---|
1740 | msgstr "<sup>d</sup>"
|
---|
1741 |
|
---|
1742 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
---|
1743 | msgid "rd"
|
---|
1744 | msgstr "<sup>e</sup>"
|
---|
1745 |
|
---|
1746 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
|
---|
1747 | #, python-format
|
---|
1748 | msgid "%(value).1f million"
|
---|
1749 | msgid_plural "%(value).1f million"
|
---|
1750 | msgstr[0] "%(value).1f million"
|
---|
1751 | msgstr[1] "%(value).1f millions"
|
---|
1752 |
|
---|
1753 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
|
---|
1754 | #, python-format
|
---|
1755 | msgid "%(value).1f billion"
|
---|
1756 | msgid_plural "%(value).1f billion"
|
---|
1757 | msgstr[0] "%(value).1f milliard"
|
---|
1758 | msgstr[1] "%(value).1f milliards"
|
---|
1759 |
|
---|
1760 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
|
---|
1761 | #, python-format
|
---|
1762 | msgid "%(value).1f trillion"
|
---|
1763 | msgid_plural "%(value).1f trillion"
|
---|
1764 | msgstr[0] "%(value).1f billion"
|
---|
1765 | msgstr[1] "%(value).1f billions"
|
---|
1766 |
|
---|
1767 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1768 | msgid "one"
|
---|
1769 | msgstr "un"
|
---|
1770 |
|
---|
1771 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1772 | msgid "two"
|
---|
1773 | msgstr "deux"
|
---|
1774 |
|
---|
1775 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1776 | msgid "three"
|
---|
1777 | msgstr "trois"
|
---|
1778 |
|
---|
1779 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1780 | msgid "four"
|
---|
1781 | msgstr "quatre"
|
---|
1782 |
|
---|
1783 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1784 | msgid "five"
|
---|
1785 | msgstr "cinq"
|
---|
1786 |
|
---|
1787 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1788 | msgid "six"
|
---|
1789 | msgstr "six"
|
---|
1790 |
|
---|
1791 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1792 | msgid "seven"
|
---|
1793 | msgstr "sept"
|
---|
1794 |
|
---|
1795 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1796 | msgid "eight"
|
---|
1797 | msgstr "huit"
|
---|
1798 |
|
---|
1799 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1800 | msgid "nine"
|
---|
1801 | msgstr "neuf"
|
---|
1802 |
|
---|
1803 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
|
---|
1804 | msgid "today"
|
---|
1805 | msgstr "aujourd'hui"
|
---|
1806 |
|
---|
1807 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
|
---|
1808 | msgid "tomorrow"
|
---|
1809 | msgstr "demain"
|
---|
1810 |
|
---|
1811 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
|
---|
1812 | msgid "yesterday"
|
---|
1813 | msgstr "hier"
|
---|
1814 |
|
---|
1815 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
|
---|
1816 | msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
|
---|
1817 | msgstr "Saisissez un code postal au format NNNN ou ANNNNAAA."
|
---|
1818 |
|
---|
1819 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
|
---|
1820 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
|
---|
1821 | #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
|
---|
1822 | msgid "This field requires only numbers."
|
---|
1823 | msgstr "Ce champ ne doit contenir que des nombres."
|
---|
1824 |
|
---|
1825 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
|
---|
1826 | msgid "This field requires 7 or 8 digits."
|
---|
1827 | msgstr "Ce champ requiert 7 ou 8 chiffres."
|
---|
1828 |
|
---|
1829 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
|
---|
1830 | msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
|
---|
1831 | msgstr "Saisissez un numéro CUIT au format XX-XXXXXXXX-X ou XXXXXXXXXXXX."
|
---|
1832 |
|
---|
1833 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
|
---|
1834 | msgid "Invalid CUIT."
|
---|
1835 | msgstr "CUIT non valide."
|
---|
1836 |
|
---|
1837 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
|
---|
1838 | msgid "Burgenland"
|
---|
1839 | msgstr "Burgenland"
|
---|
1840 |
|
---|
1841 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
|
---|
1842 | msgid "Carinthia"
|
---|
1843 | msgstr "Carinthie"
|
---|
1844 |
|
---|
1845 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
|
---|
1846 | msgid "Lower Austria"
|
---|
1847 | msgstr "Basse-Autriche"
|
---|
1848 |
|
---|
1849 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
|
---|
1850 | msgid "Upper Austria"
|
---|
1851 | msgstr "Haute-Autriche"
|
---|
1852 |
|
---|
1853 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
|
---|
1854 | msgid "Salzburg"
|
---|
1855 | msgstr "Salzburg"
|
---|
1856 |
|
---|
1857 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
|
---|
1858 | msgid "Styria"
|
---|
1859 | msgstr "Styrie"
|
---|
1860 |
|
---|
1861 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
|
---|
1862 | msgid "Tyrol"
|
---|
1863 | msgstr "Tyrol"
|
---|
1864 |
|
---|
1865 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
|
---|
1866 | msgid "Vorarlberg"
|
---|
1867 | msgstr "Vorarlberg"
|
---|
1868 |
|
---|
1869 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
|
---|
1870 | msgid "Vienna"
|
---|
1871 | msgstr "Vienne"
|
---|
1872 |
|
---|
1873 | #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
|
---|
1874 | #: contrib/localflavor/no/forms.py:12
|
---|
1875 | msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
|
---|
1876 | msgstr "Saisissez un code postal norvégien au format XXXX."
|
---|
1877 |
|
---|
1878 | #: contrib/localflavor/at/forms.py:48
|
---|
1879 | msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
|
---|
1880 | msgstr ""
|
---|
1881 | "Saisissez un numéro de sécurité sociale autrichien valide au format XXXX "
|
---|
1882 | "XXXXXX."
|
---|
1883 |
|
---|
1884 | #: contrib/localflavor/au/forms.py:16
|
---|
1885 | msgid "Enter a 4 digit post code."
|
---|
1886 | msgstr "Saisissez un code postal australien (4 chiffres)."
|
---|
1887 |
|
---|
1888 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:21
|
---|
1889 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
|
---|
1890 | msgstr "Saisissez un code postal brésilien au format XXXXX-XXX."
|
---|
1891 |
|
---|
1892 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:30
|
---|
1893 | msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
|
---|
1894 | msgstr "Les numéros de téléphone doivent être au format XX-XXXX-XXXX."
|
---|
1895 |
|
---|
1896 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:58
|
---|
1897 | msgid ""
|
---|
1898 | "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
|
---|
1899 | "states."
|
---|
1900 | msgstr ""
|
---|
1901 | "Sélectionnez un état brésilien valide. Cet état ne fait pas partie de ceux "
|
---|
1902 | "disponibles."
|
---|
1903 |
|
---|
1904 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:94
|
---|
1905 | msgid "Invalid CPF number."
|
---|
1906 | msgstr "Numéro CPF non valide."
|
---|
1907 |
|
---|
1908 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:95
|
---|
1909 | msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
|
---|
1910 | msgstr "Ce champ requiert au plus 11 chiffres ou 14 caractères."
|
---|
1911 |
|
---|
1912 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:134
|
---|
1913 | msgid "Invalid CNPJ number."
|
---|
1914 | msgstr "Numéro CNPJ non valide."
|
---|
1915 |
|
---|
1916 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:136
|
---|
1917 | msgid "This field requires at least 14 digits"
|
---|
1918 | msgstr "Ce champ requiert au minimum 14 chiffres"
|
---|
1919 |
|
---|
1920 | #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
|
---|
1921 | msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
|
---|
1922 | msgstr "Saisissez un code postal au format XXX XXX."
|
---|
1923 |
|
---|
1924 | #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
|
---|
1925 | msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
|
---|
1926 | msgstr ""
|
---|
1927 | "Saisissez un numéro de sécurité sociale canadien au format XXX-XXX-XXX."
|
---|
1928 |
|
---|
1929 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
|
---|
1930 | msgid "Aargau"
|
---|
1931 | msgstr "Argovie"
|
---|
1932 |
|
---|
1933 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
|
---|
1934 | msgid "Appenzell Innerrhoden"
|
---|
1935 | msgstr "Appenzell Rhodes-Intérieures"
|
---|
1936 |
|
---|
1937 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
|
---|
1938 | msgid "Appenzell Ausserrhoden"
|
---|
1939 | msgstr "Appenzell Rhodes-Extérieures"
|
---|
1940 |
|
---|
1941 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
|
---|
1942 | msgid "Basel-Stadt"
|
---|
1943 | msgstr "Bâle-Ville"
|
---|
1944 |
|
---|
1945 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
|
---|
1946 | msgid "Basel-Land"
|
---|
1947 | msgstr "Bâle-Campagne"
|
---|
1948 |
|
---|
1949 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
|
---|
1950 | msgid "Berne"
|
---|
1951 | msgstr "Berne"
|
---|
1952 |
|
---|
1953 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
|
---|
1954 | msgid "Fribourg"
|
---|
1955 | msgstr "Fribourg"
|
---|
1956 |
|
---|
1957 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
|
---|
1958 | msgid "Geneva"
|
---|
1959 | msgstr "Genève"
|
---|
1960 |
|
---|
1961 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
|
---|
1962 | msgid "Glarus"
|
---|
1963 | msgstr "Glaris"
|
---|
1964 |
|
---|
1965 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
|
---|
1966 | msgid "Graubuenden"
|
---|
1967 | msgstr "Grisons"
|
---|
1968 |
|
---|
1969 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
|
---|
1970 | msgid "Jura"
|
---|
1971 | msgstr "Jura"
|
---|
1972 |
|
---|
1973 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
|
---|
1974 | msgid "Lucerne"
|
---|
1975 | msgstr "Lucerne"
|
---|
1976 |
|
---|
1977 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
|
---|
1978 | msgid "Neuchatel"
|
---|
1979 | msgstr "Neuchâtel"
|
---|
1980 |
|
---|
1981 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
|
---|
1982 | msgid "Nidwalden"
|
---|
1983 | msgstr "Nidwald"
|
---|
1984 |
|
---|
1985 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
|
---|
1986 | msgid "Obwalden"
|
---|
1987 | msgstr "Obwald"
|
---|
1988 |
|
---|
1989 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
|
---|
1990 | msgid "Schaffhausen"
|
---|
1991 | msgstr "Schaffhouse"
|
---|
1992 |
|
---|
1993 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
|
---|
1994 | msgid "Schwyz"
|
---|
1995 | msgstr "Schwyz"
|
---|
1996 |
|
---|
1997 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
|
---|
1998 | msgid "Solothurn"
|
---|
1999 | msgstr "Soleure"
|
---|
2000 |
|
---|
2001 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
|
---|
2002 | msgid "St. Gallen"
|
---|
2003 | msgstr "Saint Gall"
|
---|
2004 |
|
---|
2005 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
|
---|
2006 | msgid "Thurgau"
|
---|
2007 | msgstr "Thurgovie"
|
---|
2008 |
|
---|
2009 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
|
---|
2010 | msgid "Ticino"
|
---|
2011 | msgstr "Tessin"
|
---|
2012 |
|
---|
2013 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
|
---|
2014 | msgid "Uri"
|
---|
2015 | msgstr "Uri"
|
---|
2016 |
|
---|
2017 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
|
---|
2018 | msgid "Valais"
|
---|
2019 | msgstr "Valais"
|
---|
2020 |
|
---|
2021 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
|
---|
2022 | msgid "Vaud"
|
---|
2023 | msgstr "Vaud"
|
---|
2024 |
|
---|
2025 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
|
---|
2026 | msgid "Zug"
|
---|
2027 | msgstr "Zoug"
|
---|
2028 |
|
---|
2029 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
|
---|
2030 | msgid "Zurich"
|
---|
2031 | msgstr "Zurich"
|
---|
2032 |
|
---|
2033 | #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
|
---|
2034 | msgid ""
|
---|
2035 | "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
|
---|
2036 | "1234567890 format."
|
---|
2037 | msgstr ""
|
---|
2038 | "Saisissez un numéro de passeport ou de carte d'identité suisse valide au "
|
---|
2039 | "format X1234567<0 ou 1234567890."
|
---|
2040 |
|
---|
2041 | #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
|
---|
2042 | msgid "Enter a valid Chilean RUT."
|
---|
2043 | msgstr "Saisissez un RUT chilien valide."
|
---|
2044 |
|
---|
2045 | #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
|
---|
2046 | msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
|
---|
2047 | msgstr "Saisissez un RUT chilien valide au format XX.XXX.XXX-X."
|
---|
2048 |
|
---|
2049 | #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
|
---|
2050 | msgid "The Chilean RUT is not valid."
|
---|
2051 | msgstr "Ce RUT chilien est non valide."
|
---|
2052 |
|
---|
2053 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8
|
---|
2054 | msgid "Prague"
|
---|
2055 | msgstr "Prague"
|
---|
2056 |
|
---|
2057 | # Ticket #10385
|
---|
2058 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9
|
---|
2059 | msgid "Cenral Bohemian Region"
|
---|
2060 | msgstr "Bohême du Centre"
|
---|
2061 |
|
---|
2062 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10
|
---|
2063 | msgid "South Bohemian Region"
|
---|
2064 | msgstr "Bohême du Sud"
|
---|
2065 |
|
---|
2066 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11
|
---|
2067 | msgid "Pilsen Region"
|
---|
2068 | msgstr "Pilsen"
|
---|
2069 |
|
---|
2070 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12
|
---|
2071 | msgid "Carlsbad Region"
|
---|
2072 | msgstr "Carlsbad"
|
---|
2073 |
|
---|
2074 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13
|
---|
2075 | msgid "Usti Region"
|
---|
2076 | msgstr "Usti"
|
---|
2077 |
|
---|
2078 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14
|
---|
2079 | msgid "Liberec Region"
|
---|
2080 | msgstr "Liberec"
|
---|
2081 |
|
---|
2082 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15
|
---|
2083 | msgid "Hradec Region"
|
---|
2084 | msgstr "Hradec"
|
---|
2085 |
|
---|
2086 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16
|
---|
2087 | msgid "Pardubice Region"
|
---|
2088 | msgstr "Pardubice"
|
---|
2089 |
|
---|
2090 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17
|
---|
2091 | msgid "Vysocina Region"
|
---|
2092 | msgstr "Vysocina"
|
---|
2093 |
|
---|
2094 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18
|
---|
2095 | msgid "South Moravian Region"
|
---|
2096 | msgstr "Moravie du Sud"
|
---|
2097 |
|
---|
2098 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19
|
---|
2099 | msgid "Olomouc Region"
|
---|
2100 | msgstr "Olomouc"
|
---|
2101 |
|
---|
2102 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20
|
---|
2103 | msgid "Zlin Region"
|
---|
2104 | msgstr "Zlin"
|
---|
2105 |
|
---|
2106 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21
|
---|
2107 | msgid "Moravian-Silesian Region"
|
---|
2108 | msgstr "Moravie-Silésie"
|
---|
2109 |
|
---|
2110 | #: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
|
---|
2111 | msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
|
---|
2112 | msgstr "Saisissez un code postal au format XXXXX ou XXX XX."
|
---|
2113 |
|
---|
2114 | #: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
|
---|
2115 | msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
|
---|
2116 | msgstr "Saisissez une date de naissance au format XXXXXX/XXXX ou XXXXXXXXXX."
|
---|
2117 |
|
---|
2118 | #: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
|
---|
2119 | msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
|
---|
2120 | msgstr ""
|
---|
2121 | "Le paramètre optionnel du genre est non valide, les valeurs autorisées sont "
|
---|
2122 | "« f » et « m »"
|
---|
2123 |
|
---|
2124 | #: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
|
---|
2125 | msgid "Enter a valid birth number."
|
---|
2126 | msgstr "Saisissez une date de naissance valide."
|
---|
2127 |
|
---|
2128 | #: contrib/localflavor/cz/forms.py:106
|
---|
2129 | msgid "Enter a valid IC number."
|
---|
2130 | msgstr "Saisissez un numéro IC valide."
|
---|
2131 |
|
---|
2132 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
|
---|
2133 | msgid "Baden-Wuerttemberg"
|
---|
2134 | msgstr "Bade-Wurtemberg"
|
---|
2135 |
|
---|
2136 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
|
---|
2137 | msgid "Bavaria"
|
---|
2138 | msgstr "Bavière"
|
---|
2139 |
|
---|
2140 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
|
---|
2141 | msgid "Berlin"
|
---|
2142 | msgstr "Berlin"
|
---|
2143 |
|
---|
2144 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
|
---|
2145 | msgid "Brandenburg"
|
---|
2146 | msgstr "Brandebourg"
|
---|
2147 |
|
---|
2148 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
|
---|
2149 | msgid "Bremen"
|
---|
2150 | msgstr "Brême"
|
---|
2151 |
|
---|
2152 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
|
---|
2153 | msgid "Hamburg"
|
---|
2154 | msgstr "Hambourg"
|
---|
2155 |
|
---|
2156 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
|
---|
2157 | msgid "Hessen"
|
---|
2158 | msgstr "Hess"
|
---|
2159 |
|
---|
2160 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
|
---|
2161 | msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
|
---|
2162 | msgstr "Mecklembourg-Poméranie occidentale"
|
---|
2163 |
|
---|
2164 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
|
---|
2165 | msgid "Lower Saxony"
|
---|
2166 | msgstr "Basse Saxe"
|
---|
2167 |
|
---|
2168 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
|
---|
2169 | msgid "North Rhine-Westphalia"
|
---|
2170 | msgstr "Rhénanie-du-Nord-Westphalie"
|
---|
2171 |
|
---|
2172 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
|
---|
2173 | msgid "Rhineland-Palatinate"
|
---|
2174 | msgstr "Rhénanie-Palatinat"
|
---|
2175 |
|
---|
2176 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
|
---|
2177 | msgid "Saarland"
|
---|
2178 | msgstr "Sarre"
|
---|
2179 |
|
---|
2180 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
|
---|
2181 | msgid "Saxony"
|
---|
2182 | msgstr "Saxe"
|
---|
2183 |
|
---|
2184 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
|
---|
2185 | msgid "Saxony-Anhalt"
|
---|
2186 | msgstr "Saxe-Anhalt"
|
---|
2187 |
|
---|
2188 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
|
---|
2189 | msgid "Schleswig-Holstein"
|
---|
2190 | msgstr "Schleswig-Holstein"
|
---|
2191 |
|
---|
2192 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
|
---|
2193 | msgid "Thuringia"
|
---|
2194 | msgstr "Thuringe"
|
---|
2195 |
|
---|
2196 | #: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
|
---|
2197 | #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
|
---|
2198 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
|
---|
2199 | msgstr "Saisissez un code postal au format XXXXX."
|
---|
2200 |
|
---|
2201 | #: contrib/localflavor/de/forms.py:41
|
---|
2202 | msgid ""
|
---|
2203 | "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
|
---|
2204 | "format."
|
---|
2205 | msgstr ""
|
---|
2206 | "Saisissez un numéro de carte d'identité allemande au format XXXXXXXXXXX-"
|
---|
2207 | "XXXXXXX-XXXXXXX-X."
|
---|
2208 |
|
---|
2209 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
|
---|
2210 | msgid "Arava"
|
---|
2211 | msgstr "Álava"
|
---|
2212 |
|
---|
2213 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
|
---|
2214 | msgid "Albacete"
|
---|
2215 | msgstr "Albacete"
|
---|
2216 |
|
---|
2217 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
|
---|
2218 | msgid "Alacant"
|
---|
2219 | msgstr "Alicante"
|
---|
2220 |
|
---|
2221 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
|
---|
2222 | msgid "Almeria"
|
---|
2223 | msgstr "Almería"
|
---|
2224 |
|
---|
2225 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
|
---|
2226 | msgid "Avila"
|
---|
2227 | msgstr "Ávila"
|
---|
2228 |
|
---|
2229 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
|
---|
2230 | msgid "Badajoz"
|
---|
2231 | msgstr "Badajoz"
|
---|
2232 |
|
---|
2233 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
|
---|
2234 | msgid "Illes Balears"
|
---|
2235 | msgstr "Îles Baléares"
|
---|
2236 |
|
---|
2237 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
|
---|
2238 | msgid "Barcelona"
|
---|
2239 | msgstr "Barcelone"
|
---|
2240 |
|
---|
2241 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
|
---|
2242 | msgid "Burgos"
|
---|
2243 | msgstr "Burgos"
|
---|
2244 |
|
---|
2245 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
|
---|
2246 | msgid "Caceres"
|
---|
2247 | msgstr "Cáceres"
|
---|
2248 |
|
---|
2249 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
|
---|
2250 | msgid "Cadiz"
|
---|
2251 | msgstr "Cadix"
|
---|
2252 |
|
---|
2253 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
|
---|
2254 | msgid "Castello"
|
---|
2255 | msgstr "Castellón"
|
---|
2256 |
|
---|
2257 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
|
---|
2258 | msgid "Ciudad Real"
|
---|
2259 | msgstr "Ciudad Real"
|
---|
2260 |
|
---|
2261 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
|
---|
2262 | msgid "Cordoba"
|
---|
2263 | msgstr "Córdoba"
|
---|
2264 |
|
---|
2265 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
|
---|
2266 | msgid "A Coruna"
|
---|
2267 | msgstr "La Corogne"
|
---|
2268 |
|
---|
2269 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
|
---|
2270 | msgid "Cuenca"
|
---|
2271 | msgstr "Cuenca"
|
---|
2272 |
|
---|
2273 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
|
---|
2274 | msgid "Girona"
|
---|
2275 | msgstr "Gérone"
|
---|
2276 |
|
---|
2277 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
|
---|
2278 | msgid "Granada"
|
---|
2279 | msgstr "Grenade"
|
---|
2280 |
|
---|
2281 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
|
---|
2282 | msgid "Guadalajara"
|
---|
2283 | msgstr "Guadalajara"
|
---|
2284 |
|
---|
2285 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
|
---|
2286 | msgid "Guipuzkoa"
|
---|
2287 | msgstr "Guipúzcoa"
|
---|
2288 |
|
---|
2289 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
|
---|
2290 | msgid "Huelva"
|
---|
2291 | msgstr "Huelva"
|
---|
2292 |
|
---|
2293 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
|
---|
2294 | msgid "Huesca"
|
---|
2295 | msgstr "Huesca"
|
---|
2296 |
|
---|
2297 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
|
---|
2298 | msgid "Jaen"
|
---|
2299 | msgstr "Jaén"
|
---|
2300 |
|
---|
2301 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
|
---|
2302 | msgid "Leon"
|
---|
2303 | msgstr "León"
|
---|
2304 |
|
---|
2305 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
|
---|
2306 | msgid "Lleida"
|
---|
2307 | msgstr "Lérida"
|
---|
2308 |
|
---|
2309 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
|
---|
2310 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
|
---|
2311 | msgid "La Rioja"
|
---|
2312 | msgstr "La Rioja"
|
---|
2313 |
|
---|
2314 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
|
---|
2315 | msgid "Lugo"
|
---|
2316 | msgstr "Lugo"
|
---|
2317 |
|
---|
2318 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
|
---|
2319 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
|
---|
2320 | msgid "Madrid"
|
---|
2321 | msgstr "Madrid"
|
---|
2322 |
|
---|
2323 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
|
---|
2324 | msgid "Malaga"
|
---|
2325 | msgstr "Málaga"
|
---|
2326 |
|
---|
2327 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
|
---|
2328 | msgid "Murcia"
|
---|
2329 | msgstr "Murcie"
|
---|
2330 |
|
---|
2331 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
|
---|
2332 | msgid "Navarre"
|
---|
2333 | msgstr "Navarre"
|
---|
2334 |
|
---|
2335 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
|
---|
2336 | msgid "Ourense"
|
---|
2337 | msgstr "Orense"
|
---|
2338 |
|
---|
2339 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
|
---|
2340 | msgid "Asturias"
|
---|
2341 | msgstr "Asturias"
|
---|
2342 |
|
---|
2343 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
|
---|
2344 | msgid "Palencia"
|
---|
2345 | msgstr "Palencia"
|
---|
2346 |
|
---|
2347 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
|
---|
2348 | msgid "Las Palmas"
|
---|
2349 | msgstr "Las Palmas"
|
---|
2350 |
|
---|
2351 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
|
---|
2352 | msgid "Pontevedra"
|
---|
2353 | msgstr "Pontevedra"
|
---|
2354 |
|
---|
2355 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
|
---|
2356 | msgid "Salamanca"
|
---|
2357 | msgstr "Salamanca"
|
---|
2358 |
|
---|
2359 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
|
---|
2360 | msgid "Santa Cruz de Tenerife"
|
---|
2361 | msgstr "Santa Cruz de Ténérife"
|
---|
2362 |
|
---|
2363 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
|
---|
2364 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
|
---|
2365 | msgid "Cantabria"
|
---|
2366 | msgstr "Cantabrie"
|
---|
2367 |
|
---|
2368 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
|
---|
2369 | msgid "Segovia"
|
---|
2370 | msgstr "Ségovie"
|
---|
2371 |
|
---|
2372 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
|
---|
2373 | msgid "Seville"
|
---|
2374 | msgstr "Séville"
|
---|
2375 |
|
---|
2376 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
|
---|
2377 | msgid "Soria"
|
---|
2378 | msgstr "Soria"
|
---|
2379 |
|
---|
2380 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
|
---|
2381 | msgid "Tarragona"
|
---|
2382 | msgstr "Tarragone"
|
---|
2383 |
|
---|
2384 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
|
---|
2385 | msgid "Teruel"
|
---|
2386 | msgstr "Teruel"
|
---|
2387 |
|
---|
2388 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
|
---|
2389 | msgid "Toledo"
|
---|
2390 | msgstr "Toledo"
|
---|
2391 |
|
---|
2392 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
|
---|
2393 | msgid "Valencia"
|
---|
2394 | msgstr "Valence"
|
---|
2395 |
|
---|
2396 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
|
---|
2397 | msgid "Valladolid"
|
---|
2398 | msgstr "Valladolid"
|
---|
2399 |
|
---|
2400 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
|
---|
2401 | msgid "Bizkaia"
|
---|
2402 | msgstr "Biscaye"
|
---|
2403 |
|
---|
2404 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
|
---|
2405 | msgid "Zamora"
|
---|
2406 | msgstr "Zamora"
|
---|
2407 |
|
---|
2408 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
|
---|
2409 | msgid "Zaragoza"
|
---|
2410 | msgstr "Saragosse"
|
---|
2411 |
|
---|
2412 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
|
---|
2413 | msgid "Ceuta"
|
---|
2414 | msgstr "Ceuta"
|
---|
2415 |
|
---|
2416 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
|
---|
2417 | msgid "Melilla"
|
---|
2418 | msgstr "Melilla"
|
---|
2419 |
|
---|
2420 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
|
---|
2421 | msgid "Andalusia"
|
---|
2422 | msgstr "Andalousie"
|
---|
2423 |
|
---|
2424 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
|
---|
2425 | msgid "Aragon"
|
---|
2426 | msgstr "Aragon"
|
---|
2427 |
|
---|
2428 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
|
---|
2429 | msgid "Principality of Asturias"
|
---|
2430 | msgstr "Principauté des Asturies"
|
---|
2431 |
|
---|
2432 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
|
---|
2433 | msgid "Balearic Islands"
|
---|
2434 | msgstr "Îles Baléares"
|
---|
2435 |
|
---|
2436 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
|
---|
2437 | msgid "Basque Country"
|
---|
2438 | msgstr "Pays basque"
|
---|
2439 |
|
---|
2440 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
|
---|
2441 | msgid "Canary Islands"
|
---|
2442 | msgstr "Îles Canaries"
|
---|
2443 |
|
---|
2444 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
|
---|
2445 | msgid "Castile-La Mancha"
|
---|
2446 | msgstr "Castille-La Manche"
|
---|
2447 |
|
---|
2448 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
|
---|
2449 | msgid "Castile and Leon"
|
---|
2450 | msgstr "Castille-et-León"
|
---|
2451 |
|
---|
2452 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
|
---|
2453 | msgid "Catalonia"
|
---|
2454 | msgstr "Catalogne"
|
---|
2455 |
|
---|
2456 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
|
---|
2457 | msgid "Extremadura"
|
---|
2458 | msgstr "Estrémadure"
|
---|
2459 |
|
---|
2460 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
|
---|
2461 | msgid "Galicia"
|
---|
2462 | msgstr "Galice"
|
---|
2463 |
|
---|
2464 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
|
---|
2465 | msgid "Region of Murcia"
|
---|
2466 | msgstr "Murcie"
|
---|
2467 |
|
---|
2468 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
|
---|
2469 | msgid "Foral Community of Navarre"
|
---|
2470 | msgstr "Navarre"
|
---|
2471 |
|
---|
2472 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
|
---|
2473 | msgid "Valencian Community"
|
---|
2474 | msgstr "Communauté valencienne"
|
---|
2475 |
|
---|
2476 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:19
|
---|
2477 | msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
|
---|
2478 | msgstr "Saisissez un code postal dans l'intervalle et au format 01XXX - 52XXX."
|
---|
2479 |
|
---|
2480 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:39
|
---|
2481 | msgid ""
|
---|
2482 | "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
|
---|
2483 | "9XXXXXXXX."
|
---|
2484 | msgstr ""
|
---|
2485 | "Saisissez un numéro de téléphone au format 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ou 9XXXXXXXX."
|
---|
2486 |
|
---|
2487 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:66
|
---|
2488 | msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
|
---|
2489 | msgstr "Saisissez une adresse NIF, NIE ou CIF valide."
|
---|
2490 |
|
---|
2491 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:67
|
---|
2492 | msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
|
---|
2493 | msgstr "Saisissez un NIF ou NIE valide."
|
---|
2494 |
|
---|
2495 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:68
|
---|
2496 | msgid "Invalid checksum for NIF."
|
---|
2497 | msgstr "Mauvais checksum pour NIF."
|
---|
2498 |
|
---|
2499 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:69
|
---|
2500 | msgid "Invalid checksum for NIE."
|
---|
2501 | msgstr "Mauvais checksum pour NIE."
|
---|
2502 |
|
---|
2503 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:70
|
---|
2504 | msgid "Invalid checksum for CIF."
|
---|
2505 | msgstr "Mauvais checksum pour CIF."
|
---|
2506 |
|
---|
2507 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:142
|
---|
2508 | msgid ""
|
---|
2509 | "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
|
---|
2510 | msgstr ""
|
---|
2511 | "Saisissez un numéro de compte bancaire valide au format XXXXX-XXXX-XX-"
|
---|
2512 | "XXXXXXXXXX."
|
---|
2513 |
|
---|
2514 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:143
|
---|
2515 | msgid "Invalid checksum for bank account number."
|
---|
2516 | msgstr "Somme de contrôle non valide pour le numéro de compte bancaire."
|
---|
2517 |
|
---|
2518 | #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
|
---|
2519 | msgid "Enter a valid Finnish social security number."
|
---|
2520 | msgstr "Saisissez un numéro de sécurité sociale finlandais."
|
---|
2521 |
|
---|
2522 | #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
|
---|
2523 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
|
---|
2524 | msgstr "Saisissez un code postal au format XXXXXXX."
|
---|
2525 |
|
---|
2526 | #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
|
---|
2527 | msgid ""
|
---|
2528 | "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
|
---|
2529 | msgstr "Saisissez un code postal islandais valide au format XXXXXX-XXXX."
|
---|
2530 |
|
---|
2531 | #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
|
---|
2532 | msgid "The Icelandic identification number is not valid."
|
---|
2533 | msgstr "Le numéro d'identification islandais est non valide."
|
---|
2534 |
|
---|
2535 | #: contrib/localflavor/it/forms.py:14
|
---|
2536 | msgid "Enter a valid zip code."
|
---|
2537 | msgstr "Saisissez un code postal valide."
|
---|
2538 |
|
---|
2539 | #: contrib/localflavor/it/forms.py:43
|
---|
2540 | msgid "Enter a valid Social Security number."
|
---|
2541 | msgstr "Saisissez un numéro valide de Sécurité Sociale."
|
---|
2542 |
|
---|
2543 | #: contrib/localflavor/it/forms.py:68
|
---|
2544 | msgid "Enter a valid VAT number."
|
---|
2545 | msgstr "Saisissez un numéro de TVA valide."
|
---|
2546 |
|
---|
2547 | #: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
|
---|
2548 | msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
|
---|
2549 | msgstr "Saisissez un code postal japonais au format XXXXXXX ou XXX-XXXX."
|
---|
2550 |
|
---|
2551 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
|
---|
2552 | msgid "Hokkaido"
|
---|
2553 | msgstr "Hokkaidō"
|
---|
2554 |
|
---|
2555 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
|
---|
2556 | msgid "Aomori"
|
---|
2557 | msgstr "Aomori"
|
---|
2558 |
|
---|
2559 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
|
---|
2560 | msgid "Iwate"
|
---|
2561 | msgstr "Iwate"
|
---|
2562 |
|
---|
2563 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
|
---|
2564 | msgid "Miyagi"
|
---|
2565 | msgstr "Miyagi"
|
---|
2566 |
|
---|
2567 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
|
---|
2568 | msgid "Akita"
|
---|
2569 | msgstr "Akita"
|
---|
2570 |
|
---|
2571 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
|
---|
2572 | msgid "Yamagata"
|
---|
2573 | msgstr "Yamagata"
|
---|
2574 |
|
---|
2575 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
|
---|
2576 | msgid "Fukushima"
|
---|
2577 | msgstr "Fukushima"
|
---|
2578 |
|
---|
2579 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
|
---|
2580 | msgid "Ibaraki"
|
---|
2581 | msgstr "Ibaraki"
|
---|
2582 |
|
---|
2583 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
|
---|
2584 | msgid "Tochigi"
|
---|
2585 | msgstr "Tochigi"
|
---|
2586 |
|
---|
2587 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
|
---|
2588 | msgid "Gunma"
|
---|
2589 | msgstr "Gunma"
|
---|
2590 |
|
---|
2591 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
|
---|
2592 | msgid "Saitama"
|
---|
2593 | msgstr "Saitama"
|
---|
2594 |
|
---|
2595 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
|
---|
2596 | msgid "Chiba"
|
---|
2597 | msgstr "Chiba"
|
---|
2598 |
|
---|
2599 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
|
---|
2600 | msgid "Tokyo"
|
---|
2601 | msgstr "Tokyo"
|
---|
2602 |
|
---|
2603 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
|
---|
2604 | msgid "Kanagawa"
|
---|
2605 | msgstr "Kanagawa"
|
---|
2606 |
|
---|
2607 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
|
---|
2608 | msgid "Yamanashi"
|
---|
2609 | msgstr "Yamanashi"
|
---|
2610 |
|
---|
2611 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
|
---|
2612 | msgid "Nagano"
|
---|
2613 | msgstr "Nagano"
|
---|
2614 |
|
---|
2615 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
|
---|
2616 | msgid "Niigata"
|
---|
2617 | msgstr "Niigata"
|
---|
2618 |
|
---|
2619 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
|
---|
2620 | msgid "Toyama"
|
---|
2621 | msgstr "Toyama"
|
---|
2622 |
|
---|
2623 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
|
---|
2624 | msgid "Ishikawa"
|
---|
2625 | msgstr "Ishikawa"
|
---|
2626 |
|
---|
2627 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
|
---|
2628 | msgid "Fukui"
|
---|
2629 | msgstr "Fukui"
|
---|
2630 |
|
---|
2631 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
|
---|
2632 | msgid "Gifu"
|
---|
2633 | msgstr "Gifu"
|
---|
2634 |
|
---|
2635 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
|
---|
2636 | msgid "Shizuoka"
|
---|
2637 | msgstr "Shizuoka"
|
---|
2638 |
|
---|
2639 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
|
---|
2640 | msgid "Aichi"
|
---|
2641 | msgstr "Aichi"
|
---|
2642 |
|
---|
2643 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
|
---|
2644 | msgid "Mie"
|
---|
2645 | msgstr "Mie"
|
---|
2646 |
|
---|
2647 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
|
---|
2648 | msgid "Shiga"
|
---|
2649 | msgstr "Shiga"
|
---|
2650 |
|
---|
2651 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
|
---|
2652 | msgid "Kyoto"
|
---|
2653 | msgstr "Kyōto"
|
---|
2654 |
|
---|
2655 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
|
---|
2656 | msgid "Osaka"
|
---|
2657 | msgstr "Osaka"
|
---|
2658 |
|
---|
2659 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
|
---|
2660 | msgid "Hyogo"
|
---|
2661 | msgstr "Hyōgo"
|
---|
2662 |
|
---|
2663 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
|
---|
2664 | msgid "Nara"
|
---|
2665 | msgstr "Nara"
|
---|
2666 |
|
---|
2667 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
|
---|
2668 | msgid "Wakayama"
|
---|
2669 | msgstr "Wakayama"
|
---|
2670 |
|
---|
2671 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
|
---|
2672 | msgid "Tottori"
|
---|
2673 | msgstr "Tottori"
|
---|
2674 |
|
---|
2675 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
|
---|
2676 | msgid "Shimane"
|
---|
2677 | msgstr "Shimane"
|
---|
2678 |
|
---|
2679 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
|
---|
2680 | msgid "Okayama"
|
---|
2681 | msgstr "Okayama"
|
---|
2682 |
|
---|
2683 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
|
---|
2684 | msgid "Hiroshima"
|
---|
2685 | msgstr "Hiroshima"
|
---|
2686 |
|
---|
2687 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
|
---|
2688 | msgid "Yamaguchi"
|
---|
2689 | msgstr "Yamaguchi"
|
---|
2690 |
|
---|
2691 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
|
---|
2692 | msgid "Tokushima"
|
---|
2693 | msgstr "Tokushima"
|
---|
2694 |
|
---|
2695 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
|
---|
2696 | msgid "Kagawa"
|
---|
2697 | msgstr "Kagawa"
|
---|
2698 |
|
---|
2699 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
|
---|
2700 | msgid "Ehime"
|
---|
2701 | msgstr "Ehime"
|
---|
2702 |
|
---|
2703 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
|
---|
2704 | msgid "Kochi"
|
---|
2705 | msgstr "Kochi"
|
---|
2706 |
|
---|
2707 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
|
---|
2708 | msgid "Fukuoka"
|
---|
2709 | msgstr "Fukuoka"
|
---|
2710 |
|
---|
2711 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
|
---|
2712 | msgid "Saga"
|
---|
2713 | msgstr "Saga"
|
---|
2714 |
|
---|
2715 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
|
---|
2716 | msgid "Nagasaki"
|
---|
2717 | msgstr "Nagasaki"
|
---|
2718 |
|
---|
2719 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
|
---|
2720 | msgid "Kumamoto"
|
---|
2721 | msgstr "Kumamoto"
|
---|
2722 |
|
---|
2723 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
|
---|
2724 | msgid "Oita"
|
---|
2725 | msgstr "Ōita"
|
---|
2726 |
|
---|
2727 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
|
---|
2728 | msgid "Miyazaki"
|
---|
2729 | msgstr "Miyazaki"
|
---|
2730 |
|
---|
2731 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
|
---|
2732 | msgid "Kagoshima"
|
---|
2733 | msgstr "Kagoshima"
|
---|
2734 |
|
---|
2735 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
|
---|
2736 | msgid "Okinawa"
|
---|
2737 | msgstr "Okinawa"
|
---|
2738 |
|
---|
2739 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
|
---|
2740 | msgid "Aguascalientes"
|
---|
2741 | msgstr "Aguascalientes"
|
---|
2742 |
|
---|
2743 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
|
---|
2744 | msgid "Baja California"
|
---|
2745 | msgstr "Baja California"
|
---|
2746 |
|
---|
2747 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
|
---|
2748 | msgid "Baja California Sur"
|
---|
2749 | msgstr "Baja California Sur"
|
---|
2750 |
|
---|
2751 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
|
---|
2752 | msgid "Campeche"
|
---|
2753 | msgstr "Campeche"
|
---|
2754 |
|
---|
2755 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
|
---|
2756 | msgid "Chihuahua"
|
---|
2757 | msgstr "Chihuahua"
|
---|
2758 |
|
---|
2759 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
|
---|
2760 | msgid "Chiapas"
|
---|
2761 | msgstr "Chiapas"
|
---|
2762 |
|
---|
2763 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
|
---|
2764 | msgid "Coahuila"
|
---|
2765 | msgstr "Coahuila"
|
---|
2766 |
|
---|
2767 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
|
---|
2768 | msgid "Colima"
|
---|
2769 | msgstr "Colima"
|
---|
2770 |
|
---|
2771 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
|
---|
2772 | msgid "Distrito Federal"
|
---|
2773 | msgstr "District fédéral"
|
---|
2774 |
|
---|
2775 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
|
---|
2776 | msgid "Durango"
|
---|
2777 | msgstr "Durango"
|
---|
2778 |
|
---|
2779 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
|
---|
2780 | msgid "Guerrero"
|
---|
2781 | msgstr "Guerrero"
|
---|
2782 |
|
---|
2783 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
|
---|
2784 | msgid "Guanajuato"
|
---|
2785 | msgstr "Guanajuato"
|
---|
2786 |
|
---|
2787 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
|
---|
2788 | msgid "Hidalgo"
|
---|
2789 | msgstr "Hidalgo"
|
---|
2790 |
|
---|
2791 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
|
---|
2792 | msgid "Jalisco"
|
---|
2793 | msgstr "Jalisco"
|
---|
2794 |
|
---|
2795 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
|
---|
2796 | msgid "Estado de México"
|
---|
2797 | msgstr "État de Mexico"
|
---|
2798 |
|
---|
2799 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
|
---|
2800 | msgid "Michoacán"
|
---|
2801 | msgstr "Michoacán"
|
---|
2802 |
|
---|
2803 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
|
---|
2804 | msgid "Morelos"
|
---|
2805 | msgstr "Morelos"
|
---|
2806 |
|
---|
2807 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
|
---|
2808 | msgid "Nayarit"
|
---|
2809 | msgstr "Nayarit"
|
---|
2810 |
|
---|
2811 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
|
---|
2812 | msgid "Nuevo León"
|
---|
2813 | msgstr "Nuevo León"
|
---|
2814 |
|
---|
2815 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
|
---|
2816 | msgid "Oaxaca"
|
---|
2817 | msgstr "Oaxaca"
|
---|
2818 |
|
---|
2819 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
|
---|
2820 | msgid "Puebla"
|
---|
2821 | msgstr "Puebla"
|
---|
2822 |
|
---|
2823 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
|
---|
2824 | msgid "Querétaro"
|
---|
2825 | msgstr "Querétaro"
|
---|
2826 |
|
---|
2827 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
|
---|
2828 | msgid "Quintana Roo"
|
---|
2829 | msgstr "Quintana Roo"
|
---|
2830 |
|
---|
2831 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
|
---|
2832 | msgid "Sinaloa"
|
---|
2833 | msgstr "Sinaloa"
|
---|
2834 |
|
---|
2835 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
|
---|
2836 | msgid "San Luis Potosí"
|
---|
2837 | msgstr "San Luis Potosí"
|
---|
2838 |
|
---|
2839 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
|
---|
2840 | msgid "Sonora"
|
---|
2841 | msgstr "Sonora"
|
---|
2842 |
|
---|
2843 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
|
---|
2844 | msgid "Tabasco"
|
---|
2845 | msgstr "Tabasco"
|
---|
2846 |
|
---|
2847 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
|
---|
2848 | msgid "Tamaulipas"
|
---|
2849 | msgstr "Tamaulipas"
|
---|
2850 |
|
---|
2851 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
|
---|
2852 | msgid "Tlaxcala"
|
---|
2853 | msgstr "Tlaxcala"
|
---|
2854 |
|
---|
2855 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
|
---|
2856 | msgid "Veracruz"
|
---|
2857 | msgstr "Veracruz"
|
---|
2858 |
|
---|
2859 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
|
---|
2860 | msgid "Yucatán"
|
---|
2861 | msgstr "Yucatán"
|
---|
2862 |
|
---|
2863 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
|
---|
2864 | msgid "Zacatecas"
|
---|
2865 | msgstr "Zacatecas"
|
---|
2866 |
|
---|
2867 | #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
|
---|
2868 | msgid "Enter a valid postal code"
|
---|
2869 | msgstr "Saisissez un code postal valide."
|
---|
2870 |
|
---|
2871 | #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
|
---|
2872 | msgid "Enter a valid phone number"
|
---|
2873 | msgstr "Saisissez un numéro de téléphone valide."
|
---|
2874 |
|
---|
2875 | #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
|
---|
2876 | msgid "Enter a valid SoFi number"
|
---|
2877 | msgstr "Saisissez un numéro SoFi valide."
|
---|
2878 |
|
---|
2879 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
|
---|
2880 | msgid "Drenthe"
|
---|
2881 | msgstr "Drenthe"
|
---|
2882 |
|
---|
2883 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
|
---|
2884 | msgid "Flevoland"
|
---|
2885 | msgstr "Flevoland"
|
---|
2886 |
|
---|
2887 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
|
---|
2888 | msgid "Friesland"
|
---|
2889 | msgstr "Frise"
|
---|
2890 |
|
---|
2891 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
|
---|
2892 | msgid "Gelderland"
|
---|
2893 | msgstr "Gueldre"
|
---|
2894 |
|
---|
2895 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
|
---|
2896 | msgid "Groningen"
|
---|
2897 | msgstr "Groningue"
|
---|
2898 |
|
---|
2899 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
|
---|
2900 | msgid "Limburg"
|
---|
2901 | msgstr "Limbourg"
|
---|
2902 |
|
---|
2903 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
|
---|
2904 | msgid "Noord-Brabant"
|
---|
2905 | msgstr "Brabant-du-Nord"
|
---|
2906 |
|
---|
2907 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
|
---|
2908 | msgid "Noord-Holland"
|
---|
2909 | msgstr "Hollande-du-Nord"
|
---|
2910 |
|
---|
2911 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
|
---|
2912 | msgid "Overijssel"
|
---|
2913 | msgstr "Overijssel"
|
---|
2914 |
|
---|
2915 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
|
---|
2916 | msgid "Utrecht"
|
---|
2917 | msgstr "Utrecht"
|
---|
2918 |
|
---|
2919 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
|
---|
2920 | msgid "Zeeland"
|
---|
2921 | msgstr "Zeeland"
|
---|
2922 |
|
---|
2923 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
|
---|
2924 | msgid "Zuid-Holland"
|
---|
2925 | msgstr "Hollande-Méridionale"
|
---|
2926 |
|
---|
2927 | #: contrib/localflavor/no/forms.py:33
|
---|
2928 | msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
|
---|
2929 | msgstr "Saisissez un numéro de sécurité sociale norvégien valide."
|
---|
2930 |
|
---|
2931 | #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
|
---|
2932 | msgid "This field requires 8 digits."
|
---|
2933 | msgstr "Ce champ requiert 8 chiffres."
|
---|
2934 |
|
---|
2935 | #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
|
---|
2936 | msgid "This field requires 11 digits."
|
---|
2937 | msgstr "Ce champ requiert 11 chiffres."
|
---|
2938 |
|
---|
2939 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
|
---|
2940 | msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
|
---|
2941 | msgstr "Le numéro national d'identification (NIN) comporte 11 chiffres."
|
---|
2942 |
|
---|
2943 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
|
---|
2944 | msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
|
---|
2945 | msgstr "Somme de contrôle non valide pour le numéro d'identification national."
|
---|
2946 |
|
---|
2947 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
|
---|
2948 | msgid ""
|
---|
2949 | "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
|
---|
2950 | msgstr ""
|
---|
2951 | "Saisissez un code NIP (impôts) au format XXX-XXX-XX-XX ou XX-XX-XXX-XXX."
|
---|
2952 |
|
---|
2953 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
|
---|
2954 | msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
|
---|
2955 | msgstr "Somme de contrôle non valide du numéro de taxe (NIP)."
|
---|
2956 |
|
---|
2957 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
|
---|
2958 | msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
|
---|
2959 | msgstr ""
|
---|
2960 | "Le numéro de registre du commerce national (REGON) comporte 7 ou 9 chiffres."
|
---|
2961 |
|
---|
2962 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
|
---|
2963 | msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
|
---|
2964 | msgstr ""
|
---|
2965 | "Somme de contrôle non valide pour le numéro de registre du commerce national "
|
---|
2966 | "(REGON)."
|
---|
2967 |
|
---|
2968 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
|
---|
2969 | msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
|
---|
2970 | msgstr "Saisissez un code postal au format XX-XXX."
|
---|
2971 |
|
---|
2972 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
|
---|
2973 | msgid "Lower Silesia"
|
---|
2974 | msgstr "Basse-Silésie"
|
---|
2975 |
|
---|
2976 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
|
---|
2977 | msgid "Kuyavia-Pomerania"
|
---|
2978 | msgstr "Cujavie-Poméranie"
|
---|
2979 |
|
---|
2980 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
|
---|
2981 | msgid "Lublin"
|
---|
2982 | msgstr "Lublin"
|
---|
2983 |
|
---|
2984 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
|
---|
2985 | msgid "Lubusz"
|
---|
2986 | msgstr "Lubusz"
|
---|
2987 |
|
---|
2988 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
|
---|
2989 | msgid "Lodz"
|
---|
2990 | msgstr "Łódź"
|
---|
2991 |
|
---|
2992 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
|
---|
2993 | msgid "Lesser Poland"
|
---|
2994 | msgstr "Petite-Pologne"
|
---|
2995 |
|
---|
2996 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
|
---|
2997 | msgid "Masovia"
|
---|
2998 | msgstr "Mazovie "
|
---|
2999 |
|
---|
3000 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
|
---|
3001 | msgid "Opole"
|
---|
3002 | msgstr "Opole"
|
---|
3003 |
|
---|
3004 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
|
---|
3005 | msgid "Subcarpatia"
|
---|
3006 | msgstr "Basses-Carpates"
|
---|
3007 |
|
---|
3008 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
|
---|
3009 | msgid "Podlasie"
|
---|
3010 | msgstr "Podlachie"
|
---|
3011 |
|
---|
3012 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
|
---|
3013 | msgid "Pomerania"
|
---|
3014 | msgstr "Poméranie"
|
---|
3015 |
|
---|
3016 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
|
---|
3017 | msgid "Silesia"
|
---|
3018 | msgstr "Silésie"
|
---|
3019 |
|
---|
3020 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
|
---|
3021 | msgid "Swietokrzyskie"
|
---|
3022 | msgstr "Swietokrzyskie"
|
---|
3023 |
|
---|
3024 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
|
---|
3025 | msgid "Warmia-Masuria"
|
---|
3026 | msgstr "Varmie-Mazurie"
|
---|
3027 |
|
---|
3028 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
|
---|
3029 | msgid "Greater Poland"
|
---|
3030 | msgstr "Grande-Pologne"
|
---|
3031 |
|
---|
3032 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
|
---|
3033 | msgid "West Pomerania"
|
---|
3034 | msgstr "Poméranie Occidentale"
|
---|
3035 |
|
---|
3036 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
|
---|
3037 | msgid "Enter a valid CIF."
|
---|
3038 | msgstr "Saisissez une CIF valide."
|
---|
3039 |
|
---|
3040 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
|
---|
3041 | msgid "Enter a valid CNP."
|
---|
3042 | msgstr "Saisissez une CNP valide."
|
---|
3043 |
|
---|
3044 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
|
---|
3045 | msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
|
---|
3046 | msgstr "Saisissez un IBAN valide au format ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX."
|
---|
3047 |
|
---|
3048 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
|
---|
3049 | msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
|
---|
3050 | msgstr "Les numéros de téléphone doivent être au format XXXX-XXXXXX."
|
---|
3051 |
|
---|
3052 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
|
---|
3053 | msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
|
---|
3054 | msgstr "Saisissez un code postal valide au format XXXXXX"
|
---|
3055 |
|
---|
3056 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
|
---|
3057 | msgid "Banska Bystrica"
|
---|
3058 | msgstr "Banská Bystrica"
|
---|
3059 |
|
---|
3060 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
|
---|
3061 | msgid "Banska Stiavnica"
|
---|
3062 | msgstr "Banská Štiavnica"
|
---|
3063 |
|
---|
3064 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
|
---|
3065 | msgid "Bardejov"
|
---|
3066 | msgstr "Bardejov"
|
---|
3067 |
|
---|
3068 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
|
---|
3069 | msgid "Banovce nad Bebravou"
|
---|
3070 | msgstr "Bánovce nad Bebravou"
|
---|
3071 |
|
---|
3072 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
|
---|
3073 | msgid "Brezno"
|
---|
3074 | msgstr "Brezno"
|
---|
3075 |
|
---|
3076 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
|
---|
3077 | msgid "Bratislava I"
|
---|
3078 | msgstr "Bratislava·I"
|
---|
3079 |
|
---|
3080 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
|
---|
3081 | msgid "Bratislava II"
|
---|
3082 | msgstr "Bratislava·II"
|
---|
3083 |
|
---|
3084 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
|
---|
3085 | msgid "Bratislava III"
|
---|
3086 | msgstr "Bratislava·III"
|
---|
3087 |
|
---|
3088 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
|
---|
3089 | msgid "Bratislava IV"
|
---|
3090 | msgstr "Bratislava·IV"
|
---|
3091 |
|
---|
3092 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
|
---|
3093 | msgid "Bratislava V"
|
---|
3094 | msgstr "Bratislava·V"
|
---|
3095 |
|
---|
3096 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
|
---|
3097 | msgid "Bytca"
|
---|
3098 | msgstr "Bytča"
|
---|
3099 |
|
---|
3100 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
|
---|
3101 | msgid "Cadca"
|
---|
3102 | msgstr "Čadca"
|
---|
3103 |
|
---|
3104 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
|
---|
3105 | msgid "Detva"
|
---|
3106 | msgstr "Detva"
|
---|
3107 |
|
---|
3108 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
|
---|
3109 | msgid "Dolny Kubin"
|
---|
3110 | msgstr "Dolný Kubín"
|
---|
3111 |
|
---|
3112 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
|
---|
3113 | msgid "Dunajska Streda"
|
---|
3114 | msgstr "Dunajská Streda"
|
---|
3115 |
|
---|
3116 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
|
---|
3117 | msgid "Galanta"
|
---|
3118 | msgstr "Galanta"
|
---|
3119 |
|
---|
3120 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
|
---|
3121 | msgid "Gelnica"
|
---|
3122 | msgstr "Gelnica"
|
---|
3123 |
|
---|
3124 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
|
---|
3125 | msgid "Hlohovec"
|
---|
3126 | msgstr "Hlohovec"
|
---|
3127 |
|
---|
3128 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
|
---|
3129 | msgid "Humenne"
|
---|
3130 | msgstr "Humenné"
|
---|
3131 |
|
---|
3132 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
|
---|
3133 | msgid "Ilava"
|
---|
3134 | msgstr "Ilava"
|
---|
3135 |
|
---|
3136 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
|
---|
3137 | msgid "Kezmarok"
|
---|
3138 | msgstr "Kežmarok"
|
---|
3139 |
|
---|
3140 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
|
---|
3141 | msgid "Komarno"
|
---|
3142 | msgstr "Komárno"
|
---|
3143 |
|
---|
3144 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
|
---|
3145 | msgid "Kosice I"
|
---|
3146 | msgstr "Košice I"
|
---|
3147 |
|
---|
3148 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
|
---|
3149 | msgid "Kosice II"
|
---|
3150 | msgstr "Košice·II"
|
---|
3151 |
|
---|
3152 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
|
---|
3153 | msgid "Kosice III"
|
---|
3154 | msgstr "Košice III"
|
---|
3155 |
|
---|
3156 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
|
---|
3157 | msgid "Kosice IV"
|
---|
3158 | msgstr "Košice·IV"
|
---|
3159 |
|
---|
3160 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
|
---|
3161 | msgid "Kosice - okolie"
|
---|
3162 | msgstr "Košice–okolie"
|
---|
3163 |
|
---|
3164 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
|
---|
3165 | msgid "Krupina"
|
---|
3166 | msgstr "Krupina"
|
---|
3167 |
|
---|
3168 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
|
---|
3169 | msgid "Kysucke Nove Mesto"
|
---|
3170 | msgstr "Kysucké Nové Mesto"
|
---|
3171 |
|
---|
3172 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
|
---|
3173 | msgid "Levice"
|
---|
3174 | msgstr "Levice"
|
---|
3175 |
|
---|
3176 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
|
---|
3177 | msgid "Levoca"
|
---|
3178 | msgstr "Levoča"
|
---|
3179 |
|
---|
3180 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
|
---|
3181 | msgid "Liptovsky Mikulas"
|
---|
3182 | msgstr "Liptovský Mikuláš"
|
---|
3183 |
|
---|
3184 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
|
---|
3185 | msgid "Lucenec"
|
---|
3186 | msgstr "Lučenec"
|
---|
3187 |
|
---|
3188 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
|
---|
3189 | msgid "Malacky"
|
---|
3190 | msgstr "Malacky"
|
---|
3191 |
|
---|
3192 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
|
---|
3193 | msgid "Martin"
|
---|
3194 | msgstr "Martin"
|
---|
3195 |
|
---|
3196 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
|
---|
3197 | msgid "Medzilaborce"
|
---|
3198 | msgstr "Medzilaborce"
|
---|
3199 |
|
---|
3200 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
|
---|
3201 | msgid "Michalovce"
|
---|
3202 | msgstr "Michalovce"
|
---|
3203 |
|
---|
3204 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
|
---|
3205 | msgid "Myjava"
|
---|
3206 | msgstr "Myjava"
|
---|
3207 |
|
---|
3208 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
|
---|
3209 | msgid "Namestovo"
|
---|
3210 | msgstr "Námestovo"
|
---|
3211 |
|
---|
3212 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
|
---|
3213 | msgid "Nitra"
|
---|
3214 | msgstr "Nitra"
|
---|
3215 |
|
---|
3216 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
|
---|
3217 | msgid "Nove Mesto nad Vahom"
|
---|
3218 | msgstr "Nové Mesto nad Váhom"
|
---|
3219 |
|
---|
3220 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
|
---|
3221 | msgid "Nove Zamky"
|
---|
3222 | msgstr "Nové Zámky"
|
---|
3223 |
|
---|
3224 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
|
---|
3225 | msgid "Partizanske"
|
---|
3226 | msgstr "Partizánske"
|
---|
3227 |
|
---|
3228 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
|
---|
3229 | msgid "Pezinok"
|
---|
3230 | msgstr "Pezinok"
|
---|
3231 |
|
---|
3232 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
|
---|
3233 | msgid "Piestany"
|
---|
3234 | msgstr "Piešťany"
|
---|
3235 |
|
---|
3236 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
|
---|
3237 | msgid "Poltar"
|
---|
3238 | msgstr "Poltár"
|
---|
3239 |
|
---|
3240 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
|
---|
3241 | msgid "Poprad"
|
---|
3242 | msgstr "Poprad"
|
---|
3243 |
|
---|
3244 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
|
---|
3245 | msgid "Povazska Bystrica"
|
---|
3246 | msgstr "Považská Bystrica"
|
---|
3247 |
|
---|
3248 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
|
---|
3249 | msgid "Presov"
|
---|
3250 | msgstr "Prešov"
|
---|
3251 |
|
---|
3252 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
|
---|
3253 | msgid "Prievidza"
|
---|
3254 | msgstr "Prievidza"
|
---|
3255 |
|
---|
3256 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
|
---|
3257 | msgid "Puchov"
|
---|
3258 | msgstr "Púchov"
|
---|
3259 |
|
---|
3260 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
|
---|
3261 | msgid "Revuca"
|
---|
3262 | msgstr "Revúca"
|
---|
3263 |
|
---|
3264 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
|
---|
3265 | msgid "Rimavska Sobota"
|
---|
3266 | msgstr "Rimavská Sobota"
|
---|
3267 |
|
---|
3268 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
|
---|
3269 | msgid "Roznava"
|
---|
3270 | msgstr "Rožňava"
|
---|
3271 |
|
---|
3272 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
|
---|
3273 | msgid "Ruzomberok"
|
---|
3274 | msgstr "Ružomberok"
|
---|
3275 |
|
---|
3276 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
|
---|
3277 | msgid "Sabinov"
|
---|
3278 | msgstr "Sabinov"
|
---|
3279 |
|
---|
3280 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
|
---|
3281 | msgid "Senec"
|
---|
3282 | msgstr "Senec"
|
---|
3283 |
|
---|
3284 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
|
---|
3285 | msgid "Senica"
|
---|
3286 | msgstr "Senica"
|
---|
3287 |
|
---|
3288 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
|
---|
3289 | msgid "Skalica"
|
---|
3290 | msgstr "Skalica"
|
---|
3291 |
|
---|
3292 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
|
---|
3293 | msgid "Snina"
|
---|
3294 | msgstr "Snina"
|
---|
3295 |
|
---|
3296 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
|
---|
3297 | msgid "Sobrance"
|
---|
3298 | msgstr "Sobrance"
|
---|
3299 |
|
---|
3300 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
|
---|
3301 | msgid "Spisska Nova Ves"
|
---|
3302 | msgstr "Spišská Nová Ves"
|
---|
3303 |
|
---|
3304 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
|
---|
3305 | msgid "Stara Lubovna"
|
---|
3306 | msgstr "Stará Ľubovňa"
|
---|
3307 |
|
---|
3308 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
|
---|
3309 | msgid "Stropkov"
|
---|
3310 | msgstr "Stropkov"
|
---|
3311 |
|
---|
3312 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
|
---|
3313 | msgid "Svidnik"
|
---|
3314 | msgstr "Svidník"
|
---|
3315 |
|
---|
3316 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
|
---|
3317 | msgid "Sala"
|
---|
3318 | msgstr "Šaľa"
|
---|
3319 |
|
---|
3320 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
|
---|
3321 | msgid "Topolcany"
|
---|
3322 | msgstr "Topoľčany"
|
---|
3323 |
|
---|
3324 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
|
---|
3325 | msgid "Trebisov"
|
---|
3326 | msgstr "Trebišov"
|
---|
3327 |
|
---|
3328 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
|
---|
3329 | msgid "Trencin"
|
---|
3330 | msgstr "Trenčín"
|
---|
3331 |
|
---|
3332 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
|
---|
3333 | msgid "Trnava"
|
---|
3334 | msgstr "Trnava"
|
---|
3335 |
|
---|
3336 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
|
---|
3337 | msgid "Turcianske Teplice"
|
---|
3338 | msgstr "Turčianske Teplice"
|
---|
3339 |
|
---|
3340 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
|
---|
3341 | msgid "Tvrdosin"
|
---|
3342 | msgstr "Tvrdošín"
|
---|
3343 |
|
---|
3344 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
|
---|
3345 | msgid "Velky Krtis"
|
---|
3346 | msgstr "Veľký Krtíš"
|
---|
3347 |
|
---|
3348 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
|
---|
3349 | msgid "Vranov nad Toplou"
|
---|
3350 | msgstr "Vranov nad Topľou"
|
---|
3351 |
|
---|
3352 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
|
---|
3353 | msgid "Zlate Moravce"
|
---|
3354 | msgstr "Zlaté Moravce"
|
---|
3355 |
|
---|
3356 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
|
---|
3357 | msgid "Zvolen"
|
---|
3358 | msgstr "Zvolen"
|
---|
3359 |
|
---|
3360 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
|
---|
3361 | msgid "Zarnovica"
|
---|
3362 | msgstr "Žarnovica"
|
---|
3363 |
|
---|
3364 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
|
---|
3365 | msgid "Ziar nad Hronom"
|
---|
3366 | msgstr "Žiar nad Hronom"
|
---|
3367 |
|
---|
3368 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
|
---|
3369 | msgid "Zilina"
|
---|
3370 | msgstr "Žilina"
|
---|
3371 |
|
---|
3372 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
|
---|
3373 | msgid "Banska Bystrica region"
|
---|
3374 | msgstr "Région de Banská Bystrica"
|
---|
3375 |
|
---|
3376 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
|
---|
3377 | msgid "Bratislava region"
|
---|
3378 | msgstr "Région de Bratislava"
|
---|
3379 |
|
---|
3380 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
|
---|
3381 | msgid "Kosice region"
|
---|
3382 | msgstr "Région de Košice"
|
---|
3383 |
|
---|
3384 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
|
---|
3385 | msgid "Nitra region"
|
---|
3386 | msgstr "Nitra"
|
---|
3387 |
|
---|
3388 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
|
---|
3389 | msgid "Presov region"
|
---|
3390 | msgstr "Prešov"
|
---|
3391 |
|
---|
3392 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
|
---|
3393 | msgid "Trencin region"
|
---|
3394 | msgstr "Trenčín"
|
---|
3395 |
|
---|
3396 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
|
---|
3397 | msgid "Trnava region"
|
---|
3398 | msgstr "Trnava"
|
---|
3399 |
|
---|
3400 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
|
---|
3401 | msgid "Zilina region"
|
---|
3402 | msgstr "Žilina"
|
---|
3403 |
|
---|
3404 | #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
|
---|
3405 | msgid "Enter a valid postcode."
|
---|
3406 | msgstr "Saisissez un code postal valide."
|
---|
3407 |
|
---|
3408 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
|
---|
3409 | msgid "Bedfordshire"
|
---|
3410 | msgstr "Bedfordshire"
|
---|
3411 |
|
---|
3412 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
|
---|
3413 | msgid "Buckinghamshire"
|
---|
3414 | msgstr "Buckinghamshire"
|
---|
3415 |
|
---|
3416 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
|
---|
3417 | msgid "Cheshire"
|
---|
3418 | msgstr "Cheshire"
|
---|
3419 |
|
---|
3420 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
|
---|
3421 | msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
|
---|
3422 | msgstr "Cornouailles et les îles Scilly"
|
---|
3423 |
|
---|
3424 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
|
---|
3425 | msgid "Cumbria"
|
---|
3426 | msgstr "Cumbrie"
|
---|
3427 |
|
---|
3428 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
|
---|
3429 | msgid "Derbyshire"
|
---|
3430 | msgstr "Derbyshire"
|
---|
3431 |
|
---|
3432 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
|
---|
3433 | msgid "Devon"
|
---|
3434 | msgstr "Devon"
|
---|
3435 |
|
---|
3436 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
|
---|
3437 | msgid "Dorset"
|
---|
3438 | msgstr "Dorset"
|
---|
3439 |
|
---|
3440 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
|
---|
3441 | msgid "Durham"
|
---|
3442 | msgstr "Durham"
|
---|
3443 |
|
---|
3444 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
|
---|
3445 | msgid "East Sussex"
|
---|
3446 | msgstr "Sussex de l'Est"
|
---|
3447 |
|
---|
3448 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
|
---|
3449 | msgid "Essex"
|
---|
3450 | msgstr "Essex"
|
---|
3451 |
|
---|
3452 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
|
---|
3453 | msgid "Gloucestershire"
|
---|
3454 | msgstr "Gloucestershire"
|
---|
3455 |
|
---|
3456 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
|
---|
3457 | msgid "Greater London"
|
---|
3458 | msgstr "Grand Londres"
|
---|
3459 |
|
---|
3460 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
|
---|
3461 | msgid "Greater Manchester"
|
---|
3462 | msgstr "Grand Manchester"
|
---|
3463 |
|
---|
3464 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
|
---|
3465 | msgid "Hampshire"
|
---|
3466 | msgstr "Hampshire"
|
---|
3467 |
|
---|
3468 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
|
---|
3469 | msgid "Hertfordshire"
|
---|
3470 | msgstr "Hertfordshire"
|
---|
3471 |
|
---|
3472 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
|
---|
3473 | msgid "Kent"
|
---|
3474 | msgstr "Kent"
|
---|
3475 |
|
---|
3476 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
|
---|
3477 | msgid "Lancashire"
|
---|
3478 | msgstr "Lancastre"
|
---|
3479 |
|
---|
3480 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
|
---|
3481 | msgid "Leicestershire"
|
---|
3482 | msgstr "Leicestershire"
|
---|
3483 |
|
---|
3484 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
|
---|
3485 | msgid "Lincolnshire"
|
---|
3486 | msgstr "Lincolnshire"
|
---|
3487 |
|
---|
3488 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
|
---|
3489 | msgid "Merseyside"
|
---|
3490 | msgstr "Merseyside"
|
---|
3491 |
|
---|
3492 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
|
---|
3493 | msgid "Norfolk"
|
---|
3494 | msgstr "Norfolk"
|
---|
3495 |
|
---|
3496 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
|
---|
3497 | msgid "North Yorkshire"
|
---|
3498 | msgstr "Yorkshire du Nord"
|
---|
3499 |
|
---|
3500 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
|
---|
3501 | msgid "Northamptonshire"
|
---|
3502 | msgstr "Northamptonshire"
|
---|
3503 |
|
---|
3504 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
|
---|
3505 | msgid "Northumberland"
|
---|
3506 | msgstr "Northumberland"
|
---|
3507 |
|
---|
3508 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
|
---|
3509 | msgid "Nottinghamshire"
|
---|
3510 | msgstr "Nottinghamshire"
|
---|
3511 |
|
---|
3512 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
|
---|
3513 | msgid "Oxfordshire"
|
---|
3514 | msgstr "Oxfordshire"
|
---|
3515 |
|
---|
3516 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
|
---|
3517 | msgid "Shropshire"
|
---|
3518 | msgstr "Shropshire"
|
---|
3519 |
|
---|
3520 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
|
---|
3521 | msgid "Somerset"
|
---|
3522 | msgstr "Somerset"
|
---|
3523 |
|
---|
3524 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
|
---|
3525 | msgid "South Yorkshire"
|
---|
3526 | msgstr "Yorkshire du Su"
|
---|
3527 |
|
---|
3528 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
|
---|
3529 | msgid "Staffordshire"
|
---|
3530 | msgstr "Staffordshire"
|
---|
3531 |
|
---|
3532 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
|
---|
3533 | msgid "Suffolk"
|
---|
3534 | msgstr "Suffolk"
|
---|
3535 |
|
---|
3536 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
|
---|
3537 | msgid "Surrey"
|
---|
3538 | msgstr "Surrey"
|
---|
3539 |
|
---|
3540 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
|
---|
3541 | msgid "Tyne and Wear"
|
---|
3542 | msgstr "Tyne et Wear"
|
---|
3543 |
|
---|
3544 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
|
---|
3545 | msgid "Warwickshire"
|
---|
3546 | msgstr "Warwickshire"
|
---|
3547 |
|
---|
3548 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
|
---|
3549 | msgid "West Midlands"
|
---|
3550 | msgstr "Midlands de l'Ouest"
|
---|
3551 |
|
---|
3552 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
|
---|
3553 | msgid "West Sussex"
|
---|
3554 | msgstr "Sussex de l'Ouest"
|
---|
3555 |
|
---|
3556 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
|
---|
3557 | msgid "West Yorkshire"
|
---|
3558 | msgstr "Yorkshire de l'Ouest"
|
---|
3559 |
|
---|
3560 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
|
---|
3561 | msgid "Wiltshire"
|
---|
3562 | msgstr "Wiltshire"
|
---|
3563 |
|
---|
3564 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
|
---|
3565 | msgid "Worcestershire"
|
---|
3566 | msgstr "Worcestershire"
|
---|
3567 |
|
---|
3568 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
|
---|
3569 | msgid "County Antrim"
|
---|
3570 | msgstr "Comté d'Antrim"
|
---|
3571 |
|
---|
3572 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
|
---|
3573 | msgid "County Armagh"
|
---|
3574 | msgstr "Comté d'Armagh"
|
---|
3575 |
|
---|
3576 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
|
---|
3577 | msgid "County Down"
|
---|
3578 | msgstr "Comté de Down"
|
---|
3579 |
|
---|
3580 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
|
---|
3581 | msgid "County Fermanagh"
|
---|
3582 | msgstr "Comté de Fermanagh"
|
---|
3583 |
|
---|
3584 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
|
---|
3585 | msgid "County Londonderry"
|
---|
3586 | msgstr "Comté de Londonderry"
|
---|
3587 |
|
---|
3588 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
|
---|
3589 | msgid "County Tyrone"
|
---|
3590 | msgstr "Comté de Tyrone"
|
---|
3591 |
|
---|
3592 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
|
---|
3593 | msgid "Clwyd"
|
---|
3594 | msgstr "Clwyd"
|
---|
3595 |
|
---|
3596 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
|
---|
3597 | msgid "Dyfed"
|
---|
3598 | msgstr "Dyfed"
|
---|
3599 |
|
---|
3600 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
|
---|
3601 | msgid "Gwent"
|
---|
3602 | msgstr "Gwent"
|
---|
3603 |
|
---|
3604 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
|
---|
3605 | msgid "Gwynedd"
|
---|
3606 | msgstr "Gwynedd"
|
---|
3607 |
|
---|
3608 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
|
---|
3609 | msgid "Mid Glamorgan"
|
---|
3610 | msgstr "Mid·Glamorgan"
|
---|
3611 |
|
---|
3612 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
|
---|
3613 | msgid "Powys"
|
---|
3614 | msgstr "Powys"
|
---|
3615 |
|
---|
3616 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
|
---|
3617 | msgid "South Glamorgan"
|
---|
3618 | msgstr "South Glamorgan"
|
---|
3619 |
|
---|
3620 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
|
---|
3621 | msgid "West Glamorgan"
|
---|
3622 | msgstr "West Glamorgan"
|
---|
3623 |
|
---|
3624 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
|
---|
3625 | msgid "Borders"
|
---|
3626 | msgstr "Borders"
|
---|
3627 |
|
---|
3628 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
|
---|
3629 | msgid "Central Scotland"
|
---|
3630 | msgstr "Écosse centrale"
|
---|
3631 |
|
---|
3632 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
|
---|
3633 | msgid "Dumfries and Galloway"
|
---|
3634 | msgstr "Dumfries and Galloway"
|
---|
3635 |
|
---|
3636 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
|
---|
3637 | msgid "Fife"
|
---|
3638 | msgstr "Fife"
|
---|
3639 |
|
---|
3640 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
|
---|
3641 | msgid "Grampian"
|
---|
3642 | msgstr "Grampian"
|
---|
3643 |
|
---|
3644 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
|
---|
3645 | msgid "Highland"
|
---|
3646 | msgstr "Highland"
|
---|
3647 |
|
---|
3648 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
|
---|
3649 | msgid "Lothian"
|
---|
3650 | msgstr "Lothian"
|
---|
3651 |
|
---|
3652 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
|
---|
3653 | msgid "Orkney Islands"
|
---|
3654 | msgstr "Orcades"
|
---|
3655 |
|
---|
3656 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
|
---|
3657 | msgid "Shetland Islands"
|
---|
3658 | msgstr "Îles Shetland"
|
---|
3659 |
|
---|
3660 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
|
---|
3661 | msgid "Strathclyde"
|
---|
3662 | msgstr "Strathclyde"
|
---|
3663 |
|
---|
3664 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
|
---|
3665 | msgid "Tayside"
|
---|
3666 | msgstr "Tayside"
|
---|
3667 |
|
---|
3668 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
|
---|
3669 | msgid "Western Isles"
|
---|
3670 | msgstr "Hébrides extérieures"
|
---|
3671 |
|
---|
3672 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
|
---|
3673 | msgid "England"
|
---|
3674 | msgstr "Angleterre"
|
---|
3675 |
|
---|
3676 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
|
---|
3677 | msgid "Northern Ireland"
|
---|
3678 | msgstr "Irlande du Nord"
|
---|
3679 |
|
---|
3680 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
|
---|
3681 | msgid "Scotland"
|
---|
3682 | msgstr "Écosse"
|
---|
3683 |
|
---|
3684 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
|
---|
3685 | msgid "Wales"
|
---|
3686 | msgstr "Pays de Galles"
|
---|
3687 |
|
---|
3688 | #: contrib/localflavor/us/forms.py:16
|
---|
3689 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
|
---|
3690 | msgstr "Saisissez un code postal américain au format XXXXX ou XXXXX-XXXX."
|
---|
3691 |
|
---|
3692 | #: contrib/localflavor/us/forms.py:54
|
---|
3693 | msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
|
---|
3694 | msgstr ""
|
---|
3695 | "Saisissez un numéro de sécurité sociale américain au format XXX-XX-XXXX."
|
---|
3696 |
|
---|
3697 | #: contrib/localflavor/za/forms.py:20
|
---|
3698 | msgid "Enter a valid South African ID number"
|
---|
3699 | msgstr "Saisissez un numéro d'identification sud-africain valide."
|
---|
3700 |
|
---|
3701 | #: contrib/localflavor/za/forms.py:54
|
---|
3702 | msgid "Enter a valid South African postal code"
|
---|
3703 | msgstr "Saisissez un code postal sud-africain valide."
|
---|
3704 |
|
---|
3705 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
|
---|
3706 | msgid "Eastern Cape"
|
---|
3707 | msgstr "Cap-Oriental"
|
---|
3708 |
|
---|
3709 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
|
---|
3710 | msgid "Free State"
|
---|
3711 | msgstr "État-Libre"
|
---|
3712 |
|
---|
3713 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
|
---|
3714 | msgid "Gauteng"
|
---|
3715 | msgstr "Gauteng"
|
---|
3716 |
|
---|
3717 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
|
---|
3718 | msgid "KwaZulu-Natal"
|
---|
3719 | msgstr "KwaZulu-Natal"
|
---|
3720 |
|
---|
3721 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
|
---|
3722 | msgid "Limpopo"
|
---|
3723 | msgstr "Limpopo"
|
---|
3724 |
|
---|
3725 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
|
---|
3726 | msgid "Mpumalanga"
|
---|
3727 | msgstr "Mpumalanga"
|
---|
3728 |
|
---|
3729 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
|
---|
3730 | msgid "Northern Cape"
|
---|
3731 | msgstr "Cap-du-Nord"
|
---|
3732 |
|
---|
3733 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
|
---|
3734 | msgid "North West"
|
---|
3735 | msgstr "Nord-Ouest"
|
---|
3736 |
|
---|
3737 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
|
---|
3738 | msgid "Western Cape"
|
---|
3739 | msgstr "Cap-Occidental"
|
---|
3740 |
|
---|
3741 | #: contrib/redirects/models.py:7
|
---|
3742 | msgid "redirect from"
|
---|
3743 | msgstr "redirigé depuis"
|
---|
3744 |
|
---|
3745 | #: contrib/redirects/models.py:8
|
---|
3746 | msgid ""
|
---|
3747 | "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
---|
3748 | "events/search/'."
|
---|
3749 | msgstr ""
|
---|
3750 | "Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple, « /"
|
---|
3751 | "evenements/rechercher/ »."
|
---|
3752 |
|
---|
3753 | #: contrib/redirects/models.py:9
|
---|
3754 | msgid "redirect to"
|
---|
3755 | msgstr "redirigé vers"
|
---|
3756 |
|
---|
3757 | #: contrib/redirects/models.py:10
|
---|
3758 | msgid ""
|
---|
3759 | "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
---|
3760 | "'http://'."
|
---|
3761 | msgstr ""
|
---|
3762 | "Ceci peut être soit un chemin absolu (voir ci-dessus) soit une URL complète "
|
---|
3763 | "débutant par « http:// »."
|
---|
3764 |
|
---|
3765 | #: contrib/redirects/models.py:13
|
---|
3766 | msgid "redirect"
|
---|
3767 | msgstr "redirige"
|
---|
3768 |
|
---|
3769 | #: contrib/redirects/models.py:14
|
---|
3770 | msgid "redirects"
|
---|
3771 | msgstr "redirige"
|
---|
3772 |
|
---|
3773 | #: contrib/sessions/models.py:45
|
---|
3774 | msgid "session key"
|
---|
3775 | msgstr "clé de session"
|
---|
3776 |
|
---|
3777 | #: contrib/sessions/models.py:47
|
---|
3778 | msgid "session data"
|
---|
3779 | msgstr "données de session"
|
---|
3780 |
|
---|
3781 | #: contrib/sessions/models.py:48
|
---|
3782 | msgid "expire date"
|
---|
3783 | msgstr "date d'expiration"
|
---|
3784 |
|
---|
3785 | #: contrib/sessions/models.py:53
|
---|
3786 | msgid "session"
|
---|
3787 | msgstr "session"
|
---|
3788 |
|
---|
3789 | #: contrib/sessions/models.py:54
|
---|
3790 | msgid "sessions"
|
---|
3791 | msgstr "sessions"
|
---|
3792 |
|
---|
3793 | #: contrib/sites/models.py:32
|
---|
3794 | msgid "domain name"
|
---|
3795 | msgstr "nom de domaine"
|
---|
3796 |
|
---|
3797 | #: contrib/sites/models.py:33
|
---|
3798 | msgid "display name"
|
---|
3799 | msgstr "nom à afficher"
|
---|
3800 |
|
---|
3801 | #: contrib/sites/models.py:39
|
---|
3802 | msgid "sites"
|
---|
3803 | msgstr "sites"
|
---|
3804 |
|
---|
3805 | #: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:700
|
---|
3806 | msgid "This value must be an integer."
|
---|
3807 | msgstr "Cette valeur doit être un entier."
|
---|
3808 |
|
---|
3809 | #: db/models/fields/__init__.py:387
|
---|
3810 | msgid "This value must be either True or False."
|
---|
3811 | msgstr "Cette valeur doit être soit vraie (True) soit fausse (False)."
|
---|
3812 |
|
---|
3813 | #: db/models/fields/__init__.py:420
|
---|
3814 | msgid "This field cannot be null."
|
---|
3815 | msgstr "Ce champ ne peut pas être vide."
|
---|
3816 |
|
---|
3817 | #: db/models/fields/__init__.py:436
|
---|
3818 | msgid "Enter only digits separated by commas."
|
---|
3819 | msgstr "Saisissez uniquement des chiffres séparés par des virgules."
|
---|
3820 |
|
---|
3821 | #: db/models/fields/__init__.py:467
|
---|
3822 | msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
---|
3823 | msgstr "Saisissez une date valide au format AAAA-MM-JJ."
|
---|
3824 |
|
---|
3825 | #: db/models/fields/__init__.py:476
|
---|
3826 | #, python-format
|
---|
3827 | msgid "Invalid date: %s"
|
---|
3828 | msgstr "Date non valide : %s"
|
---|
3829 |
|
---|
3830 | #: db/models/fields/__init__.py:540 db/models/fields/__init__.py:558
|
---|
3831 | msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
---|
3832 | msgstr ""
|
---|
3833 | "Saisissez une date et une heure valides au format AAAA-MM-JJ HH:MM[:ss[."
|
---|
3834 | "uuuuuu]]."
|
---|
3835 |
|
---|
3836 | #: db/models/fields/__init__.py:594
|
---|
3837 | msgid "This value must be a decimal number."
|
---|
3838 | msgstr "Cette valeur doit être un nombre décimal."
|
---|
3839 |
|
---|
3840 | #: db/models/fields/__init__.py:676
|
---|
3841 | msgid "This value must be a float."
|
---|
3842 | msgstr "Cette valeur doit être un nombre réel."
|
---|
3843 |
|
---|
3844 | #: db/models/fields/__init__.py:736
|
---|
3845 | msgid "This value must be either None, True or False."
|
---|
3846 | msgstr "Cette valeur doit être nulle (None), vraie (True) ou fausse (False)."
|
---|
3847 |
|
---|
3848 | #: db/models/fields/__init__.py:834 db/models/fields/__init__.py:848
|
---|
3849 | msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
---|
3850 | msgstr "Saisissez une heure valide au format HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
---|
3851 |
|
---|
3852 | #: db/models/fields/related.py:767
|
---|
3853 | msgid ""
|
---|
3854 | "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
---|
3855 | msgstr ""
|
---|
3856 | "Maintenez appuyé « Ctrl », ou « Commande (touche pomme) » sur un Mac, pour en "
|
---|
3857 | "sélectionner plusieurs."
|
---|
3858 |
|
---|
3859 | #: db/models/fields/related.py:845
|
---|
3860 | #, python-format
|
---|
3861 | msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
---|
3862 | msgid_plural ""
|
---|
3863 | "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
|
---|
3864 | msgstr[0] ""
|
---|
3865 | "Saisissez un ID %(self)s valide. La valeur %(value)r est non valide."
|
---|
3866 | msgstr[1] ""
|
---|
3867 | "Saisissez des ID %(self)s valides. Les valeurs %(value)r sont non valides."
|
---|
3868 |
|
---|
3869 | #: forms/fields.py:54
|
---|
3870 | msgid "This field is required."
|
---|
3871 | msgstr "Ce champ est obligatoire."
|
---|
3872 |
|
---|
3873 | #: forms/fields.py:55
|
---|
3874 | msgid "Enter a valid value."
|
---|
3875 | msgstr "Saisissez une valeur valide."
|
---|
3876 |
|
---|
3877 | #: forms/fields.py:138
|
---|
3878 | #, python-format
|
---|
3879 | msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
---|
3880 | msgstr ""
|
---|
3881 | "Assurez-vous que cette valeur fait moins de %(max)d caractères (actuellement "
|
---|
3882 | "%(length)d caractères)."
|
---|
3883 |
|
---|
3884 | #: forms/fields.py:139
|
---|
3885 | #, python-format
|
---|
3886 | msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
|
---|
3887 | msgstr ""
|
---|
3888 | "Assurez-vous que cette valeur fait plus de %(min)d caractères (actuellement %"
|
---|
3889 | "(length)d caractères)."
|
---|
3890 |
|
---|
3891 | #: forms/fields.py:166
|
---|
3892 | msgid "Enter a whole number."
|
---|
3893 | msgstr "Saisissez un nombre entier."
|
---|
3894 |
|
---|
3895 | #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
|
---|
3896 | #, python-format
|
---|
3897 | msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
|
---|
3898 | msgstr "Assurez-vous que cette valeur est inférieure ou égale à %s."
|
---|
3899 |
|
---|
3900 | #: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
|
---|
3901 | #, python-format
|
---|
3902 | msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
|
---|
3903 | msgstr "Assurez-vous que cette valeur est supérieure ou égale à %s."
|
---|
3904 |
|
---|
3905 | #: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
|
---|
3906 | msgid "Enter a number."
|
---|
3907 | msgstr "Saisissez un nombre."
|
---|
3908 |
|
---|
3909 | #: forms/fields.py:227
|
---|
3910 | #, python-format
|
---|
3911 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
|
---|
3912 | msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres au total."
|
---|
3913 |
|
---|
3914 | #: forms/fields.py:228
|
---|
3915 | #, python-format
|
---|
3916 | msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
|
---|
3917 | msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres après la virgule."
|
---|
3918 |
|
---|
3919 | #: forms/fields.py:229
|
---|
3920 | #, python-format
|
---|
3921 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
---|
3922 | msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres avant la virgule."
|
---|
3923 |
|
---|
3924 | #: forms/fields.py:287 forms/fields.py:849
|
---|
3925 | msgid "Enter a valid date."
|
---|
3926 | msgstr "Saisissez une date valide."
|
---|
3927 |
|
---|
3928 | #: forms/fields.py:321 forms/fields.py:850
|
---|
3929 | msgid "Enter a valid time."
|
---|
3930 | msgstr "Saisissez une heure valide."
|
---|
3931 |
|
---|
3932 | #: forms/fields.py:360
|
---|
3933 | msgid "Enter a valid date/time."
|
---|
3934 | msgstr "Saisissez une date et une heure valides."
|
---|
3935 |
|
---|
3936 | #: forms/fields.py:446
|
---|
3937 | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
---|
3938 | msgstr ""
|
---|
3939 | "Aucun fichier n'a été soumis. Vérifiez le type d'encodage du formulaire."
|
---|
3940 |
|
---|
3941 | #: forms/fields.py:447
|
---|
3942 | msgid "No file was submitted."
|
---|
3943 | msgstr "Aucun fichier n'a été soumis."
|
---|
3944 |
|
---|
3945 | #: forms/fields.py:448
|
---|
3946 | msgid "The submitted file is empty."
|
---|
3947 | msgstr "Le fichier soumis est vide."
|
---|
3948 |
|
---|
3949 | #: forms/fields.py:477
|
---|
3950 | msgid ""
|
---|
3951 | "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
---|
3952 | "corrupted image."
|
---|
3953 | msgstr ""
|
---|
3954 | "Téléversez une image valide. Le fichier que vous avez transféré n'est pas "
|
---|
3955 | "une image ou bien est corrompu."
|
---|
3956 |
|
---|
3957 | #: forms/fields.py:538
|
---|
3958 | msgid "Enter a valid URL."
|
---|
3959 | msgstr "Saisissez une URL valide."
|
---|
3960 |
|
---|
3961 | #: forms/fields.py:539
|
---|
3962 | msgid "This URL appears to be a broken link."
|
---|
3963 | msgstr "Cette URL semble être cassée."
|
---|
3964 |
|
---|
3965 | #: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
|
---|
3966 | #, python-format
|
---|
3967 | msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
---|
3968 | msgstr "Sélectionnez un choix valide. %(value)s n'en fait pas partie."
|
---|
3969 |
|
---|
3970 | #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:721
|
---|
3971 | msgid "Enter a list of values."
|
---|
3972 | msgstr "Saisissez une liste de valeurs."
|
---|
3973 |
|
---|
3974 | #: forms/fields.py:878
|
---|
3975 | msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
---|
3976 | msgstr "Saisissez une adresse IPv4 valide."
|
---|
3977 |
|
---|
3978 | #: forms/fields.py:888
|
---|
3979 | msgid ""
|
---|
3980 | "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
---|
3981 | msgstr ""
|
---|
3982 | "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _ et "
|
---|
3983 | "des traits d'union."
|
---|
3984 |
|
---|
3985 | # Si « : » est requis, créer un ticket
|
---|
3986 | #: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
|
---|
3987 | msgid "Order"
|
---|
3988 | msgstr "Ordre"
|
---|
3989 |
|
---|
3990 | #: forms/models.py:287 forms/models.py:296
|
---|
3991 | #, python-format
|
---|
3992 | msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
---|
3993 | msgstr "Un(e) %(model_name)s avec ce %(field_label)s existe déjà."
|
---|
3994 |
|
---|
3995 | #: forms/models.py:594
|
---|
3996 | msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
---|
3997 | msgstr ""
|
---|
3998 | "La clé étrangère en ligne ne correspond pas à la clé primaire de l'instance "
|
---|
3999 | "parente."
|
---|
4000 |
|
---|
4001 | #: forms/models.py:651
|
---|
4002 | msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
---|
4003 | msgstr ""
|
---|
4004 | "Sélectionnez un choix valide. Ce choix ne fait pas partie de ceux "
|
---|
4005 | "disponibles."
|
---|
4006 |
|
---|
4007 | #: forms/models.py:722
|
---|
4008 | #, python-format
|
---|
4009 | msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
---|
4010 | msgstr "Sélectionnez un choix valide ; %s n'en fait pas partie."
|
---|
4011 |
|
---|
4012 | #: template/defaultfilters.py:743
|
---|
4013 | msgid "yes,no,maybe"
|
---|
4014 | msgstr "oui, non, peut-être"
|
---|
4015 |
|
---|
4016 | #: template/defaultfilters.py:774
|
---|
4017 | #, python-format
|
---|
4018 | msgid "%(size)d byte"
|
---|
4019 | msgid_plural "%(size)d bytes"
|
---|
4020 | msgstr[0] "%(size)d octet"
|
---|
4021 | msgstr[1] "%(size)d octets"
|
---|
4022 |
|
---|
4023 | #: template/defaultfilters.py:776
|
---|
4024 | #, python-format
|
---|
4025 | msgid "%.1f KB"
|
---|
4026 | msgstr "%.1f Ko"
|
---|
4027 |
|
---|
4028 | #: template/defaultfilters.py:778
|
---|
4029 | #, python-format
|
---|
4030 | msgid "%.1f MB"
|
---|
4031 | msgstr "%.1f Mo"
|
---|
4032 |
|
---|
4033 | #: template/defaultfilters.py:779
|
---|
4034 | #, python-format
|
---|
4035 | msgid "%.1f GB"
|
---|
4036 | msgstr "%.1f Go"
|
---|
4037 |
|
---|
4038 | #: utils/dateformat.py:41
|
---|
4039 | msgid "p.m."
|
---|
4040 | msgstr "après-midi"
|
---|
4041 |
|
---|
4042 | #: utils/dateformat.py:42
|
---|
4043 | msgid "a.m."
|
---|
4044 | msgstr "matin"
|
---|
4045 |
|
---|
4046 | #: utils/dateformat.py:47
|
---|
4047 | msgid "PM"
|
---|
4048 | msgstr "Après-midi"
|
---|
4049 |
|
---|
4050 | #: utils/dateformat.py:48
|
---|
4051 | msgid "AM"
|
---|
4052 | msgstr "Matin"
|
---|
4053 |
|
---|
4054 | #: utils/dateformat.py:97
|
---|
4055 | msgid "midnight"
|
---|
4056 | msgstr "minuit"
|
---|
4057 |
|
---|
4058 | #: utils/dateformat.py:99
|
---|
4059 | msgid "noon"
|
---|
4060 | msgstr "midi"
|
---|
4061 |
|
---|
4062 | #: utils/dates.py:6
|
---|
4063 | msgid "Monday"
|
---|
4064 | msgstr "lundi"
|
---|
4065 |
|
---|
4066 | #: utils/dates.py:6
|
---|
4067 | msgid "Tuesday"
|
---|
4068 | msgstr "mardi"
|
---|
4069 |
|
---|
4070 | #: utils/dates.py:6
|
---|
4071 | msgid "Wednesday"
|
---|
4072 | msgstr "mercredi"
|
---|
4073 |
|
---|
4074 | #: utils/dates.py:6
|
---|
4075 | msgid "Thursday"
|
---|
4076 | msgstr "jeudi"
|
---|
4077 |
|
---|
4078 | #: utils/dates.py:6
|
---|
4079 | msgid "Friday"
|
---|
4080 | msgstr "vendredi"
|
---|
4081 |
|
---|
4082 | #: utils/dates.py:7
|
---|
4083 | msgid "Saturday"
|
---|
4084 | msgstr "samedi"
|
---|
4085 |
|
---|
4086 | #: utils/dates.py:7
|
---|
4087 | msgid "Sunday"
|
---|
4088 | msgstr "dimanche"
|
---|
4089 |
|
---|
4090 | #: utils/dates.py:10
|
---|
4091 | msgid "Mon"
|
---|
4092 | msgstr "lun"
|
---|
4093 |
|
---|
4094 | #: utils/dates.py:10
|
---|
4095 | msgid "Tue"
|
---|
4096 | msgstr "mar"
|
---|
4097 |
|
---|
4098 | #: utils/dates.py:10
|
---|
4099 | msgid "Wed"
|
---|
4100 | msgstr "mer"
|
---|
4101 |
|
---|
4102 | #: utils/dates.py:10
|
---|
4103 | msgid "Thu"
|
---|
4104 | msgstr "jeu"
|
---|
4105 |
|
---|
4106 | #: utils/dates.py:10
|
---|
4107 | msgid "Fri"
|
---|
4108 | msgstr "ven"
|
---|
4109 |
|
---|
4110 | #: utils/dates.py:11
|
---|
4111 | msgid "Sat"
|
---|
4112 | msgstr "sam"
|
---|
4113 |
|
---|
4114 | #: utils/dates.py:11
|
---|
4115 | msgid "Sun"
|
---|
4116 | msgstr "dim"
|
---|
4117 |
|
---|
4118 | # Les mois ne sont pas correctement traduisibles
|
---|
4119 | # http://code.djangoproject.com/ticket/9988
|
---|
4120 | #: utils/dates.py:18
|
---|
4121 | msgid "January"
|
---|
4122 | msgstr "janvier"
|
---|
4123 |
|
---|
4124 | #: utils/dates.py:18
|
---|
4125 | msgid "February"
|
---|
4126 | msgstr "février"
|
---|
4127 |
|
---|
4128 | #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
|
---|
4129 | msgid "March"
|
---|
4130 | msgstr "mars"
|
---|
4131 |
|
---|
4132 | #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
|
---|
4133 | msgid "April"
|
---|
4134 | msgstr "avril"
|
---|
4135 |
|
---|
4136 | #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
|
---|
4137 | msgid "May"
|
---|
4138 | msgstr "mai"
|
---|
4139 |
|
---|
4140 | #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
|
---|
4141 | msgid "June"
|
---|
4142 | msgstr "juin"
|
---|
4143 |
|
---|
4144 | #: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
|
---|
4145 | msgid "July"
|
---|
4146 | msgstr "juillet"
|
---|
4147 |
|
---|
4148 | #: utils/dates.py:19
|
---|
4149 | msgid "August"
|
---|
4150 | msgstr "août"
|
---|
4151 |
|
---|
4152 | #: utils/dates.py:19
|
---|
4153 | msgid "September"
|
---|
4154 | msgstr "septembre"
|
---|
4155 |
|
---|
4156 | #: utils/dates.py:19
|
---|
4157 | msgid "October"
|
---|
4158 | msgstr "octobre"
|
---|
4159 |
|
---|
4160 | #: utils/dates.py:19
|
---|
4161 | msgid "November"
|
---|
4162 | msgstr "novembre"
|
---|
4163 |
|
---|
4164 | #: utils/dates.py:20
|
---|
4165 | msgid "December"
|
---|
4166 | msgstr "décembre"
|
---|
4167 |
|
---|
4168 | #: utils/dates.py:23
|
---|
4169 | msgid "jan"
|
---|
4170 | msgstr "jan"
|
---|
4171 |
|
---|
4172 | #: utils/dates.py:23
|
---|
4173 | msgid "feb"
|
---|
4174 | msgstr "fév"
|
---|
4175 |
|
---|
4176 | #: utils/dates.py:23
|
---|
4177 | msgid "mar"
|
---|
4178 | msgstr "mar"
|
---|
4179 |
|
---|
4180 | #: utils/dates.py:23
|
---|
4181 | msgid "apr"
|
---|
4182 | msgstr "avr"
|
---|
4183 |
|
---|
4184 | #: utils/dates.py:23
|
---|
4185 | msgid "may"
|
---|
4186 | msgstr "mai"
|
---|
4187 |
|
---|
4188 | #: utils/dates.py:23
|
---|
4189 | msgid "jun"
|
---|
4190 | msgstr "jui"
|
---|
4191 |
|
---|
4192 | #: utils/dates.py:24
|
---|
4193 | msgid "jul"
|
---|
4194 | msgstr "jul"
|
---|
4195 |
|
---|
4196 | #: utils/dates.py:24
|
---|
4197 | msgid "aug"
|
---|
4198 | msgstr "août"
|
---|
4199 |
|
---|
4200 | #: utils/dates.py:24
|
---|
4201 | msgid "sep"
|
---|
4202 | msgstr "sep"
|
---|
4203 |
|
---|
4204 | #: utils/dates.py:24
|
---|
4205 | msgid "oct"
|
---|
4206 | msgstr "oct"
|
---|
4207 |
|
---|
4208 | #: utils/dates.py:24
|
---|
4209 | msgid "nov"
|
---|
4210 | msgstr "nov"
|
---|
4211 |
|
---|
4212 | #: utils/dates.py:24
|
---|
4213 | msgid "dec"
|
---|
4214 | msgstr "déc"
|
---|
4215 |
|
---|
4216 | #: utils/dates.py:31
|
---|
4217 | msgid "Jan."
|
---|
4218 | msgstr "jan."
|
---|
4219 |
|
---|
4220 | #: utils/dates.py:31
|
---|
4221 | msgid "Feb."
|
---|
4222 | msgstr "fév."
|
---|
4223 |
|
---|
4224 | #: utils/dates.py:32
|
---|
4225 | msgid "Aug."
|
---|
4226 | msgstr "août"
|
---|
4227 |
|
---|
4228 | #: utils/dates.py:32
|
---|
4229 | msgid "Sept."
|
---|
4230 | msgstr "sept."
|
---|
4231 |
|
---|
4232 | #: utils/dates.py:32
|
---|
4233 | msgid "Oct."
|
---|
4234 | msgstr "oct."
|
---|
4235 |
|
---|
4236 | #: utils/dates.py:32
|
---|
4237 | msgid "Nov."
|
---|
4238 | msgstr "nov."
|
---|
4239 |
|
---|
4240 | #: utils/dates.py:32
|
---|
4241 | msgid "Dec."
|
---|
4242 | msgstr "déc."
|
---|
4243 |
|
---|
4244 | #: utils/text.py:128
|
---|
4245 | msgid "or"
|
---|
4246 | msgstr "ou"
|
---|
4247 |
|
---|
4248 | #: utils/timesince.py:21
|
---|
4249 | msgid "year"
|
---|
4250 | msgid_plural "years"
|
---|
4251 | msgstr[0] "an"
|
---|
4252 | msgstr[1] "ans"
|
---|
4253 |
|
---|
4254 | #: utils/timesince.py:22
|
---|
4255 | msgid "month"
|
---|
4256 | msgid_plural "months"
|
---|
4257 | msgstr[0] "mois"
|
---|
4258 | msgstr[1] "mois"
|
---|
4259 |
|
---|
4260 | #: utils/timesince.py:23
|
---|
4261 | msgid "week"
|
---|
4262 | msgid_plural "weeks"
|
---|
4263 | msgstr[0] "semaine"
|
---|
4264 | msgstr[1] "semaines"
|
---|
4265 |
|
---|
4266 | #: utils/timesince.py:24
|
---|
4267 | msgid "day"
|
---|
4268 | msgid_plural "days"
|
---|
4269 | msgstr[0] "jour"
|
---|
4270 | msgstr[1] "jours"
|
---|
4271 |
|
---|
4272 | #: utils/timesince.py:25
|
---|
4273 | msgid "hour"
|
---|
4274 | msgid_plural "hours"
|
---|
4275 | msgstr[0] "heure"
|
---|
4276 | msgstr[1] "heures"
|
---|
4277 |
|
---|
4278 | #: utils/timesince.py:26
|
---|
4279 | msgid "minute"
|
---|
4280 | msgid_plural "minutes"
|
---|
4281 | msgstr[0] "minute"
|
---|
4282 | msgstr[1] "minutes"
|
---|
4283 |
|
---|
4284 | #: utils/timesince.py:43
|
---|
4285 | msgid "minutes"
|
---|
4286 | msgstr "minutes"
|
---|
4287 |
|
---|
4288 | #: utils/timesince.py:48
|
---|
4289 | #, python-format
|
---|
4290 | msgid "%(number)d %(type)s"
|
---|
4291 | msgstr "%(number)d %(type)s"
|
---|
4292 |
|
---|
4293 | #: utils/timesince.py:54
|
---|
4294 | #, python-format
|
---|
4295 | msgid ", %(number)d %(type)s"
|
---|
4296 | msgstr ", %(number)d %(type)s"
|
---|
4297 |
|
---|
4298 | #: utils/translation/trans_real.py:403
|
---|
4299 | msgid "DATE_FORMAT"
|
---|
4300 | msgstr "j F Y"
|
---|
4301 |
|
---|
4302 | #: utils/translation/trans_real.py:405
|
---|
4303 | msgid "TIME_FORMAT"
|
---|
4304 | msgstr "G:i:s"
|
---|
4305 |
|
---|
4306 | #: utils/translation/trans_real.py:421
|
---|
4307 | msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
|
---|
4308 | msgstr "F Y"
|
---|
4309 |
|
---|
4310 | #: utils/translation/trans_real.py:422
|
---|
4311 | msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
|
---|
4312 | msgstr "j F"
|
---|
4313 |
|
---|
4314 | #: views/generic/create_update.py:114
|
---|
4315 | #, python-format
|
---|
4316 | msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
|
---|
4317 | msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été créé avec succès."
|
---|
4318 |
|
---|
4319 | #: views/generic/create_update.py:156
|
---|
4320 | #, python-format
|
---|
4321 | msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
|
---|
4322 | msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été mis à jour avec succès."
|
---|
4323 |
|
---|
4324 | #: views/generic/create_update.py:198
|
---|
4325 | #, python-format
|
---|
4326 | msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
|
---|
4327 | msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été supprimé."
|
---|