Ticket #10013: django-fr-po.diff

File django-fr-po.diff, 70.8 KB (added by Stephane Raimbault, 16 years ago)

Patch AUTHORS, French translation of django.po and djangojs.po

  • django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

     
    1 # translation of django.po to french
    2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
    3 # Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
     1# French translation of Django.
     2# This file is distributed under the same license as the Django package.
     3# Copyright (C) 2008 Django Software Foundation and individual contributors.
    44#
    55msgid ""
    66msgstr ""
    77"Project-Id-Version: Django\n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    9 "POT-Creation-Date: 2008-11-04 10:55+0100\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2008-08-29 02:31+0100\n"
    11 "Last-Translator: David Larlet <http://david.larlet.fr>\n"
    12 "Language-Team: français <http://django-fr.org>\n"
     9"POT-Creation-Date: 2009-03-01 12:35+0100\n"
     10"PO-Revision-Date: 2009-03-01 12:35+0100\n"
     11"Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"
     12"Language-Team: French <http://django-fr.org>\n"
    1313"MIME-Version: 1.0\n"
    1414"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1515"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
    1617
    1718#: conf/global_settings.py:44
    1819msgid "Arabic"
     
    2021
    2122#: conf/global_settings.py:45
    2223msgid "Bengali"
    23 msgstr "Indien"
     24msgstr "Bengalî"
    2425
    2526#: conf/global_settings.py:46
    2627msgid "Bulgarian"
     
    6465
    6566#: conf/global_settings.py:56
    6667msgid "Argentinean Spanish"
    67 msgstr "Espagnol Argentin"
     68msgstr "Espagnol argentin"
    6869
    6970#: conf/global_settings.py:57
    7071msgid "Basque"
     
    99100msgstr "Hébreu"
    100101
    101102#: conf/global_settings.py:65
     103msgid "Hindi"
     104msgstr "Hindi"
     105
     106#: conf/global_settings.py:66
    102107msgid "Croatian"
    103108msgstr "Croate"
    104109
    105 #: conf/global_settings.py:66
     110#: conf/global_settings.py:67
    106111msgid "Icelandic"
    107112msgstr "Islandais"
    108113
    109 #: conf/global_settings.py:67
     114#: conf/global_settings.py:68
    110115msgid "Italian"
    111116msgstr "Italien"
    112117
    113 #: conf/global_settings.py:68
     118#: conf/global_settings.py:69
    114119msgid "Japanese"
    115120msgstr "Japonais"
    116121
    117 #: conf/global_settings.py:69
     122#: conf/global_settings.py:70
    118123msgid "Georgian"
    119124msgstr "Géorgien"
    120125
    121 #: conf/global_settings.py:70
     126#: conf/global_settings.py:71
    122127msgid "Korean"
    123128msgstr "Coréen"
    124129
    125 #: conf/global_settings.py:71
     130#: conf/global_settings.py:72
    126131msgid "Khmer"
    127132msgstr "Khmer"
    128133
    129 #: conf/global_settings.py:72
     134#: conf/global_settings.py:73
    130135msgid "Kannada"
    131136msgstr "Kannada"
    132137
    133 #: conf/global_settings.py:73
     138#: conf/global_settings.py:74
    134139msgid "Latvian"
    135140msgstr "Letton"
    136141
    137 #: conf/global_settings.py:74
     142#: conf/global_settings.py:75
    138143msgid "Lithuanian"
    139 msgstr "Lithuanien"
     144msgstr "Lituanien"
    140145
    141 #: conf/global_settings.py:75
     146#: conf/global_settings.py:76
    142147msgid "Macedonian"
    143148msgstr "Macédonien"
    144149
    145 #: conf/global_settings.py:76
     150#: conf/global_settings.py:77
    146151msgid "Dutch"
    147152msgstr "Hollandais"
    148153
    149 #: conf/global_settings.py:77
     154#: conf/global_settings.py:78
    150155msgid "Norwegian"
    151156msgstr "Norvégien"
    152157
    153 #: conf/global_settings.py:78
     158#: conf/global_settings.py:79
    154159msgid "Polish"
    155160msgstr "Polonais"
    156161
    157 #: conf/global_settings.py:79
     162#: conf/global_settings.py:80
    158163msgid "Portuguese"
    159164msgstr "Portugais"
    160165
    161 #: conf/global_settings.py:80
     166#: conf/global_settings.py:81
    162167msgid "Brazilian Portuguese"
    163 msgstr "Portugais Brésilien"
     168msgstr "Portugais brésilien"
    164169
    165 #: conf/global_settings.py:81
     170#: conf/global_settings.py:82
    166171msgid "Romanian"
    167172msgstr "Roumain"
    168173
    169 #: conf/global_settings.py:82
     174#: conf/global_settings.py:83
    170175msgid "Russian"
    171176msgstr "Russe"
    172177
    173 #: conf/global_settings.py:83
     178#: conf/global_settings.py:84
    174179msgid "Slovak"
    175180msgstr "Slovaque"
    176181
    177 #: conf/global_settings.py:84
     182#: conf/global_settings.py:85
    178183msgid "Slovenian"
    179 msgstr "Slovaque"
     184msgstr "Slovène"
    180185
    181 #: conf/global_settings.py:85
     186#: conf/global_settings.py:86
    182187msgid "Serbian"
    183188msgstr "Serbe"
    184189
    185 #: conf/global_settings.py:86
     190#: conf/global_settings.py:87
    186191msgid "Swedish"
    187192msgstr "Suédois"
    188193
    189 #: conf/global_settings.py:87
     194#: conf/global_settings.py:88
    190195msgid "Tamil"
    191196msgstr "Tamoul"
    192197
    193 #: conf/global_settings.py:88
     198#: conf/global_settings.py:89
    194199msgid "Telugu"
    195200msgstr "Télougou"
    196201
    197 #: conf/global_settings.py:89
     202#: conf/global_settings.py:90
     203msgid "Thai"
     204msgstr "Thaï"
     205
     206#: conf/global_settings.py:91
    198207msgid "Turkish"
    199208msgstr "Turc"
    200209
    201 #: conf/global_settings.py:90
     210#: conf/global_settings.py:92
    202211msgid "Ukrainian"
    203212msgstr "Ukrainien"
    204213
    205 #: conf/global_settings.py:91
     214#: conf/global_settings.py:93
    206215msgid "Simplified Chinese"
    207216msgstr "Chinois simplifié"
    208217
    209 #: conf/global_settings.py:92
     218#: conf/global_settings.py:94
    210219msgid "Traditional Chinese"
    211220msgstr "Chinois traditionnel"
    212221
     
    284293msgid "log entries"
    285294msgstr "entrées d'historique"
    286295
    287 #: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121
     296#: contrib/admin/options.py:129 contrib/admin/options.py:143
    288297msgid "None"
    289298msgstr "Aucun(e)"
    290299
    291 #: contrib/admin/options.py:338
     300#: contrib/admin/options.py:375
    292301#, python-format
    293302msgid "Changed %s."
    294303msgstr "Modifié %s."
    295304
    296 #: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
    297 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:278
     305#: contrib/admin/options.py:375 contrib/admin/options.py:385
     306#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:294
    298307msgid "and"
    299308msgstr "et"
    300309
    301 #: contrib/admin/options.py:343
     310#: contrib/admin/options.py:380
    302311#, python-format
    303312msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
    304 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" ajouté."
     313msgstr "%(name)s « %(object)s » ajouté."
    305314
    306 #: contrib/admin/options.py:347
     315#: contrib/admin/options.py:384
    307316#, python-format
    308317msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
    309 msgstr "%(list)s modifié pour %(name)s \"%(object)s\"."
     318msgstr "%(list)s modifié pour %(name)s « %(object)s »."
    310319
    311 #: contrib/admin/options.py:352
     320#: contrib/admin/options.py:389
    312321#, python-format
    313322msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
    314 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" supprimé."
     323msgstr "%(name)s « %(object)s » supprimé."
    315324
    316 #: contrib/admin/options.py:356
     325#: contrib/admin/options.py:393
    317326msgid "No fields changed."
    318327msgstr "Aucun champ modifié."
    319328
    320 #: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
     329#: contrib/admin/options.py:454 contrib/auth/admin.py:67
    321330#, python-format
    322331msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
    323 msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès."
     332msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès."
    324333
    325 #: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
    326 #: contrib/auth/admin.py:59
     334#: contrib/admin/options.py:458 contrib/admin/options.py:491
     335#: contrib/auth/admin.py:75
    327336msgid "You may edit it again below."
    328337msgstr "Vous pouvez continuer l'édition ci-dessous."
    329338
    330 #: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464
     339#: contrib/admin/options.py:468 contrib/admin/options.py:501
    331340#, python-format
    332341msgid "You may add another %s below."
    333342msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous."
    334343
    335 #: contrib/admin/options.py:452
     344#: contrib/admin/options.py:489
    336345#, python-format
    337346msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
    338 msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été modifié avec succès."
     347msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été modifié avec succès."
    339348
    340 #: contrib/admin/options.py:460
     349#: contrib/admin/options.py:497
    341350#, python-format
    342351msgid ""
    343352"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
    344353msgstr ""
    345 "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès. Vous pouvez continuer "
     354"L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès. Vous pouvez continuer "
    346355"l'édition ci-dessous."
    347356
    348 #: contrib/admin/options.py:528
     357# Titre
     358#: contrib/admin/options.py:565
    349359#, python-format
    350360msgid "Add %s"
    351 msgstr "Ajouter %s"
     361msgstr "Ajout %s"
     362
     363#: contrib/admin/options.py:596 contrib/admin/options.py:710
     364#, python-format
     365msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
     366msgstr "L'objet %(name)s avec la clef primaire %(key)r n'existe pas."
    352367
    353 #: contrib/admin/options.py:606
     368# Titre
     369#: contrib/admin/options.py:643
    354370#, python-format
    355371msgid "Change %s"
    356372msgstr "Changement %s"
    357373
    358 #: contrib/admin/options.py:638
     374#: contrib/admin/options.py:675
    359375msgid "Database error"
    360376msgstr "Erreur de base de données"
    361377
    362 #: contrib/admin/options.py:688
     378#: contrib/admin/options.py:725
    363379#, python-format
    364380msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
    365 msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été supprimé avec succès."
     381msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été supprimé avec succès."
    366382
    367 #: contrib/admin/options.py:695
     383#: contrib/admin/options.py:732
    368384msgid "Are you sure?"
    369 msgstr "Êtes-vous sûr ?"
     385msgstr "Êtes-vous sûr ?"
    370386
    371 #: contrib/admin/options.py:724
     387#: contrib/admin/options.py:761
    372388#, python-format
    373389msgid "Change history: %s"
    374 msgstr "Historique des changements : %s"
     390msgstr "Historique des changements : %s"
    375391
    376 #: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14
     392#: contrib/admin/sites.py:15 contrib/admin/views/decorators.py:14
    377393#: contrib/auth/forms.py:80
    378394msgid ""
    379395"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
    380396"sensitive."
    381397msgstr ""
    382 "Veuillez saisir un nom d'utilisateur et un mot de passe valide. Remarquez "
    383 "que chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation des "
    384 "majuscules/minuscules)."
     398"Saisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe valide. Remarquez que "
     399"chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation des majuscules/"
     400"minuscules)."
    385401
    386 #: contrib/admin/sites.py:226 contrib/admin/views/decorators.py:40
     402#: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:40
    387403msgid "Please log in again, because your session has expired."
    388 msgstr "Veuillez vous reconnecter car votre session a expirée."
     404msgstr "Reconnectez-vous car votre session a expiré."
    389405
    390 #: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:47
     406#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:47
    391407msgid ""
    392408"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
    393409"cookies, reload this page, and try again."
    394410msgstr ""
    395 "Il semblerait que votre navigateur n'accepte pas les cookies. Veuillez les "
    396 "activer, recharger cette page, puis rééssayer."
     411"Il semblerait que votre navigateur n'accepte pas les cookies. Activez-les, "
     412"rechargez cette page puis essayez à nouveau."
    397413
    398 #: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/sites.py:255
     414#: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271
    399415#: contrib/admin/views/decorators.py:66
    400416msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
    401 msgstr "Les noms d'utilisateur ne peuvent contenir le caractère '@'"
     417msgstr "Les noms d'utilisateur ne peuvent contenir le caractère « @ »."
    402418
    403 #: contrib/admin/sites.py:252 contrib/admin/views/decorators.py:62
     419#: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:62
    404420#, python-format
    405421msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
    406422msgstr ""
    407 "Votre courriel n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez '%s' à la place."
     423"Votre adresse électronique n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez « %s » "
     424"à la place."
    408425
    409 #: contrib/admin/sites.py:312
     426#: contrib/admin/sites.py:328
    410427msgid "Site administration"
    411 msgstr "Gestion du site"
     428msgstr "Administration du site"
    412429
    413 #: contrib/admin/sites.py:325 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
     430#: contrib/admin/sites.py:341 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
    414431#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
    415432#: contrib/admin/views/decorators.py:20
    416433msgid "Log in"
    417 msgstr "Connectez-vous"
     434msgstr "Connexion"
    418435
    419 #: contrib/admin/sites.py:372
     436#: contrib/admin/sites.py:388
    420437#, python-format
    421438msgid "%s administration"
    422439msgstr "Administration %s"
    423440
    424 #: contrib/admin/util.py:138
     441#: contrib/admin/util.py:144
    425442#, python-format
    426443msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
    427 msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s : %(obj)s"
     444msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s : %(obj)s"
    428445
    429 #: contrib/admin/util.py:143
     446#: contrib/admin/util.py:149
    430447#, python-format
    431448msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
    432 msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s :"
     449msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s :"
    433450
    434451#: contrib/admin/widgets.py:70
    435452msgid "Date:"
    436 msgstr "Date :"
     453msgstr "Date :"
    437454
    438455#: contrib/admin/widgets.py:70
    439456msgid "Time:"
    440 msgstr "Heure :"
     457msgstr "Heure :"
    441458
    442459#: contrib/admin/widgets.py:94
    443460msgid "Currently:"
    444 msgstr "Actuellement :"
     461msgstr "Actuellement :"
    445462
    446463#: contrib/admin/widgets.py:94
    447464msgid "Change:"
    448 msgstr "Modification :"
     465msgstr "Modification :"
    449466
    450467#: contrib/admin/widgets.py:123
    451468msgid "Lookup"
    452 msgstr "Recherche :"
     469msgstr "Recherche"
    453470
    454471#: contrib/admin/widgets.py:230
    455472msgid "Add Another"
    456 msgstr "Ajouter un autre :"
     473msgstr "Ajouter un autre"
    457474
    458475#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
    459476#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
     
    466483
    467484#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
    468485#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
    469 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:31
     486#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
    470487#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
    471488#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
    472489#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
     
    502519"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
    503520msgstr ""
    504521"Une erreur est survenue. Elle a été transmise par courriel aux "
    505 "administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci de "
    506 "votre patience."
     522"administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci "
     523"pour votre patience."
    507524
    508525#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
    509526#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
     
    511528msgid "%(name)s"
    512529msgstr "%(name)s"
    513530
    514 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
     531#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
    515532msgid "Welcome,"
    516533msgstr "Bienvenue,"
    517534
    518 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
     535#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
    519536#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    520537#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    521538#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    522539msgid "Documentation"
    523540msgstr "Documentation"
    524541
    525 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
     542#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
    526543#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
    527544#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
    528545#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
     
    530547msgid "Change password"
    531548msgstr "Modifier votre mot de passe"
    532549
    533 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
     550#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
    534551#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    535552#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    536553msgid "Log out"
     
    564581#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
    565582msgid "Please correct the error below."
    566583msgid_plural "Please correct the errors below."
    567 msgstr[0] "Veuillez corriger l'erreur suivante."
    568 msgstr[1] "Veuillez corriger les erreurs suivantes."
     584msgstr[0] "Corrigez l'erreur suivante."
     585msgstr[1] "Corrigez les erreurs suivantes."
    569586
    570587#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
    571588#, python-format
     
    588605"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
    589606"following types of objects:"
    590607msgstr ""
    591 "Supprimer l'objet %(object_name)s '%(escaped_object)s' provoquerait la "
    592 "suppression des objets qui lui sont liés mais votre compte ne possède pas la "
    593 "permission de supprimer les types d'objets suivants :"
     608"Supprimer l'objet %(object_name)s « %(escaped_object)s » provoquerait la "
     609"suppression des objets qui lui sont liés, mais votre compte ne possède pas "
     610"la permission de supprimer les types d'objets suivants :"
    594611
    595612#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
    596613#, python-format
     
    598615"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
    599616"All of the following related items will be deleted:"
    600617msgstr ""
    601 "Êtes vous certain de vouloir supprimer l'objet %(object_name)s \"%"
    602 "(escaped_object)s\" ? Les éléments suivant sont liés à celui-ci et seront "
    603 "aussi supprimés :"
     618"Voulez-vous vraiment supprimer l'objet %(object_name)s « %(escaped_object)"
     619"s » ? Les éléments suivants sont liés à celui-ci et seront aussi supprimés :"
    604620
    605621#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
    606622msgid "Yes, I'm sure"
     
    622638
    623639#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
    624640msgid "You don't have permission to edit anything."
    625 msgstr "Vous n'avez pas la permission d'éditer quoi que ce soit."
     641msgstr "Vous n'avez pas la permission de modifier quoi que ce soit."
    626642
    627643#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
    628644msgid "Recent Actions"
     
    642658"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
    643659"the appropriate user."
    644660msgstr ""
    645 "Quelque chose ne va pas avec votre base de données. Vérifiez que les bonnes "
    646 "tables ont été créées, et que la base est lisible par le bon utilisateur."
     661"L'installation de votre base de données est incorrecte. Vérifiez que les "
     662"tables utiles ont été créées, et que la base est accessible par "
     663"l'utilisateur concerné."
    647664
    648665#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
    649666msgid "Username:"
    650 msgstr "Nom d'utilisateur :"
     667msgstr "Nom d'utilisateur :"
    651668
    652669#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
    653670msgid "Password:"
    654 msgstr "Mot de passe :"
     671msgstr "Mot de passe :"
    655672
    656673#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
    657674msgid "Date/time"
    658 msgstr "Date/Heure"
     675msgstr "Date/heure"
    659676
    660677#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
    661678msgid "User"
     
    681698
    682699#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
    683700msgid "Show all"
    684 msgstr "Tout montrer"
     701msgstr "Tout afficher"
    685702
    686703#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
    687704msgid "Go"
     
    692709msgid "1 result"
    693710msgid_plural "%(counter)s results"
    694711msgstr[0] "1 résultat"
    695 msgstr[1] "%(counter)s resultats"
     712msgstr[1] "%(counter)s résultats"
    696713
    697714#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
    698715#, python-format
     
    701718
    702719#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
    703720msgid "Save"
    704 msgstr "Sauver"
     721msgstr "Enregistrer"
    705722
    706723#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
    707724msgid "Save as new"
    708 msgstr "Sauver en tant que nouveau"
     725msgstr "Enregistrer en tant que nouveau"
    709726
    710727#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
    711728msgid "Save and add another"
    712 msgstr "Sauver et ajouter un nouveau"
     729msgstr "Enregistrer et ajouter un nouveau"
    713730
    714731#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
    715732msgid "Save and continue editing"
    716 msgstr "Sauver et continuer les modifications"
     733msgstr "Enregistrer et continuer les modifications"
    717734
    718735#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
    719736msgid ""
    720737"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
    721738"options."
    722739msgstr ""
    723 "Entrez tout d'abord un nom d'utilisateur et un mot de passe. Vous pourrez "
     740"Saisissez tout d'abord un nom d'utilisateur et un mot de passe. Vous pourrez "
    724741"ensuite modifier plus d'options."
    725742
    726743#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
     
    730747
    731748#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
    732749#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
    733 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
     750#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
    734751msgid "Password"
    735752msgstr "Mot de passe"
    736753
    737754#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
    738755#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
    739 #: contrib/auth/forms.py:185
     756#: contrib/auth/forms.py:186
    740757msgid "Password (again)"
    741758msgstr "Mot de passe (à nouveau)"
    742759
    743760#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
    744761#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
    745762msgid "Enter the same password as above, for verification."
    746 msgstr "Entrez le même mot de passe que précédemment, par sécurité."
     763msgstr "Saisissez le même mot de passe que précédemment, par sécurité."
    747764
    748765#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
    749766#, python-format
    750767msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
    751768msgstr ""
    752 "Entrez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur <strong>%(username)s</"
     769"Saisissez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur <strong>%(username)s</"
    753770"strong>."
    754771
    755772#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
    756773msgid "Delete?"
    757 msgstr "Supprimer ?"
     774msgstr "Supprimer ?"
    758775
    759776#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
    760777msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
     
    762779
    763780#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
    764781msgid "Log in again"
    765 msgstr "Connectez vous à nouveau"
     782msgstr "Connectez-vous à nouveau"
    766783
    767784#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
    768785#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
     
    774791#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
    775792#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
    776793msgid "Password change successful"
    777 msgstr "Mot de passe modifié avec succés"
     794msgstr "Mot de passe modifié avec succès"
    778795
    779796#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
    780797msgid "Your password was changed."
     
    785802"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
    786803"password twice so we can verify you typed it in correctly."
    787804msgstr ""
    788 "Pour des raisons de sécurité, veuillez entrer votre ancien mot de passe puis "
    789 "saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin que nous puissions "
    790 "vérifier que vous l'avez tapé correctement."
     805"Pour des raisons de sécurité, saisissez votre ancien mot de passe puis votre "
     806"nouveau mot de passe à deux reprises afin de vérifier qu'il est correctement "
     807"saisi."
    791808
    792809#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
    793810msgid "Old password:"
    794 msgstr "Ancien mot de passe :"
     811msgstr "Ancien mot de passe :"
    795812
    796813#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
    797814#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
    798815msgid "New password:"
    799 msgstr "Nouveau mot de passe :"
     816msgstr "Nouveau mot de passe :"
    800817
    801818#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
    802819#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
    803820msgid "Confirm password:"
    804 msgstr "Confirmation du mot de passe :"
     821msgstr "Confirmation du mot de passe :"
    805822
    806823#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
    807824#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
     
    815832#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
    816833#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
    817834msgid "Password reset"
    818 msgstr "Réinitialisation de votre mot de passe"
     835msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
    819836
    820837#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
    821838#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
    822839msgid "Password reset complete"
    823 msgstr "Mise à jour de votre mot de passe effectuée avec succès"
     840msgstr "Mise à jour du mot de passe effectuée avec succès"
    824841
    825842#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
    826843msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
    827844msgstr ""
    828 "Votre mot de passe a été mis à jour. Vous pouvez maintenant vous "
    829 "authentifier."
     845"Votre mot de passe a été défini. Vous pouvez maintenant vous authentifier."
    830846
    831847#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
    832848msgid "Password reset confirmation"
    833 msgstr "Confirmation de mise à jour de votre mot de passe"
     849msgstr "Confirmation de mise à jour du mot de passe"
    834850
    835851#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
    836852msgid "Enter new password"
     
    841857"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
    842858"correctly."
    843859msgstr ""
    844 "Veuillez saisir deux fois votre nouveau mot de passe afin que nous puissions "
    845 "vérifier que vous l'avez tapé correctement."
     860"Saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin de vérifier qu'il est "
     861"correctement saisi."
    846862
    847863#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
    848864msgid "Password reset unsuccessful"
    849 msgstr "Echec lors de la mise à jour du mot de passe"
     865msgstr "Échec lors de la mise à jour du mot de passe"
    850866
    851867#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
    852868msgid ""
    853869"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
    854870"used.  Please request a new password reset."
    855871msgstr ""
    856 "Le lien de mise à jour du mot de passe était invalide, probablement en "
     872"Le lien de mise à jour du mot de passe n'était pas valide, probablement en "
    857873"raison de sa précédente utilisation. Veuillez renouveler votre demande de "
    858874"mise à jour de mot de passe."
    859875
     
    868884"address you submitted. You should be receiving it shortly."
    869885msgstr ""
    870886"Nous vous avons envoyé par courriel les instructions pour changer de mot de "
    871 "passe à l'adresse que vous avez spécifiée. Vous devriez le recevoir "
     887"passe à l'adresse que vous avez indiquée. Vous devriez le recevoir "
    872888"rapidement."
    873889
    874890#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
     
    884900#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
    885901msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
    886902msgstr ""
    887 "Veuillez vous rendre sur cette page et choisir un nouveau mot de passe :"
     903"Veuillez vous rendre sur cette page et choisir un nouveau mot de passe :"
    888904
    889905#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
    890906msgid "Your username, in case you've forgotten:"
    891 msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli :"
     907msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli :"
    892908
    893909#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
    894910msgid "Thanks for using our site!"
    895 msgstr "Merci d'utiliser notre site !"
     911msgstr "Merci d'utiliser notre site !"
    896912
    897913#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
    898914#, python-format
     
    904920"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
    905921"instructions for setting a new one."
    906922msgstr ""
    907 "Mot de passe perdu ? Saisissez votre adresse de courriel ci-dessous et nous "
    908 "vous enverrons les instructions pour en enregistrer un nouveau."
     923"Mot de passe perdu ? Saisissez votre adresse électronique ci-dessous et nous "
     924"vous enverrons les instructions pour en créer un nouveau."
    909925
    910926#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    911927msgid "E-mail address:"
    912 msgstr "Courriel :"
     928msgstr "Adresse électronique :"
    913929
    914930#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    915931msgid "Reset my password"
    916932msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
    917933
    918 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
     934#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:285
    919935msgid "All dates"
    920936msgstr "Toutes les dates"
    921937
     
    940956#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
    941957#: contrib/admindocs/views.py:61
    942958msgid "tag:"
    943 msgstr "mot-clé :"
     959msgstr "mot-clé :"
    944960
    945961#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
    946962#: contrib/admindocs/views.py:94
    947963msgid "filter:"
    948 msgstr "filtre :"
     964msgstr "filtre :"
    949965
    950966#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
    951967#: contrib/admindocs/views.py:158
    952968msgid "view:"
    953 msgstr "vue :"
     969msgstr "vue :"
    954970
    955971#: contrib/admindocs/views.py:186
    956972#, python-format
    957973msgid "App %r not found"
    958 msgstr "L'application %r n'a pas été trouvée."
     974msgstr "L'application %r n'a pas été trouvée"
    959975
    960976#: contrib/admindocs/views.py:193
    961977#, python-format
     
    966982#: contrib/admindocs/views.py:205
    967983#, python-format
    968984msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
    969 msgstr "l'objet `%(app_label)s.%(data_type)s` en relation "
     985msgstr "l'objet « %(app_label)s.%(data_type)s » en relation"
    970986
    971987#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
    972988#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
    973989msgid "model:"
    974 msgstr "modèle :"
     990msgstr "modèle :"
    975991
    976992#: contrib/admindocs/views.py:236
    977993#, python-format
    978994msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
    979 msgstr "les objets `%(app_label)s.%(object_name)s` en relation"
     995msgstr "les objets « %(app_label)s.%(object_name)s » en relation"
    980996
    981997#: contrib/admindocs/views.py:241
    982998#, python-format
     
    10011017
    10021018#: contrib/admindocs/views.py:315
    10031019msgid "Boolean (Either True or False)"
    1004 msgstr "Booléen (Vrai (True) ou Faux (False))"
     1020msgstr "Booléen (soit vrai ou faux)"
    10051021
    10061022#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
    10071023#, python-format
     
    10261042
    10271043#: contrib/admindocs/views.py:321
    10281044msgid "E-mail address"
    1029 msgstr "Courriel"
     1045msgstr "Adresse électronique"
    10301046
    10311047#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
    10321048#: contrib/admindocs/views.py:326
     
    10431059
    10441060#: contrib/admindocs/views.py:330
    10451061msgid "Boolean (Either True, False or None)"
    1046 msgstr "Booléen (Vrai (True), Faux (False) ou Nulle (None))"
     1062msgstr "Booléen (soit vrai, faux ou nul)"
    10471063
    10481064#: contrib/admindocs/views.py:331
    10491065msgid "Relation to parent model"
     
    10611077msgid "Time"
    10621078msgstr "Heure"
    10631079
    1064 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21
     1080#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:19
    10651081#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
    10661082#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
    10671083msgid "URL"
     
    10991115"your computer is \"internal\").</p>\n"
    11001116msgstr ""
    11011117"\n"
    1102 "<p class=\"help\">Pour installer des signets, faîtes glisser le lien vers\n"
    1103 "votre barre de marques-pages, ou cliquez droit dessus et ajoutez-y le.\n"
     1118"<p class=\"help\">Pour installer des signets, faites glisser le lien vers "
     1119"votre barre \n"
     1120"de marques-pages, ou effectuez un clic droit dessus et ajoutez-le.\n"
    11041121"Maintenant, vous pouvez le sélectionner depuis n'importe quelle page\n"
    11051122"du site. Notez que certains d'entre eux nécessitent que vous visionniez\n"
    1106 "le site depuis un ordinateur dit \"interne\" (veuillez contacter votre\n"
    1107 "administrateur système si vous n'êtes pas sûr que votre ordinateur le soit)."
    1108 "</p>\n"
     1123"le site depuis un ordinateur dit « interne » (contactez votre administrateur\n"
     1124"système si vous n'êtes pas sûr que votre ordinateur le soit).</p>\n"
    11091125
    11101126#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
    11111127msgid "Documentation for this page"
     
    11281144"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
    11291145"object."
    11301146msgstr ""
    1131 "Montre le content-type et l'identifiant unique pour les pages qui "
     1147"Affiche le content-type et l'identifiant unique pour les pages qui "
    11321148"représentent un objet unique."
    11331149
    11341150#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
    11351151msgid "Edit this object (current window)"
    1136 msgstr "Editer cet objet (fenêtre courante)"
     1152msgstr "Modifier cet objet (fenêtre actuelle)"
    11371153
    11381154#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
    11391155msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
     
    11411157
    11421158#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
    11431159msgid "Edit this object (new window)"
    1144 msgstr "Editer cet objet (nouvelle fenêtre)"
     1160msgstr "Modifier cet objet (nouvelle fenêtre)"
    11451161
    11461162#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
    11471163msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
     
    11651181msgid "Groups"
    11661182msgstr "Groupes"
    11671183
    1168 #: contrib/auth/admin.py:64
     1184#: contrib/auth/admin.py:80
    11691185msgid "Add user"
    11701186msgstr "Ajouter l'utilisateur"
    11711187
    1172 #: contrib/auth/admin.py:90
     1188#: contrib/auth/admin.py:106
    11731189msgid "Password changed successfully."
    1174 msgstr "Mot de passe modifié avec succés"
     1190msgstr "Mot de passe modifié avec succès"
    11751191
    1176 #: contrib/auth/admin.py:96
     1192#: contrib/auth/admin.py:112
    11771193#, python-format
    11781194msgid "Change password: %s"
    1179 msgstr "Modifier le mot de passe : %s"
     1195msgstr "Modifier le mot de passe : %s"
    11801196
    11811197#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
    11821198#: contrib/auth/models.py:127
     
    12001216msgid "A user with that username already exists."
    12011217msgstr "Un utilisateur avec ce nom existe déjà."
    12021218
    1203 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
    1204 #: contrib/auth/forms.py:196
     1219#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
     1220#: contrib/auth/forms.py:197
    12051221msgid "The two password fields didn't match."
    12061222msgstr "Les deux mots de passe ne correspondent pas."
    12071223
     
    12151231"required for logging in."
    12161232msgstr ""
    12171233"Votre navigateur ne semble pas avoir activé les cookies. Les cookies sont "
    1218 "nécessaire pour se connecter"
     1234"nécessaires pour se connecter."
    12191235
    12201236#: contrib/auth/forms.py:100
    12211237msgid "E-mail"
     
    12261242"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
    12271243"you've registered?"
    12281244msgstr ""
    1229 "Cette adresse e-mail ne correspond à aucun compte utilisateur. Êtes-vous sûr "
    1230 "de vous être enregistré ?"
     1245"Cette adresse électronique ne correspond à aucun compte utilisateur. Êtes-"
     1246"vous sûr de vous être enregistré ?"
    12311247
    1232 #: contrib/auth/forms.py:134
     1248#: contrib/auth/forms.py:135
    12331249#, python-format
    12341250msgid "Password reset on %s"
    12351251msgstr "Mot de passe mis à jour sur %s"
    12361252
    1237 #: contrib/auth/forms.py:142
     1253#: contrib/auth/forms.py:143
    12381254msgid "New password"
    1239 msgstr "Nouveau mot de passe :"
     1255msgstr "Nouveau mot de passe"
    12401256
    1241 #: contrib/auth/forms.py:143
     1257#: contrib/auth/forms.py:144
    12421258msgid "New password confirmation"
    1243 msgstr "Confirmation de votre nouveau mot de passe :"
     1259msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
    12441260
    1245 #: contrib/auth/forms.py:168
     1261#: contrib/auth/forms.py:169
    12461262msgid "Old password"
    1247 msgstr "Ancien mot de passe :"
     1263msgstr "Ancien mot de passe"
    12481264
    1249 #: contrib/auth/forms.py:176
     1265#: contrib/auth/forms.py:177
    12501266msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
    12511267msgstr "Votre ancien mot de passe est incorrect. Veuillez le rectifier."
    12521268
     
    12881304
    12891305#: contrib/auth/models.py:130
    12901306msgid "e-mail address"
    1291 msgstr "courriel"
     1307msgstr "adresse électronique"
    12921308
    12931309#: contrib/auth/models.py:131
    12941310msgid "password"
     
    12991315"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
    13001316"password form</a>."
    13011317msgstr ""
    1302 "Utilisez [algo]$[salt]$[hexdigest]' ou le <a href=\"password/\">formulaire "
     1318"Utilisez « [algo]$[salt]$[hexdigest] » ou le <a href=\"password/\">formulaire "
    13031319"de changement de mot de passe</a>."
    13041320
    13051321#: contrib/auth/models.py:132
     
    13191335"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
    13201336"instead of deleting accounts."
    13211337msgstr ""
    1322 "Précise si l'utilisateur peut se connecter à l'administration. "
    1323 "Déselectionnez ceci plutôt que supprimer le compte."
     1338"Précise si l'utilisateur doit être considéré comme actif. Décochez ceci "
     1339"plutôt que de supprimer le compte."
    13241340
    13251341#: contrib/auth/models.py:134
    13261342msgid "superuser status"
     
    13771393
    13781394#: contrib/comments/admin.py:11
    13791395msgid "Content"
    1380 msgstr "contenu"
     1396msgstr "Contenu"
    13811397
    13821398#: contrib/comments/admin.py:14
    13831399msgid "Metadata"
    1384 msgstr "Metadonnée"
     1400msgstr "Metadonnées"
    13851401
    1386 #: contrib/comments/forms.py:19
     1402#: contrib/comments/forms.py:17
    13871403#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
    13881404msgid "Name"
    13891405msgstr "Nom"
    13901406
    1391 #: contrib/comments/forms.py:20
     1407#: contrib/comments/forms.py:18
    13921408msgid "Email address"
    1393 msgstr "Courriel"
     1409msgstr "Adresse électronique"
    13941410
    1395 #: contrib/comments/forms.py:22
     1411#: contrib/comments/forms.py:20
    13961412#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
    13971413msgid "Comment"
    13981414msgstr "Commentaire"
    13991415
    1400 #: contrib/comments/forms.py:25
     1416#: contrib/comments/forms.py:23
    14011417msgid ""
    14021418"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
    14031419msgstr ""
    1404 "Si vous soumettez quelque chose dans ce champs votre commentaire va être "
     1420"Si vous saisissez quelque chose dans ce champ, votre commentaire sera "
    14051421"considéré comme étant indésirable"
    14061422
    1407 #: contrib/comments/forms.py:125
     1423#: contrib/comments/forms.py:146
    14081424#, python-format
    14091425msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
    14101426msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
    1411 msgstr[0] "Attention à votre langage ! Le terme %s n'est pas autorisé ici."
     1427msgstr[0] "Attention à votre langage ! Le terme %s n'est pas autorisé ici."
    14121428msgstr[1] ""
    1413 "Attention à votre langage ! Les termes %s ne sont pas autorisés ici."
     1429"Attention à votre langage ! Les termes %s ne sont pas autorisés ici."
    14141430
    14151431#: contrib/comments/models.py:23
    14161432msgid "object ID"
     
    14181434
    14191435#: contrib/comments/models.py:50
    14201436msgid "user's name"
    1421 msgstr "nom d'utilisateur"
     1437msgstr "nom de l'utilisateur"
    14221438
    14231439#: contrib/comments/models.py:51
    14241440msgid "user's email address"
    1425 msgstr "courriel de l'utilisateur"
     1441msgstr "adresse électronique de l'utilisateur"
    14261442
    14271443#: contrib/comments/models.py:52
    14281444msgid "user's URL"
     
    14441460msgid ""
    14451461"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
    14461462msgstr ""
    1447 "Déselectionnez cette case pour faire vraiment disparaître ce commentaire du "
    1448 "site."
     1463"Décochez cette case pour faire vraiment disparaître ce commentaire du site."
    14491464
    14501465#: contrib/comments/models.py:62
    14511466msgid "is removed"
     
    14561471"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
    14571472"removed\" message will be displayed instead."
    14581473msgstr ""
    1459 "Cochez cette case si le commentaire est inadéquat. Un message type \"Ce "
    1460 "commentaire a été supprimé\" sera affiché en lieu et place de celui-ci."
     1474"Cochez cette case si le commentaire est inadéquat. Un message type « Ce "
     1475"commentaire a été supprimé » sera affiché en lieu et place de celui-ci."
    14611476
    14621477#: contrib/comments/models.py:115
    14631478msgid ""
     
    14841499"\n"
    14851500"http://%(domain)s%(url)s"
    14861501msgstr ""
    1487 "Posté par %(user)s à %(date)s\n"
     1502"Posté par %(user)s le %(date)s\n"
    14881503"\n"
    14891504"%(comment)s\n"
    14901505"\n"
     
    14961511
    14971512#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
    14981513msgid "Really make this comment public?"
    1499 msgstr "Rendre ce commentaire public ?"
     1514msgstr "Voulez-vous rendre ce commentaire public ?"
    15001515
    15011516#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
    15021517#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
     
    15131528msgid ""
    15141529"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
    15151530msgstr ""
    1516 "Merci d'avoir pris le temps d'améliorer la qualité de la discussion sur notre site"
     1531"Merci d'avoir pris le temps d'améliorer la qualité de la discussion sur "
     1532"notre site"
    15171533
    15181534#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
    15191535msgid "Remove a comment"
     
    15211537
    15221538#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
    15231539msgid "Really remove this comment?"
    1524 msgstr "Supprimer définitivement ce commentaire ?"
     1540msgstr "Voulez-vous supprimer définitivement ce commentaire ?"
    15251541
    15261542#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
    15271543#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
     
    15381554
    15391555#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
    15401556msgid "Really flag this comment?"
    1541 msgstr "Vraiment signaler ce commentaire ?"
     1557msgstr "Voulez-vous vraiment signaler ce commentaire ?"
    15421558
    15431559#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
    15441560msgid "Flag"
     
    15561572#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
    15571573#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
    15581574msgid "Preview"
    1559 msgstr "Prévisualisation"
     1575msgstr "Prévisualiser"
    15601576
    15611577#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
    15621578#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
     
    15731589
    15741590#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
    15751591msgid "Authenticated?"
    1576 msgstr "Authentifié ?"
     1592msgstr "Authentifié ?"
    15771593
    15781594#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
    15791595msgid "IP Address"
     
    16121628
    16131629#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
    16141630msgid "Post your comment"
    1615 msgstr "Soumettre votre commentaire"
     1631msgstr "Envoyer votre commentaire"
    16161632
    16171633#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
    16181634msgid "or make changes"
     
    16341650msgid ""
    16351651"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
    16361652msgstr ""
    1637 "Par exemple : '/a_propos/contact/'. Vérifiez la présence du caractère '/' en "
    1638 "début et en fin de chaîne."
     1653"Par exemple, « /a_propos/contact/ ». Vérifiez la présence du caractère « / » "
     1654"en début et en fin de chaîne."
    16391655
    16401656#: contrib/flatpages/admin.py:11
    16411657msgid ""
    16421658"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
    16431659"slashes."
    16441660msgstr ""
    1645 "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _,des "
    1646 "traits d'union, et des '/'."
     1661"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas « _ », "
     1662"des traits d'union, et des « / »."
    16471663
    16481664#: contrib/flatpages/admin.py:22
    16491665msgid "Advanced options"
     
    16701686"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
    16711687"will use 'flatpages/default.html'."
    16721688msgstr ""
    1673 "Par exemple: 'flatfiles/contact_page'. Sans définition, le système utilisera "
    1674 "'flatfiles/default'."
     1689"Par exemple, « flatpages/contact_page.html ». Sans définition, le système "
     1690"utilisera « flatpages/default.html »."
    16751691
    16761692#: contrib/flatpages/models.py:13
    16771693msgid "registration required"
     
    16961712"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
    16971713"form from this page."
    16981714msgstr ""
    1699 "Nous sommes désolé, mais votre formulaire a expiré. Veuillez compléter le "
     1715"Nous sommes désolés, mais votre formulaire a expiré. Veuillez compléter le "
    17001716"formulaire sur cette page."
    17011717
    17021718#: contrib/gis/forms/fields.py:14
     
    17051721
    17061722#: contrib/gis/forms/fields.py:15
    17071723msgid "Invalid geometry value."
    1708 msgstr "Valeur géométrique invalide"
     1724msgstr "Valeur géométrique non valide"
    17091725
    17101726#: contrib/gis/forms/fields.py:16
    17111727msgid "Invalid geometry type."
    1712 msgstr "Type de géométrie invalide"
     1728msgstr "Type de géométrie non valide"
    17131729
    17141730#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
    17151731msgid "th"
     
    17311747#, python-format
    17321748msgid "%(value).1f million"
    17331749msgid_plural "%(value).1f million"
    1734 msgstr[0] "%(value).1f million"
    1735 msgstr[1] "%(value).1f millions"
     1750msgstr[0] "%(value).1f million"
     1751msgstr[1] "%(value).1f millions"
    17361752
    17371753#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
    17381754#, python-format
    17391755msgid "%(value).1f billion"
    17401756msgid_plural "%(value).1f billion"
    1741 msgstr[0] "%(value).1f milliard"
    1742 msgstr[1] "%(value).1f milliards"
     1757msgstr[0] "%(value).1f milliard"
     1758msgstr[1] "%(value).1f milliards"
    17431759
    17441760#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
    17451761#, python-format
    17461762msgid "%(value).1f trillion"
    17471763msgid_plural "%(value).1f trillion"
    1748 msgstr[0] "%(value).1f billion"
    1749 msgstr[1] "%(value).1f billions"
     1764msgstr[0] "%(value).1f billion"
     1765msgstr[1] "%(value).1f billions"
    17501766
    17511767#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
    17521768msgid "one"
     
    17981814
    17991815#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
    18001816msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
    1801 msgstr "Entrez un code postal au format NNNN ou ANNNNAAA."
     1817msgstr "Saisissez un code postal au format NNNN ou ANNNNAAA."
    18021818
    18031819#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
    18041820#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
     
    18081824
    18091825#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
    18101826msgid "This field requires 7 or 8 digits."
    1811 msgstr "Ce champ requiert au 7 ou 8 chiffres."
     1827msgstr "Ce champ requiert 7 ou 8 chiffres."
    18121828
    18131829#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
    18141830msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
    1815 msgstr "Entrez un numéro CUIT au format XX-XXXXXXXX-X ou XXXXXXXXXXXX."
     1831msgstr "Saisissez un numéro CUIT au format XX-XXXXXXXX-X ou XXXXXXXXXXXX."
    18161832
    18171833#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
    18181834msgid "Invalid CUIT."
    1819 msgstr "CUIT invalide."
     1835msgstr "CUIT non valide."
    18201836
    18211837#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
    18221838msgid "Burgenland"
     
    18571873#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
    18581874#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
    18591875msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
    1860 msgstr "Entrez un code postal Norvégien au format XXXX."
     1876msgstr "Saisissez un code postal norvégien au format XXXX."
    18611877
    18621878#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
    18631879msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
    18641880msgstr ""
    1865 "Entrez un numéro de sécurité sociale autrichien valide au format XXXX XXXXXX."
     1881"Saisissez un numéro de sécurité sociale autrichien valide au format XXXX "
     1882"XXXXXX."
    18661883
    18671884#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
    18681885msgid "Enter a 4 digit post code."
    1869 msgstr "Entrez un code postal Australien (4 chiffres)."
     1886msgstr "Saisissez un code postal australien (4 chiffres)."
    18701887
    18711888#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
    18721889msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
    1873 msgstr "Entrez un code postal Brésilien au format XXXXX-XXX."
     1890msgstr "Saisissez un code postal brésilien au format XXXXX-XXX."
    18741891
    18751892#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
    18761893msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
     
    18861903
    18871904#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
    18881905msgid "Invalid CPF number."
    1889 msgstr "Numéro CPF invalide."
     1906msgstr "Numéro CPF non valide."
    18901907
    18911908#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
    18921909msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
     
    18941911
    18951912#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
    18961913msgid "Invalid CNPJ number."
    1897 msgstr "Numéro CNPJ invalide."
     1914msgstr "Numéro CNPJ non valide."
    18981915
    18991916#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
    19001917msgid "This field requires at least 14 digits"
     
    19021919
    19031920#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
    19041921msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
    1905 msgstr "Entrez un code postal au format XXX XXX."
     1922msgstr "Saisissez un code postal au format XXX XXX."
    19061923
    19071924#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
    19081925msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
    1909 msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Canadien au format XXX-XXX-XXX."
     1926msgstr ""
     1927"Saisissez un numéro de sécurité sociale canadien au format XXX-XXX-XXX."
    19101928
    19111929#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
    19121930msgid "Aargau"
     
    19741992
    19751993#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
    19761994msgid "Schwyz"
    1977 msgstr "Suisse"
     1995msgstr "Schwyz"
    19781996
    19791997#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
    19801998msgid "Solothurn"
     
    19862004
    19872005#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
    19882006msgid "Thurgau"
    1989 msgstr "Thuringe"
     2007msgstr "Thurgovie"
    19902008
    19912009#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
    19922010msgid "Ticino"
     
    20172035"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
    20182036"1234567890 format."
    20192037msgstr ""
    2020 "Entrez un numéro de passeport ou de carte d'identité valide au format "
    2021 "X1234567<0 ou 1234567890."
     2038"Saisissez un numéro de passeport ou de carte d'identité suisse valide au "
     2039"format X1234567<0 ou 1234567890."
    20222040
    20232041#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
    20242042msgid "Enter a valid Chilean RUT."
    2025 msgstr "Entrez un RUT Chilien valide."
     2043msgstr "Saisissez un RUT chilien valide."
    20262044
    20272045#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
    20282046msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
    2029 msgstr "Entrez un RUT Chilien valide au format XX.XXX.XXX-X."
     2047msgstr "Saisissez un RUT chilien valide au format XX.XXX.XXX-X."
    20302048
    20312049#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
    20322050msgid "The Chilean RUT is not valid."
    2033 msgstr "Ce RUT chilien est invalide."
     2051msgstr "Ce RUT chilien est non valide."
     2052
     2053#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8
     2054msgid "Prague"
     2055msgstr "Prague"
     2056
     2057# Ticket #10385
     2058#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9
     2059msgid "Cenral Bohemian Region"
     2060msgstr "Bohême du Centre"
     2061
     2062#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10
     2063msgid "South Bohemian Region"
     2064msgstr "Bohême du Sud"
     2065
     2066#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11
     2067msgid "Pilsen Region"
     2068msgstr "Pilsen"
     2069
     2070#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12
     2071msgid "Carlsbad Region"
     2072msgstr "Carlsbad"
     2073
     2074#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13
     2075msgid "Usti Region"
     2076msgstr "Usti"
     2077
     2078#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14
     2079msgid "Liberec Region"
     2080msgstr "Liberec"
     2081
     2082#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15
     2083msgid "Hradec Region"
     2084msgstr "Hradec"
     2085
     2086#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16
     2087msgid "Pardubice Region"
     2088msgstr "Pardubice"
     2089
     2090#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17
     2091msgid "Vysocina Region"
     2092msgstr "Vysocina"
     2093
     2094#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18
     2095msgid "South Moravian Region"
     2096msgstr "Moravie du Sud"
     2097
     2098#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19
     2099msgid "Olomouc Region"
     2100msgstr "Olomouc"
     2101
     2102#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20
     2103msgid "Zlin Region"
     2104msgstr "Zlin"
     2105
     2106#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21
     2107msgid "Moravian-Silesian Region"
     2108msgstr "Moravie-Silésie"
     2109
     2110#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
     2111msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
     2112msgstr "Saisissez un code postal au format XXXXX ou XXX XX."
     2113
     2114#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
     2115msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
     2116msgstr "Saisissez une date de naissance au format XXXXXX/XXXX ou XXXXXXXXXX."
     2117
     2118#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
     2119msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
     2120msgstr ""
     2121"Le paramètre optionnel du genre est non valide, les valeurs autorisées sont "
     2122"« f » et « m »"
     2123
     2124#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
     2125msgid "Enter a valid birth number."
     2126msgstr "Saisissez une date de naissance valide."
     2127
     2128#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106
     2129msgid "Enter a valid IC number."
     2130msgstr "Saisissez un numéro IC valide."
    20342131
    20352132#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
    20362133msgid "Baden-Wuerttemberg"
     
    20992196#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
    21002197#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
    21012198msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
    2102 msgstr "Entrez un code postal au format XXXXX."
     2199msgstr "Saisissez un code postal au format XXXXX."
    21032200
    21042201#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
    21052202msgid ""
    21062203"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
    21072204"format."
    21082205msgstr ""
    2109 "Entrez un numéro de carte d'identité Allemand au format XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-"
    2110 "XXXXXXX-X."
     2206"Saisissez un numéro de carte d'identité allemande au format XXXXXXXXXXX-"
     2207"XXXXXXX-XXXXXXX-X."
    21112208
    21122209#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
    21132210msgid "Arava"
     
    23782475
    23792476#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
    23802477msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
    2381 msgstr "Entrez un code postal dans la plage et au format 01XXX - 52XXX."
     2478msgstr "Saisissez un code postal dans l'intervalle et au format 01XXX - 52XXX."
    23822479
    23832480#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
    23842481msgid ""
    23852482"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
    23862483"9XXXXXXXX."
    23872484msgstr ""
    2388 "Entrez un numero de téléphone au format 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ou 9XXXXXXXX."
     2485"Saisissez un numéro de téléphone au format 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ou 9XXXXXXXX."
    23892486
    23902487#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
    23912488msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
    2392 msgstr "Veuillez entrer une adresse NIF, NIE ou CIF valide."
     2489msgstr "Saisissez une adresse NIF, NIE ou CIF valide."
    23932490
    23942491#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
    23952492msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
    2396 msgstr "Entrez un NIF ou NIE valide."
     2493msgstr "Saisissez un NIF ou NIE valide."
    23972494
    23982495#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
    23992496msgid "Invalid checksum for NIF."
     
    24112508msgid ""
    24122509"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
    24132510msgstr ""
    2414 "Veuillez entrer un numéro de compte bancaire valide au format XXXXX-XXXX-XX-"
     2511"Saisissez un numéro de compte bancaire valide au format XXXXX-XXXX-XX-"
    24152512"XXXXXXXXXX."
    24162513
    24172514#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
    24182515msgid "Invalid checksum for bank account number."
    2419 msgstr "Mauvais checksum pour le numero de compte bancaire."
     2516msgstr "Somme de contrôle non valide pour le numéro de compte bancaire."
    24202517
    24212518#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
    24222519msgid "Enter a valid Finnish social security number."
    2423 msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Finlandais."
     2520msgstr "Saisissez un numéro de sécurité sociale finlandais."
    24242521
    24252522#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
    24262523msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
    2427 msgstr "Entrez un code postal au format XXXXXXX."
     2524msgstr "Saisissez un code postal au format XXXXXXX."
    24282525
    24292526#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
    24302527msgid ""
    24312528"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
    2432 msgstr "Entrez un code postal islandais valide au format XXXXXX-XXXX."
     2529msgstr "Saisissez un code postal islandais valide au format XXXXXX-XXXX."
    24332530
    24342531#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
    24352532msgid "The Icelandic identification number is not valid."
    2436 msgstr "Le numéro d'identification Islandais est invalide."
     2533msgstr "Le numéro d'identification islandais est non valide."
    24372534
    24382535#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
    24392536msgid "Enter a valid zip code."
    2440 msgstr "Entrez un code postal valide."
     2537msgstr "Saisissez un code postal valide."
    24412538
    24422539#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
    24432540msgid "Enter a valid Social Security number."
    2444 msgstr "Entrez un numéro valide de Sécurité Sociale."
     2541msgstr "Saisissez un numéro valide de Sécurité Sociale."
    24452542
    24462543#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
    24472544msgid "Enter a valid VAT number."
    2448 msgstr "Entrez une TVA valide."
     2545msgstr "Saisissez un numéro de TVA valide."
    24492546
    24502547#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
    24512548msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
    2452 msgstr "Entrez un code postal Japonais au format XXXXXXX ou XXX-XXXX."
     2549msgstr "Saisissez un code postal japonais au format XXXXXXX ou XXX-XXXX."
    24532550
    24542551#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
    24552552msgid "Hokkaido"
     
    27692866
    27702867#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
    27712868msgid "Enter a valid postal code"
    2772 msgstr "Entrez un code postal valide."
     2869msgstr "Saisissez un code postal valide."
    27732870
    27742871#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
    27752872msgid "Enter a valid phone number"
    2776 msgstr "Entrez un numero de telephone valide."
     2873msgstr "Saisissez un numéro de téléphone valide."
    27772874
    27782875#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
    27792876msgid "Enter a valid SoFi number"
    2780 msgstr "Entrez un numero SoFi valide."
     2877msgstr "Saisissez un numéro SoFi valide."
    27812878
    27822879#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
    27832880msgid "Drenthe"
     
    28292926
    28302927#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
    28312928msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
    2832 msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Norvégien."
     2929msgstr "Saisissez un numéro de sécurité sociale norvégien valide."
    28332930
    28342931#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
    28352932msgid "This field requires 8 digits."
     
    28452942
    28462943#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
    28472944msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
    2848 msgstr "Mauvais checksum pour le \"National Identification Number\"."
     2945msgstr "Somme de contrôle non valide pour le numéro d'identification national."
    28492946
    28502947#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
    28512948msgid ""
    28522949"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
    2853 msgstr "Entrez un code NIP (impôts) au format XXX-XXX-XX-XX ou XX-XX-XXX-XXX."
     2950msgstr ""
     2951"Saisissez un code NIP (impôts) au format XXX-XXX-XX-XX ou XX-XX-XXX-XXX."
    28542952
    28552953#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
    28562954msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
    2857 msgstr "Mauvais checksum pour le \"Tax Number\" (NIP)."
     2955msgstr "Somme de contrôle non valide du numéro de taxe (NIP)."
    28582956
    28592957#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
    28602958msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
    28612959msgstr ""
    2862 "Le \"National Business Register Number\" (REGON) comporte 7 ou 9 chiffres."
     2960"Le numéro de registre du commerce national (REGON) comporte 7 ou 9 chiffres."
    28632961
    28642962#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
    28652963msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
    28662964msgstr ""
    2867 "Mauvais checksum pour le \"National Business Register Number\" (REGON)."
     2965"Somme de contrôle non valide pour le numéro de registre du commerce national "
     2966"(REGON)."
    28682967
    28692968#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
    28702969msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
    2871 msgstr "Entrez un code postal au format XX-XXX."
     2970msgstr "Saisissez un code postal au format XX-XXX."
    28722971
    28732972#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
    28742973msgid "Lower Silesia"
     
    29363035
    29373036#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
    29383037msgid "Enter a valid CIF."
    2939 msgstr "Entrez une CIF valide."
     3038msgstr "Saisissez une CIF valide."
    29403039
    29413040#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
    29423041msgid "Enter a valid CNP."
    2943 msgstr "Entrez une CNP valide."
     3042msgstr "Saisissez une CNP valide."
    29443043
    29453044#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
    29463045msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
    2947 msgstr "Entrez un IBAN valid au format ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX."
     3046msgstr "Saisissez un IBAN valide au format ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX."
    29483047
    29493048#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
    29503049msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
     
    29523051
    29533052#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
    29543053msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
    2955 msgstr "Entrez un code postal valide au format XXXXXX"
    2956 
    2957 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
    2958 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
    2959 msgstr "Entrez un code postal au format XXXXX ou XXX XX."
     3054msgstr "Saisissez un code postal valide au format XXXXXX"
    29603055
    29613056#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
    29623057msgid "Banska Bystrica"
     
    33083403
    33093404#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
    33103405msgid "Enter a valid postcode."
    3311 msgstr "Entrez un code postal valide."
     3406msgstr "Saisissez un code postal valide."
    33123407
    33133408#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
    33143409msgid "Bedfordshire"
     
    35323627
    35333628#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
    35343629msgid "Central Scotland"
    3535 msgstr "Centre"
     3630msgstr "Écosse centrale"
    35363631
    35373632#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
    35383633msgid "Dumfries and Galloway"
     
    35603655
    35613656#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
    35623657msgid "Shetland Islands"
    3563 msgstr "îles Shetland"
     3658msgstr "Îles Shetland"
    35643659
    35653660#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
    35663661msgid "Strathclyde"
     
    35923687
    35933688#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
    35943689msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
    3595 msgstr "Entrez un code postal Américain au format XXXXX ou XXXXX-XXXX."
     3690msgstr "Saisissez un code postal américain au format XXXXX ou XXXXX-XXXX."
    35963691
    35973692#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
    35983693msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
    3599 msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Américain au format XXX-XX-XXXX."
     3694msgstr ""
     3695"Saisissez un numéro de sécurité sociale américain au format XXX-XX-XXXX."
    36003696
    36013697#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
    36023698msgid "Enter a valid South African ID number"
    3603 msgstr "Entrez un numero d'identification sud-africain valide."
     3699msgstr "Saisissez un numéro d'identification sud-africain valide."
    36043700
    36053701#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
    36063702msgid "Enter a valid South African postal code"
    3607 msgstr "Entrez un code postal sud-africain valide."
     3703msgstr "Saisissez un code postal sud-africain valide."
    36083704
    36093705#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
    36103706msgid "Eastern Cape"
     
    36513747"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
    36523748"events/search/'."
    36533749msgstr ""
    3654 "Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple: '/"
    3655 "evenements/rechercher/'."
     3750"Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple, « /"
     3751"evenements/rechercher/ »."
    36563752
    36573753#: contrib/redirects/models.py:9
    36583754msgid "redirect to"
     
    36643760"'http://'."
    36653761msgstr ""
    36663762"Ceci peut être soit un chemin absolu (voir ci-dessus) soit une URL complète "
    3667 "débutant par 'http://'."
     3763"débutant par « http:// »."
    36683764
    36693765#: contrib/redirects/models.py:13
    36703766msgid "redirect"
     
    37063802msgid "sites"
    37073803msgstr "sites"
    37083804
    3709 #: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683
     3805#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:700
    37103806msgid "This value must be an integer."
    37113807msgstr "Cette valeur doit être un entier."
    37123808
    3713 #: db/models/fields/__init__.py:379
     3809#: db/models/fields/__init__.py:387
    37143810msgid "This value must be either True or False."
    3715 msgstr "Cette valeur doit être soit Vraie (True) soit Fausse (False)."
     3811msgstr "Cette valeur doit être soit vraie (True) soit fausse (False)."
    37163812
    3717 #: db/models/fields/__init__.py:412
     3813#: db/models/fields/__init__.py:420
    37183814msgid "This field cannot be null."
    37193815msgstr "Ce champ ne peut pas être vide."
    37203816
    3721 #: db/models/fields/__init__.py:428
     3817#: db/models/fields/__init__.py:436
    37223818msgid "Enter only digits separated by commas."
    37233819msgstr "Saisissez uniquement des chiffres séparés par des virgules."
    37243820
    3725 #: db/models/fields/__init__.py:459
     3821#: db/models/fields/__init__.py:467
    37263822msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
    3727 msgstr "Entrez une date valide au format AAAA-MM-JJ."
     3823msgstr "Saisissez une date valide au format AAAA-MM-JJ."
    37283824
    3729 #: db/models/fields/__init__.py:468
     3825#: db/models/fields/__init__.py:476
    37303826#, python-format
    37313827msgid "Invalid date: %s"
    3732 msgstr "Date invalide : %s"
     3828msgstr "Date non valide : %s"
    37333829
    3734 #: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550
     3830#: db/models/fields/__init__.py:540 db/models/fields/__init__.py:558
    37353831msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    37363832msgstr ""
    3737 "Entrez une date et une heure valides au format AAAA-MM-JJ HH:MM[:ss[."
     3833"Saisissez une date et une heure valides au format AAAA-MM-JJ HH:MM[:ss[."
    37383834"uuuuuu]]."
    37393835
    3740 #: db/models/fields/__init__.py:586
     3836#: db/models/fields/__init__.py:594
    37413837msgid "This value must be a decimal number."
    37423838msgstr "Cette valeur doit être un nombre décimal."
    37433839
    3744 #: db/models/fields/__init__.py:719
     3840#: db/models/fields/__init__.py:676
     3841msgid "This value must be a float."
     3842msgstr "Cette valeur doit être un nombre réel."
     3843
     3844#: db/models/fields/__init__.py:736
    37453845msgid "This value must be either None, True or False."
    3746 msgstr "Cette valeur doit être Nulle (None), Vraie (True) ou Fausse (False)."
     3846msgstr "Cette valeur doit être nulle (None), vraie (True) ou fausse (False)."
    37473847
    3748 #: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
     3848#: db/models/fields/__init__.py:834 db/models/fields/__init__.py:848
    37493849msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    3750 msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
     3850msgstr "Saisissez une heure valide au format HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
    37513851
    3752 #: db/models/fields/related.py:761
     3852#: db/models/fields/related.py:767
    37533853msgid ""
    37543854"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
    37553855msgstr ""
    3756 "Maintenez appuyé \"Contrôle (ctrl)\", ou \"Commande (touche pomme)\" sur un "
    3757 "Mac, pour en sélectionner plusieurs."
     3856"Maintenez appuyé « Ctrl », ou « Commande (touche pomme) » sur un Mac, pour en "
     3857"sélectionner plusieurs."
    37583858
    3759 #: db/models/fields/related.py:838
     3859#: db/models/fields/related.py:845
    37603860#, python-format
    37613861msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
    37623862msgid_plural ""
    37633863"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
    3764 msgstr[0] "Entrez un ID %(self)s valide. La valeur %(value)r est invalide."
     3864msgstr[0] ""
     3865"Saisissez un ID %(self)s valide. La valeur %(value)r est non valide."
    37653866msgstr[1] ""
    3766 "Entrez des ID %(self)s valides. Les valeurs %(value)r sont invalides."
     3867"Saisissez des ID %(self)s valides. Les valeurs %(value)r sont non valides."
    37673868
    37683869#: forms/fields.py:54
    37693870msgid "This field is required."
     
    37713872
    37723873#: forms/fields.py:55
    37733874msgid "Enter a valid value."
    3774 msgstr "Entrez une valeur valide."
     3875msgstr "Saisissez une valeur valide."
    37753876
    37763877#: forms/fields.py:138
    37773878#, python-format
    37783879msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
    37793880msgstr ""
    3780 "Assurez-vous que cette valeur fait moins de %(max)d caractères (il fait "
    3781 "actuellement %(length)d caractères)."
     3881"Assurez-vous que cette valeur fait moins de %(max)d caractères (actuellement "
     3882"%(length)d caractères)."
    37823883
    37833884#: forms/fields.py:139
    37843885#, python-format
    37853886msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
    37863887msgstr ""
    3787 "Assurez-vous que cette valeur fait plus de %(min)d caractères (il fait "
    3788 "actuellement %(length)d caractères)."
     3888"Assurez-vous que cette valeur fait plus de %(min)d caractères (actuellement %"
     3889"(length)d caractères)."
    37893890
    37903891#: forms/fields.py:166
    37913892msgid "Enter a whole number."
    3792 msgstr "Entrez un nombre entier."
     3893msgstr "Saisissez un nombre entier."
    37933894
    37943895#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
    37953896#, python-format
    37963897msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
    3797 msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit inférieure ou égale à %s."
     3898msgstr "Assurez-vous que cette valeur est inférieure ou égale à %s."
    37983899
    37993900#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
    38003901#, python-format
    38013902msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
    3802 msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit supérieure ou égale à %s."
     3903msgstr "Assurez-vous que cette valeur est supérieure ou égale à %s."
    38033904
    38043905#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
    38053906msgid "Enter a number."
    3806 msgstr "Entrez un nombre."
     3907msgstr "Saisissez un nombre."
    38073908
    38083909#: forms/fields.py:227
    38093910#, python-format
     
    38203921msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
    38213922msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres avant la virgule."
    38223923
    3823 #: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848
     3924#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:849
    38243925msgid "Enter a valid date."
    3825 msgstr "Entrez une date valide."
     3926msgstr "Saisissez une date valide."
    38263927
    3827 #: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849
     3928#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:850
    38283929msgid "Enter a valid time."
    3829 msgstr "Entrez une heure valide."
     3930msgstr "Saisissez une heure valide."
    38303931
    38313932#: forms/fields.py:360
    38323933msgid "Enter a valid date/time."
    3833 msgstr "Entrez une date et une heure valides."
     3934msgstr "Saisissez une date et une heure valides."
    38343935
    38353936#: forms/fields.py:446
    38363937msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
     
    38503951"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
    38513952"corrupted image."
    38523953msgstr ""
    3853 "Envoyez une image valide. Le fichier que vous avez transféré n'est pas une "
    3854 "image ou bien est corrompu."
     3954"Téléversez une image valide. Le fichier que vous avez transféré n'est pas "
     3955"une image ou bien est corrompu."
    38553956
    38563957#: forms/fields.py:538
    38573958msgid "Enter a valid URL."
    3858 msgstr "Entrez une URL valide."
     3959msgstr "Saisissez une URL valide."
    38593960
    38603961#: forms/fields.py:539
    38613962msgid "This URL appears to be a broken link."
     
    38663967msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
    38673968msgstr "Sélectionnez un choix valide. %(value)s n'en fait pas partie."
    38683969
    3869 #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:710
     3970#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:721
    38703971msgid "Enter a list of values."
    3871 msgstr "Entrez une liste de valeurs."
     3972msgstr "Saisissez une liste de valeurs."
    38723973
    3873 #: forms/fields.py:877
     3974#: forms/fields.py:878
    38743975msgid "Enter a valid IPv4 address."
    3875 msgstr "Entrez une adresse IPv4 valide."
     3976msgstr "Saisissez une adresse IPv4 valide."
    38763977
    3877 #: forms/fields.py:887
     3978#: forms/fields.py:888
    38783979msgid ""
    38793980"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
    38803981msgstr ""
    38813982"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _ et "
    38823983"des traits d'union."
    38833984
     3985# Si « : » est requis, créer un ticket
    38843986#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
    38853987msgid "Order"
    3886 msgstr "Ordre :"
     3988msgstr "Ordre"
    38873989
    3888 #: forms/models.py:271 forms/models.py:280
     3990#: forms/models.py:287 forms/models.py:296
    38893991#, python-format
    38903992msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
    38913993msgstr "Un(e) %(model_name)s avec ce %(field_label)s existe déjà."
    38923994
    3893 #: forms/models.py:577
     3995#: forms/models.py:594
    38943996msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
    3895 msgstr "La clé étrangère en ligne ne correspond pas à la clé primaire de l'instance parente."
     3997msgstr ""
     3998"La clé étrangère en ligne ne correspond pas à la clé primaire de l'instance "
     3999"parente."
    38964000
    3897 #: forms/models.py:640
     4001#: forms/models.py:651
    38984002msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
    38994003msgstr ""
    39004004"Sélectionnez un choix valide. Ce choix ne fait pas partie de ceux "
    39014005"disponibles."
    39024006
    3903 #: forms/models.py:711
     4007#: forms/models.py:722
    39044008#, python-format
    39054009msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
    3906 msgstr "Sélectionnez un choix valide; %s n'en fait pas partie."
     4010msgstr "Sélectionnez un choix valide ; %s n'en fait pas partie."
    39074011
    3908 #: template/defaultfilters.py:706
     4012#: template/defaultfilters.py:743
    39094013msgid "yes,no,maybe"
    39104014msgstr "oui, non, peut-être"
    39114015
    3912 #: template/defaultfilters.py:737
     4016#: template/defaultfilters.py:774
    39134017#, python-format
    39144018msgid "%(size)d byte"
    39154019msgid_plural "%(size)d bytes"
    39164020msgstr[0] "%(size)d octet"
    39174021msgstr[1] "%(size)d octets"
    39184022
    3919 #: template/defaultfilters.py:739
     4023#: template/defaultfilters.py:776
    39204024#, python-format
    39214025msgid "%.1f KB"
    39224026msgstr "%.1f Ko"
    39234027
    3924 #: template/defaultfilters.py:741
     4028#: template/defaultfilters.py:778
    39254029#, python-format
    39264030msgid "%.1f MB"
    39274031msgstr "%.1f Mo"
    39284032
    3929 #: template/defaultfilters.py:742
     4033#: template/defaultfilters.py:779
    39304034#, python-format
    39314035msgid "%.1f GB"
    39324036msgstr "%.1f Go"
     
    40114115msgid "Sun"
    40124116msgstr "dim"
    40134117
     4118# Les mois ne sont pas correctement traduisibles
     4119# http://code.djangoproject.com/ticket/9988
    40144120#: utils/dates.py:18
    40154121msgid "January"
    40164122msgstr "janvier"
     
    41424248#: utils/timesince.py:21
    41434249msgid "year"
    41444250msgid_plural "years"
    4145 msgstr[0] "année"
    4146 msgstr[1] "années"
     4251msgstr[0] "an"
     4252msgstr[1] "ans"
    41474253
    41484254#: utils/timesince.py:22
    41494255msgid "month"
  • django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po

     
    1 # French translation for js.
    2 # Copyright (C) 2005 Mikaël Barbero 
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
     1# French translation for Django Javascript.
     2# Copyright (C) 2005 Mikaël Barbero
     3# This file is distributed under the same license as the Django package.
    44#
    55msgid ""
    66msgstr ""
    77"Project-Id-Version: Django\n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    99"POT-Creation-Date: 2008-11-04 11:14+0100\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2005-12-24 16:39+0100\n"
    11 "Last-Translator: David Larlet <http://david.larlet.fr>\n"
    12 "Language-Team: français <http://django-fr.org>\n"
     10"PO-Revision-Date: 2009-03-01 12:43+0100\n"
     11"Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"
     12"Language-Team: French <http://django-fr.org>\n"
    1313"MIME-Version: 1.0\n"
    1414"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1515"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     
    6464#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
    6565#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
    6666msgid "Show"
    67 msgstr "Montrer"
     67msgstr "Afficher"
    6868
    6969#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
    7070msgid "Hide"
  • AUTHORS

     
    444444    Mykola Zamkovoi <nickzam@gmail.com>
    445445    Jarek Zgoda <jarek.zgoda@gmail.com>
    446446    Cheng Zhang
     447    Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>
     448    Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
    447449
    448450A big THANK YOU goes to:
    449451
Back to Top