Ticket #10013: django-1.0.X-fr.patch

File django-1.0.X-fr.patch, 70.8 KB (added by Stephane Raimbault, 16 years ago)

AUTHORS (ordered), French translation of django.po and djangojs.po for the 1.0.X branch

  • django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

     
    1 # translation of django.po to french
    2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
    3 # Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
     1# French translation of Django.
     2# This file is distributed under the same license as the Django package.
     3# Copyright (C) 2008 Django Software Foundation and individual contributors.
    44#
    55msgid ""
    66msgstr ""
    77"Project-Id-Version: Django\n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    9 "POT-Creation-Date: 2008-11-07 11:48+0100\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2008-08-29 02:31+0100\n"
    11 "Last-Translator: David Larlet <http://david.larlet.fr>\n"
    12 "Language-Team: français <http://django-fr.org>\n"
     9"POT-Creation-Date: 2009-03-02 10:11+0100\n"
     10"PO-Revision-Date: 2009-03-02 10:13+0100\n"
     11"Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"
     12"Language-Team: French <http://django-fr.org>\n"
    1313"MIME-Version: 1.0\n"
    1414"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1515"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
    1617
    1718#: conf/global_settings.py:44
    1819msgid "Arabic"
     
    2021
    2122#: conf/global_settings.py:45
    2223msgid "Bengali"
    23 msgstr "Indien"
     24msgstr "Bengalî"
    2425
    2526#: conf/global_settings.py:46
    2627msgid "Bulgarian"
     
    6465
    6566#: conf/global_settings.py:56
    6667msgid "Argentinean Spanish"
    67 msgstr "Espagnol Argentin"
     68msgstr "Espagnol argentin"
    6869
    6970#: conf/global_settings.py:57
    7071msgid "Basque"
     
    99100msgstr "Hébreu"
    100101
    101102#: conf/global_settings.py:65
     103msgid "Hindi"
     104msgstr "Hindi"
     105
     106#: conf/global_settings.py:66
    102107msgid "Croatian"
    103108msgstr "Croate"
    104109
    105 #: conf/global_settings.py:66
     110#: conf/global_settings.py:67
    106111msgid "Icelandic"
    107112msgstr "Islandais"
    108113
    109 #: conf/global_settings.py:67
     114#: conf/global_settings.py:68
    110115msgid "Italian"
    111116msgstr "Italien"
    112117
    113 #: conf/global_settings.py:68
     118#: conf/global_settings.py:69
    114119msgid "Japanese"
    115120msgstr "Japonais"
    116121
    117 #: conf/global_settings.py:69
     122#: conf/global_settings.py:70
    118123msgid "Georgian"
    119124msgstr "Géorgien"
    120125
    121 #: conf/global_settings.py:70
     126#: conf/global_settings.py:71
    122127msgid "Korean"
    123128msgstr "Coréen"
    124129
    125 #: conf/global_settings.py:71
     130#: conf/global_settings.py:72
    126131msgid "Khmer"
    127132msgstr "Khmer"
    128133
    129 #: conf/global_settings.py:72
     134#: conf/global_settings.py:73
    130135msgid "Kannada"
    131136msgstr "Kannada"
    132137
    133 #: conf/global_settings.py:73
     138#: conf/global_settings.py:74
    134139msgid "Latvian"
    135140msgstr "Letton"
    136141
    137 #: conf/global_settings.py:74
     142#: conf/global_settings.py:75
    138143msgid "Lithuanian"
    139 msgstr "Lithuanien"
     144msgstr "Lituanien"
    140145
    141 #: conf/global_settings.py:75
     146#: conf/global_settings.py:76
    142147msgid "Macedonian"
    143148msgstr "Macédonien"
    144149
    145 #: conf/global_settings.py:76
     150#: conf/global_settings.py:77
    146151msgid "Dutch"
    147152msgstr "Hollandais"
    148153
    149 #: conf/global_settings.py:77
     154#: conf/global_settings.py:78
    150155msgid "Norwegian"
    151156msgstr "Norvégien"
    152157
    153 #: conf/global_settings.py:78
     158#: conf/global_settings.py:79
    154159msgid "Polish"
    155160msgstr "Polonais"
    156161
    157 #: conf/global_settings.py:79
     162#: conf/global_settings.py:80
    158163msgid "Portuguese"
    159164msgstr "Portugais"
    160165
    161 #: conf/global_settings.py:80
     166#: conf/global_settings.py:81
    162167msgid "Brazilian Portuguese"
    163 msgstr "Portugais Brésilien"
     168msgstr "Portugais brésilien"
    164169
    165 #: conf/global_settings.py:81
     170#: conf/global_settings.py:82
    166171msgid "Romanian"
    167172msgstr "Roumain"
    168173
    169 #: conf/global_settings.py:82
     174#: conf/global_settings.py:83
    170175msgid "Russian"
    171176msgstr "Russe"
    172177
    173 #: conf/global_settings.py:83
     178#: conf/global_settings.py:84
    174179msgid "Slovak"
    175180msgstr "Slovaque"
    176181
    177 #: conf/global_settings.py:84
     182#: conf/global_settings.py:85
    178183msgid "Slovenian"
    179 msgstr "Slovaque"
     184msgstr "Slovène"
    180185
    181 #: conf/global_settings.py:85
     186#: conf/global_settings.py:86
    182187msgid "Serbian"
    183188msgstr "Serbe"
    184189
    185 #: conf/global_settings.py:86
     190#: conf/global_settings.py:87
    186191msgid "Swedish"
    187192msgstr "Suédois"
    188193
    189 #: conf/global_settings.py:87
     194#: conf/global_settings.py:88
    190195msgid "Tamil"
    191196msgstr "Tamoul"
    192197
    193 #: conf/global_settings.py:88
     198#: conf/global_settings.py:89
    194199msgid "Telugu"
    195200msgstr "Télougou"
    196201
    197 #: conf/global_settings.py:89
     202#: conf/global_settings.py:90
     203msgid "Thai"
     204msgstr "Thaï"
     205
     206#: conf/global_settings.py:91
    198207msgid "Turkish"
    199208msgstr "Turc"
    200209
    201 #: conf/global_settings.py:90
     210#: conf/global_settings.py:92
    202211msgid "Ukrainian"
    203212msgstr "Ukrainien"
    204213
    205 #: conf/global_settings.py:91
     214#: conf/global_settings.py:93
    206215msgid "Simplified Chinese"
    207216msgstr "Chinois simplifié"
    208217
    209 #: conf/global_settings.py:92
     218#: conf/global_settings.py:94
    210219msgid "Traditional Chinese"
    211220msgstr "Chinois traditionnel"
    212221
     
    244253msgid "This year"
    245254msgstr "Cette année"
    246255
    247 #: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390
     256#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:391
    248257msgid "Yes"
    249258msgstr "Oui"
    250259
    251 #: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390
     260#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:391
    252261msgid "No"
    253262msgstr "Non"
    254263
    255 #: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:390
     264#: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:391
    256265msgid "Unknown"
    257266msgstr "Inconnu"
    258267
     
    294303msgstr "Modifié %s."
    295304
    296305#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
    297 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:288
     306#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:294
    298307msgid "and"
    299308msgstr "et"
    300309
    301310#: contrib/admin/options.py:343
    302311#, python-format
    303312msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
    304 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" ajouté."
     313msgstr "%(name)s « %(object)s » ajouté."
    305314
    306315#: contrib/admin/options.py:347
    307316#, python-format
    308317msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
    309 msgstr "%(list)s modifié pour %(name)s \"%(object)s\"."
     318msgstr "%(list)s modifié pour %(name)s « %(object)s »."
    310319
    311320#: contrib/admin/options.py:352
    312321#, python-format
    313322msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
    314 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" supprimé."
     323msgstr "%(name)s « %(object)s » supprimé."
    315324
    316325#: contrib/admin/options.py:356
    317326msgid "No fields changed."
    318327msgstr "Aucun champ modifié."
    319328
    320 #: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
     329#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:61
    321330#, python-format
    322331msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
    323 msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès."
     332msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès."
    324333
    325334#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
    326 #: contrib/auth/admin.py:59
     335#: contrib/auth/admin.py:69
    327336msgid "You may edit it again below."
    328337msgstr "Vous pouvez continuer l'édition ci-dessous."
    329338
     
    335344#: contrib/admin/options.py:452
    336345#, python-format
    337346msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
    338 msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été modifié avec succès."
     347msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été modifié avec succès."
    339348
    340349#: contrib/admin/options.py:460
    341350#, python-format
    342351msgid ""
    343352"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
    344353msgstr ""
    345 "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès. Vous pouvez continuer "
     354"L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès. Vous pouvez continuer "
    346355"l'édition ci-dessous."
    347356
     357# Titre
    348358#: contrib/admin/options.py:528
    349359#, python-format
    350360msgid "Add %s"
    351 msgstr "Ajouter %s"
     361msgstr "Ajout %s"
    352362
    353363#: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:673
    354364#, python-format
    355365msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
    356 msgstr "L'objet %(name)s avec la clé primaire %(key)r n'existe pas."
     366msgstr "L'objet %(name)s avec la clef primaire %(key)r n'existe pas."
    357367
     368# Titre
    358369#: contrib/admin/options.py:606
    359370#, python-format
    360371msgid "Change %s"
     
    367378#: contrib/admin/options.py:688
    368379#, python-format
    369380msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
    370 msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été supprimé avec succès."
     381msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été supprimé avec succès."
    371382
    372383#: contrib/admin/options.py:695
    373384msgid "Are you sure?"
    374 msgstr "Êtes-vous sûr ?"
     385msgstr "Êtes-vous sûr ?"
    375386
    376387#: contrib/admin/options.py:724
    377388#, python-format
    378389msgid "Change history: %s"
    379 msgstr "Historique des changements : %s"
     390msgstr "Historique des changements : %s"
    380391
    381392#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14
    382393#: contrib/auth/forms.py:80
     
    384395"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
    385396"sensitive."
    386397msgstr ""
    387 "Veuillez saisir un nom d'utilisateur et un mot de passe valide. Remarquez "
    388 "que chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation des "
    389 "majuscules/minuscules)."
     398"Saisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe valide. Remarquez que "
     399"chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation des majuscules/"
     400"minuscules)."
    390401
    391402#: contrib/admin/sites.py:226 contrib/admin/views/decorators.py:40
    392403msgid "Please log in again, because your session has expired."
    393 msgstr "Veuillez vous reconnecter car votre session a expirée."
     404msgstr "Reconnectez-vous car votre session a expiré."
    394405
    395406#: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:47
    396407msgid ""
    397408"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
    398409"cookies, reload this page, and try again."
    399410msgstr ""
    400 "Il semblerait que votre navigateur n'accepte pas les cookies. Veuillez les "
    401 "activer, recharger cette page, puis rééssayer."
     411"Il semblerait que votre navigateur n'accepte pas les cookies. Activez-les, "
     412"rechargez cette page puis essayez à nouveau."
    402413
    403414#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/sites.py:255
    404415#: contrib/admin/views/decorators.py:66
    405416msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
    406 msgstr "Les noms d'utilisateur ne peuvent contenir le caractère '@'"
     417msgstr "Les noms d'utilisateur ne peuvent contenir le caractère « @ »."
    407418
    408419#: contrib/admin/sites.py:252 contrib/admin/views/decorators.py:62
    409420#, python-format
    410421msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
    411422msgstr ""
    412 "Votre courriel n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez '%s' à la place."
     423"Votre adresse électronique n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez « %s » "
     424"à la place."
    413425
    414426#: contrib/admin/sites.py:312
    415427msgid "Site administration"
    416 msgstr "Gestion du site"
     428msgstr "Administration du site"
    417429
    418430#: contrib/admin/sites.py:325 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
    419431#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
    420432#: contrib/admin/views/decorators.py:20
    421433msgid "Log in"
    422 msgstr "Connectez-vous"
     434msgstr "Connexion"
    423435
    424436#: contrib/admin/sites.py:372
    425437#, python-format
    426438msgid "%s administration"
    427439msgstr "Administration %s"
    428440
    429 #: contrib/admin/util.py:138
     441#: contrib/admin/util.py:145
    430442#, python-format
    431443msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
    432 msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s : %(obj)s"
     444msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s : %(obj)s"
    433445
    434 #: contrib/admin/util.py:143
     446#: contrib/admin/util.py:150
    435447#, python-format
    436448msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
    437 msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s :"
     449msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s :"
    438450
    439451#: contrib/admin/widgets.py:70
    440452msgid "Date:"
    441 msgstr "Date :"
     453msgstr "Date :"
    442454
    443455#: contrib/admin/widgets.py:70
    444456msgid "Time:"
    445 msgstr "Heure :"
     457msgstr "Heure :"
    446458
    447459#: contrib/admin/widgets.py:94
    448460msgid "Currently:"
    449 msgstr "Actuellement :"
     461msgstr "Actuellement :"
    450462
    451463#: contrib/admin/widgets.py:94
    452464msgid "Change:"
    453 msgstr "Modification :"
     465msgstr "Modification :"
    454466
    455467#: contrib/admin/widgets.py:123
    456468msgid "Lookup"
    457 msgstr "Recherche :"
     469msgstr "Recherche"
    458470
    459471#: contrib/admin/widgets.py:230
    460472msgid "Add Another"
    461 msgstr "Ajouter un autre :"
     473msgstr "Ajouter un autre"
    462474
    463475#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
    464476#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
     
    471483
    472484#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
    473485#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
    474 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:31
     486#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
    475487#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
    476488#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
    477489#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
     
    507519"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
    508520msgstr ""
    509521"Une erreur est survenue. Elle a été transmise par courriel aux "
    510 "administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci de "
    511 "votre patience."
     522"administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci "
     523"pour votre patience."
    512524
    513525#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
    514526#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
     
    516528msgid "%(name)s"
    517529msgstr "%(name)s"
    518530
    519 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
     531#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    520532msgid "Welcome,"
    521533msgstr "Bienvenue,"
    522534
    523 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
     535#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    524536#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    525537#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    526538#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    527539msgid "Documentation"
    528540msgstr "Documentation"
    529541
    530 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
     542#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    531543#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
    532544#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
    533545#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
     
    535547msgid "Change password"
    536548msgstr "Modifier votre mot de passe"
    537549
    538 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
     550#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    539551#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    540552#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    541553msgid "Log out"
     
    569581#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
    570582msgid "Please correct the error below."
    571583msgid_plural "Please correct the errors below."
    572 msgstr[0] "Veuillez corriger l'erreur suivante."
    573 msgstr[1] "Veuillez corriger les erreurs suivantes."
     584msgstr[0] "Corrigez l'erreur suivante."
     585msgstr[1] "Corrigez les erreurs suivantes."
    574586
    575587#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
    576588#, python-format
     
    593605"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
    594606"following types of objects:"
    595607msgstr ""
    596 "Supprimer l'objet %(object_name)s '%(escaped_object)s' provoquerait la "
    597 "suppression des objets qui lui sont liés mais votre compte ne possède pas la "
    598 "permission de supprimer les types d'objets suivants :"
     608"Supprimer l'objet %(object_name)s « %(escaped_object)s » provoquerait la "
     609"suppression des objets qui lui sont liés, mais votre compte ne possède pas "
     610"la permission de supprimer les types d'objets suivants :"
    599611
    600612#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
    601613#, python-format
     
    603615"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
    604616"All of the following related items will be deleted:"
    605617msgstr ""
    606 "Êtes vous certain de vouloir supprimer l'objet %(object_name)s \"%"
    607 "(escaped_object)s\" ? Les éléments suivant sont liés à celui-ci et seront "
    608 "aussi supprimés :"
     618"Voulez-vous vraiment supprimer l'objet %(object_name)s « %(escaped_object)"
     619"s » ? Les éléments suivants sont liés à celui-ci et seront aussi supprimés :"
    609620
    610621#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
    611622msgid "Yes, I'm sure"
     
    627638
    628639#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
    629640msgid "You don't have permission to edit anything."
    630 msgstr "Vous n'avez pas la permission d'éditer quoi que ce soit."
     641msgstr "Vous n'avez pas la permission de modifier quoi que ce soit."
    631642
    632643#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
    633644msgid "Recent Actions"
     
    647658"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
    648659"the appropriate user."
    649660msgstr ""
    650 "Quelque chose ne va pas avec votre base de données. Vérifiez que les bonnes "
    651 "tables ont été créées, et que la base est lisible par le bon utilisateur."
     661"L'installation de votre base de données est incorrecte. Vérifiez que les "
     662"tables utiles ont été créées, et que la base est accessible par "
     663"l'utilisateur concerné."
    652664
    653665#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
    654666msgid "Username:"
    655 msgstr "Nom d'utilisateur :"
     667msgstr "Nom d'utilisateur :"
    656668
    657669#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
    658670msgid "Password:"
    659 msgstr "Mot de passe :"
     671msgstr "Mot de passe :"
    660672
    661673#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
    662674msgid "Date/time"
    663 msgstr "Date/Heure"
     675msgstr "Date/heure"
    664676
    665677#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
    666678msgid "User"
     
    686698
    687699#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
    688700msgid "Show all"
    689 msgstr "Tout montrer"
     701msgstr "Tout afficher"
    690702
    691703#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
    692704msgid "Go"
     
    697709msgid "1 result"
    698710msgid_plural "%(counter)s results"
    699711msgstr[0] "1 résultat"
    700 msgstr[1] "%(counter)s resultats"
     712msgstr[1] "%(counter)s résultats"
    701713
    702714#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
    703715#, python-format
     
    706718
    707719#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
    708720msgid "Save"
    709 msgstr "Sauver"
     721msgstr "Enregistrer"
    710722
    711723#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
    712724msgid "Save as new"
    713 msgstr "Sauver en tant que nouveau"
     725msgstr "Enregistrer en tant que nouveau"
    714726
    715727#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
    716728msgid "Save and add another"
    717 msgstr "Sauver et ajouter un nouveau"
     729msgstr "Enregistrer et ajouter un nouveau"
    718730
    719731#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
    720732msgid "Save and continue editing"
    721 msgstr "Sauver et continuer les modifications"
     733msgstr "Enregistrer et continuer les modifications"
    722734
    723735#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
    724736msgid ""
    725737"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
    726738"options."
    727739msgstr ""
    728 "Entrez tout d'abord un nom d'utilisateur et un mot de passe. Vous pourrez "
     740"Saisissez tout d'abord un nom d'utilisateur et un mot de passe. Vous pourrez "
    729741"ensuite modifier plus d'options."
    730742
    731743#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
     
    735747
    736748#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
    737749#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
    738 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
     750#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
    739751msgid "Password"
    740752msgstr "Mot de passe"
    741753
    742754#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
    743755#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
    744 #: contrib/auth/forms.py:185
     756#: contrib/auth/forms.py:186
    745757msgid "Password (again)"
    746758msgstr "Mot de passe (à nouveau)"
    747759
    748760#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
    749761#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
    750762msgid "Enter the same password as above, for verification."
    751 msgstr "Entrez le même mot de passe que précédemment, par sécurité."
     763msgstr "Saisissez le même mot de passe que précédemment, par sécurité."
    752764
    753765#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
    754766#, python-format
    755767msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
    756768msgstr ""
    757 "Entrez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur <strong>%(username)s</"
     769"Saisissez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur <strong>%(username)s</"
    758770"strong>."
    759771
    760772#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
    761773msgid "Delete?"
    762 msgstr "Supprimer ?"
     774msgstr "Supprimer ?"
    763775
    764776#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
    765777msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
     
    767779
    768780#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
    769781msgid "Log in again"
    770 msgstr "Connectez vous à nouveau"
     782msgstr "Connectez-vous à nouveau"
    771783
    772784#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
    773785#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
     
    779791#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
    780792#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
    781793msgid "Password change successful"
    782 msgstr "Mot de passe modifié avec succés"
     794msgstr "Mot de passe modifié avec succès"
    783795
    784796#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
    785797msgid "Your password was changed."
     
    790802"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
    791803"password twice so we can verify you typed it in correctly."
    792804msgstr ""
    793 "Pour des raisons de sécurité, veuillez entrer votre ancien mot de passe puis "
    794 "saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin que nous puissions "
    795 "vérifier que vous l'avez tapé correctement."
     805"Pour des raisons de sécurité, saisissez votre ancien mot de passe puis votre "
     806"nouveau mot de passe à deux reprises afin de vérifier qu'il est correctement "
     807"saisi."
    796808
    797809#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
    798810msgid "Old password:"
    799 msgstr "Ancien mot de passe :"
     811msgstr "Ancien mot de passe :"
    800812
    801813#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
    802814#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
    803815msgid "New password:"
    804 msgstr "Nouveau mot de passe :"
     816msgstr "Nouveau mot de passe :"
    805817
    806818#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
    807819#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
    808820msgid "Confirm password:"
    809 msgstr "Confirmation du mot de passe :"
     821msgstr "Confirmation du mot de passe :"
    810822
    811823#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
    812824#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
     
    820832#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
    821833#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
    822834msgid "Password reset"
    823 msgstr "Réinitialisation de votre mot de passe"
     835msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
    824836
    825837#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
    826838#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
    827839msgid "Password reset complete"
    828 msgstr "Mise à jour de votre mot de passe effectuée avec succès"
     840msgstr "Mise à jour du mot de passe effectuée avec succès"
    829841
    830842#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
    831843msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
    832844msgstr ""
    833 "Votre mot de passe a été mis à jour. Vous pouvez maintenant vous "
    834 "authentifier."
     845"Votre mot de passe a été défini. Vous pouvez maintenant vous authentifier."
    835846
    836847#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
    837848msgid "Password reset confirmation"
    838 msgstr "Confirmation de mise à jour de votre mot de passe"
     849msgstr "Confirmation de mise à jour du mot de passe"
    839850
    840851#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
    841852msgid "Enter new password"
     
    846857"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
    847858"correctly."
    848859msgstr ""
    849 "Veuillez saisir deux fois votre nouveau mot de passe afin que nous puissions "
    850 "vérifier que vous l'avez tapé correctement."
     860"Saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin de vérifier qu'il est "
     861"correctement saisi."
    851862
    852863#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
    853864msgid "Password reset unsuccessful"
    854 msgstr "Echec lors de la mise à jour du mot de passe"
     865msgstr "Échec lors de la mise à jour du mot de passe"
    855866
    856867#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
    857868msgid ""
    858869"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
    859870"used.  Please request a new password reset."
    860871msgstr ""
    861 "Le lien de mise à jour du mot de passe était invalide, probablement en "
     872"Le lien de mise à jour du mot de passe n'était pas valide, probablement en "
    862873"raison de sa précédente utilisation. Veuillez renouveler votre demande de "
    863874"mise à jour de mot de passe."
    864875
     
    873884"address you submitted. You should be receiving it shortly."
    874885msgstr ""
    875886"Nous vous avons envoyé par courriel les instructions pour changer de mot de "
    876 "passe à l'adresse que vous avez spécifiée. Vous devriez le recevoir "
     887"passe à l'adresse que vous avez indiquée. Vous devriez le recevoir "
    877888"rapidement."
    878889
    879890#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
     
    889900#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
    890901msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
    891902msgstr ""
    892 "Veuillez vous rendre sur cette page et choisir un nouveau mot de passe :"
     903"Veuillez vous rendre sur cette page et choisir un nouveau mot de passe :"
    893904
    894905#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
    895906msgid "Your username, in case you've forgotten:"
    896 msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli :"
     907msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli :"
    897908
    898909#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
    899910msgid "Thanks for using our site!"
    900 msgstr "Merci d'utiliser notre site !"
     911msgstr "Merci d'utiliser notre site !"
    901912
    902913#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
    903914#, python-format
     
    909920"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
    910921"instructions for setting a new one."
    911922msgstr ""
    912 "Mot de passe perdu ? Saisissez votre adresse de courriel ci-dessous et nous "
    913 "vous enverrons les instructions pour en enregistrer un nouveau."
     923"Mot de passe perdu ? Saisissez votre adresse électronique ci-dessous et nous "
     924"vous enverrons les instructions pour en créer un nouveau."
    914925
    915926#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    916927msgid "E-mail address:"
    917 msgstr "Courriel :"
     928msgstr "Adresse électronique :"
    918929
    919930#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    920931msgid "Reset my password"
    921932msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
    922933
    923 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
     934#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:285
    924935msgid "All dates"
    925936msgstr "Toutes les dates"
    926937
     
    945956#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
    946957#: contrib/admindocs/views.py:61
    947958msgid "tag:"
    948 msgstr "mot-clé :"
     959msgstr "mot-clé :"
    949960
    950961#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
    951962#: contrib/admindocs/views.py:94
    952963msgid "filter:"
    953 msgstr "filtre :"
     964msgstr "filtre :"
    954965
    955966#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
    956967#: contrib/admindocs/views.py:158
    957968msgid "view:"
    958 msgstr "vue :"
     969msgstr "vue :"
    959970
    960971#: contrib/admindocs/views.py:186
    961972#, python-format
    962973msgid "App %r not found"
    963 msgstr "L'application %r n'a pas été trouvée."
     974msgstr "L'application %r n'a pas été trouvée"
    964975
    965976#: contrib/admindocs/views.py:193
    966977#, python-format
     
    971982#: contrib/admindocs/views.py:205
    972983#, python-format
    973984msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
    974 msgstr "l'objet `%(app_label)s.%(data_type)s` en relation "
     985msgstr "l'objet « %(app_label)s.%(data_type)s » en relation"
    975986
    976987#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
    977988#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
    978989msgid "model:"
    979 msgstr "modèle :"
     990msgstr "modèle :"
    980991
    981992#: contrib/admindocs/views.py:236
    982993#, python-format
    983994msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
    984 msgstr "les objets `%(app_label)s.%(object_name)s` en relation"
     995msgstr "les objets « %(app_label)s.%(object_name)s » en relation"
    985996
    986997#: contrib/admindocs/views.py:241
    987998#, python-format
     
    10061017
    10071018#: contrib/admindocs/views.py:315
    10081019msgid "Boolean (Either True or False)"
    1009 msgstr "Booléen (Vrai (True) ou Faux (False))"
     1020msgstr "Booléen (soit vrai ou faux)"
    10101021
    10111022#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
    10121023#, python-format
     
    10311042
    10321043#: contrib/admindocs/views.py:321
    10331044msgid "E-mail address"
    1034 msgstr "Courriel"
     1045msgstr "Adresse électronique"
    10351046
    10361047#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
    10371048#: contrib/admindocs/views.py:326
     
    10481059
    10491060#: contrib/admindocs/views.py:330
    10501061msgid "Boolean (Either True, False or None)"
    1051 msgstr "Booléen (Vrai (True), Faux (False) ou Nulle (None))"
     1062msgstr "Booléen (soit vrai, faux ou nul)"
    10521063
    10531064#: contrib/admindocs/views.py:331
    10541065msgid "Relation to parent model"
     
    10661077msgid "Time"
    10671078msgstr "Heure"
    10681079
    1069 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21
     1080#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:19
    10701081#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
    10711082#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
    10721083msgid "URL"
     
    11041115"your computer is \"internal\").</p>\n"
    11051116msgstr ""
    11061117"\n"
    1107 "<p class=\"help\">Pour installer des signets, faîtes glisser le lien vers\n"
    1108 "votre barre de marques-pages, ou cliquez droit dessus et ajoutez-y le.\n"
     1118"<p class=\"help\">Pour installer des signets, faites glisser le lien vers "
     1119"votre barre \n"
     1120"de marques-pages, ou effectuez un clic droit dessus et ajoutez-le.\n"
    11091121"Maintenant, vous pouvez le sélectionner depuis n'importe quelle page\n"
    11101122"du site. Notez que certains d'entre eux nécessitent que vous visionniez\n"
    1111 "le site depuis un ordinateur dit \"interne\" (veuillez contacter votre\n"
    1112 "administrateur système si vous n'êtes pas sûr que votre ordinateur le soit)."
    1113 "</p>\n"
     1123"le site depuis un ordinateur dit « interne » (contactez votre administrateur\n"
     1124"système si vous n'êtes pas sûr que votre ordinateur le soit).</p>\n"
    11141125
    11151126#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
    11161127msgid "Documentation for this page"
     
    11331144"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
    11341145"object."
    11351146msgstr ""
    1136 "Montre le content-type et l'identifiant unique pour les pages qui "
     1147"Affiche le content-type et l'identifiant unique pour les pages qui "
    11371148"représentent un objet unique."
    11381149
    11391150#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
    11401151msgid "Edit this object (current window)"
    1141 msgstr "Editer cet objet (fenêtre courante)"
     1152msgstr "Modifier cet objet (fenêtre actuelle)"
    11421153
    11431154#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
    11441155msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
     
    11461157
    11471158#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
    11481159msgid "Edit this object (new window)"
    1149 msgstr "Editer cet objet (nouvelle fenêtre)"
     1160msgstr "Modifier cet objet (nouvelle fenêtre)"
    11501161
    11511162#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
    11521163msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
     
    11701181msgid "Groups"
    11711182msgstr "Groupes"
    11721183
    1173 #: contrib/auth/admin.py:64
     1184#: contrib/auth/admin.py:74
    11741185msgid "Add user"
    11751186msgstr "Ajouter l'utilisateur"
    11761187
    1177 #: contrib/auth/admin.py:90
     1188#: contrib/auth/admin.py:100
    11781189msgid "Password changed successfully."
    1179 msgstr "Mot de passe modifié avec succés"
     1190msgstr "Mot de passe modifié avec succès"
    11801191
    1181 #: contrib/auth/admin.py:96
     1192#: contrib/auth/admin.py:106
    11821193#, python-format
    11831194msgid "Change password: %s"
    1184 msgstr "Modifier le mot de passe : %s"
     1195msgstr "Modifier le mot de passe : %s"
    11851196
    11861197#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
    1187 #: contrib/auth/models.py:127
     1198#: contrib/auth/models.py:136
    11881199msgid ""
    11891200"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
    11901201"digits and underscores)."
     
    12051216msgid "A user with that username already exists."
    12061217msgstr "Un utilisateur avec ce nom existe déjà."
    12071218
    1208 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
    1209 #: contrib/auth/forms.py:196
     1219#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
     1220#: contrib/auth/forms.py:197
    12101221msgid "The two password fields didn't match."
    12111222msgstr "Les deux mots de passe ne correspondent pas."
    12121223
     
    12201231"required for logging in."
    12211232msgstr ""
    12221233"Votre navigateur ne semble pas avoir activé les cookies. Les cookies sont "
    1223 "nécessaire pour se connecter"
     1234"nécessaires pour se connecter."
    12241235
    12251236#: contrib/auth/forms.py:100
    12261237msgid "E-mail"
     
    12311242"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
    12321243"you've registered?"
    12331244msgstr ""
    1234 "Cette adresse e-mail ne correspond à aucun compte utilisateur. Êtes-vous sûr "
    1235 "de vous être enregistré ?"
     1245"Cette adresse électronique ne correspond à aucun compte utilisateur. Êtes-"
     1246"vous sûr de vous être enregistré ?"
    12361247
    1237 #: contrib/auth/forms.py:134
     1248#: contrib/auth/forms.py:135
    12381249#, python-format
    12391250msgid "Password reset on %s"
    12401251msgstr "Mot de passe mis à jour sur %s"
    12411252
    1242 #: contrib/auth/forms.py:142
     1253#: contrib/auth/forms.py:143
    12431254msgid "New password"
    1244 msgstr "Nouveau mot de passe :"
     1255msgstr "Nouveau mot de passe"
    12451256
    1246 #: contrib/auth/forms.py:143
     1257#: contrib/auth/forms.py:144
    12471258msgid "New password confirmation"
    1248 msgstr "Confirmation de votre nouveau mot de passe :"
     1259msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
    12491260
    1250 #: contrib/auth/forms.py:168
     1261#: contrib/auth/forms.py:169
    12511262msgid "Old password"
    1252 msgstr "Ancien mot de passe :"
     1263msgstr "Ancien mot de passe"
    12531264
    1254 #: contrib/auth/forms.py:176
     1265#: contrib/auth/forms.py:177
    12551266msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
    12561267msgstr "Votre ancien mot de passe est incorrect. Veuillez le rectifier."
    12571268
    1258 #: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
     1269#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
    12591270msgid "name"
    12601271msgstr "nom"
    12611272
    1262 #: contrib/auth/models.py:65
     1273#: contrib/auth/models.py:74
    12631274msgid "codename"
    12641275msgstr "nom de code"
    12651276
    1266 #: contrib/auth/models.py:68
     1277#: contrib/auth/models.py:77
    12671278msgid "permission"
    12681279msgstr "permission"
    12691280
    1270 #: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
     1281#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
    12711282msgid "permissions"
    12721283msgstr "permissions"
    12731284
    1274 #: contrib/auth/models.py:90
     1285#: contrib/auth/models.py:99
    12751286msgid "group"
    12761287msgstr "groupe"
    12771288
    1278 #: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:137
     1289#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
    12791290msgid "groups"
    12801291msgstr "groupes"
    12811292
    1282 #: contrib/auth/models.py:127
     1293#: contrib/auth/models.py:136
    12831294msgid "username"
    12841295msgstr "nom d'utilisateur"
    12851296
    1286 #: contrib/auth/models.py:128
     1297#: contrib/auth/models.py:137
    12871298msgid "first name"
    12881299msgstr "prénom"
    12891300
    1290 #: contrib/auth/models.py:129
     1301#: contrib/auth/models.py:138
    12911302msgid "last name"
    12921303msgstr "nom"
    12931304
    1294 #: contrib/auth/models.py:130
     1305#: contrib/auth/models.py:139
    12951306msgid "e-mail address"
    1296 msgstr "courriel"
     1307msgstr "adresse électronique"
    12971308
    1298 #: contrib/auth/models.py:131
     1309#: contrib/auth/models.py:140
    12991310msgid "password"
    13001311msgstr "mot de passe"
    13011312
    1302 #: contrib/auth/models.py:131
     1313#: contrib/auth/models.py:140
    13031314msgid ""
    13041315"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
    13051316"password form</a>."
    13061317msgstr ""
    1307 "Utilisez [algo]$[salt]$[hexdigest]' ou le <a href=\"password/\">formulaire "
     1318"Utilisez « [algo]$[salt]$[hexdigest] » ou le <a href=\"password/\">formulaire "
    13081319"de changement de mot de passe</a>."
    13091320
    1310 #: contrib/auth/models.py:132
     1321#: contrib/auth/models.py:141
    13111322msgid "staff status"
    13121323msgstr "statut équipe"
    13131324
    1314 #: contrib/auth/models.py:132
     1325#: contrib/auth/models.py:141
    13151326msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
    13161327msgstr "Précise si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration."
    13171328
    1318 #: contrib/auth/models.py:133
     1329#: contrib/auth/models.py:142
    13191330msgid "active"
    13201331msgstr "actif"
    13211332
    1322 #: contrib/auth/models.py:133
     1333#: contrib/auth/models.py:142
    13231334msgid ""
    13241335"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
    13251336"instead of deleting accounts."
    13261337msgstr ""
    1327 "Précise si l'utilisateur peut se connecter à l'administration. "
    1328 "Déselectionnez ceci plutôt que supprimer le compte."
     1338"Précise si l'utilisateur doit être considéré comme actif. Décochez ceci "
     1339"plutôt que de supprimer le compte."
    13291340
    1330 #: contrib/auth/models.py:134
     1341#: contrib/auth/models.py:143
    13311342msgid "superuser status"
    13321343msgstr "statut super-utilisateur"
    13331344
    1334 #: contrib/auth/models.py:134
     1345#: contrib/auth/models.py:143
    13351346msgid ""
    13361347"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
    13371348"them."
     
    13391350"Précise que l'utilisateur possède toutes les permissions sans les assigner "
    13401351"explicitement."
    13411352
    1342 #: contrib/auth/models.py:135
     1353#: contrib/auth/models.py:144
    13431354msgid "last login"
    13441355msgstr "dernière connexion"
    13451356
    1346 #: contrib/auth/models.py:136
     1357#: contrib/auth/models.py:145
    13471358msgid "date joined"
    13481359msgstr "date d'inscription"
    13491360
    1350 #: contrib/auth/models.py:138
     1361#: contrib/auth/models.py:147
    13511362msgid ""
    13521363"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
    13531364"all permissions granted to each group he/she is in."
     
    13561367"recevra aussi toutes les permissions de tous les groupes auxquels il "
    13571368"appartient. "
    13581369
    1359 #: contrib/auth/models.py:139
     1370#: contrib/auth/models.py:148
    13601371msgid "user permissions"
    13611372msgstr "permissions de l'utilisateur"
    13621373
    1363 #: contrib/auth/models.py:143
     1374#: contrib/auth/models.py:152
    13641375msgid "user"
    13651376msgstr "utilisateur"
    13661377
    1367 #: contrib/auth/models.py:144
     1378#: contrib/auth/models.py:153
    13681379msgid "users"
    13691380msgstr "utilisateurs"
    13701381
    1371 #: contrib/auth/models.py:300
     1382#: contrib/auth/models.py:308
    13721383msgid "message"
    13731384msgstr "message"
    13741385
     
    13801391msgid "Enter a valid e-mail address."
    13811392msgstr "Entrez une adresse de courriel valide."
    13821393
    1383 #: contrib/comments/admin.py:11
     1394#: contrib/comments/admin.py:10
    13841395msgid "Content"
    1385 msgstr "contenu"
     1396msgstr "Contenu"
    13861397
    1387 #: contrib/comments/admin.py:14
     1398#: contrib/comments/admin.py:13
    13881399msgid "Metadata"
    1389 msgstr "Metadonnée"
     1400msgstr "Metadonnées"
    13901401
    1391 #: contrib/comments/forms.py:19
     1402#: contrib/comments/forms.py:17
    13921403#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
    13931404msgid "Name"
    13941405msgstr "Nom"
    13951406
    1396 #: contrib/comments/forms.py:20
     1407#: contrib/comments/forms.py:18
    13971408msgid "Email address"
    1398 msgstr "Courriel"
     1409msgstr "Adresse électronique"
    13991410
    1400 #: contrib/comments/forms.py:22
     1411#: contrib/comments/forms.py:20
    14011412#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
    14021413msgid "Comment"
    14031414msgstr "Commentaire"
    14041415
    1405 #: contrib/comments/forms.py:25
     1416#: contrib/comments/forms.py:23
    14061417msgid ""
    14071418"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
    14081419msgstr ""
    1409 "Si vous soumettez quelque chose dans ce champs votre commentaire va être "
     1420"Si vous saisissez quelque chose dans ce champ, votre commentaire sera "
    14101421"considéré comme étant indésirable"
    14111422
    1412 #: contrib/comments/forms.py:125
     1423#: contrib/comments/forms.py:123
    14131424#, python-format
    14141425msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
    14151426msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
    1416 msgstr[0] "Attention à votre langage ! Le terme %s n'est pas autorisé ici."
     1427msgstr[0] "Attention à votre langage ! Le terme %s n'est pas autorisé ici."
    14171428msgstr[1] ""
    1418 "Attention à votre langage ! Les termes %s ne sont pas autorisés ici."
     1429"Attention à votre langage ! Les termes %s ne sont pas autorisés ici."
    14191430
    14201431#: contrib/comments/models.py:23
    14211432msgid "object ID"
     
    14231434
    14241435#: contrib/comments/models.py:50
    14251436msgid "user's name"
    1426 msgstr "nom d'utilisateur"
     1437msgstr "nom de l'utilisateur"
    14271438
    14281439#: contrib/comments/models.py:51
    14291440msgid "user's email address"
    1430 msgstr "courriel de l'utilisateur"
     1441msgstr "adresse électronique de l'utilisateur"
    14311442
    14321443#: contrib/comments/models.py:52
    14331444msgid "user's URL"
     
    14491460msgid ""
    14501461"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
    14511462msgstr ""
    1452 "Déselectionnez cette case pour faire vraiment disparaître ce commentaire du "
    1453 "site."
     1463"Décochez cette case pour faire vraiment disparaître ce commentaire du site."
    14541464
    14551465#: contrib/comments/models.py:62
    14561466msgid "is removed"
     
    14611471"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
    14621472"removed\" message will be displayed instead."
    14631473msgstr ""
    1464 "Cochez cette case si le commentaire est inadéquat. Un message type \"Ce "
    1465 "commentaire a été supprimé\" sera affiché en lieu et place de celui-ci."
     1474"Cochez cette case si le commentaire est inadéquat. Un message type « Ce "
     1475"commentaire a été supprimé » sera affiché en lieu et place de celui-ci."
    14661476
    14671477#: contrib/comments/models.py:115
    14681478msgid ""
     
    14891499"\n"
    14901500"http://%(domain)s%(url)s"
    14911501msgstr ""
    1492 "Posté par %(user)s à %(date)s\n"
     1502"Posté par %(user)s le %(date)s\n"
    14931503"\n"
    14941504"%(comment)s\n"
    14951505"\n"
     
    15011511
    15021512#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
    15031513msgid "Really make this comment public?"
    1504 msgstr "Rendre ce commentaire public ?"
     1514msgstr "Voulez-vous rendre ce commentaire public ?"
    15051515
    15061516#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
    15071517#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
     
    15271537
    15281538#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
    15291539msgid "Really remove this comment?"
    1530 msgstr "Supprimer définitivement ce commentaire ?"
     1540msgstr "Voulez-vous supprimer définitivement ce commentaire ?"
    15311541
    15321542#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
    15331543#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
     
    15441554
    15451555#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
    15461556msgid "Really flag this comment?"
    1547 msgstr "Vraiment signaler ce commentaire ?"
     1557msgstr "Voulez-vous vraiment signaler ce commentaire ?"
    15481558
    15491559#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
    15501560msgid "Flag"
     
    15621572#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
    15631573#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
    15641574msgid "Preview"
    1565 msgstr "Prévisualisation"
     1575msgstr "Prévisualiser"
    15661576
    15671577#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
    15681578#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
     
    15791589
    15801590#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
    15811591msgid "Authenticated?"
    1582 msgstr "Authentifié ?"
     1592msgstr "Authentifié ?"
    15831593
    15841594#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
    15851595msgid "IP Address"
     
    16181628
    16191629#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
    16201630msgid "Post your comment"
    1621 msgstr "Soumettre votre commentaire"
     1631msgstr "Envoyer votre commentaire"
    16221632
    16231633#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
    16241634msgid "or make changes"
     
    16401650msgid ""
    16411651"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
    16421652msgstr ""
    1643 "Par exemple : '/a_propos/contact/'. Vérifiez la présence du caractère '/' en "
    1644 "début et en fin de chaîne."
     1653"Par exemple, « /a_propos/contact/ ». Vérifiez la présence du caractère « / » "
     1654"en début et en fin de chaîne."
    16451655
    16461656#: contrib/flatpages/admin.py:11
    16471657msgid ""
    16481658"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
    16491659"slashes."
    16501660msgstr ""
    1651 "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _,des "
    1652 "traits d'union, et des '/'."
     1661"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas « _ », "
     1662"des traits d'union, et des « / »."
    16531663
    16541664#: contrib/flatpages/admin.py:22
    16551665msgid "Advanced options"
     
    16761686"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
    16771687"will use 'flatpages/default.html'."
    16781688msgstr ""
    1679 "Par exemple: 'flatfiles/contact_page'. Sans définition, le système utilisera "
    1680 "'flatfiles/default'."
     1689"Par exemple, « flatpages/contact_page.html ». Sans définition, le système "
     1690"utilisera « flatpages/default.html »."
    16811691
    16821692#: contrib/flatpages/models.py:13
    16831693msgid "registration required"
     
    17021712"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
    17031713"form from this page."
    17041714msgstr ""
    1705 "Nous sommes désolé, mais votre formulaire a expiré. Veuillez compléter le "
     1715"Nous sommes désolés, mais votre formulaire a expiré. Veuillez compléter le "
    17061716"formulaire sur cette page."
    17071717
    17081718#: contrib/gis/forms/fields.py:14
     
    17111721
    17121722#: contrib/gis/forms/fields.py:15
    17131723msgid "Invalid geometry value."
    1714 msgstr "Valeur géométrique invalide"
     1724msgstr "Valeur géométrique non valide"
    17151725
    17161726#: contrib/gis/forms/fields.py:16
    17171727msgid "Invalid geometry type."
    1718 msgstr "Type de géométrie invalide"
     1728msgstr "Type de géométrie non valide"
    17191729
    17201730#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
    17211731msgid "th"
     
    17371747#, python-format
    17381748msgid "%(value).1f million"
    17391749msgid_plural "%(value).1f million"
    1740 msgstr[0] "%(value).1f million"
    1741 msgstr[1] "%(value).1f millions"
     1750msgstr[0] "%(value).1f million"
     1751msgstr[1] "%(value).1f millions"
    17421752
    17431753#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
    17441754#, python-format
    17451755msgid "%(value).1f billion"
    17461756msgid_plural "%(value).1f billion"
    1747 msgstr[0] "%(value).1f milliard"
    1748 msgstr[1] "%(value).1f milliards"
     1757msgstr[0] "%(value).1f milliard"
     1758msgstr[1] "%(value).1f milliards"
    17491759
    17501760#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
    17511761#, python-format
    17521762msgid "%(value).1f trillion"
    17531763msgid_plural "%(value).1f trillion"
    1754 msgstr[0] "%(value).1f billion"
    1755 msgstr[1] "%(value).1f billions"
     1764msgstr[0] "%(value).1f billion"
     1765msgstr[1] "%(value).1f billions"
    17561766
    17571767#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
    17581768msgid "one"
     
    18041814
    18051815#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
    18061816msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
    1807 msgstr "Entrez un code postal au format NNNN ou ANNNNAAA."
     1817msgstr "Saisissez un code postal au format NNNN ou ANNNNAAA."
    18081818
    18091819#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
    18101820#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
     
    18141824
    18151825#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
    18161826msgid "This field requires 7 or 8 digits."
    1817 msgstr "Ce champ requiert au 7 ou 8 chiffres."
     1827msgstr "Ce champ requiert 7 ou 8 chiffres."
    18181828
    18191829#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
    18201830msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
    1821 msgstr "Entrez un numéro CUIT au format XX-XXXXXXXX-X ou XXXXXXXXXXXX."
     1831msgstr "Saisissez un numéro CUIT au format XX-XXXXXXXX-X ou XXXXXXXXXXXX."
    18221832
    18231833#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
    18241834msgid "Invalid CUIT."
    1825 msgstr "CUIT invalide."
     1835msgstr "CUIT non valide."
    18261836
    18271837#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
    18281838msgid "Burgenland"
     
    18631873#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
    18641874#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
    18651875msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
    1866 msgstr "Entrez un code postal Norvégien au format XXXX."
     1876msgstr "Saisissez un code postal norvégien au format XXXX."
    18671877
    18681878#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
    18691879msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
    18701880msgstr ""
    1871 "Entrez un numéro de sécurité sociale autrichien valide au format XXXX XXXXXX."
     1881"Saisissez un numéro de sécurité sociale autrichien valide au format XXXX "
     1882"XXXXXX."
    18721883
    18731884#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
    18741885msgid "Enter a 4 digit post code."
    1875 msgstr "Entrez un code postal Australien (4 chiffres)."
     1886msgstr "Saisissez un code postal australien (4 chiffres)."
    18761887
    18771888#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
    18781889msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
    1879 msgstr "Entrez un code postal Brésilien au format XXXXX-XXX."
     1890msgstr "Saisissez un code postal brésilien au format XXXXX-XXX."
    18801891
    18811892#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
    18821893msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
     
    18921903
    18931904#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
    18941905msgid "Invalid CPF number."
    1895 msgstr "Numéro CPF invalide."
     1906msgstr "Numéro CPF non valide."
    18961907
    18971908#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
    18981909msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
     
    19001911
    19011912#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
    19021913msgid "Invalid CNPJ number."
    1903 msgstr "Numéro CNPJ invalide."
     1914msgstr "Numéro CNPJ non valide."
    19041915
    19051916#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
    19061917msgid "This field requires at least 14 digits"
     
    19081919
    19091920#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
    19101921msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
    1911 msgstr "Entrez un code postal au format XXX XXX."
     1922msgstr "Saisissez un code postal au format XXX XXX."
    19121923
    19131924#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
    19141925msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
    1915 msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Canadien au format XXX-XXX-XXX."
     1926msgstr ""
     1927"Saisissez un numéro de sécurité sociale canadien au format XXX-XXX-XXX."
    19161928
    19171929#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
    19181930msgid "Aargau"
     
    19801992
    19811993#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
    19821994msgid "Schwyz"
    1983 msgstr "Suisse"
     1995msgstr "Schwyz"
    19841996
    19851997#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
    19861998msgid "Solothurn"
     
    19922004
    19932005#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
    19942006msgid "Thurgau"
    1995 msgstr "Thuringe"
     2007msgstr "Thurgovie"
    19962008
    19972009#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
    19982010msgid "Ticino"
     
    20232035"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
    20242036"1234567890 format."
    20252037msgstr ""
    2026 "Entrez un numéro de passeport ou de carte d'identité valide au format "
    2027 "X1234567<0 ou 1234567890."
     2038"Saisissez un numéro de passeport ou de carte d'identité suisse valide au "
     2039"format X1234567<0 ou 1234567890."
    20282040
    20292041#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
    20302042msgid "Enter a valid Chilean RUT."
    2031 msgstr "Entrez un RUT Chilien valide."
     2043msgstr "Saisissez un RUT chilien valide."
    20322044
    20332045#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
    20342046msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
    2035 msgstr "Entrez un RUT Chilien valide au format XX.XXX.XXX-X."
     2047msgstr "Saisissez un RUT chilien valide au format XX.XXX.XXX-X."
    20362048
    20372049#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
    20382050msgid "The Chilean RUT is not valid."
    2039 msgstr "Ce RUT chilien est invalide."
     2051msgstr "Ce RUT chilien est non valide."
    20402052
    20412053#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
    20422054msgid "Baden-Wuerttemberg"
     
    21052117#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
    21062118#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
    21072119msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
    2108 msgstr "Entrez un code postal au format XXXXX."
     2120msgstr "Saisissez un code postal au format XXXXX."
    21092121
    21102122#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
    21112123msgid ""
    21122124"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
    21132125"format."
    21142126msgstr ""
    2115 "Entrez un numéro de carte d'identité Allemand au format XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-"
    2116 "XXXXXXX-X."
     2127"Saisissez un numéro de carte d'identité allemande au format XXXXXXXXXXX-"
     2128"XXXXXXX-XXXXXXX-X."
    21172129
    21182130#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
    21192131msgid "Arava"
     
    23842396
    23852397#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
    23862398msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
    2387 msgstr "Entrez un code postal dans la plage et au format 01XXX - 52XXX."
     2399msgstr "Saisissez un code postal dans l'intervalle et au format 01XXX - 52XXX."
    23882400
    23892401#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
    23902402msgid ""
    23912403"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
    23922404"9XXXXXXXX."
    23932405msgstr ""
    2394 "Entrez un numero de téléphone au format 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ou 9XXXXXXXX."
     2406"Saisissez un numéro de téléphone au format 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ou 9XXXXXXXX."
    23952407
    23962408#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
    23972409msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
    2398 msgstr "Veuillez entrer une adresse NIF, NIE ou CIF valide."
     2410msgstr "Saisissez une adresse NIF, NIE ou CIF valide."
    23992411
    24002412#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
    24012413msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
    2402 msgstr "Entrez un NIF ou NIE valide."
     2414msgstr "Saisissez un NIF ou NIE valide."
    24032415
    24042416#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
    24052417msgid "Invalid checksum for NIF."
     
    24172429msgid ""
    24182430"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
    24192431msgstr ""
    2420 "Veuillez entrer un numéro de compte bancaire valide au format XXXXX-XXXX-XX-"
     2432"Saisissez un numéro de compte bancaire valide au format XXXXX-XXXX-XX-"
    24212433"XXXXXXXXXX."
    24222434
    24232435#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
    24242436msgid "Invalid checksum for bank account number."
    2425 msgstr "Mauvais checksum pour le numero de compte bancaire."
     2437msgstr "Somme de contrôle non valide pour le numéro de compte bancaire."
    24262438
    24272439#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
    24282440msgid "Enter a valid Finnish social security number."
    2429 msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Finlandais."
     2441msgstr "Saisissez un numéro de sécurité sociale finlandais."
    24302442
    24312443#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
    24322444msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
    2433 msgstr "Entrez un code postal au format XXXXXXX."
     2445msgstr "Saisissez un code postal au format XXXXXXX."
    24342446
    24352447#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
    24362448msgid ""
    24372449"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
    2438 msgstr "Entrez un code postal islandais valide au format XXXXXX-XXXX."
     2450msgstr "Saisissez un code postal islandais valide au format XXXXXX-XXXX."
    24392451
    24402452#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
    24412453msgid "The Icelandic identification number is not valid."
    2442 msgstr "Le numéro d'identification Islandais est invalide."
     2454msgstr "Le numéro d'identification islandais est non valide."
    24432455
    24442456#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
    24452457msgid "Enter a valid zip code."
    2446 msgstr "Entrez un code postal valide."
     2458msgstr "Saisissez un code postal valide."
    24472459
    24482460#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
    24492461msgid "Enter a valid Social Security number."
    2450 msgstr "Entrez un numéro valide de Sécurité Sociale."
     2462msgstr "Saisissez un numéro valide de Sécurité Sociale."
    24512463
    24522464#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
    24532465msgid "Enter a valid VAT number."
    2454 msgstr "Entrez une TVA valide."
     2466msgstr "Saisissez un numéro de TVA valide."
    24552467
    24562468#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
    24572469msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
    2458 msgstr "Entrez un code postal Japonais au format XXXXXXX ou XXX-XXXX."
     2470msgstr "Saisissez un code postal japonais au format XXXXXXX ou XXX-XXXX."
    24592471
    24602472#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
    24612473msgid "Hokkaido"
     
    27752787
    27762788#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
    27772789msgid "Enter a valid postal code"
    2778 msgstr "Entrez un code postal valide."
     2790msgstr "Saisissez un code postal valide."
    27792791
    27802792#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
    27812793msgid "Enter a valid phone number"
    2782 msgstr "Entrez un numero de telephone valide."
     2794msgstr "Saisissez un numéro de téléphone valide."
    27832795
    27842796#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
    27852797msgid "Enter a valid SoFi number"
    2786 msgstr "Entrez un numero SoFi valide."
     2798msgstr "Saisissez un numéro SoFi valide."
    27872799
    27882800#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
    27892801msgid "Drenthe"
     
    28352847
    28362848#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
    28372849msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
    2838 msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Norvégien."
     2850msgstr "Saisissez un numéro de sécurité sociale norvégien valide."
    28392851
    28402852#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
    28412853msgid "This field requires 8 digits."
     
    28512863
    28522864#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
    28532865msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
    2854 msgstr "Mauvais checksum pour le \"National Identification Number\"."
     2866msgstr "Somme de contrôle non valide pour le numéro d'identification national."
    28552867
    28562868#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
    28572869msgid ""
    28582870"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
    2859 msgstr "Entrez un code NIP (impôts) au format XXX-XXX-XX-XX ou XX-XX-XXX-XXX."
     2871msgstr ""
     2872"Saisissez un code NIP (impôts) au format XXX-XXX-XX-XX ou XX-XX-XXX-XXX."
    28602873
    28612874#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
    28622875msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
    2863 msgstr "Mauvais checksum pour le \"Tax Number\" (NIP)."
     2876msgstr "Somme de contrôle non valide du numéro de taxe (NIP)."
    28642877
    28652878#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
    28662879msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
    28672880msgstr ""
    2868 "Le \"National Business Register Number\" (REGON) comporte 7 ou 9 chiffres."
     2881"Le numéro de registre du commerce national (REGON) comporte 7 ou 9 chiffres."
    28692882
    28702883#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
    28712884msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
    28722885msgstr ""
    2873 "Mauvais checksum pour le \"National Business Register Number\" (REGON)."
     2886"Somme de contrôle non valide pour le numéro de registre du commerce national "
     2887"(REGON)."
    28742888
    28752889#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
    28762890msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
    2877 msgstr "Entrez un code postal au format XX-XXX."
     2891msgstr "Saisissez un code postal au format XX-XXX."
    28782892
    28792893#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
    28802894msgid "Lower Silesia"
     
    29422956
    29432957#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
    29442958msgid "Enter a valid CIF."
    2945 msgstr "Entrez une CIF valide."
     2959msgstr "Saisissez une CIF valide."
    29462960
    29472961#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
    29482962msgid "Enter a valid CNP."
    2949 msgstr "Entrez une CNP valide."
     2963msgstr "Saisissez une CNP valide."
    29502964
    29512965#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
    29522966msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
    2953 msgstr "Entrez un IBAN valid au format ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX."
     2967msgstr "Saisissez un IBAN valide au format ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX."
    29542968
    29552969#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
    29562970msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
     
    29582972
    29592973#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
    29602974msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
    2961 msgstr "Entrez un code postal valide au format XXXXXX"
     2975msgstr "Saisissez un code postal valide au format XXXXXX"
    29622976
    29632977#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
    29642978msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
    2965 msgstr "Entrez un code postal au format XXXXX ou XXX XX."
     2979msgstr "Saisissez un code postal au format XXXXX ou XXX XX."
    29662980
    29672981#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
    29682982msgid "Banska Bystrica"
     
    33143328
    33153329#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
    33163330msgid "Enter a valid postcode."
    3317 msgstr "Entrez un code postal valide."
     3331msgstr "Saisissez un code postal valide."
    33183332
    33193333#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
    33203334msgid "Bedfordshire"
     
    35383552
    35393553#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
    35403554msgid "Central Scotland"
    3541 msgstr "Centre"
     3555msgstr "Écosse centrale"
    35423556
    35433557#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
    35443558msgid "Dumfries and Galloway"
     
    35663580
    35673581#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
    35683582msgid "Shetland Islands"
    3569 msgstr "îles Shetland"
     3583msgstr "Îles Shetland"
    35703584
    35713585#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
    35723586msgid "Strathclyde"
     
    35983612
    35993613#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
    36003614msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
    3601 msgstr "Entrez un code postal Américain au format XXXXX ou XXXXX-XXXX."
     3615msgstr "Saisissez un code postal américain au format XXXXX ou XXXXX-XXXX."
    36023616
    36033617#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
    36043618msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
    3605 msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Américain au format XXX-XX-XXXX."
     3619msgstr ""
     3620"Saisissez un numéro de sécurité sociale américain au format XXX-XX-XXXX."
    36063621
    36073622#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
    36083623msgid "Enter a valid South African ID number"
    3609 msgstr "Entrez un numero d'identification sud-africain valide."
     3624msgstr "Saisissez un numéro d'identification sud-africain valide."
    36103625
    36113626#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
    36123627msgid "Enter a valid South African postal code"
    3613 msgstr "Entrez un code postal sud-africain valide."
     3628msgstr "Saisissez un code postal sud-africain valide."
    36143629
    36153630#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
    36163631msgid "Eastern Cape"
     
    36573672"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
    36583673"events/search/'."
    36593674msgstr ""
    3660 "Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple: '/"
    3661 "evenements/rechercher/'."
     3675"Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple, « /"
     3676"evenements/rechercher/ »."
    36623677
    36633678#: contrib/redirects/models.py:9
    36643679msgid "redirect to"
     
    36703685"'http://'."
    36713686msgstr ""
    36723687"Ceci peut être soit un chemin absolu (voir ci-dessus) soit une URL complète "
    3673 "débutant par 'http://'."
     3688"débutant par « http:// »."
    36743689
    36753690#: contrib/redirects/models.py:13
    36763691msgid "redirect"
     
    37123727msgid "sites"
    37133728msgstr "sites"
    37143729
    3715 #: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683
     3730#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:692
    37163731msgid "This value must be an integer."
    37173732msgstr "Cette valeur doit être un entier."
    37183733
    37193734#: db/models/fields/__init__.py:379
    37203735msgid "This value must be either True or False."
    3721 msgstr "Cette valeur doit être soit Vraie (True) soit Fausse (False)."
     3736msgstr "Cette valeur doit être soit vraie (True) soit fausse (False)."
    37223737
    37233738#: db/models/fields/__init__.py:412
    37243739msgid "This field cannot be null."
     
    37303745
    37313746#: db/models/fields/__init__.py:459
    37323747msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
    3733 msgstr "Entrez une date valide au format AAAA-MM-JJ."
     3748msgstr "Saisissez une date valide au format AAAA-MM-JJ."
    37343749
    37353750#: db/models/fields/__init__.py:468
    37363751#, python-format
    37373752msgid "Invalid date: %s"
    3738 msgstr "Date invalide : %s"
     3753msgstr "Date non valide : %s"
    37393754
    37403755#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550
    37413756msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    37423757msgstr ""
    3743 "Entrez une date et une heure valides au format AAAA-MM-JJ HH:MM[:ss[."
     3758"Saisissez une date et une heure valides au format AAAA-MM-JJ HH:MM[:ss[."
    37443759"uuuuuu]]."
    37453760
    37463761#: db/models/fields/__init__.py:586
    37473762msgid "This value must be a decimal number."
    37483763msgstr "Cette valeur doit être un nombre décimal."
    37493764
    3750 #: db/models/fields/__init__.py:719
     3765#: db/models/fields/__init__.py:668
     3766msgid "This value must be a float."
     3767msgstr "Cette valeur doit être un nombre réel."
     3768
     3769#: db/models/fields/__init__.py:728
    37513770msgid "This value must be either None, True or False."
    3752 msgstr "Cette valeur doit être Nulle (None), Vraie (True) ou Fausse (False)."
     3771msgstr "Cette valeur doit être nulle (None), vraie (True) ou fausse (False)."
    37533772
    3754 #: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
     3773#: db/models/fields/__init__.py:826 db/models/fields/__init__.py:840
    37553774msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    3756 msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
     3775msgstr "Saisissez une heure valide au format HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
    37573776
    3758 #: db/models/fields/related.py:761
     3777#: db/models/fields/related.py:762
    37593778msgid ""
    37603779"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
    37613780msgstr ""
    3762 "Maintenez appuyé \"Contrôle (ctrl)\", ou \"Commande (touche pomme)\" sur un "
    3763 "Mac, pour en sélectionner plusieurs."
     3781"Maintenez appuyé « Ctrl », ou « Commande (touche pomme) » sur un Mac, pour en "
     3782"sélectionner plusieurs."
    37643783
    3765 #: db/models/fields/related.py:838
     3784#: db/models/fields/related.py:840
    37663785#, python-format
    37673786msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
    37683787msgid_plural ""
    37693788"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
    3770 msgstr[0] "Entrez un ID %(self)s valide. La valeur %(value)r est invalide."
     3789msgstr[0] ""
     3790"Saisissez un ID %(self)s valide. La valeur %(value)r est non valide."
    37713791msgstr[1] ""
    3772 "Entrez des ID %(self)s valides. Les valeurs %(value)r sont invalides."
     3792"Saisissez des ID %(self)s valides. Les valeurs %(value)r sont non valides."
    37733793
    37743794#: forms/fields.py:54
    37753795msgid "This field is required."
     
    37773797
    37783798#: forms/fields.py:55
    37793799msgid "Enter a valid value."
    3780 msgstr "Entrez une valeur valide."
     3800msgstr "Saisissez une valeur valide."
    37813801
    37823802#: forms/fields.py:138
    37833803#, python-format
    37843804msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
    37853805msgstr ""
    3786 "Assurez-vous que cette valeur fait moins de %(max)d caractères (il fait "
    3787 "actuellement %(length)d caractères)."
     3806"Assurez-vous que cette valeur fait moins de %(max)d caractères (actuellement "
     3807"%(length)d caractères)."
    37883808
    37893809#: forms/fields.py:139
    37903810#, python-format
    37913811msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
    37923812msgstr ""
    3793 "Assurez-vous que cette valeur fait plus de %(min)d caractères (il fait "
    3794 "actuellement %(length)d caractères)."
     3813"Assurez-vous que cette valeur fait plus de %(min)d caractères (actuellement %"
     3814"(length)d caractères)."
    37953815
    37963816#: forms/fields.py:166
    37973817msgid "Enter a whole number."
    3798 msgstr "Entrez un nombre entier."
     3818msgstr "Saisissez un nombre entier."
    37993819
    38003820#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
    38013821#, python-format
    38023822msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
    3803 msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit inférieure ou égale à %s."
     3823msgstr "Assurez-vous que cette valeur est inférieure ou égale à %s."
    38043824
    38053825#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
    38063826#, python-format
    38073827msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
    3808 msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit supérieure ou égale à %s."
     3828msgstr "Assurez-vous que cette valeur est supérieure ou égale à %s."
    38093829
    38103830#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
    38113831msgid "Enter a number."
    3812 msgstr "Entrez un nombre."
     3832msgstr "Saisissez un nombre."
    38133833
    38143834#: forms/fields.py:227
    38153835#, python-format
     
    38263846msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
    38273847msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres avant la virgule."
    38283848
    3829 #: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848
     3849#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:849
    38303850msgid "Enter a valid date."
    3831 msgstr "Entrez une date valide."
     3851msgstr "Saisissez une date valide."
    38323852
    3833 #: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849
     3853#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:850
    38343854msgid "Enter a valid time."
    3835 msgstr "Entrez une heure valide."
     3855msgstr "Saisissez une heure valide."
    38363856
    38373857#: forms/fields.py:360
    38383858msgid "Enter a valid date/time."
    3839 msgstr "Entrez une date et une heure valides."
     3859msgstr "Saisissez une date et une heure valides."
    38403860
    38413861#: forms/fields.py:446
    38423862msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
     
    38563876"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
    38573877"corrupted image."
    38583878msgstr ""
    3859 "Envoyez une image valide. Le fichier que vous avez transféré n'est pas une "
    3860 "image ou bien est corrompu."
     3879"Téléversez une image valide. Le fichier que vous avez transféré n'est pas "
     3880"une image ou bien est corrompu."
    38613881
    38623882#: forms/fields.py:538
    38633883msgid "Enter a valid URL."
    3864 msgstr "Entrez une URL valide."
     3884msgstr "Saisissez une URL valide."
    38653885
    38663886#: forms/fields.py:539
    38673887msgid "This URL appears to be a broken link."
     
    38723892msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
    38733893msgstr "Sélectionnez un choix valide. %(value)s n'en fait pas partie."
    38743894
    3875 #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:720
     3895#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:721
    38763896msgid "Enter a list of values."
    3877 msgstr "Entrez une liste de valeurs."
     3897msgstr "Saisissez une liste de valeurs."
    38783898
    3879 #: forms/fields.py:877
     3899#: forms/fields.py:878
    38803900msgid "Enter a valid IPv4 address."
    3881 msgstr "Entrez une adresse IPv4 valide."
     3901msgstr "Saisissez une adresse IPv4 valide."
    38823902
    3883 #: forms/fields.py:887
     3903#: forms/fields.py:888
    38843904msgid ""
    38853905"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
    38863906msgstr ""
    38873907"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _ et "
    38883908"des traits d'union."
    38893909
     3910# Si « : » est requis, créer un ticket
    38903911#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
    38913912msgid "Order"
    3892 msgstr "Ordre :"
     3913msgstr "Ordre"
    38933914
    3894 #: forms/models.py:281 forms/models.py:290
     3915#: forms/models.py:287 forms/models.py:296
    38953916#, python-format
    38963917msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
    38973918msgstr "Un(e) %(model_name)s avec ce %(field_label)s existe déjà."
    38983919
    3899 #: forms/models.py:587
     3920#: forms/models.py:594
    39003921msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
    39013922msgstr ""
    39023923"La clé étrangère en ligne ne correspond pas à la clé primaire de l'instance "
    39033924"parente."
    39043925
    3905 #: forms/models.py:650
     3926#: forms/models.py:651
    39063927msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
    39073928msgstr ""
    39083929"Sélectionnez un choix valide. Ce choix ne fait pas partie de ceux "
    39093930"disponibles."
    39103931
    3911 #: forms/models.py:721
     3932#: forms/models.py:722
    39123933#, python-format
    39133934msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
    3914 msgstr "Sélectionnez un choix valide; %s n'en fait pas partie."
     3935msgstr "Sélectionnez un choix valide ; %s n'en fait pas partie."
    39153936
    3916 #: template/defaultfilters.py:706
     3937#: template/defaultfilters.py:743
    39173938msgid "yes,no,maybe"
    39183939msgstr "oui, non, peut-être"
    39193940
    3920 #: template/defaultfilters.py:737
     3941#: template/defaultfilters.py:774
    39213942#, python-format
    39223943msgid "%(size)d byte"
    39233944msgid_plural "%(size)d bytes"
    39243945msgstr[0] "%(size)d octet"
    39253946msgstr[1] "%(size)d octets"
    39263947
    3927 #: template/defaultfilters.py:739
     3948#: template/defaultfilters.py:776
    39283949#, python-format
    39293950msgid "%.1f KB"
    39303951msgstr "%.1f Ko"
    39313952
    3932 #: template/defaultfilters.py:741
     3953#: template/defaultfilters.py:778
    39333954#, python-format
    39343955msgid "%.1f MB"
    39353956msgstr "%.1f Mo"
    39363957
    3937 #: template/defaultfilters.py:742
     3958#: template/defaultfilters.py:779
    39383959#, python-format
    39393960msgid "%.1f GB"
    39403961msgstr "%.1f Go"
     
    40194040msgid "Sun"
    40204041msgstr "dim"
    40214042
     4043# Les mois ne sont pas correctement traduisibles
     4044# http://code.djangoproject.com/ticket/9988
    40224045#: utils/dates.py:18
    40234046msgid "January"
    40244047msgstr "janvier"
     
    41504173#: utils/timesince.py:21
    41514174msgid "year"
    41524175msgid_plural "years"
    4153 msgstr[0] "année"
    4154 msgstr[1] "années"
     4176msgstr[0] "an"
     4177msgstr[1] "ans"
    41554178
    41564179#: utils/timesince.py:22
    41574180msgid "month"
  • django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po

    Impossible d'afficher : fichier considéré comme binaire.
    svn:mime-type = application/octet-stream
    Impossible d'afficher : fichier considéré comme binaire.
    svn:mime-type = application/octet-stream
     
    1 # French translation for js.
    2 # Copyright (C) 2005 Mikaël Barbero 
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
     1# French translation for Django Javascript.
     2# Copyright (C) 2005 Mikaël Barbero
     3# This file is distributed under the same license as the Django package.
    44#
    55msgid ""
    66msgstr ""
    77"Project-Id-Version: Django\n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    99"POT-Creation-Date: 2008-11-04 11:14+0100\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2005-12-24 16:39+0100\n"
    11 "Last-Translator: David Larlet <http://david.larlet.fr>\n"
    12 "Language-Team: français <http://django-fr.org>\n"
     10"PO-Revision-Date: 2009-03-01 12:43+0100\n"
     11"Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"
     12"Language-Team: French <http://django-fr.org>\n"
    1313"MIME-Version: 1.0\n"
    1414"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1515"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     
    6464#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
    6565#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
    6666msgid "Show"
    67 msgstr "Montrer"
     67msgstr "Afficher"
    6868
    6969#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
    7070msgid "Hide"
  • AUTHORS

     
    301301    oggie rob <oz.robharvey@gmail.com>
    302302    oggy <ognjen.maric@gmail.com>
    303303    Jay Parlar <parlar@gmail.com>
     304    Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
    304305    Carlos Eduardo de Paula <carlosedp@gmail.com>
    305306    pavithran s <pavithran.s@gmail.com>
    306307    Barry Pederson <bp@barryp.org>
     
    325326    Jan Rademaker
    326327    Michael Radziej <mir@noris.de>
    327328    Laurent Rahuel <laurent.rahuel@gmail.com>
     329    Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>
    328330    Luciano Ramalho
    329331    Amit Ramon <amit.ramon@gmail.com>
    330332    Philippe Raoult <philippe.raoult@n2nsoft.com>
Back to Top