Find attached the django.po and djangojs.po files for Argentinean Spanish translation updated to trunk state as of [5697]. I've included the whole files instead of patches because of:
- Change of coding from iso8859-1 to utf-8
- make-messages.py strange habit of drastically changing the ordering of the files when scanning the Django tree to extract the translatable literals. This generates a lot of noise, makes the patch huge (156 Kbytes, copare this to the combined size of both .po files: 80+ Kbytes) and difficults reviewing.
Changes include:
- Update with changes made in trunk
- djangojs.po: Comply with no contributor-names-on-source-code-files policy (forgot this file last time)
- Updates to Project-Id-Version and Language-Team header fields as per django-i18n mailing list discussions
- Change the encoding of the files to utf-8
- Small fixes to translations for all the contrib apps literals
- for literals whose translation are identical to the literal itself, duplicate the literal. Previously, the msgstr was left empty and this made statistics innacurate.