Django

Code

Ticket #6910: pt_BR-locale-r7396

File pt_BR-locale-r7396, 163.3 kB (added by Guilherme M. Gondim <semente@taurinus.org>, 8 months ago)

Patch updated

Line 
1 Index: django/conf/global_settings.py
2 ===================================================================
3 --- django/conf/global_settings.py      (revision 7396)
4 +++ django/conf/global_settings.py      (working copy)
5 @@ -70,7 +70,7 @@
6      ('no', gettext_noop('Norwegian')),
7      ('pl', gettext_noop('Polish')),
8      ('pt', gettext_noop('Portugese')),
9 -    ('pt-br', gettext_noop('Brazilian')),
10 +    ('pt-br', gettext_noop('Brazilian Portuguese')),
11      ('ro', gettext_noop('Romanian')),
12      ('ru', gettext_noop('Russian')),
13      ('sk', gettext_noop('Slovak')),
14 Index: django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
15 ===================================================================
16 --- django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po      (revision 7396)
17 +++ django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po      (working copy)
18 @@ -6,897 +6,1209 @@
19  msgstr ""
20  "Project-Id-Version: Django\n"
21  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22 -"POT-Creation-Date: 2007-03-28 12:02-0300\n"
23 -"PO-Revision-Date: 2007-04-02 17:20+0200\n"
24 -"Last-Translator: Daniel Alves Barbosa de Oliveira Vaz <danielvaz@gmail.com>\n"
25 -"Language-Team: Português do Brasil <pt-br@li.org>\n"
26 +"POT-Creation-Date: 2008-03-31 21:44-0300\n"
27 +"PO-Revision-Date: 2008-03-31 21:59-0300\n"
28 +"Last-Translator: Guilherme Mesquita Gondim <semente@taurinus.org>\n"
29 +"Language-Team: Grupo de Localização para o Português <django-l10n-portuguese@googlegroups.com>\n"
30  "MIME-Version: 1.0\n"
31  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34  
35 -#: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:117
36 -#: db/models/fields/__init__.py:274 db/models/fields/__init__.py:610
37 -#: db/models/fields/__init__.py:621 newforms/models.py:177
38 -#: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:450
39 -#: newforms/fields.py:461
40 -msgid "This field is required."
41 -msgstr "Este campo é requerido."
42 -
43 -#: oldforms/__init__.py:392
44 -#, fuzzy, python-format
45 -msgid "Ensure your text is less than %s character."
46 -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
47 -msgstr[0] "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %s caractere."
48 -msgstr[1] "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %s caracteres."
49 -
50 -#: oldforms/__init__.py:397
51 -msgid "Line breaks are not allowed here."
52 -msgstr "Não são permitidas quebras de linha aqui."
53 -
54 -#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
55 -#, python-format
56 -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
57 -msgstr "Selecione uma escolha válida; '%(data)s' não está em %(choices)s."
58 -
59 -#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170
60 -#: contrib/admin/filterspecs.py:150
61 -msgid "Unknown"
62 -msgstr "Desconhecido"
63 -
64 -#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170
65 -#: contrib/admin/filterspecs.py:143
66 -msgid "Yes"
67 -msgstr "Sim"
68 -
69 -#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170
70 -#: contrib/admin/filterspecs.py:143
71 -msgid "No"
72 -msgstr "Não"
73 -
74 -#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445
75 -msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
76 -msgstr "Nenhum arquivo enviado. Verifique o tipo de codificação do formulário."
77 -
78 -#: oldforms/__init__.py:674
79 -msgid "The submitted file is empty."
80 -msgstr "O arquivo enviado está vazio."
81 -
82 -#: oldforms/__init__.py:730
83 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
84 -msgstr "Informe um número inteiro entre -32.768 e 32.767"
85 -
86 -#: oldforms/__init__.py:740
87 -msgid "Enter a positive number."
88 -msgstr "Informe um número positivo"
89 -
90 -#: oldforms/__init__.py:750
91 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
92 -msgstr "Informe um número inteiro entre 0 e 32.767."
93 -
94 -#: db/models/manipulators.py:307
95 -#, python-format
96 -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
97 -msgstr "%(object)s com este %(type)s já existe para o %(field)s dado."
98 -
99 -#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335
100 -#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
101 -msgid "and"
102 -msgstr "e"
103 -
104 -#: db/models/fields/__init__.py:42
105 -#, python-format
106 -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
107 -msgstr "%(optname)s com este %(fieldname)s já existe."
108 -
109 -#: db/models/fields/__init__.py:367
110 -#, fuzzy
111 -msgid "This value must be an integer."
112 -msgstr "Este valor deve ser um inteiro."
113 -
114 -#: db/models/fields/__init__.py:402
115 -#, fuzzy
116 -msgid "This value must be either True or False."
117 -msgstr "Este valor deve ser Verdadeiro ou Falso."
118 -
119 -#: db/models/fields/__init__.py:423
120 -#, fuzzy
121 -msgid "This field cannot be null."
122 -msgstr "Este campo não pode ser nulo."
123 -
124 -#: db/models/fields/__init__.py:457 core/validators.py:148
125 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
126 -msgstr "Informe uma data válida no formato AAAA-MM-DD."
127 -
128 -#: db/models/fields/__init__.py:526 core/validators.py:157
129 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
130 -msgstr "Informe uma data/hora válida no formato AAAA-MM-DD HH:MM."
131 -
132 -#: db/models/fields/__init__.py:630
133 -msgid "Enter a valid filename."
134 -msgstr "Informe um nome de arquivo válido."
135 -
136 -#: db/models/fields/__init__.py:751
137 -#, fuzzy
138 -msgid "This value must be either None, True or False."
139 -msgstr "Este valor deve ser Verdadeiro ou Falso."
140 -
141 -#: db/models/fields/related.py:53
142 -#, python-format
143 -msgid "Please enter a valid %s."
144 -msgstr "Por favor informe um %s válido."
145 -
146 -#: db/models/fields/related.py:642
147 -#, fuzzy
148 -msgid "Separate multiple IDs with commas."
149 -msgstr "Separe IDs múltiplos com vírgulas."
150 -
151 -#: db/models/fields/related.py:644
152 -#, fuzzy
153 -msgid ""
154 -"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
155 -msgstr ""
156 -" Mantenha pressionado \"Control\", ou \"Command\" no Mac para selecionar "
157 -"mais de uma opção."
158 -
159 -#: db/models/fields/related.py:691
160 -#, fuzzy, python-format
161 -msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
162 -msgid_plural ""
163 -"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
164 -msgstr[0] ""
165 -"Por favor, entre IDs válidos para %(self)s. O valor %(value)r é inválido."
166 -msgstr[1] ""
167 -"Por favor, entre IDs válidos para %(self)s. Os valores %(value)r são "
168 -"inválidos."
169 -
170  #: conf/global_settings.py:39
171  msgid "Arabic"
172  msgstr "Arábico"
173  
174  #: conf/global_settings.py:40
175  msgid "Bengali"
176 -msgstr "Bengalês"
177 +msgstr "Bengali"
178  
179  #: conf/global_settings.py:41
180 -#, fuzzy
181 +msgid "Bulgarian"
182 +msgstr "Búlgaro"
183 +
184 +#: conf/global_settings.py:42
185  msgid "Catalan"
186  msgstr "Catalão"
187  
188 -#: conf/global_settings.py:42
189 +#: conf/global_settings.py:43
190  msgid "Czech"
191  msgstr "Tcheco"
192  
193 -#: conf/global_settings.py:43
194 +#: conf/global_settings.py:44
195  msgid "Welsh"
196 -msgstr ""
197 +msgstr "Galês"
198  
199 -#: conf/global_settings.py:44
200 -#, fuzzy
201 +#: conf/global_settings.py:45
202  msgid "Danish"
203  msgstr "Dinamarquês"
204  
205 -#: conf/global_settings.py:45
206 +#: conf/global_settings.py:46
207  msgid "German"
208  msgstr "Alemão"
209  
210 -#: conf/global_settings.py:46
211 +#: conf/global_settings.py:47
212  msgid "Greek"
213  msgstr "Grego"
214  
215 -#: conf/global_settings.py:47
216 +#: conf/global_settings.py:48
217  msgid "English"
218  msgstr "Inglês"
219  
220 -#: conf/global_settings.py:48
221 +#: conf/global_settings.py:49
222  msgid "Spanish"
223  msgstr "Espanhol"
224  
225 -#: conf/global_settings.py:49
226 +#: conf/global_settings.py:50
227  msgid "Argentinean Spanish"
228  msgstr "Espanhol Argentino"
229  
230 -#: conf/global_settings.py:50
231 -#, fuzzy
232 +#: conf/global_settings.py:51
233 +msgid "Basque"
234 +msgstr "Basco"
235 +
236 +#: conf/global_settings.py:52
237 +msgid "Persian"
238 +msgstr "Persa"
239 +
240 +#: conf/global_settings.py:53
241  msgid "Finnish"
242 -msgstr "Dinamarquês"
243 +msgstr "Finlandês"
244  
245 -#: conf/global_settings.py:51
246 +#: conf/global_settings.py:54
247  msgid "French"
248  msgstr "Francês"
249  
250 -#: conf/global_settings.py:52
251 +#: conf/global_settings.py:55
252 +msgid "Irish"
253 +msgstr "Irlandês"
254 +
255 +#: conf/global_settings.py:56
256  msgid "Galician"
257  msgstr "Galiciano"
258  
259 -#: conf/global_settings.py:53
260 +#: conf/global_settings.py:57
261  msgid "Hungarian"
262  msgstr "Húngaro"
263  
264 -#: conf/global_settings.py:54
265 +#: conf/global_settings.py:58
266  msgid "Hebrew"
267  msgstr "Hebraico"
268  
269 -#: conf/global_settings.py:55
270 +#: conf/global_settings.py:59
271 +msgid "Croatian"
272 +msgstr "Croata"
273 +
274 +#: conf/global_settings.py:60
275  msgid "Icelandic"
276  msgstr "Islandês"
277  
278 -#: conf/global_settings.py:56
279 +#: conf/global_settings.py:61
280  msgid "Italian"
281  msgstr "Italiano"
282  
283 -#: conf/global_settings.py:57
284 +#: conf/global_settings.py:62
285  msgid "Japanese"
286  msgstr "Japonês"
287  
288 -#: conf/global_settings.py:58
289 -#, fuzzy
290 +#: conf/global_settings.py:63
291 +msgid "Georgian"
292 +msgstr "Georgiana"
293 +
294 +#: conf/global_settings.py:64
295 +msgid "Korean"
296 +msgstr "Coreano"
297 +
298 +#: conf/global_settings.py:65
299 +msgid "Khmer"
300 +msgstr "Khmer"
301 +
302 +#: conf/global_settings.py:66
303  msgid "Kannada"
304 -msgstr ""
305 +msgstr "Canarês"
306  
307 -#: conf/global_settings.py:59
308 +#: conf/global_settings.py:67
309  msgid "Latvian"
310 -msgstr ""
311 +msgstr "Letão"
312  
313 -#: conf/global_settings.py:60
314 +#: conf/global_settings.py:68
315  msgid "Macedonian"
316  msgstr "Macedônio"
317  
318 -#: conf/global_settings.py:61
319 +#: conf/global_settings.py:69
320  msgid "Dutch"
321 -msgstr "Alemão"
322 +msgstr "Neerlandês"
323  
324 -#: conf/global_settings.py:62
325 +#: conf/global_settings.py:70
326  msgid "Norwegian"
327  msgstr "Norueguês"
328  
329 -#: conf/global_settings.py:63
330 -#, fuzzy
331 +#: conf/global_settings.py:71
332  msgid "Polish"
333 -msgstr "Polônia"
334 +msgstr "Polaco"
335  
336 -#: conf/global_settings.py:64
337 +#: conf/global_settings.py:72
338  msgid "Portugese"
339  msgstr "Português"
340  
341 -#: conf/global_settings.py:65
342 -msgid "Brazilian"
343 -msgstr "Brasileiro"
344 +#: conf/global_settings.py:73
345 +msgid "Brazilian Portuguese"
346 +msgstr "Português Brasileiro"
347  
348 -#: conf/global_settings.py:66
349 +#: conf/global_settings.py:74
350  msgid "Romanian"
351  msgstr "Romeno"
352  
353 -#: conf/global_settings.py:67
354 +#: conf/global_settings.py:75
355  msgid "Russian"
356  msgstr "Russo"
357  
358 -#: conf/global_settings.py:68
359 +#: conf/global_settings.py:76
360  msgid "Slovak"
361  msgstr "Eslovaco"
362  
363 -#: conf/global_settings.py:69
364 -#, fuzzy
365 +#: conf/global_settings.py:77
366  msgid "Slovenian"
367  msgstr "Esloveno"
368  
369 -#: conf/global_settings.py:70
370 +#: conf/global_settings.py:78
371  msgid "Serbian"
372  msgstr "Sérvio"
373  
374 -#: conf/global_settings.py:71
375 +#: conf/global_settings.py:79
376  msgid "Swedish"
377  msgstr "Sueco"
378  
379 -#: conf/global_settings.py:72
380 +#: conf/global_settings.py:80
381  msgid "Tamil"
382 -msgstr ""
383 +msgstr "Tâmil"
384  
385 -#: conf/global_settings.py:73
386 +#: conf/global_settings.py:81
387  msgid "Telugu"
388 -msgstr ""
389 +msgstr "Telugu"
390  
391 -#: conf/global_settings.py:74
392 +#: conf/global_settings.py:82
393  msgid "Turkish"
394  msgstr "Turco"
395  
396 -#: conf/global_settings.py:75
397 -#, fuzzy
398 +#: conf/global_settings.py:83
399  msgid "Ukrainian"
400  msgstr "Ucraniano"
401  
402 -#: conf/global_settings.py:76
403 +#: conf/global_settings.py:84
404  msgid "Simplified Chinese"
405  msgstr "Chinês Simplificado"
406  
407 -#: conf/global_settings.py:77
408 +#: conf/global_settings.py:85
409  msgid "Traditional Chinese"
410  msgstr "Chinês Tradicional"
411  
412 -#: core/validators.py:64
413 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
414 -msgstr "Este valor deve conter apenas letras, números e sublinhados (_)."
415 -
416 -#: core/validators.py:68
417 -#, fuzzy
418 +#: contrib/admin/filterspecs.py:44
419 +#, python-format
420  msgid ""
421 -"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
422 -"slashes."
423 -msgstr "Este valor deve conter apenas letras, números, sublinhados (_), "
424 -"pontos e barras (/)."
425 +"<h3>By %s:</h3>\n"
426 +"<ul>\n"
427 +msgstr ""
428 +"<h3>Por %s</h3>\n"
429 +"<ul>\n"
430  
431 -#: core/validators.py:72
432 -#, fuzzy
433 -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
434 -msgstr "Este valor deve conter apenas letras, números, sublinhados (_) e "
435 -"hífens (-)."
436 +#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
437 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
438 +msgid "All"
439 +msgstr "Todos"
440  
441 -#: core/validators.py:76
442 -msgid "Uppercase letters are not allowed here."
443 -msgstr "Letras em maiúsculo não são permitidas aqui."
444 +#: contrib/admin/filterspecs.py:113
445 +msgid "Any date"
446 +msgstr "Qualquer data"
447  
448 -#: core/validators.py:80
449 -msgid "Lowercase letters are not allowed here."
450 -msgstr "Letras em minúsculo não são permitidas aqui."
451 +#: contrib/admin/filterspecs.py:114
452 +msgid "Today"
453 +msgstr "Hoje"
454  
455 -#: core/validators.py:87
456 -msgid "Enter only digits separated by commas."
457 -msgstr "Informe apenas dígitos separados por vírgulas."
458 +#: contrib/admin/filterspecs.py:117
459 +msgid "Past 7 days"
460 +msgstr "Últimos 7 dias"
461  
462 -#: core/validators.py:99
463 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
464 -msgstr "Informe endereços de email válidos separados por vírgulas."
465 +#: contrib/admin/filterspecs.py:119
466 +msgid "This month"
467 +msgstr "Este mês"
468  
469 -#: core/validators.py:103
470 -msgid "Please enter a valid IP address."
471 -msgstr "Informe um endereço IP válido."
472 +#: contrib/admin/filterspecs.py:121
473 +msgid "This year"
474 +msgstr "Este ano"
475  
476 -#: core/validators.py:107
477 -msgid "Empty values are not allowed here."
478 -msgstr "Valores em branco não são permitidos."
479 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
480 +#: oldforms/__init__.py:592
481 +msgid "Yes"
482 +msgstr "Sim"
483  
484 -#: core/validators.py:111
485 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
486 -msgstr "Caracteres não numéricos não são permitidos."
487 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
488 +#: oldforms/__init__.py:592
489 +msgid "No"
490 +msgstr "Não"
491  
492 -#: core/validators.py:115
493 -msgid "This value can't be comprised solely of digits."
494 -msgstr "Este valor não pode conter apenas dígitos."
495 +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231
496 +#: oldforms/__init__.py:592
497 +msgid "Unknown"
498 +msgstr "Desconhecido"
499  
500 -#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126
501 -msgid "Enter a whole number."
502 -msgstr "Informe um número completo."
503 +#: contrib/admin/models.py:18
504 +msgid "action time"
505 +msgstr "hora da ação"
506  
507 -#: core/validators.py:124
508 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
509 -msgstr "Apenas caracteres do alfabeto são permitidos aqui."
510 +#: contrib/admin/models.py:21
511 +msgid "object id"
512 +msgstr "id do objeto"
513  
514 -#: core/validators.py:139
515 -msgid "Year must be 1900 or later."
516 -msgstr "O ano deve ser superior a 1900"
517 +#: contrib/admin/models.py:22
518 +msgid "object repr"
519 +msgstr "repr do objeto"
520  
521 -#: core/validators.py:143
522 -#, fuzzy, python-format
523 -msgid "Invalid date: %s"
524 -msgstr "Data inválida: %s"
525 +#: contrib/admin/models.py:23
526 +msgid "action flag"
527 +msgstr "flag de ação"
528  
529 -#: core/validators.py:153
530 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
531 -msgstr "Informe uma hora válida no formato HH:MM."
532 +#: contrib/admin/models.py:24
533 +msgid "change message"
534 +msgstr "modificar mensagem"
535  
536 -#: core/validators.py:162 newforms/fields.py:269
537 -msgid "Enter a valid e-mail address."
538 -msgstr "Informe um endereço de email válido."
539 +#: contrib/admin/models.py:27
540 +msgid "log entry"
541 +msgstr "entrada de log"
542  
543 -#: core/validators.py:178
544 +#: contrib/admin/models.py:28
545 +msgid "log entries"
546 +msgstr "entradas de log"
547 +
548 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
549 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
550 +msgid "Page not found"
551 +msgstr "Página não encontrada"
552 +
553 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
554 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
555 +msgstr "Desculpe, mas a página requisitada não pode ser encontrada."
556 +
557 +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
558 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
559 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
560 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
561 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
562 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
563 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
564 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
565 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
566 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
567 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
568 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
569 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
570 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
571 +msgid "Home"
572 +msgstr "Início"
573 +
574 +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
575 +msgid "Server error"
576 +msgstr "Erro no servidor"
577 +
578 +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
579 +msgid "Server error (500)"
580 +msgstr "Erro no servidor (500)"
581 +
582 +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
583 +msgid "Server Error <em>(500)</em>"
584 +msgstr "Erro no Servidor <em>(500)</em>"
585 +
586 +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
587  msgid ""
588 -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
589 -"corrupted image."
590 +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
591 +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
592  msgstr ""
593 -"Envie uma imagem válida. O arquivo enviado não é uma imagem ou está "
594 -"corrompido."
595 +"Houve um erro. Este foi reportado aos administradores do site através do e-"
596 +"mail e deve ser corrigido em breve. Obrigado pela compreensão."
597  
598 -#: core/validators.py:185
599 -#, python-format
600 -msgid "The URL %s does not point to a valid image."
601 -msgstr "A URL %s não aponta para uma imagem válida."
602 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
603 +msgid "Welcome,"
604 +msgstr "Bem vindo,"
605  
606 -#: core/validators.py:189
607 -#, python-format
608 -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
609 -msgstr ""
610 -"Números de telefone devem estar no formato XXX-XXX-XXXX.\"%s\" é inválido."
611 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
612 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
613 +msgid "Documentation"
614 +msgstr "Documentação"
615  
616 -#: core/validators.py:197
617 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
618 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
619 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
620 +msgid "Change password"
621 +msgstr "Alterar senha"
622 +
623 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
624 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
625 +msgid "Log out"
626 +msgstr "Encerrar sessão"
627 +
628 +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
629 +msgid "Django site admin"
630 +msgstr "Site de administração do Django"
631 +
632 +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
633 +msgid "Django administration"
634 +msgstr "Administração do Django"
635 +
636 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
637 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
638 +msgid "Add"
639 +msgstr "Adicionar"
640 +
641 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
642 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
643 +msgid "History"
644 +msgstr "Histórico"
645 +
646 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
647 +msgid "View on site"
648 +msgstr "Ver no site"
649 +
650 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
651 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
652 +msgid "Please correct the error below."
653 +msgid_plural "Please correct the errors below."
654 +msgstr[0] "Por favor, corrija o erro abaixo."
655 +msgstr[1] "Por favor, corrija os erros abaixo."
656 +
657 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
658 +msgid "Ordering"
659 +msgstr "Ordenação"
660 +
661 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
662 +msgid "Order:"
663 +msgstr "Ordem:"
664 +
665 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
666  #, python-format
667 -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
668 -msgstr "A URL %s não aponta para um vídeo QuickTime válido."
669 +msgid "Add %(name)s"
670 +msgstr "Adicionar %(name)s"
671  
672 -#: core/validators.py:201
673 -msgid "A valid URL is required."
674 -msgstr "Uma URL válida é exigida."
675 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
676 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
677 +msgid "Delete"
678 +msgstr "Apagar"
679  
680 -#: core/validators.py:215
681 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
682  #, python-format
683  msgid ""
684 -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
685 -"%s"
686 +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
687 +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
688 +"following types of objects:"
689  msgstr ""
690 -"HTML válido é exigido. Os erros específicos são:\n"
691 -"%s"
692 +"A remoção de '%(object_name)s' %(escaped_object)s pode resultar na remoção "
693 +"de objetos relacionados, mas sua conta não tem a permissão para remoção dos "
694 +"seguintes tipos de objetos:"
695  
696 -#: core/validators.py:222
697 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
698  #, python-format
699 -msgid "Badly formed XML: %s"
700 -msgstr "XML mal formado: %s"
701 +msgid ""
702 +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
703 +"All of the following related items will be deleted:"
704 +msgstr ""
705 +"Você tem certeza que quer remover o %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
706 +"Todos os seguintes itens relacionados serão removidos:"
707  
708 -#: core/validators.py:239
709 -#, python-format
710 -msgid "Invalid URL: %s"
711 -msgstr "URL inválida: %s"
712 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
713 +msgid "Yes, I'm sure"
714 +msgstr "Sim, tenho certeza"
715  
716 -#: core/validators.py:244 core/validators.py:246
717 +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
718  #, python-format
719 -msgid "The URL %s is a broken link."
720 -msgstr "A URL %s é um link quebrado."
721 +msgid " By %(filter_title)s "
722 +msgstr "Por %(filter_title)s "
723  
724 -#: core/validators.py:252
725 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
726 -msgstr "Informe uma abreviação válida de estado dos E.U.A."
727 +#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
728 +msgid "Filter"
729 +msgstr "Filtro"
730  
731 -#: core/validators.py:266
732 -#, fuzzy, python-format
733 -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
734 -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
735 -msgstr[0] "Olha sua boca! A palavra %s não é permitida aqui."
736 -msgstr[1] "Olha sua boca! As palavras %s não são permitidas aqui."
737 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
738 +#, python-format
739 +msgid "Models available in the %(name)s application."
740 +msgstr "Modelos disponíveis na aplicação %(name)s"
741  
742 -#: core/validators.py:273
743 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
744  #, python-format
745 -msgid "This field must match the '%s' field."
746 -msgstr "Este campo deve casar com o campo '%s'."
747 +msgid "%(name)s"
748 +msgstr "%(name)s"
749  
750 -#: core/validators.py:292
751 -msgid "Please enter something for at least one field."
752 -msgstr "Informe algo em pelo menos um campo."
753 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
754 +msgid "Change"
755 +msgstr "Modificar"
756  
757 -#: core/validators.py:301 core/validators.py:312
758 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
759 -msgstr "Informe ambos os campos ou deixe ambos vazios."
760 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
761 +msgid "You don't have permission to edit anything."
762 +msgstr "Você não tem permissão para edição."
763  
764 -#: core/validators.py:320
765 -#, python-format
766 -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
767 -msgstr "Este campo deve ser informado se o campo %(field)s for %(value)s."
768 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
769 +msgid "Recent Actions"
770 +msgstr "Ações Recentes"
771  
772 -#: core/validators.py:333
773 -#, python-format
774 -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
775 -msgstr "Este campo deve ser dado se o campo %(field)s não for %(value)s."
776 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
777 +msgid "My Actions"
778 +msgstr "Minhas Ações"
779  
780 -#: core/validators.py:352
781 -msgid "Duplicate values are not allowed."
782 -msgstr "Valores duplicados não são permitidos."
783 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
784 +msgid "None available"
785 +msgstr "Nenhuma disponível"
786  
787 -#: core/validators.py:367
788 -#, fuzzy, python-format
789 -msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
790 -msgstr "Este valor deve estar entre %(lower)s e %(upper)s."
791 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
792 +msgid ""
793 +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
794 +"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
795 +"the appropriate user."
796 +msgstr ""
797 +"Alguma coisa errada com a instalação do banco de dados. Certifique-se que as "
798 +"tabelas necessárias foram criadas e que o banco de dados pode ser acessado "
799 +"pelo usuário."
800  
801 -#: core/validators.py:369
802 -#, fuzzy, python-format
803 -msgid "This value must be at least %s."
804 -msgstr "Este valor deve ser no mínimo %s."
805 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
806 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
807 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
808 +msgid "Username:"
809 +msgstr "Usuário:"
810  
811 -#: core/validators.py:371
812 -#, fuzzy, python-format
813 -msgid "This value must be no more than %s."
814 -msgstr "Este valor não deve ser maior que %s."
815 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
816 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
817 +msgid "Password:"
818 +msgstr "Senha:"
819  
820 -#: core/validators.py:407
821 -#, python-format
822 -msgid "This value must be a power of %s."
823 -msgstr "Este valor deve ser uma potência de %s."
824 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
825 +#: contrib/admin/views/decorators.py:31
826 +msgid "Log in"
827 +msgstr "Acessar"
828  
829 -#: core/validators.py:418
830 -msgid "Please enter a valid decimal number."
831 -msgstr "Informe um número decimal válido."
832 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
833 +msgid "Date/time"
834 +msgstr "Data/hora"
835  
836 -#: core/validators.py:422
837 -#, fuzzy, python-format
838 -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
839 -msgid_plural ""
840 -"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
841 -msgstr[0] "Por favor entre com um número decimal com no máximo %s dígito."
842 -msgstr[1] "Por favor entre com um número decimal com no máximo %s dígitos."
843 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
844 +msgid "User"
845 +msgstr "Usuário"
846  
847 -#: core/validators.py:425
848 -#, fuzzy, python-format
849 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
850 +msgid "Action"
851 +msgstr "Ação"
852 +
853 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
854 +msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
855 +msgstr "j. N Y, H:i"
856 +
857 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
858  msgid ""
859 -"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
860 -msgid_plural ""
861 -"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
862 -msgstr[0] ""
863 -"Por favor informe um número decimal com a parte inteira de no máximo %s "
864 -"digito."
865 -msgstr[1] ""
866 -"Por favor informe um número decimal com a parte inteira de no máximo %s "
867 -"digitos."
868 +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
869 +"admin site."
870 +msgstr ""
871 +"Este objeto não tem um histórico de alterações. Ele provavelmente não foi "
872 +"adicionado por este site de administração."
873  
874 -#: core/validators.py:428
875 -#, fuzzy, python-format
876 -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
877 -msgid_plural ""
878 -"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
879 -msgstr[0] "Por favor informe um número decimal com no máximo %s casa decimal."
880 -msgstr[1] "Por favor informe um número decimal com no máximo %s casas "
881 -"decimais."
882 +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
883 +msgid "Show all"
884 +msgstr "Mostrar tudo"
885  
886 -#: core/validators.py:438
887 +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
888 +msgid "Go"
889 +msgstr "Ir"
890 +
891 +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
892  #, python-format
893 -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
894 -msgstr "Verifique se o arquivo enviado tem pelo menos %s bytes."
895 +msgid "1 result"
896 +msgid_plural "%(counter)s results"
897 +msgstr[0] "1 resultado"
898 +msgstr[1] "%(counter)s resultados"
899  
900 -#: core/validators.py:439
901 +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
902  #, python-format
903 -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
904 -msgstr "Verifique se o arquivo enviado tem no máximo %s bytes."
905 +msgid "%(full_result_count)s total"
906 +msgstr "%(full_result_count)s total"
907  
908 -#: core/validators.py:456
909 -msgid "The format for this field is wrong."
910 -msgstr "O formato deste campo está errado."
911 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
912 +msgid "Save as new"
913 +msgstr "Salvar como novo"
914  
915 -#: core/validators.py:471
916 -msgid "This field is invalid."
917 -msgstr "Este campo é inválido."
918 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
919 +msgid "Save and add another"
920 +msgstr "Salvar e adicionar outro"
921  
922 -#: core/validators.py:507
923 -#, python-format
924 -msgid "Could not retrieve anything from %s."
925 -msgstr "Não foi possível receber dados de %s."
926 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
927 +msgid "Save and continue editing"
928 +msgstr "Salvar e continuar editando"
929  
930 -#: core/validators.py:510
931 -#, python-format
932 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
933 +msgid "Save"
934 +msgstr "Salvar"
935 +
936 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
937  msgid ""
938 -"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
939 +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
940 +"options."
941  msgstr ""
942 -"A URL %(url)s retornou um cabeçalho '%(contenttype)s' de Content-Type "
943 -"inválido."
944 +"Primeiro, informe um nome de usuário e senha. Então, você será capaz de "
945 +"editar mais opções do usuário."
946  
947 -#: core/validators.py:543
948 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
949 +msgid "Username"
950 +msgstr "Usuário:"
951 +
952 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
953 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
954 +msgid "Password"
955 +msgstr "Senha:"
956 +
957 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
958 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
959 +msgid "Password (again)"
960 +msgstr "Senha (novamente)"
961 +
962 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
963 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
964 +msgid "Enter the same password as above, for verification."
965 +msgstr "Informe a mesma senha digitada acima, para verificação."
966 +
967 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
968  #, python-format
969 +msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
970 +msgstr "Informe uma nova senha para o usuário <strong>%(username)s</strong>."
971 +
972 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
973 +msgid "Bookmarklets"
974 +msgstr "Itens de bookmark"
975 +
976 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
977 +msgid "Documentation bookmarklets"
978 +msgstr "Documentação de itens de bookmark"
979 +
980 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
981  msgid ""
982 -"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
983 -"\"%(start)s\".)"
984 +"\n"
985 +"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
986 +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
987 +"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
988 +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
989 +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
990 +"your computer is \"internal\").</p>\n"
991  msgstr ""
992 -"Por favor, feche a tag %(tag)s na linha %(line)s. (A linha começa com \"%"
993 -"(start)s\".)"
994 +"\n"
995 +"<p class=\"help\">Para instalar um item no bookmark, arraste o link para a \n"
996 +"barra de ferramentas de bookmarks, ou clique com o botão direito no link e\n"
997 +"adicione-o à barra de ferramentas. Agora você pode selecionar o item de\n"
998 +"bookmark de qualquer página do site. Lembre-se que alguns desses itens\n"
999 +"de bookmark requerem que você veja o site de um computador designado\n"
1000 +"como \"interno\" (converse com seu administrador de sistemas se você não\n"
1001 +"souber se seu computador é \"interno\").</p>\n"
1002  
1003 -#: core/validators.py:547
1004 -#, python-format
1005 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
1006 +msgid "Documentation for this page"
1007 +msgstr "Documentação para esta página"
1008 +
1009 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1010  msgid ""
1011 -"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
1012 -"starts with \"%(start)s\".)"
1013 +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
1014 +"that page."
1015  msgstr ""
1016 -"Algum texto começando na linha %(line)s não é permitido no contexto. (Linha "
1017 -"começa com \"%(start)s\".)"
1018 +"Leva você de qualquer página da documentação para a view que gera tal página."
1019  
1020 -#: core/validators.py:552
1021 -#, python-format
1022 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
1023 +msgid "Show object ID"
1024 +msgstr "Mostar ID de objeto"
1025 +
1026 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1027  msgid ""
1028 -"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
1029 -"(start)s\".)"
1030 +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
1031 +"object."
1032  msgstr ""
1033 -"\"%(attr)s\" na linha %(line)s não é um atributo válido. (Linha começa com "
1034 -"\"%(start)s\".)"
1035 +"Mostra o tipo de conteúdo e ID único para páginas que representam um objeto "
1036 +"único."
1037  
1038 -#: core/validators.py:557
1039 -#, python-format
1040 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
1041 +msgid "Edit this object (current window)"
1042 +msgstr "Editar este objeto (janela atual)"
1043 +
1044 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1045 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1046 +msgstr "Vai para a página de administração que representam um objeto único."
1047 +
1048 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
1049 +msgid "Edit this object (new window)"
1050 +msgstr "Editar este objeto (nova janela)"
1051 +
1052 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1053 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1054 +msgstr "Como acima, mas abre a página de administração em uma nova janela."
1055 +
1056 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
1057 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
1058 +msgstr "Obrigado por visitar nosso Web site hoje."
1059 +
1060 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
1061 +msgid "Log in again"
1062 +msgstr "Acessar novamente"
1063 +
1064 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
1065 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
1066 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
1067 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
1068 +msgid "Password change"
1069 +msgstr "Alterar senha"
1070 +
1071 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
1072 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
1073 +msgid "Password change successful"
1074 +msgstr "Senha alterada com sucesso"
1075 +
1076 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
1077 +msgid "Your password was changed."
1078 +msgstr "Sua senha foi alterada."
1079 +
1080 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
1081  msgid ""
1082 -"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
1083 -"(start)s\".)"
1084 +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
1085 +"password twice so we can verify you typed it in correctly."
1086  msgstr ""
1087 -"\"<%(tag)s>\" na linha %(line)s é uma tag inválida. (Linha começa com \"%"
1088 -"(start)s\".)"
1089 +"Por favor, informe sua senha antiga, por segurança, e então informe sua nova "
1090 +"senha duas vezes para que possamos verificar se você digitou corretamente."
1091  
1092 -#: core/validators.py:561
1093 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
1094 +msgid "Old password:"
1095 +msgstr "Senha antiga:"
1096 +
1097 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
1098 +msgid "New password:"
1099 +msgstr "Nova senha:"
1100 +
1101 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
1102 +msgid "Confirm password:"
1103 +msgstr "Confirme a senha:"
1104 +
1105 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
1106 +msgid "Change my password"
1107 +msgstr "Alterar minha senha"
1108 +
1109 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
1110 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
1111 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
1112 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
1113 +msgid "Password reset"
1114 +msgstr "Recuperar senha"
1115 +
1116 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
1117 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
1118 +msgid "Password reset successful"
1119 +msgstr "Senha recuperada com sucesso"
1120 +
1121 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
1122 +msgid ""
1123 +"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
1124 +"should be receiving it shortly."
1125 +msgstr ""
1126 +"Nós enviamos uma nova senha para o e-mail que você informou. Você deverá "
1127 +"receber uma mensagem em breve."
1128 +
1129 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
1130 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
1131 +msgstr "Você está recebendo este e-mail porque você pediu uma nova senha"
1132 +
1133 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
1134  #, python-format
1135 +msgid "for your user account at %(site_name)s"
1136 +msgstr "para sua conta em %(site_name)s"
1137 +
1138 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
1139 +#, python-format
1140 +msgid "Your new password is: %(new_password)s"
1141 +msgstr "Sua nova senha é: %(new_password)s"
1142 +
1143 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
1144 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
1145 +msgstr "Sinta-se a vontade para alterar esta senha visitando esta página:"
1146 +
1147 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
1148 +msgid "Your username, in case you've forgotten:"
1149 +msgstr "Seu nome de usuário, caso tenha esquecido:"
1150 +
1151 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
1152 +msgid "Thanks for using our site!"
1153 +msgstr "Obrigado por usar nosso site!"
1154 +
1155 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
1156 +#, python-format
1157 +msgid "The %(site_name)s team"
1158 +msgstr "Equipe do %(site_name)s"
1159 +
1160 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
1161  msgid ""
1162 -"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
1163 -"starts with \"%(start)s\".)"
1164 +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
1165 +"your password and e-mail the new one to you."
1166  msgstr ""
1167 -"Uma tag na linha %(line)s não apresenta um ou mais atributos exigidos."
1168 -"(Linha começa com \"%(start)s\".)"
1169 +"Esqueceu a senha? Digite seu e-mail abaixo e nós iremos enviar uma nova "
1170 +"senha para você."
1171  
1172 -#: core/validators.py:566
1173 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
1174 +msgid "E-mail address:"
1175 +msgstr "Endereço de e-mail:"
1176 +
1177 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
1178 +msgid "Reset my password"
1179 +msgstr "Reinicializar minha senha"
1180 +
1181 +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
1182 +msgid "Date:"
1183 +msgstr "Data:"
1184 +
1185 +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
1186 +msgid "Time:"
1187 +msgstr "Hora:"
1188 +
1189 +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
1190 +msgid "Currently:"
1191 +msgstr "Atualmente:"
1192 +
1193 +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
1194 +msgid "Change:"
1195 +msgstr "Modificar:"
1196 +
1197 +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
1198 +msgid "All dates"
1199 +msgstr "Todas as datas"
1200 +
1201 +#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267
1202  #, python-format
1203 +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
1204 +msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado com sucesso."
1205 +
1206 +#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271
1207 +#: contrib/admin/views/main.py:356
1208 +msgid "You may edit it again below."
1209 +msgstr "Você pode editá-lo(a) de novo abaixo."
1210 +
1211 +#: contrib/admin/views/auth.py:31
1212 +msgid "Add user"
1213 +msgstr "Adicionar usuário"
1214 +
1215 +#: contrib/admin/views/auth.py:58
1216 +msgid "Password changed successfully."
1217 +msgstr "Senha modificada com