Ticket #5687: sv_translations_6453.2.diff
File sv_translations_6453.2.diff, 10.3 KB (added by , 17 years ago) |
---|
-
django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
113 113 114 114 #: db/models/fields/__init__.py:598 115 115 msgid "This value must be a decimal number." 116 msgstr "Det här värdet måste vara ett hel- ellerdecimaltal."116 msgstr "Det här värdet måste vara ett decimaltal." 117 117 118 118 #: db/models/fields/__init__.py:701 119 119 msgid "Enter a valid filename." … … 146 146 msgstr[0] "" 147 147 "Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdet %(value)r är ogiltigt." 148 148 msgstr[1] "" 149 "Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värden a%(value)r är ogiltiga."149 "Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värden %(value)r är ogiltiga." 150 150 151 151 #: conf/global_settings.py:38 152 152 msgid "Arabic" … … 318 318 319 319 #: core/validators.py:71 320 320 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 321 msgstr "Det här värdet får barainnehålla bokstäver, siffror och understreck."321 msgstr "Det här värdet får endast innehålla bokstäver, siffror och understreck." 322 322 323 323 #: core/validators.py:75 324 324 msgid "" 325 325 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " 326 326 "slashes." 327 327 msgstr "" 328 "Det här värdet får barainnehålla bokstäver, siffror, understreck, "328 "Det här värdet får endast innehålla bokstäver, siffror, understreck, " 329 329 "bindestreck eller snedstreck." 330 330 331 331 #: core/validators.py:79 332 332 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." 333 333 msgstr "" 334 "Det här värdet får barainnehålla bokstäver, siffror, understreck eller "334 "Det här värdet får endast innehålla bokstäver, siffror, understreck eller " 335 335 "avstavningstecken." 336 336 337 337 #: core/validators.py:83 … … 352 352 353 353 #: core/validators.py:110 354 354 msgid "Please enter a valid IP address." 355 msgstr "Var god fyll i en giltig tIP-adress."355 msgstr "Var god fyll i en giltig IP-adress." 356 356 357 357 #: core/validators.py:114 358 358 msgid "Empty values are not allowed here." … … 414 414 #: core/validators.py:204 415 415 #, python-format 416 416 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." 417 msgstr "URL:en %s pekar inte påen giltig QuickTime-video."417 msgstr "URL:en %s pekar inte mot en giltig QuickTime-video." 418 418 419 419 #: core/validators.py:208 420 420 msgid "A valid URL is required." … … 432 432 #: core/validators.py:229 433 433 #, python-format 434 434 msgid "Badly formed XML: %s" 435 msgstr " MissformadXML: %s"435 msgstr "Felaktigt XML: %s" 436 436 437 437 #: core/validators.py:246 438 438 #, python-format … … 480 480 481 481 #: core/validators.py:359 482 482 msgid "Duplicate values are not allowed." 483 msgstr "Dub belvärdenär inte tillåtna."483 msgstr "Dubletter är inte tillåtna." 484 484 485 485 #: core/validators.py:374 486 486 #, python-format … … 544 544 #: core/validators.py:454 545 545 #, python-format 546 546 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." 547 msgstr "Se till att filen du laddade upp är minst %s byte sstor."547 msgstr "Se till att filen du laddade upp är minst %s byte stor." 548 548 549 549 #: core/validators.py:455 550 550 #, python-format 551 551 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." 552 msgstr "Se till att filen du laddade upp är som mest %s byte sstor."552 msgstr "Se till att filen du laddade upp är som mest %s byte stor." 553 553 554 554 #: core/validators.py:472 555 555 msgid "The format for this field is wrong." … … 876 876 877 877 #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 878 878 msgid "date/time submitted" 879 msgstr " datum/tid skickat"879 msgstr "skickat datum/tid" 880 880 881 881 #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 882 882 msgid "is public" … … 915 915 "\n" 916 916 "http://%(domain)s%(url)s" 917 917 msgstr "" 918 " Postat av %(user)s %(date)s\n"918 "Inlagt av %(user)s %(date)s\n" 919 919 "\n" 920 920 "%(comment)s\n" 921 921 "\n" … … 947 947 948 948 #: contrib/comments/models.py:234 949 949 msgid "score date" 950 msgstr "poäng datum"950 msgstr "poängen tillsatt den" 951 951 952 952 #: contrib/comments/models.py:237 953 953 msgid "karma score" … … 960 960 #: contrib/comments/models.py:242 961 961 #, python-format 962 962 msgid "%(score)d rating by %(user)s" 963 msgstr " Betyget%(score)d av %(user)s"963 msgstr "Poäng %(score)d av %(user)s" 964 964 965 965 #: contrib/comments/models.py:258 966 966 #, python-format … … 996 996 997 997 #: contrib/comments/models.py:280 998 998 msgid "moderator deletion" 999 msgstr " moderatorborttagning"999 msgstr "borttaget av moderator" 1000 1000 1001 1001 #: contrib/comments/models.py:281 1002 1002 msgid "moderator deletions" 1003 msgstr " moderatorborttagningar"1003 msgstr "borttagna av moderator" 1004 1004 1005 1005 #: contrib/comments/models.py:285 1006 1006 #, python-format 1007 1007 msgid "Moderator deletion by %r" 1008 msgstr " Moderatorborttagning av%r"1008 msgstr "Borttaget av moderator %r" 1009 1009 1010 1010 #: contrib/comments/views/karma.py:20 1011 1011 msgid "Anonymous users cannot vote" 1012 msgstr "Anonyma användare kaninte rösta"1012 msgstr "Anonyma användare får inte rösta" 1013 1013 1014 1014 #: contrib/comments/views/karma.py:24 1015 1015 msgid "Invalid comment ID" … … 1162 1162 1163 1163 #: contrib/sites/models.py:16 1164 1164 msgid "display name" 1165 msgstr "vis atnamn"1165 msgstr "visningsnamn" 1166 1166 1167 1167 #: contrib/sites/models.py:20 1168 1168 msgid "site" … … 1243 1243 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 1244 1244 "sensitive." 1245 1245 msgstr "" 1246 "Var god ange ett korrekt användarnamn och lösenord. Observera att båda"1247 " fälten är skiftlägeskänsliga."1246 "Var god ange ett korrekt användarnamn och lösenord. Tänk på att " 1247 "skilja mellan gemener och versaler." 1248 1248 1249 1249 #: contrib/admin/views/decorators.py:24 1250 1250 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 … … 1306 1306 #: contrib/admin/views/main.py:278 contrib/admin/views/main.py:363 1307 1307 #, python-format 1308 1308 msgid "You may add another %s below." 1309 msgstr "Du kan lägga tillen till %s nedanför."1309 msgstr "Du kan skapa en till %s nedanför." 1310 1310 1311 1311 #: contrib/admin/views/main.py:296 1312 1312 #, python-format … … 1474 1474 1475 1475 #: contrib/admin/views/doc.py:299 1476 1476 msgid "E-mail address" 1477 msgstr "E-postadress :"1477 msgstr "E-postadress" 1478 1478 1479 1479 #: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/admin/views/doc.py:301 1480 1480 #: contrib/admin/views/doc.py:304 1481 1481 msgid "File path" 1482 msgstr " Filsökväg"1482 msgstr "Sökväg till fil" 1483 1483 1484 1484 #: contrib/admin/views/doc.py:302 1485 1485 msgid "Floating point number" … … 1697 1697 1698 1698 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 1699 1699 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." 1700 msgstr " Vi är ledsna, men den efterfrågade sidan kundeinte hittas."1700 msgstr "Den efterfrågade sidan kunde tyvärr inte hittas." 1701 1701 1702 1702 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 1703 1703 #, python-format … … 2026 2026 2027 2027 #: contrib/contenttypes/models.py:40 2028 2028 msgid "content type" 2029 msgstr " innehållstyp"2029 msgstr "typ av innehåll" 2030 2030 2031 2031 #: contrib/contenttypes/models.py:41 2032 2032 msgid "content types" 2033 msgstr " innehållstyper"2033 msgstr "typer av innehåll" 2034 2034 2035 2035 #: contrib/auth/views.py:41 2036 2036 msgid "Logged out" … … 2178 2178 2179 2179 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 2180 2180 msgid "The two password fields didn't match." 2181 msgstr " De båda lösenorden stämde inte överens."2181 msgstr "Lösenorden stämde inte överens." 2182 2182 2183 2183 #: contrib/auth/forms.py:25 2184 2184 msgid "A user with that username already exists." … … 2218 2218 2219 2219 #: contrib/localflavor/br/forms.py:18 2220 2220 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." 2221 msgstr "Fyll i zipkodpå formatet XXXXX-XXX."2221 msgstr "Fyll i ett postnummer på formatet XXXXX-XXX." 2222 2222 2223 2223 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30 2224 2224 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." … … 2246 2246 2247 2247 #: contrib/localflavor/au/forms.py:18 2248 2248 msgid "Enter a 4 digit post code." 2249 msgstr "Fyll i e n fyrsiffrig postkod."2249 msgstr "Fyll i ett fyrsiffrigt postnummer." 2250 2250 2251 2251 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16 2252 2252 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 2253 2253 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." 2254 msgstr "Fyll i e n zipkodpå formatet XXXXX."2254 msgstr "Fyll i ett postnummer på formatet XXXXX." 2255 2255 2256 2256 #: contrib/localflavor/us/forms.py:18 2257 2257 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." 2258 msgstr "Fyll i zipkodpå formatet XXXXX eller XXXXX-XXXX."2258 msgstr "Fyll i ett postnummer på formatet XXXXX eller XXXXX-XXXX." 2259 2259 2260 2260 #: contrib/localflavor/us/forms.py:51 2261 2261 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." … … 2335 2335 2336 2336 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 2337 2337 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." 2338 msgstr "Fyll i postkodpå formatet XXXXXXX eller XXX-XXXX."2338 msgstr "Fyll i ett postnummer på formatet XXXXXXX eller XXX-XXXX." 2339 2339 2340 2340 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 2341 2341 msgid "Hokkaido" … … 2652 2652 2653 2653 #: contrib/localflavor/it/forms.py:16 2654 2654 msgid "Enter a valid zip code." 2655 msgstr "Fyll i e n giltigt zipkod."2655 msgstr "Fyll i ett giltigt postnummer." 2656 2656 2657 2657 #: contrib/localflavor/it/forms.py:41 2658 2658 msgid "Enter a valid Social Security number." … … 2739 2739 2740 2740 #: contrib/flatpages/models.py:18 2741 2741 msgid "flat page" 2742 msgstr " flat sida"2742 msgstr "platt sida" 2743 2743 2744 2744 #: contrib/flatpages/models.py:19 2745 2745 msgid "flat pages" 2746 msgstr "flata sidor" 2747 2746 msgstr "platta platt 2748 2747 #: utils/dates.py:6 2749 2748 msgid "Monday" 2750 2749 msgstr "Måndag" … … 3024 3023 msgid "%(size)d byte" 3025 3024 msgid_plural "%(size)d bytes" 3026 3025 msgstr[0] "%(size)d byte" 3027 msgstr[1] "%(size)d byte s"3026 msgstr[1] "%(size)d byte" 3028 3027 3029 3028 #: template/defaultfilters.py:516 3030 3029 #, python-format -
django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po
Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream
58 58 59 59 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 60 60 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" 61 msgstr "Söndag M ondag Tisdag Onsdag Torsdag Fredag Lördag"61 msgstr "Söndag Måndag Tisdag Onsdag Torsdag Fredag Lördag" 62 62 63 63 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 64 64 msgid "S M T W T F S" … … 96 96 97 97 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 98 98 msgid "Noon" 99 msgstr "Mi tt på dagen"99 msgstr "Middag" 100 100 101 101 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 102 102 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 … … 118 118 119 119 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 120 120 msgid "Tomorrow" 121 msgstr "I morgon"121 msgstr "I morgon" 122 122