﻿id	summary	reporter	owner	description	type	status	component	version	severity	resolution	keywords	cc	stage	has_patch	needs_docs	needs_tests	needs_better_patch	easy	ui_ux
7461	Corrections to es translation	arien	Marc Fargas	"After [7634] the es locale still has a number of (translation and spelling) errors and inconsistencies, a.o.:

 * ''Latvian'' is translated as ''Latvio'' (should be ''Letón'')
 * ''Portugués'' is missing the second ""u"" (it's written as ''Portugés'' now)
 * ''password'' is still translated as ''clave'' instead of ''contraseña'' in some places
 * a msgid was accidentally changed instead of its msgstr (''Add'' -> ''Añadir'' instead of ''Agregar'' -> ''Añadir'')
 * ''you''/''your'' should be translated as ''usted''/''su'' throughout
 * ''billon'' and ''trillion'' in English are ''mil millones'' and ''billón'' in Spanish

I've left a couple of things as they are now:

 * languages start with a capital letter in English, but are all lower-case in Spanish (e.g. ''portugués'' for ''Portugese'')
 * the same goes for names of months and days of the week
 * IMHO ''Brazilian Portugese'' should be translated as ''portugués de Brasil'' and ''Argentinian Spanish'' as ''español de Argentina''
 * ''previsualizar'' make my eyes hurt (is that even a verb?)

Is there a reason for having these translations like this?

I'll attach a patch for the other issues."		closed	Translations	dev		fixed	es locale l10n translation spanish	garcia.marc@…	Accepted	1	0	0	1	0	0
