Index: conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
===================================================================
--- conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po	(révision 5636)
+++ conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po	(copie de travail)
@@ -7,128 +7,132 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: django\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-22 09:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-08 16:03+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-08 15:12+0200\n"
-"Last-Translator: Baptiste Goupil <baptiste.goupil_at_google_email.com>\n"
+"Last-Translator: Baptiste <baptiste.goupil_at_google_email.com>\n"
 "Language-Team: français <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:114
-#: db/models/fields/__init__.py:271 db/models/fields/__init__.py:607
-#: db/models/fields/__init__.py:618 newforms/models.py:178
-#: newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:376 newforms/fields.py:452
-#: newforms/fields.py:463
+#: oldforms/__init__.py:369 db/models/fields/__init__.py:125
+#: db/models/fields/__init__.py:282 db/models/fields/__init__.py:679
+#: db/models/fields/__init__.py:690 newforms/models.py:188
+#: newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:523
+#: newforms/fields.py:534
 msgid "This field is required."
 msgstr "Ce champ est obligatoire."
 
-#: oldforms/__init__.py:392
+#: oldforms/__init__.py:404
 #, python-format
 msgid "Ensure your text is less than %s character."
 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
 msgstr[0] "Assurez-vous que votre texte fait moins de %s caractère."
 msgstr[1] "Assurez-vous que votre texte fait moins de %s caractères."
 
-#: oldforms/__init__.py:397
+#: oldforms/__init__.py:409
 msgid "Line breaks are not allowed here."
 msgstr "Les retours à la ligne ne sont pas autorisés ici."
 
-#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
+#: oldforms/__init__.py:507 oldforms/__init__.py:581 oldforms/__init__.py:620
 #, python-format
 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
 msgstr "Sélectionnez un choix valide ; '%(data)s' n'est pas dans %(choices)s."
 
-#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180
-#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181
+#: contrib/admin/filterspecs.py:152
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181
+#: contrib/admin/filterspecs.py:145
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181
+#: contrib/admin/filterspecs.py:145
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445
+#: oldforms/__init__.py:682 core/validators.py:178 core/validators.py:456
 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
 msgstr ""
 
-#: oldforms/__init__.py:674
+#: oldforms/__init__.py:684
 msgid "The submitted file is empty."
 msgstr "Le fichier soumis est vide."
 
-#: oldforms/__init__.py:730
+#: oldforms/__init__.py:740
 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
 msgstr "Entrez un nombre entier entre -32 768 et 32 767."
 
-#: oldforms/__init__.py:740
+#: oldforms/__init__.py:750
 msgid "Enter a positive number."
 msgstr "Entrez un nombre entier positif."
 
-#: oldforms/__init__.py:750
+#: oldforms/__init__.py:760
 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
 msgstr "Entrez un nombre entier entre 0 et 32 767."
 
-#: db/models/manipulators.py:302
+#: db/models/manipulators.py:304
 #, python-format
 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
 msgstr ""
 
-#: db/models/manipulators.py:303
+#: db/models/manipulators.py:305
 msgid "and"
 msgstr "et"
 
-#: db/models/fields/__init__.py:41
+#: db/models/fields/__init__.py:46
 #, python-format
 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
 msgstr "%(optname)s avec le champ %(fieldname)s existe déjà."
 
-#: db/models/fields/__init__.py:364
+#: db/models/fields/__init__.py:377
 msgid "This value must be an integer."
 msgstr "Cette valeur doit être un entier."
 
-#: db/models/fields/__init__.py:399
+#: db/models/fields/__init__.py:412
 msgid "This value must be either True or False."
 msgstr "Cette valeur doit être soit Vraie soit Fausse."
 
-#: db/models/fields/__init__.py:420
+#: db/models/fields/__init__.py:433
 msgid "This field cannot be null."
 msgstr "Ce champ ne peut pas être vide."
 
-#: db/models/fields/__init__.py:454 core/validators.py:148
+#: db/models/fields/__init__.py:467 core/validators.py:152
 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
 msgstr "Entrez une date valide au format AAAA-MM-JJ."
 
-#: db/models/fields/__init__.py:523 core/validators.py:157
+#: db/models/fields/__init__.py:536 core/validators.py:161
 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
 msgstr "Entrez une date et une heure valide au format AAAA-MM-JJ HH:MM."
 
-#: db/models/fields/__init__.py:627
+#: db/models/fields/__init__.py:596
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "Cette valeur doit être un nombre décimal."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:699
 msgid "Enter a valid filename."
 msgstr "Entrez un nom de fichier valide."
 
-#: db/models/fields/__init__.py:748
+#: db/models/fields/__init__.py:824
 msgid "This value must be either None, True or False."
 msgstr "Cette valeur doit être Nulle, Vraie ou Fausse."
 
-#: db/models/fields/related.py:53
+#: db/models/fields/related.py:55
 #, python-format
 msgid "Please enter a valid %s."
 msgstr "Entrez un %s valide."
 
-#: db/models/fields/related.py:624
+#: db/models/fields/related.py:623
 msgid ""
 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
 msgstr ""
 "Maintenez \"Contrôle (ctrl)\", ou \"Commande (touche pomme)\" sur un Mac, "
 "pour en sélectionner plusieurs."
 
-#: db/models/fields/related.py:668
+#: db/models/fields/related.py:667
 #, python-format
 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
 msgid_plural ""
@@ -146,160 +150,172 @@
 msgstr "Indien"
 
 #: conf/global_settings.py:41
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgare"
+
+#: conf/global_settings.py:42
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalan"
 
-#: conf/global_settings.py:42
+#: conf/global_settings.py:43
 msgid "Czech"
 msgstr "Tchèque"
 
-#: conf/global_settings.py:43
+#: conf/global_settings.py:44
 msgid "Welsh"
 msgstr "Gallois"
 
-#: conf/global_settings.py:44
+#: conf/global_settings.py:45
 msgid "Danish"
 msgstr "Dannois"
 
-#: conf/global_settings.py:45
+#: conf/global_settings.py:46
 msgid "German"
 msgstr "Allemand"
 
-#: conf/global_settings.py:46
+#: conf/global_settings.py:47
 msgid "Greek"
 msgstr "Grec"
 
-#: conf/global_settings.py:47
+#: conf/global_settings.py:48
 msgid "English"
 msgstr "Anglais"
 
-#: conf/global_settings.py:48
+#: conf/global_settings.py:49
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espagnol"
 
-#: conf/global_settings.py:49
+#: conf/global_settings.py:50
 msgid "Argentinean Spanish"
 msgstr "Espagnol Argentin"
 
-#: conf/global_settings.py:50
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Persian"
+msgstr "Perse"
+
+#: conf/global_settings.py:52
 msgid "Finnish"
 msgstr "Dannois"
 
-#: conf/global_settings.py:51
+#: conf/global_settings.py:53
 msgid "French"
 msgstr "Français"
 
-#: conf/global_settings.py:52
+#: conf/global_settings.py:54
 msgid "Galician"
 msgstr "Galicien"
 
-#: conf/global_settings.py:53
+#: conf/global_settings.py:55
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hongrois"
 
-#: conf/global_settings.py:54
+#: conf/global_settings.py:56
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Israélien"
 
-#: conf/global_settings.py:55
+#: conf/global_settings.py:57
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandais"
 
-#: conf/global_settings.py:56
+#: conf/global_settings.py:58
 msgid "Italian"
 msgstr "Italien"
 
-#: conf/global_settings.py:57
+#: conf/global_settings.py:59
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonais"
 
-#: conf/global_settings.py:58
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Korean"
+msgstr "Coréen"
+
+#: conf/global_settings.py:61
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kannada"
 
-#: conf/global_settings.py:59
+#: conf/global_settings.py:62
 msgid "Latvian"
 msgstr "Letton"
 
-#: conf/global_settings.py:60
+#: conf/global_settings.py:63
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macédonien"
 
-#: conf/global_settings.py:61
+#: conf/global_settings.py:64
 msgid "Dutch"
 msgstr "Néerlandais"
 
-#: conf/global_settings.py:62
+#: conf/global_settings.py:65
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norvégien"
 
-#: conf/global_settings.py:63
+#: conf/global_settings.py:66
 msgid "Polish"
 msgstr "Polonais"
 
-#: conf/global_settings.py:64
+#: conf/global_settings.py:67
 msgid "Portugese"
 msgstr ""
 
-#: conf/global_settings.py:65
+#: conf/global_settings.py:68
 msgid "Brazilian"
 msgstr "Brésilien"
 
-#: conf/global_settings.py:66
+#: conf/global_settings.py:69
 msgid "Romanian"
 msgstr "Roumain"
 
-#: conf/global_settings.py:67
+#: conf/global_settings.py:70
 msgid "Russian"
 msgstr "Russe"
 
-#: conf/global_settings.py:68
+#: conf/global_settings.py:71
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovaque"
 
-#: conf/global_settings.py:69
+#: conf/global_settings.py:72
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovaque"
 
-#: conf/global_settings.py:70
+#: conf/global_settings.py:73
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbe"
 
-#: conf/global_settings.py:71
+#: conf/global_settings.py:74
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suédois"
 
-#: conf/global_settings.py:72
+#: conf/global_settings.py:75
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamoul"
 
-#: conf/global_settings.py:73
+#: conf/global_settings.py:76
 msgid "Telugu"
 msgstr "Télougou"
 
-#: conf/global_settings.py:74
+#: conf/global_settings.py:77
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turc"
 
-#: conf/global_settings.py:75
+#: conf/global_settings.py:78
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainien"
 
-#: conf/global_settings.py:76
+#: conf/global_settings.py:79
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Chinois simplifié"
 
-#: conf/global_settings.py:77
+#: conf/global_settings.py:80
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Chinois traditionnel"
 
-#: core/validators.py:64
+#: core/validators.py:68
 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
 msgstr ""
 "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des tirets bas "
 "('_')."
 
-#: core/validators.py:68
+#: core/validators.py:72
 msgid ""
 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
 "slashes."
@@ -307,70 +323,70 @@
 "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas ('_') "
 "et des '/'."
 
-#: core/validators.py:72
+#: core/validators.py:76
 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
 msgstr ""
 "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas ('_') "
 "et des '-'."
 
-#: core/validators.py:76
+#: core/validators.py:80
 msgid "Uppercase letters are not allowed here."
 msgstr "Les lettres majuscules ne sont pas autorisées ici."
 
-#: core/validators.py:80
+#: core/validators.py:84
 msgid "Lowercase letters are not allowed here."
 msgstr "Les lettres minuscules ne sont pas autorisées ici."
 
-#: core/validators.py:87
+#: core/validators.py:91
 msgid "Enter only digits separated by commas."
 msgstr "Saisissez uniquement des chiffres séparés par des virgules."
 
-#: core/validators.py:99
+#: core/validators.py:103
 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
 msgstr "Entrez des adresses de courriel valides séparées par des virgules."
 
-#: core/validators.py:103
+#: core/validators.py:107
 msgid "Please enter a valid IP address."
 msgstr "Entrez une adresse IP valide."
 
-#: core/validators.py:107
+#: core/validators.py:111
 msgid "Empty values are not allowed here."
 msgstr "Vous ne pouvez pas laisser ce champ vide."
 
-#: core/validators.py:111
+#: core/validators.py:115
 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
 msgstr "Les caractères non numériques ne sont pas autorisés ici."
 
-#: core/validators.py:115
+#: core/validators.py:119
 msgid "This value can't be comprised solely of digits."
 msgstr "Cette valeur ne peut pas être composé uniquement de chiffres."
 
-#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:128
+#: core/validators.py:124 newforms/fields.py:135
 msgid "Enter a whole number."
 msgstr "Entrez un nombre entier."
 
-#: core/validators.py:124
+#: core/validators.py:128
 msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
 msgstr "Seules les lettres de l'alphabet sont autorisées ici."
 
-#: core/validators.py:139
+#: core/validators.py:143
 msgid "Year must be 1900 or later."
 msgstr "L'année doit être supérieure à 1900."
 
-#: core/validators.py:143
+#: core/validators.py:147
 #, python-format
 msgid "Invalid date: %s"
-msgstr "Date invalide&amp;nbsp;: %s"
+msgstr "Date invalide&nbsp;: %s"
 
-#: core/validators.py:153
+#: core/validators.py:157
 msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
 msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM."
 
-#: core/validators.py:162 newforms/fields.py:271
+#: core/validators.py:166 newforms/fields.py:339
 msgid "Enter a valid e-mail address."
 msgstr "Entrez une adresse de courriel valide."
 
-#: core/validators.py:178
+#: core/validators.py:182
 msgid ""
 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
 "corrupted image."
@@ -378,115 +394,115 @@
 "Envoyez une image valide. Le fichier que vous avez transferé n'est pas une "
 "image ou bien est une image corrompue."
 
-#: core/validators.py:185
+#: core/validators.py:189
 #, python-format
 msgid "The URL %s does not point to a valid image."
 msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une image valide."
 
-#: core/validators.py:189
+#: core/validators.py:193
 #, python-format
 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
 msgstr ""
 "Les numéros de téléphone doivent être au format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" est "
 "incorrect."
 
-#: core/validators.py:197
+#: core/validators.py:201
 #, python-format
 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
 msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une vidéo QuickTime valide."
 
-#: core/validators.py:201
+#: core/validators.py:205
 msgid "A valid URL is required."
 msgstr "Une URL valide est requise."
 
-#: core/validators.py:215
+#: core/validators.py:219
 #, python-format
 msgid ""
 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Du HTML valide est requis. Les erreurs sont les suivantes&amp;nbsp;:\n"
+"Du HTML valide est requis. Les erreurs sont les suivantes&nbsp;:\n"
 "%s"
 
-#: core/validators.py:222
+#: core/validators.py:226
 #, python-format
 msgid "Badly formed XML: %s"
-msgstr "XML mal formé&amp;nbsp;: %s"
+msgstr "XML mal formé&nbsp;: %s"
 
-#: core/validators.py:239
+#: core/validators.py:243
 #, python-format
 msgid "Invalid URL: %s"
-msgstr "URL invalide&amp;nbsp;: %s"
+msgstr "URL invalide&nbsp;: %s"
 
-#: core/validators.py:244 core/validators.py:246
+#: core/validators.py:248 core/validators.py:250
 #, python-format
 msgid "The URL %s is a broken link."
 msgstr "L'URL %s est un lien cassé."
 
-#: core/validators.py:252
+#: core/validators.py:256
 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
 msgstr "Entrez une abréviation d'état américain valide."
 
-#: core/validators.py:266
+#: core/validators.py:270
 #, python-format
 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
 msgstr[0] "Attention à votre langage ! Le mot %s n'est pas autorisé ici."
 msgstr[1] "Attention à votre langage ! Les mots %s ne sont pas autorisés ici."
 
-#: core/validators.py:273
+#: core/validators.py:277
 #, python-format
 msgid "This field must match the '%s' field."
 msgstr "Ce champ doit correspondre au champ '%s'."
 
-#: core/validators.py:292
+#: core/validators.py:296
 msgid "Please enter something for at least one field."
 msgstr "Saisissez au moins une valeur dans un des champs s'il vous plaît."
 
-#: core/validators.py:301 core/validators.py:312
+#: core/validators.py:305 core/validators.py:316
 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
 msgstr ""
 "Renseignez chacun des champs ou laissez les deux vides s'il vous plaît."
 
-#: core/validators.py:320
+#: core/validators.py:324
 #, python-format
 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
 msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s vaut %(value)s"
 
-#: core/validators.py:333
+#: core/validators.py:337
 #, python-format
 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
 msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s ne vaut pas %(value)s"
 
-#: core/validators.py:352
+#: core/validators.py:356
 msgid "Duplicate values are not allowed."
 msgstr "Des valeurs identiques ne sont pas autorisées."
 
-#: core/validators.py:367
+#: core/validators.py:371
 #, python-format
 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
 msgstr "Cette valeur doit être comprise entre %(lower)s et %(upper)s."
 
-#: core/validators.py:369
+#: core/validators.py:373
 #, python-format
 msgid "This value must be at least %s."
 msgstr "Cette valeur doit être au moins %s."
 
-#: core/validators.py:371
+#: core/validators.py:375
 #, python-format
 msgid "This value must be no more than %s."
 msgstr "Cette valeur ne doit pas dépasser %s."
 
-#: core/validators.py:407
+#: core/validators.py:411
 #, python-format
 msgid "This value must be a power of %s."
 msgstr "Cette valeur doit être une puissance de %s."
 
-#: core/validators.py:418
+#: core/validators.py:420
 msgid "Please enter a valid decimal number."
 msgstr "Saisissez un nombre décimal valide s'il vous plaît."
 
-#: core/validators.py:422
+#: core/validators.py:426
 #, python-format
 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
 msgid_plural ""
@@ -496,7 +512,7 @@
 msgstr[1] ""
 "Saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres s'il vous plaît."
 
-#: core/validators.py:425
+#: core/validators.py:429
 #, python-format
 msgid ""
 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
@@ -505,7 +521,7 @@
 msgstr[0] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s chiffre."
 msgstr[1] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres."
 
-#: core/validators.py:428
+#: core/validators.py:432
 #, python-format
 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
 msgid_plural ""
@@ -513,32 +529,36 @@
 msgstr[0] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s décimale."
 msgstr[1] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s décimales."
 
-#: core/validators.py:438
+#: core/validators.py:440
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "Veuillez entrer un nombre à virgule flottante valide."
+
+#: core/validators.py:449
 #, python-format
 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
 msgstr ""
 "Vérifiez que le fichier transféré fait au moins une taille de %s octets."
 
-#: core/validators.py:439
+#: core/validators.py:450
 #, python-format
 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
 msgstr ""
 "Vérifiez que le fichier transféré fait au plus une taille de %s octets."
 
-#: core/validators.py:456
+#: core/validators.py:467
 msgid "The format for this field is wrong."
 msgstr "Le format de ce champ est mauvais."
 
-#: core/validators.py:471
+#: core/validators.py:482
 msgid "This field is invalid."
 msgstr "Ce champ est invalide."
 
-#: core/validators.py:507
+#: core/validators.py:518
 #, python-format
 msgid "Could not retrieve anything from %s."
 msgstr "Impossible de récupérer quoi que ce soit depuis %s."
 
-#: core/validators.py:510
+#: core/validators.py:521
 #, python-format
 msgid ""
 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
@@ -546,7 +566,7 @@
 "L'entête Content-Type '%(contenttype)s', renvoyée par l'url %(url)s n'est "
 "pas valide."
 
-#: core/validators.py:543
+#: core/validators.py:554
 #, python-format
 msgid ""
 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@@ -555,7 +575,7 @@
 "Veuillez fermer le tag %(tag)s de la ligne %(line)s. (La ligne débutant par "
 "\"%(start)s\".)"
 
-#: core/validators.py:547
+#: core/validators.py:558
 #, python-format
 msgid ""
 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@@ -564,7 +584,7 @@
 "Du texte commençant à la ligne %(line)s n'est pas autorisé dans ce contexte. "
 "(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
 
-#: core/validators.py:552
+#: core/validators.py:563
 #, python-format
 msgid ""
 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@@ -573,7 +593,7 @@
 "\"%(attr)s\" ligne %(line)s n'est pas un attribut valide. (Ligne débutant "
 "par \"%(start)s\".)"
 
-#: core/validators.py:557
+#: core/validators.py:568
 #, python-format
 msgid ""
 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@@ -582,7 +602,7 @@
 "\"<%(tag)s>\" ligne %(line)s n'est pas un tag valide. (Ligne débutant par \"%"
 "(start)s\".)"
 
-#: core/validators.py:561
+#: core/validators.py:572
 #, python-format
 msgid ""
 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@@ -591,7 +611,7 @@
 "Un tag, ou un ou plusieurs attributs, de la ligne %(line)s est manquant. "
 "(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
 
-#: core/validators.py:566
+#: core/validators.py:577
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
@@ -615,62 +635,81 @@
 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
 msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été supprimé."
 
-#: newforms/models.py:165 newforms/fields.py:362
+#: newforms/models.py:175 newforms/fields.py:432
 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
 msgstr ""
 "Sélectionnez un choix valide. Ce choix ne fait pas partie de ceux "
 "disponibles."
 
-#: newforms/models.py:182 newforms/fields.py:380 newforms/fields.py:456
+#: newforms/models.py:192 newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:527
 msgid "Enter a list of values."
 msgstr "Entrez une liste de valeur."
 
-#: newforms/models.py:188 newforms/fields.py:389
+#: newforms/models.py:198 newforms/fields.py:457
 #, python-format
 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
 msgstr "Sélectionnez un choix valide ; %s n'en fait pas partie."
 
-#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
+#: newforms/fields.py:110 newforms/fields.py:324
 #, python-format
 msgid "Ensure this value has at most %d characters."
 msgstr "Assurez-vous que cette valeur fait moins de %d caractère."
 
-#: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258
+#: newforms/fields.py:112 newforms/fields.py:326
 #, python-format
 msgid "Ensure this value has at least %d characters."
 msgstr "Assurez-vous que cette valeur fait au moins %d caractère."
 
-#: newforms/fields.py:130
+#: newforms/fields.py:137 newforms/fields.py:160 newforms/fields.py:192
 #, python-format
 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
 msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit plus petite ou égale à %s."
 
-#: newforms/fields.py:132
+#: newforms/fields.py:139 newforms/fields.py:162 newforms/fields.py:194
 #, python-format
 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
 msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit plus grande ou égale à %s."
 
-#: newforms/fields.py:165
+#: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:186
+msgid "Enter a number."
+msgstr "Entrez un nombre."
+
+#: newforms/fields.py:196
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "Assurez-vous qu'il n'y ait pas plus de %s chiffres au total."
+
+#: newforms/fields.py:198
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "Assurez-vous qu'il n'y ait pas plus de %s chiffres après la virgule."
+
+#: newforms/fields.py:200
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "Assurez-vous qu'il n'y ait pas plus de %s chiffres avant la virgule."
+
+#: newforms/fields.py:233 newforms/fields.py:567
 msgid "Enter a valid date."
 msgstr "Entrez une date valide."
 
-#: newforms/fields.py:192
+#: newforms/fields.py:260 newforms/fields.py:569
 msgid "Enter a valid time."
 msgstr "Entrez une heure valide."
 
-#: newforms/fields.py:228
+#: newforms/fields.py:296
 msgid "Enter a valid date/time."
 msgstr "Entrez une date et une heure valides."
 
-#: newforms/fields.py:242
+#: newforms/fields.py:310
 msgid "Enter a valid value."
 msgstr "Entrez une valeur valide."
 
-#: newforms/fields.py:289 newforms/fields.py:311
+#: newforms/fields.py:357 newforms/fields.py:379
 msgid "Enter a valid URL."
 msgstr "Entrez une URL valide."
 
-#: newforms/fields.py:313
+#: newforms/fields.py:381
 msgid "This URL appears to be a broken link."
 msgstr "L'URL est un lien cassé."
 
@@ -836,7 +875,7 @@
 msgid "is public"
 msgstr "est public"
 
-#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admindocs/views.py:304
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admindocs/views.py:305
 msgid "IP address"
 msgstr "adresse IP"
 
@@ -961,25 +1000,25 @@
 msgid "Moderator deletion by %r"
 msgstr "Suppression de modérateur par %r"
 
-#: contrib/comments/views/karma.py:19
+#: contrib/comments/views/karma.py:20
 msgid "Anonymous users cannot vote"
 msgstr "Les utilisateurs anonymes ne peuvent pas voter"
 
-#: contrib/comments/views/karma.py:23
+#: contrib/comments/views/karma.py:24
 msgid "Invalid comment ID"
 msgstr "ID de commentaire invalide"
 
-#: contrib/comments/views/karma.py:25
+#: contrib/comments/views/karma.py:26
 msgid "No voting for yourself"
 msgstr "Impossible de voter pour soi-même"
 
-#: contrib/comments/views/comments.py:27
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
 msgid ""
 "This rating is required because you've entered at least one other rating."
 msgstr ""
 "Ce votre est nécéssaire parceque vous avez saisi au moins un autre vote."
 
-#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
 #, python-format
 msgid ""
 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
@@ -993,45 +1032,45 @@
 "%(text)s"
 msgstr[0] ""
 "Ce commentaire a été posté par un utilisateur qui a posté moins de %(count)s "
-"commentaire&amp;nbsp;:\n"
+"commentaire&nbsp;:\n"
 "\n"
 "%(text)s"
 msgstr[1] ""
 "Ce commentaire a été posté par un utilisateur qui a posté moins de %(count)s "
-"commentaires&amp;nbsp;:\n"
+"commentaires&nbsp;:\n"
 "\n"
 "%(text)s"
 
-#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
 #, python-format
 msgid ""
 "This comment was posted by a sketchy user:\n"
 "\n"
 "%(text)s"
 msgstr ""
-"Ce commentaire a été posté par un utilisateur imprécis&amp;nbsp;:\n"
+"Ce commentaire a été posté par un utilisateur imprécis&nbsp;:\n"
 "\n"
 "%(text)s"
 
-#: contrib/comments/views/comments.py:188
-#: contrib/comments/views/comments.py:280
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:281
 msgid "Only POSTs are allowed"
 msgstr "Seuls les POSTs sont autorisés"
 
-#: contrib/comments/views/comments.py:192
-#: contrib/comments/views/comments.py:284
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:285
 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
 msgstr "Un ou plusieurs champs requis n'ont pas été remplis"
 
-#: contrib/comments/views/comments.py:196
-#: contrib/comments/views/comments.py:286
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:287
 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
 msgstr ""
 "Quelqu'un a trafiqué le formulaire de commentaire (violation des règles de "
 "sécurité)"
 
-#: contrib/comments/views/comments.py:206
-#: contrib/comments/views/comments.py:292
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:293
 msgid ""
 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
 "invalid"
@@ -1039,8 +1078,8 @@
 "Ce formulaire de commentaire avait un paramètre cible invalide ; l'ID de "
 "l'objet était invalide"
 
-#: contrib/comments/views/comments.py:257
-#: contrib/comments/views/comments.py:321
+#: contrib/comments/views/comments.py:258
+#: contrib/comments/views/comments.py:322
 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
 msgstr ""
 "Le formulaire de commentaire ne proposait ni les options de prévisualisation "
@@ -1048,12 +1087,12 @@
 
 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
 msgid "Your name:"
-msgstr "Votre nom&amp;nbsp;:"
+msgstr "Votre nom&nbsp;:"
 
 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
 msgid "Comment:"
-msgstr "Commentaire&amp;nbsp;:"
+msgstr "Commentaire&nbsp;:"
 
 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
@@ -1131,65 +1170,65 @@
 msgid "sites"
 msgstr "sites"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#: contrib/admin/filterspecs.py:42
 #, python-format
 msgid ""
 "<h3>By %s:</h3>\n"
 "<ul>\n"
 msgstr ""
-"<h3>Par %s&amp;nbsp;:</h3>\n"
+"<h3>Par %s&nbsp;:</h3>\n"
 "<ul>\n"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+#: contrib/admin/filterspecs.py:72 contrib/admin/filterspecs.py:90
+#: contrib/admin/filterspecs.py:145 contrib/admin/filterspecs.py:171
 msgid "All"
 msgstr "Tout"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+#: contrib/admin/filterspecs.py:111
 msgid "Any date"
 msgstr "Toutes les dates"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+#: contrib/admin/filterspecs.py:112
 msgid "Today"
 msgstr "Aujourd'hui"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
 msgid "Past 7 days"
 msgstr "Les 7 derniers jours"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
 msgid "This month"
 msgstr "Ce mois-ci"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
 msgid "This year"
 msgstr "Cette année"
 
-#: contrib/admin/options.py:307 contrib/admin/views/auth.py:19
+#: contrib/admin/options.py:323 contrib/admin/views/auth.py:20
 #, python-format
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
 msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès."
 
-#: contrib/admin/options.py:311 contrib/admin/options.py:363
-#: contrib/admin/views/auth.py:24
+#: contrib/admin/options.py:327 contrib/admin/options.py:385
+#: contrib/admin/views/auth.py:25
 msgid "You may edit it again below."
 msgstr "Vous pouvez continuez de l'éditez ci-dessous."
 
-#: contrib/admin/options.py:321 contrib/admin/options.py:372
+#: contrib/admin/options.py:337 contrib/admin/options.py:394
 #, python-format
 msgid "You may add another %s below."
 msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous."
 
-#: contrib/admin/options.py:358
+#: contrib/admin/options.py:380
 msgid "No fields changed."
 msgstr "Aucun champ modifié."
 
-#: contrib/admin/options.py:361
+#: contrib/admin/options.py:383
 #, python-format
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
 msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été modifié avec succès."
 
-#: contrib/admin/options.py:369
+#: contrib/admin/options.py:391
 #, python-format
 msgid ""
 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@@ -1197,69 +1236,69 @@
 "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès.Vous pouvez continuez "
 "de l'éditez ci-dessous."
 
-#: contrib/admin/options.py:408
+#: contrib/admin/options.py:437
 #, python-format
 msgid "Add %s"
 msgstr "Ajouter %s"
 
-#: contrib/admin/options.py:468
+#: contrib/admin/options.py:504
 #, python-format
 msgid "Change %s"
 msgstr "Changement %s"
 
-#: contrib/admin/options.py:494
+#: contrib/admin/options.py:531
 msgid "Database error"
 msgstr "Erreur de base de données"
 
-#: contrib/admin/options.py:539
+#: contrib/admin/options.py:576
 #, python-format
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
 msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été supprimé avec succès."
 
-#: contrib/admin/options.py:542
+#: contrib/admin/options.py:579
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Êtes-vous sûr ?"
 
-#: contrib/admin/options.py:564
+#: contrib/admin/options.py:601
 #, python-format
 msgid "Change history: %s"
-msgstr "Historique des changements&amp;nbsp;: %s"
+msgstr "Historique des changements&nbsp;: %s"
 
-#: contrib/admin/models.py:16
+#: contrib/admin/models.py:17
 msgid "action time"
 msgstr "heure de l'action"
 
-#: contrib/admin/models.py:19
+#: contrib/admin/models.py:20
 msgid "object id"
 msgstr "id de l'objet"
 
-#: contrib/admin/models.py:20
+#: contrib/admin/models.py:21
 msgid "object repr"
 msgstr "représentation de l'objet"
 
-#: contrib/admin/models.py:21
+#: contrib/admin/models.py:22
 msgid "action flag"
 msgstr "indicateur de l'action"
 
-#: contrib/admin/models.py:22
+#: contrib/admin/models.py:23
 msgid "change message"
 msgstr "message de modification"
 
-#: contrib/admin/models.py:25
+#: contrib/admin/models.py:26
 msgid "log entry"
 msgstr "entrée d'historique"
 
-#: contrib/admin/models.py:26
+#: contrib/admin/models.py:27
 msgid "log entries"
 msgstr "entrées d'historique"
 
-#: contrib/admin/widgets.py:43
+#: contrib/admin/widgets.py:44
 msgid "Date:"
-msgstr "Date&amp;nbsp;:"
+msgstr "Date&nbsp;:"
 
-#: contrib/admin/widgets.py:43
+#: contrib/admin/widgets.py:44
 msgid "Time:"
-msgstr "Heure&amp;nbsp;:"
+msgstr "Heure&nbsp;:"
 
 #: contrib/admin/sites.py:13 contrib/admin/views/decorators.py:10
 #: contrib/auth/forms.py:60
@@ -1302,54 +1341,54 @@
 msgstr ""
 "Votre courriel n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez '%s' à la place."
 
-#: contrib/admin/sites.py:263 contrib/admin/views/main.py:136
+#: contrib/admin/sites.py:276 contrib/admin/views/main.py:143
 msgid "Site administration"
 msgstr "Gestion du site"
 
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:252
 msgid "All dates"
 msgstr "Toutes les dates"
 
-#: contrib/admin/views/auth.py:30
+#: contrib/admin/views/auth.py:31
 msgid "Add user"
 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
 
-#: contrib/admin/views/auth.py:55
+#: contrib/admin/views/auth.py:56
 msgid "Password changed successfully."
 msgstr "Mot de passe modifié avec succés"
 
-#: contrib/admin/views/auth.py:62
+#: contrib/admin/views/auth.py:63
 #, python-format
 msgid "Change password: %s"
-msgstr "Modifier le mot de passe&amp;nbsp;: %s"
+msgstr "Modifier le mot de passe&nbsp;: %s"
 
-#: contrib/admin/views/main.py:215
+#: contrib/admin/views/main.py:222
 #, python-format
 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s&amp;nbsp;: %(obj)s"
+msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s&nbsp;: %(obj)s"
 
-#: contrib/admin/views/main.py:220
+#: contrib/admin/views/main.py:227
 #, python-format
 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s&amp;nbsp;: "
+msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s&nbsp;: "
 
-#: contrib/admin/views/main.py:262
+#: contrib/admin/views/main.py:269
 #, python-format
 msgid "Select %s"
 msgstr "Sélectionnez %s"
 
-#: contrib/admin/views/main.py:262
+#: contrib/admin/views/main.py:269
 #, python-format
 msgid "Select %s to change"
 msgstr "Sélectionnez %s pour changer"
 
 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
 msgid "Currently:"
-msgstr "Actuellement&amp;nbsp;:"
+msgstr "Actuellement&nbsp;:"
 
 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
 msgid "Change:"
-msgstr "Modification&amp;nbsp;:"
+msgstr "Modification&nbsp;:"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
@@ -1577,7 +1616,7 @@
 msgstr ""
 "Supprimer l'objet %(object_name)s '%(escaped_object)s' provoquerait la "
 "suppression des objets qui lui sont liés mais votre compte ne possède pas la "
-"permission de supprimer les types d'objets suivants&amp;nbsp;:"
+"permission de supprimer les types d'objets suivants&nbsp;:"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:24
 #, python-format
@@ -1587,7 +1626,7 @@
 msgstr ""
 "Êtes vous certain de vouloir supprimer l'objet %(object_name)s \"%"
 "(escaped_object)s\" ? Les éléments suivant sont liés à celui-ci et seront "
-"aussi supprimés&amp;nbsp;:"
+"aussi supprimés&nbsp;:"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:29
 msgid "Yes, I'm sure"
@@ -1677,7 +1716,7 @@
 
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
 msgid "E-mail address:"
-msgstr "Courriel&amp;nbsp;:"
+msgstr "Courriel&nbsp;:"
 
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
 msgid "Reset my password"
@@ -1715,11 +1754,11 @@
 
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
 msgid "Old password:"
-msgstr "Ancien mot de passe&amp;nbsp;:"
+msgstr "Ancien mot de passe&nbsp;:"
 
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
 msgid "New password:"
-msgstr "Nouveau mot de passe&amp;nbsp;:"
+msgstr "Nouveau mot de passe&nbsp;:"
 
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
 msgid "Confirm password:"
@@ -1742,15 +1781,15 @@
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
 #, python-format
 msgid "Your new password is: %(new_password)s"
-msgstr "Votre nouveau mot de passe est&amp;nbsp;: %(new_password)s"
+msgstr "Votre nouveau mot de passe est&nbsp;: %(new_password)s"
 
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
 msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
-msgstr "Vous pouvez modifier ce mot de passe à l'adresse suivante&amp;nbsp;:"
+msgstr "Vous pouvez modifier ce mot de passe à l'adresse suivante&nbsp;:"
 
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
-msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli&amp;nbsp;:"
+msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli&nbsp;:"
 
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
 msgid "Thanks for using our site!"
@@ -1831,51 +1870,51 @@
 "Comme ci-dessus, mais ouvre la page d'administration dans une nouvelle "
 "fenêtre."
 
-#: contrib/contenttypes/models.py:36
+#: contrib/contenttypes/models.py:37
 msgid "python model class name"
 msgstr "nom du module python"
 
-#: contrib/contenttypes/models.py:39
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
 msgid "content type"
 msgstr "type de contenu"
 
-#: contrib/contenttypes/models.py:40
+#: contrib/contenttypes/models.py:41
 msgid "content types"
 msgstr "types de contenu"
 
-#: contrib/auth/views.py:39
+#: contrib/auth/views.py:41
 msgid "Logged out"
 msgstr "Déconnecté"
 
-#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:58
+#: contrib/auth/models.py:51 contrib/auth/models.py:71
 msgid "name"
 msgstr "nom"
 
-#: contrib/auth/models.py:40
+#: contrib/auth/models.py:53
 msgid "codename"
 msgstr "nom de code"
 
-#: contrib/auth/models.py:43
+#: contrib/auth/models.py:56
 msgid "permission"
 msgstr "permission"
 
-#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:59
+#: contrib/auth/models.py:57 contrib/auth/models.py:72
 msgid "permissions"
 msgstr "permissions"
 
-#: contrib/auth/models.py:62
+#: contrib/auth/models.py:75
 msgid "group"
 msgstr "groupe"
 
-#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:100
+#: contrib/auth/models.py:76 contrib/auth/models.py:113
 msgid "groups"
 msgstr "groupes"
 
-#: contrib/auth/models.py:90
+#: contrib/auth/models.py:103
 msgid "username"
 msgstr "nom d'utilisateur"
 
-#: contrib/auth/models.py:90
+#: contrib/auth/models.py:103
 msgid ""
 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
 "digits and underscores)."
@@ -1883,23 +1922,23 @@
 "Requis. 30 caractères maximum, alphanumériques uniquement (lettres, "
 "chiffres, et tirets bas '_')."
 
-#: contrib/auth/models.py:91
+#: contrib/auth/models.py:104
 msgid "first name"
 msgstr "prénom"
 
-#: contrib/auth/models.py:92
+#: contrib/auth/models.py:105
 msgid "last name"
 msgstr "nom"
 
-#: contrib/auth/models.py:93
+#: contrib/auth/models.py:106
 msgid "e-mail address"
 msgstr "courriel"
 
-#: contrib/auth/models.py:94
+#: contrib/auth/models.py:107
 msgid "password"
 msgstr "mot de passe"
 
-#: contrib/auth/models.py:94
+#: contrib/auth/models.py:107
 msgid ""
 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
 "password form</a>."
@@ -1907,19 +1946,19 @@
 "Utilisez [algo]$[salt]$[hexdigest]' ou le <a href=\"password/\">formulaire "
 "de changement de mot de passe</a>."
 
-#: contrib/auth/models.py:95
+#: contrib/auth/models.py:108
 msgid "staff status"
 msgstr "statut équipe"
 
-#: contrib/auth/models.py:95
+#: contrib/auth/models.py:108
 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
 msgstr "Précise si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration."
 
-#: contrib/auth/models.py:96
+#: contrib/auth/models.py:109
 msgid "active"
 msgstr "actif"
 
-#: contrib/auth/models.py:96
+#: contrib/auth/models.py:109
 msgid ""
 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
 "instead of deleting accounts."
@@ -1927,11 +1966,11 @@
 "Précise si l'utilisateur peut se connecter à l'administration. "
 "Déselectionnezceci plutôt que supprimer le compte."
 
-#: contrib/auth/models.py:97
+#: contrib/auth/models.py:110
 msgid "superuser status"
 msgstr "statut super-utilisateur"
 
-#: contrib/auth/models.py:97
+#: contrib/auth/models.py:110
 msgid ""
 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
 "them."
@@ -1939,15 +1978,15 @@
 "Précise que l'utilisateur possède toutes les permissions sans les assigner "
 "explicitement."
 
-#: contrib/auth/models.py:98
+#: contrib/auth/models.py:111
 msgid "last login"
 msgstr "dernière connexion"
 
-#: contrib/auth/models.py:99
+#: contrib/auth/models.py:112
 msgid "date joined"
 msgstr "date d'inscription"
 
-#: contrib/auth/models.py:101
+#: contrib/auth/models.py:114
 msgid ""
 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
 "all permissions granted to each group he/she is in."
@@ -1956,39 +1995,35 @@
 "recevra aussi toutes les permissions de tous les groupes auquels il "
 "appartient. "
 
-#: contrib/auth/models.py:102
+#: contrib/auth/models.py:115
 msgid "user permissions"
 msgstr "permissions de l'utilisateur"
 
-#: contrib/auth/models.py:106
+#: contrib/auth/models.py:119
 msgid "user"
 msgstr "utilisateur"
 
-#: contrib/auth/models.py:107
+#: contrib/auth/models.py:120
 msgid "users"
 msgstr "utilisateurs"
 
-#: contrib/auth/models.py:248
+#: contrib/auth/models.py:259
 msgid "message"
 msgstr "message"
 
-#: contrib/auth/models.py:261
-msgid "AnonymousUser"
-msgstr "Anonyme"
-
-#: contrib/auth/models.py:320
+#: contrib/auth/models.py:334
 msgid "Personal info"
 msgstr "Information personnelle"
 
-#: contrib/auth/models.py:321
+#: contrib/auth/models.py:335
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permissions"
 
-#: contrib/auth/models.py:322
+#: contrib/auth/models.py:336
 msgid "Important dates"
 msgstr "Dates importantes"
 
-#: contrib/auth/models.py:323
+#: contrib/auth/models.py:337
 msgid "Groups"
 msgstr "Groupes"
 
@@ -2012,7 +2047,7 @@
 msgid "This account is inactive."
 msgstr "Ce compte est inactif."
 
-#: contrib/auth/forms.py:85
+#: contrib/auth/forms.py:84
 msgid ""
 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
 "you've registered?"
@@ -2028,134 +2063,134 @@
 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
 msgstr "Votre ancien mot de passe est incorrect. Veuillez le rectifier."
 
-#: contrib/admindocs/views.py:46 contrib/admindocs/views.py:48
-#: contrib/admindocs/views.py:50
+#: contrib/admindocs/views.py:47 contrib/admindocs/views.py:49
+#: contrib/admindocs/views.py:51
 msgid "tag:"
-msgstr "mot-clé&amp;nbsp;:"
+msgstr "mot-clé&nbsp;:"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:77 contrib/admindocs/views.py:79
-#: contrib/admindocs/views.py:81
+#: contrib/admindocs/views.py:78 contrib/admindocs/views.py:80
+#: contrib/admindocs/views.py:82
 msgid "filter:"
-msgstr "filtre&amp;nbsp;:"
+msgstr "filtre&nbsp;:"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:135 contrib/admindocs/views.py:137
-#: contrib/admindocs/views.py:139
+#: contrib/admindocs/views.py:136 contrib/admindocs/views.py:138
+#: contrib/admindocs/views.py:140
 msgid "view:"
-msgstr "vue&amp;nbsp;:"
+msgstr "vue&nbsp;:"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:164
+#: contrib/admindocs/views.py:165
 #, python-format
 msgid "App %r not found"
 msgstr "L'application %r n'a pas été trouvée."
 
-#: contrib/admindocs/views.py:171
+#: contrib/admindocs/views.py:172
 #, python-format
 msgid "Model %(name)r not found in app %(app)r"
 msgstr "Le modèle %(name)r n'a pas été trouvé dans l'application %(app)r"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:183
+#: contrib/admindocs/views.py:184
 #, python-format
 msgid "the related `%(app)s.%(type)s` object"
-msgstr "l'objet `%(app)s.%(type)s en relation "
+msgstr "l'objet `%(app)s.%(type)s` en relation "
 
-#: contrib/admindocs/views.py:183 contrib/admindocs/views.py:205
-#: contrib/admindocs/views.py:219 contrib/admindocs/views.py:224
+#: contrib/admindocs/views.py:184 contrib/admindocs/views.py:206
+#: contrib/admindocs/views.py:220 contrib/admindocs/views.py:225
 msgid "model:"
-msgstr "modèle&amp;nbsp;:"
+msgstr "modèle&nbsp;:"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:214
+#: contrib/admindocs/views.py:215
 #, python-format
 msgid "related `%(app)s.%(name)s` objects"
-msgstr "les objets `%(app)s.%(name)s en relation"
+msgstr "les objets `%(app)s.%(name)s` en relation"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:219
+#: contrib/admindocs/views.py:220
 #, python-format
 msgid "all %s"
 msgstr "tous les %s"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:224
+#: contrib/admindocs/views.py:225
 #, python-format
 msgid "number of %s"
 msgstr "nombre de %s"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:229
+#: contrib/admindocs/views.py:230
 #, python-format
 msgid "Fields on %s objects"
 msgstr "Champs sur les objets %s"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:291 contrib/admindocs/views.py:301
-#: contrib/admindocs/views.py:303 contrib/admindocs/views.py:309
-#: contrib/admindocs/views.py:310 contrib/admindocs/views.py:312
+#: contrib/admindocs/views.py:292 contrib/admindocs/views.py:302
+#: contrib/admindocs/views.py:304 contrib/admindocs/views.py:310
+#: contrib/admindocs/views.py:311 contrib/admindocs/views.py:313
 msgid "Integer"
 msgstr "Entier"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:292
+#: contrib/admindocs/views.py:293
 msgid "Boolean (Either True or False)"
 msgstr "Booléen (Vrai ou Faux)"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:293 contrib/admindocs/views.py:311
+#: contrib/admindocs/views.py:294 contrib/admindocs/views.py:312
 #, python-format
 msgid "String (up to %(maxlength)s)"
 msgstr "Chaîne de caractère (jusqu'à %(maxlength)s)"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:294
+#: contrib/admindocs/views.py:295
 msgid "Comma-separated integers"
 msgstr "Des entiers séparés par une virgule"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:295
+#: contrib/admindocs/views.py:296
 msgid "Date (without time)"
 msgstr "Date (sans l'heure)"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:296
+#: contrib/admindocs/views.py:297
 msgid "Date (with time)"
 msgstr "Date (avec l'heure)"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:297
+#: contrib/admindocs/views.py:298
 msgid "E-mail address"
-msgstr "Courriel&amp;nbsp;:"
+msgstr "Courriel&nbsp;:"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:298 contrib/admindocs/views.py:299
-#: contrib/admindocs/views.py:302
+#: contrib/admindocs/views.py:299 contrib/admindocs/views.py:300
+#: contrib/admindocs/views.py:303
 msgid "File path"
 msgstr "Chemin vers le fichier"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:300
+#: contrib/admindocs/views.py:301
 msgid "Decimal number"
 msgstr "Nombre décimal"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:306
+#: contrib/admindocs/views.py:307
 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
 msgstr "Booléen (Vrai, Faux ou None)"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:307
+#: contrib/admindocs/views.py:308
 msgid "Relation to parent model"
 msgstr "Relation au modèle parent"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:308
+#: contrib/admindocs/views.py:309
 msgid "Phone number"
 msgstr "Numéro de téléphone"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:313
+#: contrib/admindocs/views.py:314
 msgid "Text"
 msgstr "Texte"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:314
+#: contrib/admindocs/views.py:315
 msgid "Time"
 msgstr "Heure"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
+#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/flatpages/models.py:7
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:316
+#: contrib/admindocs/views.py:317
 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
 msgstr "État U.S. (deux lettres majuscules)"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:317
+#: contrib/admindocs/views.py:318
 msgid "XML text"
 msgstr "Texte XML"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:343
+#: contrib/admindocs/views.py:344
 #, python-format
 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
 msgstr "%s ne semble pas être un objet urlpattern"
@@ -2170,7 +2205,7 @@
 msgstr "Entrez un code postal Australien (4 chiffres)."
 
 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16
-#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:14
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14
 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
 msgstr "Entrez un code postal (format XXXXX)."
 
@@ -2374,6 +2409,26 @@
 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
 msgstr "Les numéros de téléphone doivent être au format XX-XXXX-XXXX."
 
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:72
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "Ce champ ne doit contenir que des nombres."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:74
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "Ce champ requiert au plus 11 chiffres ou 14 caractères."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:84
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "Numéro CPF invalide."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:106
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "Ce champ requiert au minimum 14 chiffres."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:116
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "Numéro CNPJ invalide."
+
 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
 msgid "Baden-Wuerttemberg"
 msgstr "Bade-Wurtemberg"
@@ -2446,7 +2501,19 @@
 "Entrez un numéro de carte d'identité Allemand (format XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-"
 "XXXXXXX-X)."
 
-#: contrib/localflavor/no/forms.py:15
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Entrez un code postal valide."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Entrez un numéro valide de Sécurité Sociale."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Entrez une TVA valide."
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 contrib/localflavor/ch/forms.py:18
 msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
 msgstr "Entrez un code postal Norvégien (format XXXX)."
 
@@ -2454,7 +2521,7 @@
 msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
 msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Norvégien."
 
-#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:46
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
 msgid "Enter a valid Finnish social security number."
 msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Finlandais."
 
@@ -2466,13 +2533,142 @@
 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
 msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Américain (format XXX-XX-XXXX)."
 
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr "Argovie"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr "Appenzell Rhodes-Intérieures"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr "Appenzell Rhodes-Extérieures"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr "Bâle-Ville"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr "Bâle-Campagne"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr "Berne"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr "Fribourg"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr "Genève"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr "Glaris"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr "Grisons"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr "Jura"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr "Lucerne"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr "Neuchâtel"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr "Nidwald"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr "Obwald"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr "Schaffhouse"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr "Suisse"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr "Soleure"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr "Saint Gall"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr "Thuringe"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr "Tessin"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr "Uri"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr "Valais"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr "Vaud"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr "Zoug"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr "Zurich"
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr ""
+"Entrez un numéro de passeport ou de carte d'identité valide au format "
+"X1234567<0 ou 1234567890."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+msgid ""
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr "Entrez un code postal islandais valide (format XXXXXX-XXXX)."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:31
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "Le numéro d'identification Islandais est invalide."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:22
+msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "Entrez un RUT Chilien valide (format XX.XXX.XXX-X)."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:27
+msgid "Enter valid a Chilean RUT"
+msgstr "Entrez un RUT Chilien valide."
+
 #: contrib/sessions/models.py:68
 msgid "session key"
 msgstr "clé de session"
 
 #: contrib/sessions/models.py:69
 msgid "session data"
-msgstr "donnée de session"
+msgstr "données de session"
 
 #: contrib/sessions/models.py:70
 msgid "expire date"
@@ -2490,7 +2686,7 @@
 msgid ""
 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
 msgstr ""
-"Par exemple&amp;nbsp;: '/about/contact/'. Vérifiez la présence du caractère "
+"Par exemple&nbsp;: '/a_propos/contact/'. Vérifiez la présence du caractère "
 "'/' en début et en fin de chaine."
 
 #: contrib/flatpages/models.py:9
@@ -2529,11 +2725,11 @@
 
 #: contrib/flatpages/models.py:19
 msgid "flat page"
-msgstr "page à plat"
+msgstr "page statique"
 
 #: contrib/flatpages/models.py:20
 msgid "flat pages"
-msgstr "pages à plat"
+msgstr "pages statiques"
 
 #: utils/dates.py:6
 msgid "Monday"
@@ -2563,127 +2759,155 @@
 msgid "Sunday"
 msgstr "Dimanche"
 
-#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr "Lun"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "Mar"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "Mer"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "Jeu"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "Ven"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "Sam"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr "Dim"
+
+#: utils/dates.py:18
 msgid "January"
 msgstr "Janvier"
 
-#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:18
 msgid "February"
 msgstr "Février"
 
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
 msgid "March"
 msgstr "Mars"
 
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
 msgid "April"
 msgstr "Avril"
 
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
 msgid "June"
 msgstr "Juin"
 
-#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
 msgid "July"
 msgstr "Juillet"
 
-#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:19
 msgid "August"
 msgstr "Août"
 
-#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:19
 msgid "September"
 msgstr "Septembre"
 
-#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:19
 msgid "October"
 msgstr "Octobre"
 
-#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:19
 msgid "November"
 msgstr "Novembre"
 
-#: utils/dates.py:16
+#: utils/dates.py:20
 msgid "December"
 msgstr "Décembre"
 
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
 msgid "jan"
 msgstr "jan"
 
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
 msgid "feb"
 msgstr "fév"
 
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
 msgid "mar"
 msgstr "mar"
 
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
 msgid "apr"
 msgstr "avr"
 
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
 msgid "may"
 msgstr "mai"
 
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
 msgid "jun"
 msgstr "jui"
 
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
 msgid "jul"
 msgstr "jul"
 
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
 msgid "aug"
 msgstr "aout"
 
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
 msgid "sep"
 msgstr "sep"
 
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
 msgid "oct"
 msgstr "oct"
 
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
 msgid "nov"
 msgstr "nov"
 
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
 msgid "dec"
 msgstr "déc"
 
-#: utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:31
 msgid "Jan."
 msgstr "Jan."
 
-#: utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:31
 msgid "Feb."
 msgstr "Fév."
 
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
 msgid "Aug."
 msgstr "Aôut"
 
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
 msgid "Sept."
 msgstr "Sept."
 
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
 msgid "Oct."
 msgstr "Oct."
 
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
 msgid "Nov."
 msgstr "Nov."
 
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
 msgid "Dec."
 msgstr "Déc."
 
@@ -2723,79 +2947,97 @@
 msgstr[0] "minute"
 msgstr[1] "minutes"
 
-#: utils/dateformat.py:40
+#: utils/timesince.py:40
+#, python-format
+msgid "%d milliseconds"
+msgstr "%d millisecondes"
+
+#: utils/timesince.py:41
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
+
+#: utils/timesince.py:47
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
+
+#: utils/dateformat.py:41
 msgid "p.m."
 msgstr "après-midi"
 
-#: utils/dateformat.py:41
+#: utils/dateformat.py:42
 msgid "a.m."
 msgstr "matin"
 
-#: utils/dateformat.py:46
+#: utils/dateformat.py:47
 msgid "PM"
 msgstr "Matin"
 
-#: utils/dateformat.py:47
+#: utils/dateformat.py:48
 msgid "AM"
 msgstr "Après-midi"
 
-#: utils/dateformat.py:95
+#: utils/dateformat.py:97
 msgid "midnight"
 msgstr "minuit"
 
-#: utils/dateformat.py:97
+#: utils/dateformat.py:99
 msgid "noon"
 msgstr "midi"
 
-#: utils/translation/trans_real.py:358
+#: utils/translation/trans_real.py:391
 msgid "DATE_FORMAT"
 msgstr "j F Y"
 
-#: utils/translation/trans_real.py:359
+#: utils/translation/trans_real.py:392
 msgid "DATETIME_FORMAT"
 msgstr "j F Y, G:i"
 
-#: utils/translation/trans_real.py:360
+#: utils/translation/trans_real.py:393
 msgid "TIME_FORMAT"
 msgstr "G:i:s"
 
-#: utils/translation/trans_real.py:376
+#: utils/translation/trans_real.py:409
 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
 msgstr "F Y"
 
-#: utils/translation/trans_real.py:377
+#: utils/translation/trans_real.py:410
 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
 msgstr "j F"
 
-#: template/defaultfilters.py:491
+#: template/defaultfilters.py:485
 msgid "yes,no,maybe"
 msgstr "oui,non,peut-être"
 
-#: template/defaultfilters.py:520
+#: template/defaultfilters.py:514
 #, python-format
 msgid "%(size)d byte"
 msgid_plural "%(size)d bytes"
 msgstr[0] "%(size)d octet"
 msgstr[1] "%(size)d octets"
 
-#: template/defaultfilters.py:522
+#: template/defaultfilters.py:516
 #, python-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f Ko"
 
-#: template/defaultfilters.py:524
+#: template/defaultfilters.py:518
 #, python-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f Mo"
 
-#: template/defaultfilters.py:525
+#: template/defaultfilters.py:519
 #, python-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f Go"
 
-#~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s&amp;nbsp;:"
-#~ msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s&amp;nbsp;:"
+#~ msgid "AnonymousUser"
+#~ msgstr "Anonyme"
 
+#~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s&nbsp;:"
+#~ msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s&nbsp;:"
+
 #~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
 #~ msgstr "Séparez les ID par des virgules."
 
@@ -2812,7 +3054,7 @@
 #~ msgstr "Tri"
 
 #~ msgid "Order:"
-#~ msgstr "Ordre&amp;nbsp;:"
+#~ msgstr "Ordre&nbsp;:"
 
 #~ msgid "%dth"
 #~ msgstr "%de"
