Index: django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
===================================================================
--- django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po	(révision 4702)
+++ django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po	(copie de travail)
@@ -7,14 +7,775 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: django\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-11 11:46+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-08 15:12+0200\n"
-"Last-Translator: Gaël Chardon <gael.dev_at_nospam_4now.net>\n"
+"Last-Translator: Baptiste Goupil <baptiste.goupil_at_google_email.com>\n"
 "Language-Team: français <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:116
+#: db/models/fields/__init__.py:273 db/models/fields/__init__.py:609
+#: db/models/fields/__init__.py:620 newforms/models.py:177
+#: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:450
+#: newforms/fields.py:461
+msgid "This field is required."
+msgstr "Ce champ est obligatoire."
+
+#: oldforms/__init__.py:392
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Assurez-vous que votre texte fait moins de %s caractère."
+msgstr[1] "Assurez-vous que votre texte fait moins de %s caractères."
+
+#: oldforms/__init__.py:397
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Les retours à la ligne ne sont pas autorisés ici."
+
+#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Sélectionnez un choix valide ; '%(data)s' n'est pas dans %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr ""
+
+#: oldforms/__init__.py:674
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Le fichier soumis est vide."
+
+#: oldforms/__init__.py:730
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Entrez un nombre entier entre -32 768 et 32 767."
+
+#: oldforms/__init__.py:740
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Entrez un nombre entier positif."
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Entrez un nombre entier entre 0 et 32 767."
+
+#: db/models/manipulators.py:307
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr ""
+
+#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "et"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:42
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s avec le champ %(fieldname)s existe déjà."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:366
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Cette valeur doit être un entier."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:401
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Cette valeur doit être soit Vraie soit Fausse."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:422
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Ce champ ne peut pas être vide."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:456 core/validators.py:148
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Entrez une date valide au format AAAA-MM-JJ."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:525 core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Entrez une date et une heure valide au format AAAA-MM-JJ HH:MM."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:629
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Entrez un nom de fichier valide."
+
+#: db/models/fields/related.py:53
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Entrez un %s valide."
+
+#: db/models/fields/related.py:642
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Séparez les ID par des virgules."
+
+#: db/models/fields/related.py:644
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Maintenez \"Contrôle (ctrl)\", ou \"Commande (touche pomme)\" sur un Mac, "
+"pour en sélectionner plusieurs."
+
+#: db/models/fields/related.py:691
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Entrez un ID %(self)s valide. La valeur %(value)r est invalide."
+msgstr[1] ""
+"Entrez des ID %(self)s valides. Les valeurs %(value)r sont invalides."
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabe"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "Indien"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalan"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Czech"
+msgstr "Tchèque"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Welsh"
+msgstr "Gallois"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Danish"
+msgstr "Dannois"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "German"
+msgstr "Allemand"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Greek"
+msgstr "Grec"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "English"
+msgstr "Anglais"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espagnol"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Espagnol Argentin"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Finnish"
+msgstr "Dannois"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "French"
+msgstr "Français"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Galician"
+msgstr "Galicien"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongrois"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Israélien"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandais"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Italian"
+msgstr "Italien"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonais"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letton"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macédonien"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Dutch"
+msgstr "Néerlandais"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvégien"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonais"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brésilien"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Romanian"
+msgstr "Roumain"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Russian"
+msgstr "Russe"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovaque"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovaque"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbe"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suédois"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamoul"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Telugu"
+msgstr "Télougou"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turc"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainien"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Chinois simplifié"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Chinois traditionnel"
+
+#: core/validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr ""
+"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des tirets bas "
+"('_')."
+
+#: core/validators.py:68
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas ('_') "
+"et des '/'."
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas ('_') "
+"et des '-'."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Les lettres majuscules ne sont pas autorisées ici."
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Les lettres minuscules ne sont pas autorisées ici."
+
+#: core/validators.py:87
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Saisissez uniquement des chiffres séparés par des virgules."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Entrez des adresses de courriel valides séparées par des virgules."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Entrez une adresse IP valide."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Vous ne pouvez pas laisser ce champ vide."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Les caractères non numériques ne sont pas autorisés ici."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Cette valeur ne peut pas être composé uniquement de chiffres."
+
+#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Entrez un nombre entier."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Seules les lettres de l'alphabet sont autorisées ici."
+
+#: core/validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "L'année doit être supérieure à 1900."
+
+#: core/validators.py:143
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "URL invalide : %s"
+
+#: core/validators.py:153
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM."
+
+#: core/validators.py:162 newforms/fields.py:269
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Entrez une adresse de courriel valide."
+
+#: core/validators.py:178
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Envoyez une image valide. Le fichier que vous avez transferé n'est pas une "
+"image ou bien est une image corrompue."
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une image valide."
+
+#: core/validators.py:189
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"Les numéros de téléphone doivent être au format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" est "
+"incorrect."
+
+#: core/validators.py:197
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une vidéo QuickTime valide."
+
+#: core/validators.py:201
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Une URL valide est requise."
+
+#: core/validators.py:215
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Du HTML valide est requis. Les erreurs sont les suivantes :\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:222
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "XML mal formé : %s"
+
+#: core/validators.py:239
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "URL invalide : %s"
+
+#: core/validators.py:244 core/validators.py:246
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "L'URL %s est un lien cassé."
+
+#: core/validators.py:252
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Entrez une abréviation d'état américain valide."
+
+#: core/validators.py:266
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Attention à votre langage ! Le mot %s n'est pas autorisé ici."
+msgstr[1] "Attention à votre langage ! Les mots %s ne sont pas autorisés ici."
+
+#: core/validators.py:273
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Ce champ doit correspondre au champ '%s'."
+
+#: core/validators.py:292
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Saisissez au moins une valeur dans un des champs s'il vous plaît."
+
+#: core/validators.py:301 core/validators.py:312
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr ""
+"Renseignez chacun des champs ou laissez les deux vides s'il vous plaît."
+
+#: core/validators.py:320
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s vaut %(value)s"
+
+#: core/validators.py:333
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s ne vaut pas %(value)s"
+
+#: core/validators.py:352
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Des valeurs identiques ne sont pas autorisées."
+
+#: core/validators.py:367
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Cette valeur doit être entre %(lower)s et %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:369
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Cette valeur doit être au moins %s."
+
+#: core/validators.py:371
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Cette valeur ne doit pas dépasser %s."
+
+#: core/validators.py:407
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Cette valeur doit être une puissance de %s."
+
+#: core/validators.py:418
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Saisissez un nombre décimal valide s'il vous plaît."
+
+#: core/validators.py:422
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] ""
+"Saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s chiffre s'il vous plaît."
+msgstr[1] ""
+"Saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres s'il vous plaît."
+
+#: core/validators.py:425
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s chiffre."
+msgstr[1] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres."
+
+#: core/validators.py:428
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s décimale."
+msgstr[1] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s décimales."
+
+#: core/validators.py:438
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr ""
+"Vérifiez que le fichier transféré fait au moins une taille de %s octets."
+
+#: core/validators.py:439
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr ""
+"Vérifiez que le fichier transféré fait au plus une taille de %s octets."
+
+#: core/validators.py:456
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Le format de ce champ est mauvais."
+
+#: core/validators.py:471
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Ce champ est invalide."
+
+#: core/validators.py:507
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Impossible de récupérer quoi que ce soit depuis %s."
+
+#: core/validators.py:510
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"L'entête Content-Type '%(contenttype)s', renvoyée par l'url %(url)s n'est "
+"pas valide."
+
+#: core/validators.py:543
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Veuillez fermer le tag %(tag)s de la ligne %(line)s. (La ligne débutant par "
+"\"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:547
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Du texte commençant à la ligne %(line)s n'est pas autorisé dans ce contexte. "
+"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:552
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" ligne %(line)s n'est pas un attribut valide. (Ligne débutant "
+"par \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:557
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" ligne %(line)s n'est pas un tag valide. (Ligne débutant par \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:561
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Un tag, ou un ou plusieurs attributs, de la ligne %(line)s est manquant. "
+"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:566
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"La valeur de l'attribut \"%(attr)s\" de la ligne %(line)s n'est pas valide. "
+"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été créé avec succès."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été mis à jour avec succès."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été supprimé."
+
+#: newforms/models.py:164 newforms/fields.py:360
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr ""
+"Sélectionnez un choix valide. Ce choix ne fait pas partie de ceux "
+"disponibles."
+
+#: newforms/models.py:181 newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Entrez une liste de valeur."
+
+#: newforms/models.py:187 newforms/fields.py:387
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Sélectionnez un choix valide ; %s n'en fait pas partie."
+
+#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "Assurez-vous que cette valeur fait moins de %d caractère."
+
+#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "Assurez-vous que cette valeur fait au moins %d caractère."
+
+#: newforms/fields.py:128
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit plus petite ou égale à %s."
+
+#: newforms/fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit plus grande ou égale à %s."
+
+#: newforms/fields.py:163
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Entrez une date valide."
+
+#: newforms/fields.py:190
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Entrez une heure valide."
+
+#: newforms/fields.py:226
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Entrez une date et une heure valides."
+
+#: newforms/fields.py:240
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Entrez une valeur valide."
+
+#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Entrez une URL valide."
+
+#: newforms/fields.py:311
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "L'URL est un lien cassé."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:16
+msgid "th"
+msgstr "e"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:16
+msgid "st"
+msgstr "er"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:16
+msgid "nd"
+msgstr "d"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:16
+msgid "rd"
+msgstr "e"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:48
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f million"
+msgstr[1] "%(value).1f millions"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f milliard"
+msgstr[1] "%(value).1f milliards"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f billion"
+msgstr[1] "%(value).1f billions"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:69
+msgid "one"
+msgstr "un"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:69
+msgid "two"
+msgstr "deux"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:69
+msgid "three"
+msgstr "trois"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:69
+msgid "four"
+msgstr "quatre"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:69
+msgid "five"
+msgstr "cinq"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:69
+msgid "six"
+msgstr "six"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:69
+msgid "seven"
+msgstr "sept"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:69
+msgid "eight"
+msgstr "huit"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:69
+msgid "nine"
+msgstr "neuf"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "redirigé depuis"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple: '/events/"
+"search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "redirigé vers"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Ceci peut être soit un chemin absolu (voir ci-dessus) soit une URL complète "
+"débutant par 'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "redirige"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "redirige"
+
 #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
 msgid "object ID"
 msgstr "ID de l'objet"
@@ -72,7 +833,7 @@
 msgid "is public"
 msgstr "est public"
 
-#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
 msgid "IP address"
 msgstr "adresse IP"
 
@@ -209,13 +970,13 @@
 msgid "No voting for yourself"
 msgstr "Impossible de voter pour soi-même"
 
-#: contrib/comments/views/comments.py:28
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
 msgid ""
 "This rating is required because you've entered at least one other rating."
 msgstr ""
 "Ce votre est nécéssaire parceque vous avez saisi au moins un autre vote."
 
-#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
 #, python-format
 msgid ""
 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
@@ -238,7 +999,7 @@
 "\n"
 "%(text)s"
 
-#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
 #, python-format
 msgid ""
 "This comment was posted by a sketchy user:\n"
@@ -249,24 +1010,24 @@
 "\n"
 "%(text)s"
 
-#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
 #: contrib/comments/views/comments.py:280
 msgid "Only POSTs are allowed"
 msgstr "Seuls les POSTs sont autorisés"
 
-#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
 #: contrib/comments/views/comments.py:284
 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
 msgstr "Un ou plusieurs champs requis n'ont pas été remplis"
 
-#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
 #: contrib/comments/views/comments.py:286
 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
 msgstr ""
 "Quelqu'un a trafiqué le formulaire de commentaire (violation des règles de "
 "sécurité)"
 
-#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
 #: contrib/comments/views/comments.py:292
 msgid ""
 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
@@ -282,6 +1043,20 @@
 "Le formulaire de commentaire ne proposait ni les options de prévisualisation "
 "ni d'envoi"
 
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Votre nom :"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+msgid "Comment:"
+msgstr "Commentaire :"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Prévisualisation du commentaire"
+
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
@@ -289,20 +1064,12 @@
 msgstr "Nom d'utilisateur"
 
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-msgid "Forgotten your password?"
-msgstr "Mot de passe oublié?"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
@@ -318,6 +1085,15 @@
 msgid "Log out"
 msgstr "Déconnexion"
 
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Mot de passe oublié?"
+
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
 msgid "Ratings"
 msgstr "Votes"
@@ -336,20 +1112,22 @@
 msgid "Post a photo"
 msgstr "Poster une photo"
 
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
-msgid "Comment:"
-msgstr "Commentaire :"
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "nom de domaine"
 
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
-msgid "Preview comment"
-msgstr "Prévisualisation du commentaire"
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "nom à afficher"
 
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
-msgid "Your name:"
-msgstr "Votre nom :"
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "site"
 
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "sites"
+
 #: contrib/admin/filterspecs.py:40
 #, python-format
 msgid ""
@@ -360,7 +1138,7 @@
 "<ul>\n"
 
 #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
 msgid "All"
 msgstr "Tout"
 
@@ -384,18 +1162,6 @@
 msgid "This year"
 msgstr "Cette année"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:150
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
 #: contrib/admin/models.py:16
 msgid "action time"
 msgstr "heure de l'action"
@@ -424,12 +1190,11 @@
 msgid "log entries"
 msgstr "entrées d'historique"
 
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
 msgid "All dates"
 msgstr "Toutes les dates"
 
-#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
-#: contrib/auth/forms.py:41
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
 msgid ""
 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
 "sensitive."
@@ -438,12 +1203,12 @@
 "Remarquez que chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation "
 "des majuscules/minuscules)."
 
-#: contrib/admin/views/decorators.py:23
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
 msgid "Log in"
 msgstr "Connectez-vous"
 
-#: contrib/admin/views/decorators.py:61
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
 msgid ""
 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
 "submission has been saved."
@@ -451,7 +1216,7 @@
 "Votre session a expiré, connectez-vous de nouveau s'il vous plaît. Ne vous "
 "inquiétez pas, votre travail précédement éffectué a été sauvé."
 
-#: contrib/admin/views/decorators.py:68
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
 msgid ""
 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
 "cookies, reload this page, and try again."
@@ -459,69 +1224,80 @@
 "Il semblerait que votre navigateur n'accepte pas les cookies. Activez-les, "
 "rechargez cette page et rééssayez s'il vous plaît."
 
-#: contrib/admin/views/decorators.py:82
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
 msgstr "Les noms d'utilisateur ne peuvent contenir le caractère '@'"
 
-#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
 #, python-format
 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
 msgstr ""
 "Votre courriel n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez '%s' à la place."
 
-#: contrib/admin/views/main.py:226
-msgid "Site administration"
-msgstr "Gestion du site"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:260
+#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
 #, python-format
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
 msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès."
 
-#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
+#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261
+#: contrib/admin/views/main.py:347
 msgid "You may edit it again below."
 msgstr "Vous pouvez continuez de l'éditez ci-dessous."
 
-#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+#, fuzzy
+msgid "Add user"
+msgstr "Ajouter %s"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Mot de passe modifié avec succés"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Modifier votre mot de passe"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "Gestion du site"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
 #, python-format
 msgid "You may add another %s below."
 msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous."
 
-#: contrib/admin/views/main.py:290
+#: contrib/admin/views/main.py:289
 #, python-format
 msgid "Add %s"
 msgstr "Ajouter %s"
 
-#: contrib/admin/views/main.py:336
+#: contrib/admin/views/main.py:335
 #, python-format
 msgid "Added %s."
 msgstr "Ajouté %s."
 
-#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
-#: contrib/admin/views/main.py:340
-msgid "and"
-msgstr "et"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:337
 #, python-format
 msgid "Changed %s."
 msgstr "Modifié %s."
 
-#: contrib/admin/views/main.py:340
+#: contrib/admin/views/main.py:339
 #, python-format
 msgid "Deleted %s."
 msgstr "Supprimé %s."
 
-#: contrib/admin/views/main.py:343
+#: contrib/admin/views/main.py:342
 msgid "No fields changed."
 msgstr "Aucun champ modifié."
 
-#: contrib/admin/views/main.py:346
+#: contrib/admin/views/main.py:345
 #, python-format
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
 msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été modifié avec succès."
 
-#: contrib/admin/views/main.py:354
+#: contrib/admin/views/main.py:353
 #, python-format
 msgid ""
 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@@ -529,121 +1305,203 @@
 "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès.Vous pouvez continuez "
 "de l'éditez ci-dessous."
 
-#: contrib/admin/views/main.py:392
+#: contrib/admin/views/main.py:391
 #, python-format
 msgid "Change %s"
 msgstr "Changement %s"
 
-#: contrib/admin/views/main.py:470
+#: contrib/admin/views/main.py:476
 #, python-format
 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
 msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s: %(obj)s"
 
-#: contrib/admin/views/main.py:475
+#: contrib/admin/views/main.py:481
 #, python-format
 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
 msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s:"
 
-#: contrib/admin/views/main.py:508
+#: contrib/admin/views/main.py:514
 #, python-format
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
 msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été supprimé avec succès."
 
-#: contrib/admin/views/main.py:511
+#: contrib/admin/views/main.py:517
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Êtes-vous sûr ?"
 
-#: contrib/admin/views/main.py:533
+#: contrib/admin/views/main.py:539
 #, python-format
 msgid "Change history: %s"
 msgstr "Historique des changements : %s"
 
-#: contrib/admin/views/main.py:565
+#: contrib/admin/views/main.py:573
 #, python-format
 msgid "Select %s"
 msgstr "Sélectionnez %s"
 
-#: contrib/admin/views/main.py:565
+#: contrib/admin/views/main.py:573
 #, python-format
 msgid "Select %s to change"
 msgstr "Sélectionnez %s pour changer"
 
-#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
-#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
-#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
+#: contrib/admin/views/main.py:768
+msgid "Database error"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "mot-clé :"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "filtre :"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "vue :"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "L'application %r n'a pas été trouvée."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "Le modèle %(name)r n'a pas été trouvé dans l'application %(label)r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "l'objet `%(label)s.%(type)s en relation "
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "modèle :"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "les objets `%(label)s.%(type)s en relation"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "nombre de %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
 msgid "Integer"
 msgstr "Entier"
 
-#: contrib/admin/views/doc.py:278
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
 msgid "Boolean (Either True or False)"
 msgstr "Booléen (Vrai ou Faux)"
 
-#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
 #, python-format
 msgid "String (up to %(maxlength)s)"
 msgstr "Chaîne de caractère (jusqu'à %(maxlength)s)"
 
-#: contrib/admin/views/doc.py:280
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
 msgid "Comma-separated integers"
 msgstr "Des entiers séparés par une virgule"
 
-#: contrib/admin/views/doc.py:281
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
 msgid "Date (without time)"
 msgstr "Date (sans l'heure)"
 
-#: contrib/admin/views/doc.py:282
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
 msgid "Date (with time)"
 msgstr "Date (avec l'heure)"
 
-#: contrib/admin/views/doc.py:283
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
 msgid "E-mail address"
 msgstr "Courriel :"
 
-#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
 msgid "File path"
 msgstr "Chemin vers le fichier"
 
-#: contrib/admin/views/doc.py:285
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
 msgid "Decimal number"
 msgstr "Nombre décimal"
 
-#: contrib/admin/views/doc.py:291
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
 msgstr "Booléen (Vrai, Faux ou None)"
 
-#: contrib/admin/views/doc.py:292
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
 msgid "Relation to parent model"
 msgstr "Relation au modèle parent"
 
-#: contrib/admin/views/doc.py:293
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
 msgid "Phone number"
 msgstr "Numéro de téléphone"
 
-#: contrib/admin/views/doc.py:298
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
 msgid "Text"
 msgstr "Texte"
 
-#: contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
 msgid "Time"
 msgstr "Heure"
 
-#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
+#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
 msgstr "État U.S. (deux lettres majuscules)"
 
-#: contrib/admin/views/doc.py:302
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
 msgid "XML text"
 msgstr "Texte XML"
 
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s ne semble pas être un objet urlpattern"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Actuellement :"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Modification :"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Date :"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Heure :"
+
 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
@@ -652,9 +1510,12 @@
 
 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
@@ -671,11 +1532,13 @@
 msgstr "Modifier votre mot de passe"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@@ -686,7 +1549,7 @@
 msgstr "Accueil"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
 msgid "History"
 msgstr "Historique"
 
@@ -714,13 +1577,15 @@
 "Cet objet n'a pas d'historique de modification. Il n'a probablement pas été "
 "ajouté au moyen de ce site d'administration."
 
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Django site admin"
-msgstr "Site d'administration de Django"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Ajouter %(name)s"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
-msgid "Django administration"
-msgstr "Administration de Django"
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Par %(filter_title)s "
 
 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
 msgid "Server error"
@@ -743,6 +1608,45 @@
 "administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci "
 "pour votre patience."
 
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Envoyer"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 résultat"
+msgstr[1] "%(counter)s résultats"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s résultats"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Tout montrer"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Site d'administration de Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Administration de Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
 msgid "Page not found"
@@ -757,6 +1661,11 @@
 msgid "Models available in the %(name)s application."
 msgstr "Modèles disponibles dans l'application %(name)s."
 
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
 msgid "Add"
@@ -782,16 +1691,26 @@
 msgid "None available"
 msgstr "Aucun(e) disponible"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
-#, python-format
-msgid "Add %(name)s"
-msgstr "Ajouter %(name)s"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Voir sur le site"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
-msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
-msgstr "Avez vous <a href=\"/password_reset/\">perdu votre mot de passe</a>?"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Veuillez corriger l'erreur ci-dessous."
+msgstr[1] "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous."
 
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Tri"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordre :"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
 msgid "Welcome,"
 msgstr "Bienvenue,"
 
@@ -803,54 +1722,28 @@
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
 #, python-format
 msgid ""
-"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
-"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
-"types of objects:"
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
 msgstr ""
-"Supprimer l'objet %(object_name)s '%(object)s' provoquerait la suppression "
-"des objets qui lui sont liés mais votre compte ne possède pas la permission "
-"de supprimer les types d'objets suivants :"
+"Supprimer l'objet %(object_name)s '%(escaped_object)s' provoquerait la "
+"suppression des objets qui lui sont liés mais votre compte ne possède pas la "
+"permission de supprimer les types d'objets suivants :"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
 #, python-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
-"the following related items will be deleted:"
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
 msgstr ""
-"Êtes vous certain de vouloir supprimer l'objet %(object_name)s \"%(object)s"
-"\" ? Les éléments suivant sont liés à celui-ci et seront aussi supprimés :"
+"Êtes vous certain de vouloir supprimer l'objet %(object_name)s \"%"
+"(escaped_object)s\" ? Les éléments suivant sont liés à celui-ci et seront "
+"aussi supprimés :"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
 msgid "Yes, I'm sure"
 msgstr "Oui, j'en suis certain"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
-#, python-format
-msgid " By %(title)s "
-msgstr " Par %(title)s "
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
-msgid "Go"
-msgstr "Envoyer"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
-msgid "View on site"
-msgstr "Voir sur le site"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
-msgid "Please correct the error below."
-msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "Veuillez corriger l'erreur ci-dessous."
-msgstr[1] "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
-msgid "Ordering"
-msgstr "Tri"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
-msgid "Order:"
-msgstr "Ordre :"
-
 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
 msgid "Save as new"
 msgstr "Sauver en tant que nouveau"
@@ -867,6 +1760,40 @@
 msgid "Save"
 msgstr "Sauver"
 
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr ""
+"Entrez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur <strong>%(username)s</"
+"strong>."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Mot de passe (à nouveau)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Entrez le même mot de passe que précedemment, par sécurité."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Entrez tout d'abord un nom d'utilisateur et un mot de passe.Vous pourrez "
+"ensuite modifier plus d'options."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
+
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
@@ -1046,176 +1973,123 @@
 "Comme ci-dessus, mais ouvre la page d'administration dans une nouvelle "
 "fenêtre."
 
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Date :"
+#: contrib/contenttypes/models.py:26
+msgid "python model class name"
+msgstr "nom du module python"
 
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
-msgid "Time:"
-msgstr "Heure :"
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content type"
+msgstr "type de contenu"
 
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
-msgid "Currently:"
-msgstr "Actuellement :"
+#: contrib/contenttypes/models.py:30
+msgid "content types"
+msgstr "types de contenu"
 
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
-msgid "Change:"
-msgstr "Modification :"
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "Déconnecté"
 
-#: contrib/redirects/models.py:7
-msgid "redirect from"
-msgstr "redirigé depuis"
-
-#: contrib/redirects/models.py:8
-msgid ""
-"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
-"events/search/'."
-msgstr ""
-"Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple: '/events/"
-"search/'."
-
-#: contrib/redirects/models.py:9
-msgid "redirect to"
-msgstr "redirigé vers"
-
-#: contrib/redirects/models.py:10
-msgid ""
-"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
-"'http://'."
-msgstr ""
-"Ceci peut être soit un chemin absolu (voir ci-dessus) soit une URL complète "
-"débutant par 'http://'."
-
-#: contrib/redirects/models.py:12
-msgid "redirect"
-msgstr "redirige"
-
-#: contrib/redirects/models.py:13
-msgid "redirects"
-msgstr "redirige"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:8
-msgid ""
-"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr ""
-"Par exemple : '/about/contact/'. Vérifiez la présence du caractère '/' en "
-"début et en fin de chaine."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:9
-msgid "title"
-msgstr "titre"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:10
-msgid "content"
-msgstr "contenu"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:11
-msgid "enable comments"
-msgstr "autoriser les commentaires"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:12
-msgid "template name"
-msgstr "nom du template"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:13
-msgid ""
-"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
-"use 'flatpages/default'."
-msgstr ""
-"Par exemple: 'flatfiles/contact_page'. Sans définition, le système utilisera "
-"'flatfiles/default'."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "registration required"
-msgstr "enregistrement requis"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr ""
-"Si coché, seuls les utilisateurs connectés auront la possibilité de voir "
-"cette page."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:18
-msgid "flat page"
-msgstr "page à plat"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:19
-msgid "flat pages"
-msgstr "pages à plat"
-
-#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
 msgid "name"
 msgstr "nom"
 
-#: contrib/auth/models.py:15
+#: contrib/auth/models.py:40
 msgid "codename"
 msgstr "nom de code"
 
-#: contrib/auth/models.py:17
+#: contrib/auth/models.py:42
 msgid "permission"
 msgstr "permission"
 
-#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
+#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
 msgid "permissions"
 msgstr "permissions"
 
-#: contrib/auth/models.py:29
+#: contrib/auth/models.py:60
 msgid "group"
 msgstr "groupe"
 
-#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
+#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
 msgid "groups"
 msgstr "groupes"
 
-#: contrib/auth/models.py:55
+#: contrib/auth/models.py:90
 msgid "username"
 msgstr "nom d'utilisateur"
 
-#: contrib/auth/models.py:56
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"Requis. 30 caractères maximum, alphanumériques uniquement (lettres, "
+"chiffres, et tirets bas '_')."
+
+#: contrib/auth/models.py:91
 msgid "first name"
 msgstr "prénom"
 
-#: contrib/auth/models.py:57
+#: contrib/auth/models.py:92
 msgid "last name"
 msgstr "nom"
 
-#: contrib/auth/models.py:58
+#: contrib/auth/models.py:93
 msgid "e-mail address"
 msgstr "courriel"
 
-#: contrib/auth/models.py:59
+#: contrib/auth/models.py:94
 msgid "password"
 msgstr "mot de passe"
 
-#: contrib/auth/models.py:59
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-msgstr "Utilisez '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+"Utilisez [algo]$[salt]$[hexdigest]' ou le <a href=\"password/\">formulaire "
+"de changement de mot de passe</a>."
 
-#: contrib/auth/models.py:60
+#: contrib/auth/models.py:95
 msgid "staff status"
 msgstr "statut équipe"
 
-#: contrib/auth/models.py:60
+#: contrib/auth/models.py:95
 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
 msgstr "Précise si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration."
 
-#: contrib/auth/models.py:61
+#: contrib/auth/models.py:96
 msgid "active"
 msgstr "actif"
 
-#: contrib/auth/models.py:62
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Précise si l'utilisateur peut se connecter à l'administration. "
+"Déselectionnezceci plutôt que supprimer le compte."
+
+#: contrib/auth/models.py:97
 msgid "superuser status"
 msgstr "statut super-utilisateur"
 
-#: contrib/auth/models.py:63
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Précise que l'utilisateur possède toutes les permissions sans les assigner "
+"explicitement."
+
+#: contrib/auth/models.py:98
 msgid "last login"
 msgstr "dernière connexion"
 
-#: contrib/auth/models.py:64
+#: contrib/auth/models.py:99
 msgid "date joined"
 msgstr "date d'inscription"
 
-#: contrib/auth/models.py:66
+#: contrib/auth/models.py:101
 msgid ""
 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
 "all permissions granted to each group he/she is in."
@@ -1224,39 +2098,47 @@
 "recevra aussi toutes les permissions de tous les groupes auquels il "
 "appartient. "
 
-#: contrib/auth/models.py:67
+#: contrib/auth/models.py:102
 msgid "user permissions"
 msgstr "permissions de l'utilisateur"
 
-#: contrib/auth/models.py:70
+#: contrib/auth/models.py:105
 msgid "user"
 msgstr "utilisateur"
 
-#: contrib/auth/models.py:71
+#: contrib/auth/models.py:106
 msgid "users"
 msgstr "utilisateurs"
 
-#: contrib/auth/models.py:76
+#: contrib/auth/models.py:111
 msgid "Personal info"
 msgstr "Information personnelle"
 
-#: contrib/auth/models.py:77
+#: contrib/auth/models.py:112
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permissions"
 
-#: contrib/auth/models.py:78
+#: contrib/auth/models.py:113
 msgid "Important dates"
 msgstr "Dates importantes"
 
-#: contrib/auth/models.py:79
+#: contrib/auth/models.py:114
 msgid "Groups"
 msgstr "Groupes"
 
-#: contrib/auth/models.py:219
+#: contrib/auth/models.py:258
 msgid "message"
 msgstr "message"
 
-#: contrib/auth/forms.py:30
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Les deux mots de passe ne correspondent pas."
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Un utilisateur avec ce nom existe déjà."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
 msgid ""
 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
 "required for logging in."
@@ -1264,66 +2146,103 @@
 "Votre navigateur ne semble pas avoir activé les cookies. Les cookies sont "
 "nécessaire pour se connecter"
 
-#: contrib/contenttypes/models.py:25
-msgid "python model class name"
-msgstr "nom du module python"
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Ce compte est inactif."
 
-#: contrib/contenttypes/models.py:28
-msgid "content type"
-msgstr "type de contenu"
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Cette adresse e-mail ne correspond à aucun compte utilisateur. Êtes-vous sûr "
+"de vous être enregistré ?"
 
-#: contrib/contenttypes/models.py:29
-msgid "content types"
-msgstr "types de contenu"
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "Les deux nouveaux mots de passe ne correspondent pas."
 
-#: contrib/sessions/models.py:35
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Votre ancien mot de passe est incorrect. Veuillez le rectifier."
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/usa/forms.py:17
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:51
 msgid "session key"
 msgstr "clé de session"
 
-#: contrib/sessions/models.py:36
+#: contrib/sessions/models.py:52
 msgid "session data"
 msgstr "donnée de session"
 
-#: contrib/sessions/models.py:37
+#: contrib/sessions/models.py:53
 msgid "expire date"
 msgstr "date d'expiration"
 
-#: contrib/sessions/models.py:41
+#: contrib/sessions/models.py:57
 msgid "session"
 msgstr "session"
 
-#: contrib/sessions/models.py:42
+#: contrib/sessions/models.py:58
 msgid "sessions"
 msgstr "sessions"
 
-#: contrib/sites/models.py:10
-msgid "domain name"
-msgstr "nom de domaine"
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Par exemple : '/about/contact/'. Vérifiez la présence du caractère '/' en "
+"début et en fin de chaine."
 
-#: contrib/sites/models.py:11
-msgid "display name"
-msgstr "nom à afficher"
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "titre"
 
-#: contrib/sites/models.py:15
-msgid "site"
-msgstr "site"
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "contenu"
 
-#: contrib/sites/models.py:16
-msgid "sites"
-msgstr "sites"
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "autoriser les commentaires"
 
-#: utils/translation.py:360
-msgid "DATE_FORMAT"
-msgstr "j F Y"
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "nom du template"
 
-#: utils/translation.py:361
-msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr "j F Y, G:i"
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Par exemple: 'flatfiles/contact_page'. Sans définition, le système utilisera "
+"'flatfiles/default'."
 
-#: utils/translation.py:362
-msgid "TIME_FORMAT"
-msgstr "G:i:s"
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "enregistrement requis"
 
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+"Si coché, seuls les utilisateurs connectés auront la possibilité de voir "
+"cette page."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "page à plat"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "pages à plat"
+
 #: utils/dates.py:6
 msgid "Monday"
 msgstr "Lundi"
@@ -1512,485 +2431,66 @@
 msgstr[0] "minute"
 msgstr[1] "minutes"
 
-#: conf/global_settings.py:37
-msgid "Bengali"
-msgstr "Indien"
+#: utils/dateformat.py:40
+msgid "p.m."
+msgstr "après-midi"
 
-#: conf/global_settings.py:38
-msgid "Czech"
-msgstr "Tchèque"
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "a.m."
+msgstr "matin"
 
-#: conf/global_settings.py:39
-msgid "Welsh"
-msgstr "Gallois"
+#: utils/dateformat.py:46
+msgid "PM"
+msgstr "Matin"
 
-#: conf/global_settings.py:40
-msgid "Danish"
-msgstr "Dannois"
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "AM"
+msgstr "Après-midi"
 
-#: conf/global_settings.py:41
-msgid "German"
-msgstr "Allemand"
+#: utils/dateformat.py:95
+msgid "midnight"
+msgstr "minuit"
 
-#: conf/global_settings.py:42
-msgid "Greek"
-msgstr "Grec"
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "noon"
+msgstr "midi"
 
-#: conf/global_settings.py:43
-msgid "English"
-msgstr "Anglais"
+#: utils/translation/trans_real.py:362
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "j F Y"
 
-#: conf/global_settings.py:44
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espagnol"
+#: utils/translation/trans_real.py:363
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j F Y, G:i"
 
-#: conf/global_settings.py:45
-msgid "French"
-msgstr "Français"
+#: utils/translation/trans_real.py:364
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "G:i:s"
 
-#: conf/global_settings.py:46
-msgid "Galician"
-msgstr "Galicien"
+#: utils/translation/trans_real.py:380
+#, fuzzy
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "j F Y"
 
-#: conf/global_settings.py:47
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hongrois"
+#: utils/translation/trans_real.py:381
+#, fuzzy
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "j F Y"
 
-#: conf/global_settings.py:48
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Israélien"
+#: template/defaultfilters.py:491
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "oui,non,peut-être"
 
-#: conf/global_settings.py:49
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandais"
+#~ msgid "%dth"
+#~ msgstr "%de"
 
-#: conf/global_settings.py:50
-msgid "Italian"
-msgstr "Italien"
+#~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avez vous <a href=\"/password_reset/\">perdu votre mot de passe</a>?"
 
-#: conf/global_settings.py:51
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonais"
+#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+#~ msgstr "Utilisez '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
 
-#: conf/global_settings.py:52
-msgid "Dutch"
-msgstr "Néerlandais"
-
-#: conf/global_settings.py:53
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norvégien"
-
-#: conf/global_settings.py:54
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Brésilien"
-
-#: conf/global_settings.py:55
-msgid "Romanian"
-msgstr "Roumain"
-
-#: conf/global_settings.py:56
-msgid "Russian"
-msgstr "Russe"
-
-#: conf/global_settings.py:57
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovaque"
-
-#: conf/global_settings.py:58
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovaque"
-
-#: conf/global_settings.py:59
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbe"
-
-#: conf/global_settings.py:60
-msgid "Swedish"
-msgstr "Suédois"
-
-#: conf/global_settings.py:61
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainien"
-
-#: conf/global_settings.py:62
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Chinois simplifié"
-
-#: conf/global_settings.py:63
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Chinois traditionnel"
-
-#: core/validators.py:60
-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr ""
-"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des tirets bas "
-"('_')."
-
-#: core/validators.py:64
-msgid ""
-"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
-"slashes."
-msgstr ""
-"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas ('_') "
-"et des '/'."
-
-#: core/validators.py:72
-msgid "Uppercase letters are not allowed here."
-msgstr "Les lettres majuscules ne sont pas autorisées ici."
-
-#: core/validators.py:76
-msgid "Lowercase letters are not allowed here."
-msgstr "Les lettres minuscules ne sont pas autorisées ici."
-
-#: core/validators.py:83
-msgid "Enter only digits separated by commas."
-msgstr "Saisissez uniquement des chiffres séparés par des virgules."
-
-#: core/validators.py:95
-msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
-msgstr "Entrez des adresses de courriel valides séparées par des virgules."
-
-#: core/validators.py:99
-msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "Entrez une adresse IP valide."
-
-#: core/validators.py:103
-msgid "Empty values are not allowed here."
-msgstr "Vous ne pouvez pas laisser ce champ vide."
-
-#: core/validators.py:107
-msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
-msgstr "Les caractères non numériques ne sont pas autorisés ici."
-
-#: core/validators.py:111
-msgid "This value can't be comprised solely of digits."
-msgstr "Cette valeur ne peut pas être composé uniquement de chiffres."
-
-#: core/validators.py:116
-msgid "Enter a whole number."
-msgstr "Entrez un nombre entier."
-
-#: core/validators.py:120
-msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
-msgstr "Seules les lettres de l'alphabet sont autorisées ici."
-
-#: core/validators.py:124
-msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "Entrez une date valide au format AAAA-MM-JJ."
-
-#: core/validators.py:128
-msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
-msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM."
-
-#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
-msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr "Entrez une date et une heure valide au format AAAA-MM-JJ HH:MM."
-
-#: core/validators.py:136
-msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr "Entrez une adresse de courriel valide."
-
-#: core/validators.py:148
-msgid ""
-"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
-"corrupted image."
-msgstr ""
-"Envoyez une image valide. Le fichier que vous avez transferé n'est pas une "
-"image ou bien est une image corrompue."
-
-#: core/validators.py:155
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid image."
-msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une image valide."
-
-#: core/validators.py:159
-#, python-format
-msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
-msgstr ""
-"Les numéros de téléphone doivent être au format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" est "
-"incorrect."
-
-#: core/validators.py:167
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
-msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une vidéo QuickTime valide."
-
-#: core/validators.py:171
-msgid "A valid URL is required."
-msgstr "Une URL valide est requise."
-
-#: core/validators.py:185
-#, python-format
-msgid ""
-"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Du HTML valide est requis. Les erreurs sont les suivantes :\n"
-"%s"
-
-#: core/validators.py:192
-#, python-format
-msgid "Badly formed XML: %s"
-msgstr "XML mal formé : %s"
-
-#: core/validators.py:202
-#, python-format
-msgid "Invalid URL: %s"
-msgstr "URL invalide : %s"
-
-#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
-#, python-format
-msgid "The URL %s is a broken link."
-msgstr "L'URL %s est un lien cassé."
-
-#: core/validators.py:214
-msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-msgstr "Entrez une abréviation d'état américain valide."
-
-#: core/validators.py:229
-#, python-format
-msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
-msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
-msgstr[0] "Attention à votre langage ! Le mot %s n'est pas autorisé ici."
-msgstr[1] "Attention à votre langage ! Les mots %s ne sont pas autorisés ici."
-
-#: core/validators.py:236
-#, python-format
-msgid "This field must match the '%s' field."
-msgstr "Ce champ doit correspondre au champ '%s'."
-
-#: core/validators.py:255
-msgid "Please enter something for at least one field."
-msgstr "Saisissez au moins une valeur dans un des champs s'il vous plaît."
-
-#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
-msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
-msgstr ""
-"Renseignez chacun des champs ou laissez les deux vides s'il vous plaît."
-
-#: core/validators.py:282
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
-msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s vaut %(value)s"
-
-#: core/validators.py:294
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
-msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s ne vaut pas %(value)s"
-
-#: core/validators.py:313
-msgid "Duplicate values are not allowed."
-msgstr "Des valeurs identiques ne sont pas autorisées."
-
-#: core/validators.py:336
-#, python-format
-msgid "This value must be a power of %s."
-msgstr "Cette valeur doit être une puissance de %s."
-
-#: core/validators.py:347
-msgid "Please enter a valid decimal number."
-msgstr "Saisissez un nombre décimal valide s'il vous plaît."
-
-#: core/validators.py:349
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
-msgstr[0] ""
-"Saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s chiffre s'il vous plaît."
-msgstr[1] ""
-"Saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres s'il vous plaît."
-
-#: core/validators.py:352
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr[0] ""
-"Saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s décimale s'il vous plaît"
-msgstr[1] ""
-"Saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s décimales s'il vous plaît"
-
-#: core/validators.py:362
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr ""
-"Vérifiez que le fichier transféré fait au moins une taille de %s octets."
-
-#: core/validators.py:363
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr ""
-"Vérifiez que le fichier transféré fait au plus une taille de %s octets."
-
-#: core/validators.py:376
-msgid "The format for this field is wrong."
-msgstr "Le format de ce champ est mauvais."
-
-#: core/validators.py:391
-msgid "This field is invalid."
-msgstr "Ce champ est invalide."
-
-#: core/validators.py:426
-#, python-format
-msgid "Could not retrieve anything from %s."
-msgstr "Impossible de récupérer quoi que ce soit depuis %s."
-
-#: core/validators.py:429
-#, python-format
-msgid ""
-"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
-msgstr ""
-"L'entête Content-Type '%(contenttype)s', renvoyée par l'url %(url)s n'est "
-"pas valide."
-
-#: core/validators.py:462
-#, python-format
-msgid ""
-"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
-"\"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Veuillez fermer le tag %(tag)s de la ligne %(line)s. (La ligne débutant par "
-"\"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:466
-#, python-format
-msgid ""
-"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Du texte commençant à la ligne %(line)s n'est pas autorisé dans ce contexte. "
-"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:471
-#, python-format
-msgid ""
-"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-"\"%(attr)s\" ligne %(line)s n'est pas un attribut valide. (Ligne débutant "
-"par \"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:476
-#, python-format
-msgid ""
-"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-"\"<%(tag)s>\" ligne %(line)s n'est pas un tag valide. (Ligne débutant par \"%"
-"(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:480
-#, python-format
-msgid ""
-"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Un tag, ou un ou plusieurs attributs, de la ligne %(line)s est manquant. "
-"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:485
-#, python-format
-msgid ""
-"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"La valeur de l'attribut \"%(attr)s\" de la ligne %(line)s n'est pas valide. "
-"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
-
-#: db/models/manipulators.py:302
-#, python-format
-msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
-msgstr ""
-
-#: db/models/fields/__init__.py:40
-#, python-format
-msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
-msgstr "%(optname)s avec le champ %(fieldname)s existe déjà."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
-#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
-#: forms/__init__.py:346
-msgid "This field is required."
-msgstr "Ce champ est obligatoire."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:337
-msgid "This value must be an integer."
-msgstr "Cette valeur doit être un entier."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:369
-msgid "This value must be either True or False."
-msgstr "Cette valeur doit être soit Vraie soit Fausse."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:385
-msgid "This field cannot be null."
-msgstr "Ce champ ne peut pas être vide."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:562
-msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "Entrez un nom de fichier valide."
-
-#: db/models/fields/related.py:43
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "Entrez un %s valide."
-
-#: db/models/fields/related.py:579
-msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr "Séparez les ID par des virgules."
-
-#: db/models/fields/related.py:581
-msgid ""
-"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr ""
-"Maintenez \"Contrôle (ctrl)\", ou \"Commande (touche pomme)\" sur un Mac, "
-"pour en sélectionner plusieurs."
-
-#: db/models/fields/related.py:625
-#, python-format
-msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural ""
-"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] "Entrez un ID %(self)s valide. La valeur %(value)r est invalide."
-msgstr[1] ""
-"Entrez des ID %(self)s valides. Les valeurs %(value)r sont invalides."
-
-#: forms/__init__.py:380
-#, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "Assurez-vous que votre texte fais moins de %s caractère."
-msgstr[1] "Assurez-vous que votre texte fais moins de %s caractères."
-
-#: forms/__init__.py:385
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "Les retours à la ligne ne sont pas autorisés ici."
-
-#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "Sélectionnez un choix valide ; '%(data)s' n'est pas dans %(choices)s."
-
-#: forms/__init__.py:645
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "Le fichier soumis est vide."
-
-#: forms/__init__.py:699
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "Entrez un nombre entier entre -32 768 et 32 767."
-
-#: forms/__init__.py:708
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "Entrez un nombre entier positif."
-
-#: forms/__init__.py:717
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "Entrez un nombre entier entre 0 et 32 767."
-
-#: template/defaultfilters.py:379
-msgid "yes,no,maybe"
-msgstr "oui,non,peut-être"
-
 #~ msgid "Comment"
 #~ msgstr "Commentaire"
