Index: django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
===================================================================
--- django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po	(revision 10674)
+++ django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po	(working copy)
@@ -1,13 +1,17 @@
 # Translation of django.po to Czech
-# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2005 THE Django'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the DJANGO package.
-# Radek Svarz <translate@svarz.cz>, 2005.
+# Radek Svarz <translate@svarz.cz>, 2005,
+# Tomáš Ehrlich <tomas.ehrlich@gmail.com>, 2009.
 #
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Django\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-01 19:39-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-04 22:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-23 09:46+0200\n"
+"Last-Translator: Tomáš Ehrlich <tomas.ehrlich@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -99,117 +103,139 @@
 msgstr "hebrejsky"
 
 #: conf/global_settings.py:65
+msgid "Hindi"
+msgstr "hindsky"
+
+#: conf/global_settings.py:66
 msgid "Croatian"
 msgstr "chorvatsky"
 
-#: conf/global_settings.py:66
+#: conf/global_settings.py:67
 msgid "Icelandic"
 msgstr "islandsky"
 
-#: conf/global_settings.py:67
+#: conf/global_settings.py:68
 msgid "Italian"
 msgstr "italsky"
 
-#: conf/global_settings.py:68
+#: conf/global_settings.py:69
 msgid "Japanese"
 msgstr "japonsky"
 
-#: conf/global_settings.py:69
+#: conf/global_settings.py:70
 msgid "Georgian"
 msgstr "gruzijsky"
 
-#: conf/global_settings.py:70
+#: conf/global_settings.py:71
 msgid "Korean"
 msgstr "korejsky"
 
-#: conf/global_settings.py:71
+#: conf/global_settings.py:72
 msgid "Khmer"
 msgstr "khmersky"
 
-#: conf/global_settings.py:72
+#: conf/global_settings.py:73
 msgid "Kannada"
 msgstr "kannadsky"
 
-#: conf/global_settings.py:73
+#: conf/global_settings.py:74
 msgid "Latvian"
 msgstr "litevsky"
 
-#: conf/global_settings.py:74
+#: conf/global_settings.py:75
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "lotyšsky"
 
-#: conf/global_settings.py:75
+#: conf/global_settings.py:76
 msgid "Macedonian"
 msgstr "makedonsky"
 
-#: conf/global_settings.py:76
+#: conf/global_settings.py:77
 msgid "Dutch"
 msgstr "holandsky"
 
-#: conf/global_settings.py:77
+#: conf/global_settings.py:78
 msgid "Norwegian"
 msgstr "norsky"
 
-#: conf/global_settings.py:78
+#: conf/global_settings.py:79
 msgid "Polish"
 msgstr "polsky"
 
-#: conf/global_settings.py:79
-msgid "Portugese"
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Portuguese"
 msgstr "portugalsky"
 
-#: conf/global_settings.py:80
+#: conf/global_settings.py:81
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "brazilskou portugalštinou"
 
-#: conf/global_settings.py:81
+#: conf/global_settings.py:82
 msgid "Romanian"
 msgstr "rumunsky"
 
-#: conf/global_settings.py:82
+#: conf/global_settings.py:83
 msgid "Russian"
 msgstr "rusky"
 
-#: conf/global_settings.py:83
+#: conf/global_settings.py:84
 msgid "Slovak"
 msgstr "slovensky"
 
-#: conf/global_settings.py:84
+#: conf/global_settings.py:85
 msgid "Slovenian"
 msgstr "slovinsky"
 
-#: conf/global_settings.py:85
+#: conf/global_settings.py:86
 msgid "Serbian"
 msgstr "srbsky"
 
-#: conf/global_settings.py:86
+#: conf/global_settings.py:87
 msgid "Swedish"
 msgstr "švédsky"
 
-#: conf/global_settings.py:87
+#: conf/global_settings.py:88
 msgid "Tamil"
 msgstr "tamilsky"
 
-#: conf/global_settings.py:88
+#: conf/global_settings.py:89
 msgid "Telugu"
 msgstr "telužsky"
 
-#: conf/global_settings.py:89
+#: conf/global_settings.py:90
+msgid "Thai"
+msgstr "thajsky"
+
+#: conf/global_settings.py:91
 msgid "Turkish"
 msgstr "turecky"
 
-#: conf/global_settings.py:90
+#: conf/global_settings.py:92
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "ukrajinsky"
 
-#: conf/global_settings.py:91
+#: conf/global_settings.py:93
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "jednoduchou čínštinou"
 
-#: conf/global_settings.py:92
+#: conf/global_settings.py:94
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "tradiční čínštinou"
 
+#: contrib/admin/actions.py:56
+#, python-format
+msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
+msgstr "Úspěšně smazáno %(count)d %(items)s."
+
+#: contrib/admin/actions.py:63 contrib/admin/options.py:1025
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Jste si jisti?"
+
+#: contrib/admin/actions.py:81
+#, python-format
+msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
+msgstr "Smazat vybrané %(verbose_name_plural)s"
+
 #: contrib/admin/filterspecs.py:44
 #, python-format
 msgid ""
@@ -219,7 +245,7 @@
 "<h3>%s:</h3>\n"
 "<ul>\n"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
 msgid "All"
 msgstr "Vše"
@@ -244,18 +270,22 @@
 msgid "This year"
 msgstr "Tento rok"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámé"
 
+#: contrib/admin/helpers.py:14
+msgid "Action:"
+msgstr "Akce:"
+
 #: contrib/admin/models.py:19
 msgid "action time"
 msgstr "čas akce"
@@ -284,60 +314,60 @@
 msgid "log entries"
 msgstr "log záznamy"
 
-#: contrib/admin/options.py:59 contrib/admin/options.py:120
+#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
-#: contrib/admin/options.py:332
+#: contrib/admin/options.py:519
 #, python-format
 msgid "Changed %s."
 msgstr "Záznam %s změněn."
 
-#: contrib/admin/options.py:332 contrib/admin/options.py:342
-#: forms/models.py:265
+#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:384
 msgid "and"
 msgstr "a"
 
-#: contrib/admin/options.py:337
+#: contrib/admin/options.py:524
 #, python-format
 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
 msgstr "Přidán záznam \"%(object)s\" typu \"%(name)s\"."
 
-#: contrib/admin/options.py:341
+#: contrib/admin/options.py:528
 #, python-format
 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
 msgstr "Změněn \"%(list)s\" pro záznam \"%(object)s\" typu \"%(name)s\"."
 
-#: contrib/admin/options.py:346
+#: contrib/admin/options.py:533
 #, python-format
 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
 msgstr "Smazán záznam \"%(object)s\" typu \"%(name)s\"."
 
-#: contrib/admin/options.py:350
+#: contrib/admin/options.py:537
 msgid "No fields changed."
 msgstr "Nebyly změněny žádná pole."
 
-#: contrib/admin/options.py:411 contrib/auth/admin.py:51
+#: contrib/admin/options.py:598 contrib/auth/admin.py:67
 #, python-format
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
 msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně přidán."
 
-#: contrib/admin/options.py:415 contrib/admin/options.py:448
-#: contrib/auth/admin.py:59
+#: contrib/admin/options.py:602 contrib/admin/options.py:635
+#: contrib/auth/admin.py:75
 msgid "You may edit it again below."
 msgstr "V úpravách můžete pokračovat níže."
 
-#: contrib/admin/options.py:425 contrib/admin/options.py:458
+#: contrib/admin/options.py:612 contrib/admin/options.py:645
 #, python-format
 msgid "You may add another %s below."
 msgstr "Další záznam typu \"%s\" můžete přidat níže."
 
-#: contrib/admin/options.py:446
+#: contrib/admin/options.py:633
 #, python-format
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
 msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně změněn."
 
-#: contrib/admin/options.py:454
+#: contrib/admin/options.py:641
 #, python-format
 msgid ""
 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@@ -345,35 +375,44 @@
 "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně přidán. Níže můžete v "
 "úpravách pokračovat."
 
-#: contrib/admin/options.py:530
+#: contrib/admin/options.py:772
 #, python-format
 msgid "Add %s"
 msgstr "%s: přidat"
 
-#: contrib/admin/options.py:608
+#: contrib/admin/options.py:803 contrib/admin/options.py:1003
 #, python-format
+msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
+msgstr "Objekt %(name)s s primárním klíčem %(key)r neexistuje."
+
+#: contrib/admin/options.py:860
+#, python-format
 msgid "Change %s"
 msgstr "%s: změnit"
 
-#: contrib/admin/options.py:640
+#: contrib/admin/options.py:904
 msgid "Database error"
 msgstr "Databázová chyba"
 
-#: contrib/admin/options.py:690
+#: contrib/admin/options.py:940
 #, python-format
+msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
+msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
+msgstr[0] "Položka %(name)s byla úspěšně změněna."
+msgstr[1] "%(count)s položky %(name)s byly úspěšně změněny."
+msgstr[2] "%(count)s položek %(name)s bylo úspěšně změněno."
+
+#: contrib/admin/options.py:1018
+#, python-format
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
 msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně smazán."
 
-#: contrib/admin/options.py:697
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Jste si jist(á)?"
-
-#: contrib/admin/options.py:726
+#: contrib/admin/options.py:1054
 #, python-format
 msgid "Change history: %s"
 msgstr "Historie změn: %s"
 
-#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
+#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14
 #: contrib/auth/forms.py:80
 msgid ""
 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
@@ -382,15 +421,11 @@
 "Prosíme, vložte správné uživatelské jméno a heslo. Poznámka - u obou položek "
 "se rozlišuje velikost písmen."
 
-#: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68
-msgid ""
-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
-"submission has been saved."
-msgstr ""
-"Prosíme, znovu se přihlaste, Vaše sezení vypršelo. Nemusíte se obávat, Vaše "
-"podání je uloženo."
+#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40
+msgid "Please log in again, because your session has expired."
+msgstr "Prosíme, znovu se přihlaste, Vaše sezení vypršelo."
 
-#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75
+#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47
 msgid ""
 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
 "cookies, reload this page, and try again."
@@ -398,64 +433,64 @@
 "Vypadá to, že Váš prohlížeč není nastaven, aby akceptoval cookies. Prosíme, "
 "zapněte cookies, obnovte tuto stránku a zkuste znovu."
 
-#: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271
-#: contrib/admin/views/decorators.py:94
+#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307
+#: contrib/admin/views/decorators.py:66
 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
 msgstr "Uživatelská jména nemohou obsahovat znak \"@\"."
 
-#: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:90
+#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62
 #, python-format
 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
 msgstr ""
 "Vaše e-mailová adresa není Vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho \"%s\"."
 
-#: contrib/admin/sites.py:336
+#: contrib/admin/sites.py:360
 msgid "Site administration"
 msgstr "Django správa"
 
-#: contrib/admin/sites.py:358 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
+#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
-#: contrib/admin/views/decorators.py:30
+#: contrib/admin/views/decorators.py:20
 msgid "Log in"
 msgstr "Přihlášení"
 
-#: contrib/admin/sites.py:406
+#: contrib/admin/sites.py:417
 #, python-format
 msgid "%s administration"
 msgstr "%s správa"
 
-#: contrib/admin/util.py:138
+#: contrib/admin/util.py:168
 #, python-format
 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
 msgstr ""
 "Položka \"%(fieldname)s\" pro tento záznam typu \"%(name)s\": \"%(obj)s\""
 
-#: contrib/admin/util.py:143
+#: contrib/admin/util.py:173
 #, python-format
 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
 msgstr "Položka \"%(fieldname)s\" pro tento záznam typu \"%(name)s\":"
 
-#: contrib/admin/widgets.py:70
+#: contrib/admin/widgets.py:71
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: contrib/admin/widgets.py:70
+#: contrib/admin/widgets.py:71
 msgid "Time:"
 msgstr "Čas:"
 
-#: contrib/admin/widgets.py:94
+#: contrib/admin/widgets.py:95
 msgid "Currently:"
 msgstr "Momentálně:"
 
-#: contrib/admin/widgets.py:94
+#: contrib/admin/widgets.py:95
 msgid "Change:"
 msgstr "Změna:"
 
-#: contrib/admin/widgets.py:122
+#: contrib/admin/widgets.py:124
 msgid "Lookup"
 msgstr "Hledat"
 
-#: contrib/admin/widgets.py:207
+#: contrib/admin/widgets.py:236
 msgid "Add Another"
 msgstr "Přidat další"
 
@@ -470,10 +505,11 @@
 
 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:31
 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
@@ -508,32 +544,41 @@
 "Nastala chyba. Byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a měla "
 "by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
 
+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
+msgid "Run the selected action"
+msgstr "Spustit vybranou akci"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Provést"
+
 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
 #, python-format
 msgid "%(name)s"
 msgstr "%(name)s"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
 msgid "Welcome,"
 msgstr "Vítejte, uživateli"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentace"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
 msgid "Change password"
 msgstr "Změnit heslo"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
 msgid "Log out"
@@ -559,29 +604,30 @@
 
 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
-#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
 msgid "View on site"
 msgstr "Pohled na stránku"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
 msgid "Please correct the error below."
 msgid_plural "Please correct the errors below."
 msgstr[0] "Prosíme, odstraňte chybu uvedenou níže."
 msgstr[1] "Prosíme, odstraňte chyby uvedené níže."
 msgstr[2] "Prosíme, odstraňte chyby uvedené níže."
 
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46
 #, python-format
 msgid "Add %(name)s"
 msgstr "%(name)s: přidat"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtr"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
@@ -593,7 +639,7 @@
 "following types of objects:"
 msgstr ""
 "Smazání záznamu \"%(escaped_object)s\" typu \"%(object_name)s\" by vyústilo "
-"ve vymazání souvisejících objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání "
+"ve vymazání souvisejících objektů, ale nemáte oprávnění pro mazání "
 "následujících typů objektů:"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
@@ -602,13 +648,37 @@
 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
 "All of the following related items will be deleted:"
 msgstr ""
-"Jste si jist(á), že chcete smazat záznam \"%(escaped_object)s\" typu \"%"
+"Jste si jisti, že chcete smazat záznam \"%(escaped_object)s\" typu \"%"
 "(object_name)s\"? Všechny následující související položky budou smazány:"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
 msgid "Yes, I'm sure"
 msgstr "Ano, jsem si jist(á)"
 
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
+msgid "Delete multiple objects"
+msgstr "Smazat vybrané objekty"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
+"your account doesn't have permission to delete the following types of "
+"objects:"
+msgstr ""
+"Smazání záznamu \"%(object_name)s\" by vyústilo ve vymazání souvisejících "
+"objektů, ale nemáte oprávnění pro mazání následujících typů objektů:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
+"the following objects and it's related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Jste si jisti, že chcete smazat záznam \"%(object_name)s\"? Všechny "
+"následující související položky budou smazány:"
+
 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
 #, python-format
 msgid " By %(filter_title)s "
@@ -666,11 +736,12 @@
 msgstr "Uživatel"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
 msgid "Action"
 msgstr "Akce"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
-#: utils/translation/trans_real.py:404
+#: utils/translation/trans_real.py:400
 msgid "DATETIME_FORMAT"
 msgstr "j. n. Y, H:i"
 
@@ -686,10 +757,6 @@
 msgid "Show all"
 msgstr "Zobrazit všechny"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
-msgid "Go"
-msgstr "Provést"
-
 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
 #, python-format
 msgid "1 result"
@@ -733,23 +800,23 @@
 msgstr "Uživatelské jméno"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
-#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
-#: contrib/auth/forms.py:185
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/auth/forms.py:186
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Heslo (znovu)"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
 msgid "Enter the same password as above, for verification."
 msgstr "Pro ověření vložte stejné heslo znovu."
 
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
 #, python-format
 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
 msgstr "Vložte nové heslo pro uživatele <strong>%(username)s</strong>."
@@ -760,7 +827,7 @@
 
 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
-msgstr "Děkujeme Vám za Váš strávený čas na našich webových stránkách."
+msgstr "Děkujeme za Váš strávený čas na našich webových stránkách."
 
 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
 msgid "Log in again"
@@ -909,165 +976,166 @@
 msgid "Reset my password"
 msgstr "Obnovit heslo"
 
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299
 msgid "All dates"
 msgstr "Všechna data"
 
-#: contrib/admin/views/main.py:69
+#: contrib/admin/views/main.py:70
 #, python-format
 msgid "Select %s"
 msgstr "%s: vybrat"
 
-#: contrib/admin/views/main.py:69
+#: contrib/admin/views/main.py:70
 #, python-format
 msgid "Select %s to change"
 msgstr "%s: vybrat pro změnu"
 
-#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
+#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38
 msgid "site"
 msgstr "web"
 
-#: contrib/admin/views/template.py:38
+#: contrib/admin/views/template.py:39
 msgid "template"
 msgstr "šablona"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
-#: contrib/admindocs/views.py:61
+#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60
+#: contrib/admindocs/views.py:62
 msgid "tag:"
 msgstr "tag:"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
-#: contrib/admindocs/views.py:94
+#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93
+#: contrib/admindocs/views.py:95
 msgid "filter:"
 msgstr "filtr:"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
-#: contrib/admindocs/views.py:158
+#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157
+#: contrib/admindocs/views.py:159
 msgid "view:"
 msgstr "pohled (view):"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:186
+#: contrib/admindocs/views.py:187
 #, python-format
 msgid "App %r not found"
 msgstr "Aplikace %r nenalezena"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:193
+#: contrib/admindocs/views.py:194
 #, python-format
 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
 msgstr "Model %(model_name)r v aplikaci %(app_label)r nenalezen"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:205
+#: contrib/admindocs/views.py:206
 #, python-format
 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
 msgstr "související objekt `%(app_label)s.%(data_type)s`"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
-#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
+#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
+#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
 msgid "model:"
 msgstr "model:"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:236
+#: contrib/admindocs/views.py:237
 #, python-format
 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
 msgstr "související objekty `%(app_label)s.%(object_name)s`"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:241
+#: contrib/admindocs/views.py:242
 #, python-format
 msgid "all %s"
 msgstr "Vše: %s"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:246
+#: contrib/admindocs/views.py:247
 #, python-format
 msgid "number of %s"
 msgstr "Počet: %s"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:251
+#: contrib/admindocs/views.py:252
 #, python-format
 msgid "Fields on %s objects"
 msgstr "Pole na objektech  %s"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
-#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
-#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
+#: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326
+#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334
+#: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337
 msgid "Integer"
 msgstr "Celé číslo"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:315
+#: contrib/admindocs/views.py:316
 msgid "Boolean (Either True or False)"
 msgstr "Boolean (buď Ano (True), nebo Ne (False))"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
+#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336
 #, python-format
 msgid "String (up to %(max_length)s)"
 msgstr "Text (maximálně %(max_length)s znaků)"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:317
+#: contrib/admindocs/views.py:318
 msgid "Comma-separated integers"
 msgstr "Celá čísla oddělená čárkou"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:318
+#: contrib/admindocs/views.py:319
 msgid "Date (without time)"
 msgstr "Datum (bez času)"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:319
+#: contrib/admindocs/views.py:320
 msgid "Date (with time)"
 msgstr "Datum (s časem)"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:320
+#: contrib/admindocs/views.py:321
 msgid "Decimal number"
 msgstr "Desetinné číslo"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:321
+#: contrib/admindocs/views.py:322
 msgid "E-mail address"
 msgstr "E-mailová adresa"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
-#: contrib/admindocs/views.py:326
+#: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324
+#: contrib/admindocs/views.py:327
 msgid "File path"
 msgstr "Cesta k souboru"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:324
+#: contrib/admindocs/views.py:325
 msgid "Floating point number"
 msgstr "Desetinné číslo"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
+#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60
 msgid "IP address"
 msgstr "IP adresa"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:330
+#: contrib/admindocs/views.py:331
 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
 msgstr "Boolean (buď Ano (True), Ne (False), nebo Nic (None))"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:331
+#: contrib/admindocs/views.py:332
 msgid "Relation to parent model"
 msgstr "V relaci k rodičovskému modelu"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:332
+#: contrib/admindocs/views.py:333
 msgid "Phone number"
 msgstr "Telefonní číslo"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:337
+#: contrib/admindocs/views.py:338
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:338
+#: contrib/admindocs/views.py:339
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21
+#: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:340
+#: contrib/admindocs/views.py:341
 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
 msgstr "Stát US (2 velké znaky)"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:341
+#: contrib/admindocs/views.py:342
 msgid "XML text"
 msgstr "XML text"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:367
+#: contrib/admindocs/views.py:368
 #, python-format
 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
 msgstr "%s pravděpodobně není objekt urlpattern"
@@ -1158,21 +1226,21 @@
 msgid "Groups"
 msgstr "Skupiny"
 
-#: contrib/auth/admin.py:64
+#: contrib/auth/admin.py:80
 msgid "Add user"
 msgstr "Uživatel: přidat"
 
-#: contrib/auth/admin.py:90
+#: contrib/auth/admin.py:106
 msgid "Password changed successfully."
 msgstr "Změna hesla byla úspěšná"
 
-#: contrib/auth/admin.py:96
+#: contrib/auth/admin.py:112
 #, python-format
 msgid "Change password: %s"
 msgstr "Heslo pro uživatele %s: změnit"
 
 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
-#: contrib/auth/models.py:136
+#: contrib/auth/models.py:128
 msgid ""
 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
 "digits and underscores)."
@@ -1192,8 +1260,8 @@
 msgid "A user with that username already exists."
 msgstr "Uživatel s tímto jménem již existuje."
 
-#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
-#: contrib/auth/forms.py:196
+#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
+#: contrib/auth/forms.py:197
 msgid "The two password fields didn't match."
 msgstr "Hesla se neshodují."
 
@@ -1221,72 +1289,72 @@
 "K této e-mailové adrese není přiřazen žádný uživatelský účet. Jste si jist"
 "(a), že jste se zaregistroval(a)?"
 
-#: contrib/auth/forms.py:134
+#: contrib/auth/forms.py:135
 #, python-format
 msgid "Password reset on %s"
 msgstr "Obnovení hesla na %s"
 
-#: contrib/auth/forms.py:142
+#: contrib/auth/forms.py:143
 msgid "New password"
 msgstr "Nové heslo"
 
-#: contrib/auth/forms.py:143
+#: contrib/auth/forms.py:144
 msgid "New password confirmation"
 msgstr "Potvrzení nového hesla"
 
-#: contrib/auth/forms.py:168
+#: contrib/auth/forms.py:169
 msgid "Old password"
 msgstr "Staré heslo"
 
-#: contrib/auth/forms.py:176
+#: contrib/auth/forms.py:177
 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
 msgstr "Vaše staré heslo nebylo vloženo správně. Prosíme, zkuste to znovu."
 
-#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
+#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
 msgid "name"
 msgstr "jméno"
 
-#: contrib/auth/models.py:74
+#: contrib/auth/models.py:65
 msgid "codename"
 msgstr "codename"
 
-#: contrib/auth/models.py:77
+#: contrib/auth/models.py:68
 msgid "permission"
 msgstr "oprávnění"
 
-#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
+#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
 msgid "permissions"
 msgstr "oprávnění"
 
-#: contrib/auth/models.py:99
+#: contrib/auth/models.py:90
 msgid "group"
 msgstr "skupina"
 
-#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
+#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138
 msgid "groups"
 msgstr "skupiny"
 
-#: contrib/auth/models.py:136
+#: contrib/auth/models.py:128
 msgid "username"
 msgstr "uživatelské jméno"
 
-#: contrib/auth/models.py:137
+#: contrib/auth/models.py:129
 msgid "first name"
 msgstr "křestní jméno"
 
-#: contrib/auth/models.py:138
+#: contrib/auth/models.py:130
 msgid "last name"
 msgstr "příjmení"
 
-#: contrib/auth/models.py:139
+#: contrib/auth/models.py:131
 msgid "e-mail address"
 msgstr "e-mailová adresa"
 
-#: contrib/auth/models.py:140
+#: contrib/auth/models.py:132
 msgid "password"
 msgstr "heslo"
 
-#: contrib/auth/models.py:140
+#: contrib/auth/models.py:132
 msgid ""
 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
 "password form</a>."
@@ -1294,19 +1362,19 @@
 "Použijte formát \"[algo]$[salt]$[hexdigest]\" nebo <a href=\"password/"
 "\">formulář pro změnu hesla</a>."
 
-#: contrib/auth/models.py:141
+#: contrib/auth/models.py:133
 msgid "staff status"
 msgstr "administrativní přístup "
 
-#: contrib/auth/models.py:141
+#: contrib/auth/models.py:133
 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
 msgstr "Rozhodne, zda se uživatel může přihlásit do správy webu."
 
-#: contrib/auth/models.py:142
+#: contrib/auth/models.py:134
 msgid "active"
 msgstr "aktivní"
 
-#: contrib/auth/models.py:142
+#: contrib/auth/models.py:134
 msgid ""
 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
 "instead of deleting accounts."
@@ -1314,26 +1382,26 @@
 "Rozhodne, zda může být uživatel považován za aktivního. Nastavte toto místo "
 "mazání účtů."
 
-#: contrib/auth/models.py:143
+#: contrib/auth/models.py:135
 msgid "superuser status"
 msgstr "stav superuživatel"
 
-#: contrib/auth/models.py:143
+#: contrib/auth/models.py:135
 msgid ""
 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
 "them."
 msgstr ""
 "Stanoví, že uživatel má veškerá oprávnění bez jejich explicitního přiřazení."
 
-#: contrib/auth/models.py:144
+#: contrib/auth/models.py:136
 msgid "last login"
 msgstr "poslední přihlášení"
 
-#: contrib/auth/models.py:145
+#: contrib/auth/models.py:137
 msgid "date joined"
 msgstr "datum registrace"
 
-#: contrib/auth/models.py:147
+#: contrib/auth/models.py:139
 msgid ""
 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
 "all permissions granted to each group he/she is in."
@@ -1341,27 +1409,28 @@
 "Kromě manuálně přidělených oprávnění uživatel dostane všechna oprávnění pro "
 "každou skupinu, ve které je."
 
-#: contrib/auth/models.py:148
+#: contrib/auth/models.py:140
 msgid "user permissions"
 msgstr "uživatelská oprávnění"
 
-#: contrib/auth/models.py:152
+#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50
+#: contrib/comments/models.py:168
 msgid "user"
 msgstr "uživatel"
 
-#: contrib/auth/models.py:153
+#: contrib/auth/models.py:145
 msgid "users"
 msgstr "uživatelé"
 
-#: contrib/auth/models.py:308
+#: contrib/auth/models.py:301
 msgid "message"
 msgstr "zpráva"
 
-#: contrib/auth/views.py:50
+#: contrib/auth/views.py:56
 msgid "Logged out"
 msgstr "Odhlášeno"
 
-#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
+#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429
 msgid "Enter a valid e-mail address."
 msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu."
 
@@ -1373,25 +1442,31 @@
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: contrib/comments/forms.py:19
+#: contrib/comments/feeds.py:13
+#, python-format
+msgid "%(site_name)s comments"
+msgstr "Komentáře z %(site_name)s"
+
+#: contrib/comments/feeds.py:23
+#, python-format
+msgid "Latest comments on %(site_name)s"
+msgstr "Poslední komentáře na %(site_name)s"
+
+#: contrib/comments/forms.py:93
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: contrib/comments/forms.py:20
+#: contrib/comments/forms.py:94
 msgid "Email address"
 msgstr "E-mailová adresa"
 
-#: contrib/comments/forms.py:22
+#: contrib/comments/forms.py:96
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentář"
 
-#: contrib/comments/forms.py:25
-msgid ""
-"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
-msgstr ""
-"Jestliže do tohoto pole něco vyplníte, Váš komentář bude považován za spam"
-
-#: contrib/comments/forms.py:125
+#: contrib/comments/forms.py:173
 #, python-format
 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
@@ -1399,45 +1474,56 @@
 msgstr[1] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná."
 msgstr[2] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná."
 
-#: contrib/comments/models.py:23
+#: contrib/comments/forms.py:180
+msgid ""
+"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
+msgstr ""
+"Jestliže do tohoto pole něco vyplníte, Váš komentář bude považován za spam"
+
+#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74
+msgid "content type"
+msgstr "typ obsahu"
+
+#: contrib/comments/models.py:24
 msgid "object ID"
 msgstr "ID objektu"
 
-#: contrib/comments/models.py:50
+#: contrib/comments/models.py:52
 msgid "user's name"
 msgstr "jméno uživatele"
 
-#: contrib/comments/models.py:51
+#: contrib/comments/models.py:53
 msgid "user's email address"
 msgstr "e-mailová adresa uživatele"
 
-#: contrib/comments/models.py:52
+#: contrib/comments/models.py:54
 msgid "user's URL"
 msgstr "URL uživatele"
 
-#: contrib/comments/models.py:54
+#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
+#: contrib/comments/models.py:169
 msgid "comment"
 msgstr "komentář"
 
-#: contrib/comments/models.py:57
+#: contrib/comments/models.py:59
 msgid "date/time submitted"
 msgstr "datum/čas byl zaslán"
 
-#: contrib/comments/models.py:59
+#: contrib/comments/models.py:61
 msgid "is public"
 msgstr "je veřejné"
 
-#: contrib/comments/models.py:60
+#: contrib/comments/models.py:62
 msgid ""
 "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
 msgstr ""
 "Pokud zrušíte zaškrtnutí tohoto boxu, komentář se na stránce nezobrazí."
 
-#: contrib/comments/models.py:62
+#: contrib/comments/models.py:64
 msgid "is removed"
 msgstr "je odstraněno"
 
-#: contrib/comments/models.py:63
+#: contrib/comments/models.py:65
 msgid ""
 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
 "removed\" message will be displayed instead."
@@ -1445,21 +1531,25 @@
 "Zaškrtněte tento box, pokud komentář není vhodný. Místo něj bude zobrazena "
 "zpráva \"Tento komentář byl smazán\"."
 
-#: contrib/comments/models.py:115
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "comments"
+msgstr "komentář"
+
+#: contrib/comments/models.py:119
 msgid ""
 "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
 "only."
 msgstr ""
 "Tento komentář zaslal přihlášený uživatel, a tak jméno není možné změnit."
 
-#: contrib/comments/models.py:124
+#: contrib/comments/models.py:128
 msgid ""
 "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
 "only."
 msgstr ""
 "Tento komentář zaslal přihlášený uživatel, a tak e-mail není možné změnit."
 
-#: contrib/comments/models.py:149
+#: contrib/comments/models.py:153
 #, python-format
 msgid ""
 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@@ -1474,15 +1564,157 @@
 "\n"
 "http://%(domain)s%(url)s"
 
-#: contrib/contenttypes/models.py:67
+#: contrib/comments/models.py:170
+msgid "flag"
+msgstr "značka"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "date"
+msgstr "datum"
+
+#: contrib/comments/models.py:181
+msgid "comment flag"
+msgstr "značka komentářů"
+
+#: contrib/comments/models.py:182
+msgid "comment flags"
+msgstr "značky komentářů"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
+msgid "Approve a comment"
+msgstr "Schválit komentář"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
+msgid "Really make this comment public?"
+msgstr "Opravdu chcete zveřejnit tento příspěvek?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
+msgid "Approve"
+msgstr "Schválit"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4
+msgid "Thanks for approving"
+msgstr "Děkujeme za schválení příspěvku"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
+#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
+#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
+msgid ""
+"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
+msgstr ""
+"Děkujeme za Váš čas, který jste věnoval zlepšení kvality diskuze na našich "
+"stránkách"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
+msgid "Remove a comment"
+msgstr "Smazat příspěvek"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
+msgid "Really remove this comment?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat tento komentář?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
+msgid "Thanks for removing"
+msgstr "Děkujeme za odstranění příspěvku"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4
+msgid "Flag this comment"
+msgstr "Označit tento příspěvek"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
+msgid "Really flag this comment?"
+msgstr "Opravdu chcete označit tento příspěvek?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
+msgid "Flag"
+msgstr "Označit"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4
+msgid "Thanks for flagging"
+msgstr "Děkujeme za označení příspěvku"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
+msgid "Post"
+msgstr "Odeslat"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
+msgid "Comment moderation queue"
+msgstr "Seznam příspěvků ke schválení"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
+msgid "No comments to moderate"
+msgstr "Žádné příspěvky ke schválení"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
+msgid "Authenticated?"
+msgstr "Přihlášený?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adresa"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
+msgid "Date posted"
+msgstr "Datum vložení"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
+msgid "Thanks for commenting"
+msgstr "Děkujeme za vložení komentáře"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
+msgid "Thank you for your comment"
+msgstr "Děkujeme za komentář"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13
+msgid "Preview your comment"
+msgstr "Zobrazit náhled komentáře"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11
+msgid "Please correct the error below"
+msgid_plural "Please correct the errors below"
+msgstr[0] "Prosíme, odstraňte chybu uvedenou níže"
+msgstr[1] "Prosíme, odstraňte chyby uvedené níže."
+msgstr[2] "Prosíme, odstraňte chyby uvedené níže."
+
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
+msgid "Post your comment"
+msgstr "Odeslat"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
+msgid "or make changes"
+msgstr "nebo upravit příspěvek"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:70
 msgid "python model class name"
 msgstr "jméno modelu v Pythonu"
 
-#: contrib/contenttypes/models.py:71
-msgid "content type"
-msgstr "typ obsahu"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:72
+#: contrib/contenttypes/models.py:75
 msgid "content types"
 msgstr "typy obsahu"
 
@@ -1554,1939 +1786,2028 @@
 "Omlouváme se, ale platnost formuláře vypršela. Prosíme, pokračujte vyplněním "
 "formuláře z této stránky."
 
-#: contrib/gis/forms/fields.py:14
+#: contrib/gis/forms/fields.py:17
 msgid "No geometry value provided."
 msgstr "Hodnota geometrie nedodána."
 
-#: contrib/gis/forms/fields.py:15
+#: contrib/gis/forms/fields.py:18
 msgid "Invalid geometry value."
 msgstr "Neplatná hodnota geometrie."
 
-#: contrib/gis/forms/fields.py:16
+#: contrib/gis/forms/fields.py:19
 msgid "Invalid geometry type."
 msgstr "Neplatný typ geometrie."
 
+#: contrib/gis/forms/fields.py:20
+msgid ""
+"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
+"form field."
+msgstr ""
+
 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
 msgid "th"
-msgstr ""
+msgstr "."
 
 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
 msgid "st"
-msgstr ""
+msgstr "."
 
 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
 msgid "nd"
-msgstr ""
+msgstr "."
 
 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
 msgid "rd"
-msgstr ""
+msgstr "."
 
 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
 #, python-format
 msgid "%(value).1f million"
 msgid_plural "%(value).1f million"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%(value).1f milion"
+msgstr[1] "%(value).1f miliony"
+msgstr[2] "%(value).1f milionů"
 
 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
 #, python-format
 msgid "%(value).1f billion"
 msgid_plural "%(value).1f billion"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%(value).1f miliarda"
+msgstr[1] "%(value).1f miliardy"
+msgstr[2] "%(value).1f miliard"
 
 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
 #, python-format
 msgid "%(value).1f trillion"
 msgid_plural "%(value).1f trillion"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%(value).1f bilion"
+msgstr[1] "%(value).1f biliony"
+msgstr[2] "%(value).1f bilionů"
 
 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
 msgid "one"
-msgstr ""
+msgstr "jedna"
 
 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
 msgid "two"
-msgstr ""
+msgstr "dvě"
 
 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
 msgid "three"
-msgstr ""
+msgstr "tři"
 
 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
 msgid "four"
-msgstr ""
+msgstr "čtyři"
 
 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
 msgid "five"
-msgstr ""
+msgstr "pět"
 
 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
 msgid "six"
-msgstr ""
+msgstr "šest"
 
 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
 msgid "seven"
-msgstr ""
+msgstr "sedm"
 
 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
 msgid "eight"
-msgstr ""
+msgstr "osm"
 
 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
 msgid "nine"
-msgstr ""
+msgstr "devět"
 
 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
 msgid "today"
-msgstr ""
+msgstr "dnes"
 
 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
 msgid "tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "zítra"
 
 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
 msgid "yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "včera"
 
 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu NNNN nebo ANNNNAAA."
 
 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
 msgid "This field requires only numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Toto pole musí obsahovat pouze číslice."
 
 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
 msgid "This field requires 7 or 8 digits."
-msgstr ""
+msgstr "Toto pole musí obsahovat 7 nebo 8 číslic."
 
 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
 msgstr ""
+"Zadejte platné identifikační číslo CUIT ve formátu XX-XXXXXXXX-X nebo "
+"XXXXXXXXXXXX"
 
 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
 msgid "Invalid CUIT."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatné CUIT"
 
 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
 msgid "Burgenland"
-msgstr ""
+msgstr "Hradsko"
 
 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
 msgid "Carinthia"
-msgstr ""
+msgstr "Korutany"
 
 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
 msgid "Lower Austria"
-msgstr ""
+msgstr "Dolní Rakousko"
 
 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
 msgid "Upper Austria"
-msgstr ""
+msgstr "Horní Rakousko"
 
 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
 msgid "Salzburg"
-msgstr ""
+msgstr "Salcbursko"
 
 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
 msgid "Styria"
-msgstr ""
+msgstr "Štýrsko"
 
 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
 msgid "Tyrol"
-msgstr ""
+msgstr "Tyrolsko"
 
 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
 msgid "Vorarlberg"
-msgstr ""
+msgstr "Vorarlbersko"
 
 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
 msgid "Vienna"
-msgstr ""
+msgstr "Vídeň"
 
 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
 #: contrib/localflavor/no/forms.py:12
 msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXX."
 
 #: contrib/localflavor/at/forms.py:48
 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte platné rodné číslo (ASSN) ve formátu XXXX XXXXXX."
 
 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16
 msgid "Enter a 4 digit post code."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte čtyřmístné poštovní směrovací číslo."
 
 #: contrib/localflavor/br/forms.py:21
 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXXX-XXX."
 
 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30
 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
-msgstr ""
+msgstr "Telefonní číslo musí být ve formátu XX-XXXX-XXXX."
 
 #: contrib/localflavor/br/forms.py:58
 msgid ""
 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
 "states."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný brazilský stát. Vyberne jeden z nabízených států."
 
 #: contrib/localflavor/br/forms.py:94
 msgid "Invalid CPF number."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatné CPF."
 
 #: contrib/localflavor/br/forms.py:95
 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
-msgstr ""
+msgstr "Toto pole musí obsahovat nejvýše 11 číslic nebo 14 znaků."
 
 #: contrib/localflavor/br/forms.py:134
 msgid "Invalid CNPJ number."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatné CNPJ."
 
 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136
 msgid "This field requires at least 14 digits"
-msgstr ""
+msgstr "Toto pole musí obsahovat nejméně 14 číslic."
 
 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXX XXX."
 
 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte platné kanadské číslo pojištěnce (SID) ve formátu XXX-XXX-XXX."
 
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
 msgid "Aargau"
-msgstr ""
+msgstr "Aargau"
 
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
 msgid "Appenzell Innerrhoden"
-msgstr ""
+msgstr "Appenzell Innerrhoden"
 
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
 msgid "Appenzell Ausserrhoden"
-msgstr ""
+msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
 
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
 msgid "Basel-Stadt"
-msgstr ""
+msgstr "Basilej-město"
 
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
 msgid "Basel-Land"
-msgstr ""
+msgstr "Basilej-venkov"
 
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
 msgid "Berne"
-msgstr ""
+msgstr "Bern"
 
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
 msgid "Fribourg"
-msgstr ""
+msgstr "Fribourg"
 
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
 msgid "Geneva"
-msgstr ""
+msgstr "Ženeva"
 
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
 msgid "Glarus"
-msgstr ""
+msgstr "Glarus"
 
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
 msgid "Graubuenden"
-msgstr ""
+msgstr "Graubünden"
 
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
 msgid "Jura"
-msgstr ""
+msgstr "Jura"
 
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
 msgid "Lucerne"
-msgstr ""
+msgstr "Lucern"
 
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
 msgid "Neuchatel"
-msgstr ""
+msgstr "Neuchâtel"
 
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
 msgid "Nidwalden"
-msgstr ""
+msgstr "Nidwalden"
 
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
 msgid "Obwalden"
-msgstr ""
+msgstr "Obwalden"
 
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
 msgid "Schaffhausen"
-msgstr ""
+msgstr "Schaffhausen"
 
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
 msgid "Schwyz"
-msgstr ""
+msgstr "Schwyz"
 
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
 msgid "Solothurn"
-msgstr ""
+msgstr "Solothurn"
 
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
 msgid "St. Gallen"
-msgstr ""
+msgstr "St. Gallen"
 
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
 msgid "Thurgau"
-msgstr ""
+msgstr "Thurgau"
 
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
 msgid "Ticino"
-msgstr ""
+msgstr "Ticino"
 
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
 msgid "Uri"
-msgstr ""
+msgstr "Uri"
 
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
 msgid "Valais"
-msgstr ""
+msgstr "Valais"
 
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
 msgid "Vaud"
-msgstr ""
+msgstr "Vaud"
 
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
 msgid "Zug"
-msgstr ""
+msgstr "Zug"
 
 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
 msgid "Zurich"
-msgstr ""
+msgstr "Curych"
 
 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
 msgid ""
 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
 "1234567890 format."
 msgstr ""
+"Zadejte platné Švýcarské identifikační číslo nebo číslo cestovního pasu ve "
+"formátu X+1234567<0 nebo 1234567890."
 
 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
 msgid "Enter a valid Chilean RUT."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte platné chilské RUT."
 
 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte platné chilské RUT ve formátu XX.XXX.XXX-X."
 
 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
 msgid "The Chilean RUT is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatné RUT."
 
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8
+msgid "Prague"
+msgstr "Praha"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9
+msgid "Central Bohemian Region"
+msgstr "Středočeský kraj"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10
+msgid "South Bohemian Region"
+msgstr "Jihočeský kraj"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11
+msgid "Pilsen Region"
+msgstr "Plzeňský kraj"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12
+msgid "Carlsbad Region"
+msgstr "Karlovarský kraj"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13
+msgid "Usti Region"
+msgstr "Ústecký kraj"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14
+msgid "Liberec Region"
+msgstr "Liberecký kraj"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15
+msgid "Hradec Region"
+msgstr "Královohradecký kraj"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16
+msgid "Pardubice Region"
+msgstr "Pardubický kraj"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17
+msgid "Vysocina Region"
+msgstr "Vysočina"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18
+msgid "South Moravian Region"
+msgstr "Jihomoravský kraj"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19
+msgid "Olomouc Region"
+msgstr "Olomoucký kraj"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20
+msgid "Zlin Region"
+msgstr "Zlínský kraj"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21
+msgid "Moravian-Silesian Region"
+msgstr "Moravskoslezský kraj"
+
+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXX nebo XXX XX."
+
+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
+msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
+msgstr "Zadejte rodné číslo ve formátu XXXXXX/XXXX nebo XXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
+msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
+msgstr "Neplatný nepovinný parametr Gender, platné hodnoty jsou 'f' a 'm'."
+
+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
+msgid "Enter a valid birth number."
+msgstr "Zadejte platné rodné číslo."
+
+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106
+msgid "Enter a valid IC number."
+msgstr "Zadejte platné IČ."
+
 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
 msgid "Baden-Wuerttemberg"
-msgstr ""
+msgstr "Bádensko-Württembersko"
 
 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
 msgid "Bavaria"
-msgstr ""
+msgstr "Bavorsko"
 
 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
 msgid "Berlin"
-msgstr ""
+msgstr "Berlín"
 
 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
 msgid "Brandenburg"
-msgstr ""
+msgstr "Braniborsko"
 
 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
 msgid "Bremen"
-msgstr ""
+msgstr "Brémy"
 
 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
 msgid "Hamburg"
-msgstr ""
+msgstr "Hamburk"
 
 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
 msgid "Hessen"
-msgstr ""
+msgstr "Hesensko"
 
 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
-msgstr ""
+msgstr "Meklenbursko-Přední Pomořansko"
 
 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
 msgid "Lower Saxony"
-msgstr ""
+msgstr "Dolní Sasko"
 
 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
 msgid "North Rhine-Westphalia"
-msgstr ""
+msgstr "Severní Porýní-Vestfálsko"
 
 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
 msgid "Rhineland-Palatinate"
-msgstr ""
+msgstr "Porýní-Falc"
 
 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
 msgid "Saarland"
-msgstr ""
+msgstr "Sársko"
 
 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
 msgid "Saxony"
-msgstr ""
+msgstr "Sasko"
 
 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
 msgid "Saxony-Anhalt"
-msgstr ""
+msgstr "Sasko-Anhaltsko"
 
 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
 msgid "Schleswig-Holstein"
-msgstr ""
+msgstr "Šlesvicko-Holštýnsko"
 
 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
 msgid "Thuringia"
-msgstr ""
+msgstr "Durynsko"
 
 #: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXX."
 
 #: contrib/localflavor/de/forms.py:41
 msgid ""
 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
 "format."
 msgstr ""
+"Zadejte platné Německé identifikační číslo ve formátu XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-"
+"XXXXXXX-X."
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
 msgid "Arava"
-msgstr ""
+msgstr "Araba"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
 msgid "Albacete"
-msgstr ""
+msgstr "Albacete"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
 msgid "Alacant"
-msgstr ""
+msgstr "Alacant"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
 msgid "Almeria"
-msgstr ""
+msgstr "Almería"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
 msgid "Avila"
-msgstr ""
+msgstr "Ávila"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
 msgid "Badajoz"
-msgstr ""
+msgstr "Badajoz"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
 msgid "Illes Balears"
-msgstr ""
+msgstr "Baleáry"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
 msgid "Barcelona"
-msgstr ""
+msgstr "Barcelona"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
 msgid "Burgos"
-msgstr ""
+msgstr "Burgos"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
 msgid "Caceres"
-msgstr ""
+msgstr "Caceres"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
 msgid "Cadiz"
-msgstr ""
+msgstr "Cádiz"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
 msgid "Castello"
-msgstr ""
+msgstr "Castellón"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
 msgid "Ciudad Real"
-msgstr ""
+msgstr "Ciudad Real"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
 msgid "Cordoba"
-msgstr ""
+msgstr "Córdoba"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
 msgid "A Coruna"
-msgstr ""
+msgstr "A Coruña"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
 msgid "Cuenca"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenca"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
 msgid "Girona"
-msgstr ""
+msgstr "Girona"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
 msgid "Granada"
-msgstr ""
+msgstr "Granada"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
 msgid "Guadalajara"
-msgstr ""
+msgstr "Guadalajara"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
 msgid "Guipuzkoa"
-msgstr ""
+msgstr "Guipúzcoa"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
 msgid "Huelva"
-msgstr ""
+msgstr "Huelva"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
 msgid "Huesca"
-msgstr ""
+msgstr "Huesca"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
 msgid "Jaen"
-msgstr ""
+msgstr "Jaén"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
 msgid "Leon"
-msgstr ""
+msgstr "León"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
 msgid "Lleida"
-msgstr ""
+msgstr "Lérida"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
 msgid "La Rioja"
-msgstr ""
+msgstr "La Rioja"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
 msgid "Lugo"
-msgstr ""
+msgstr "Lugo"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
 msgid "Madrid"
-msgstr ""
+msgstr "Madrid"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
 msgid "Malaga"
-msgstr ""
+msgstr "Málaga"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
 msgid "Murcia"
-msgstr ""
+msgstr "Murcie"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
 msgid "Navarre"
-msgstr ""
+msgstr "Navarra"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
 msgid "Ourense"
-msgstr ""
+msgstr "Orense"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
 msgid "Asturias"
-msgstr ""
+msgstr "Asturie"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
 msgid "Palencia"
-msgstr ""
+msgstr "Palencia"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
 msgid "Las Palmas"
-msgstr ""
+msgstr "Las Palmas"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
 msgid "Pontevedra"
-msgstr ""
+msgstr "Pontevedra"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
 msgid "Salamanca"
-msgstr ""
+msgstr "Salamanca"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
 msgid "Santa Cruz de Tenerife"
-msgstr ""
+msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
 msgid "Cantabria"
-msgstr ""
+msgstr "Kantábrie"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
 msgid "Segovia"
-msgstr ""
+msgstr "Segovia"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
 msgid "Seville"
-msgstr ""
+msgstr "Sevilla"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
 msgid "Soria"
-msgstr ""
+msgstr "Soria"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
 msgid "Tarragona"
-msgstr ""
+msgstr "Tarragona"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
 msgid "Teruel"
-msgstr ""
+msgstr "Teruel"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
 msgid "Toledo"
-msgstr ""
+msgstr "Toledo"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
 msgid "Valencia"
-msgstr ""
+msgstr "Valencie"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
 msgid "Valladolid"
-msgstr ""
+msgstr "Valladolid"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
 msgid "Bizkaia"
-msgstr ""
+msgstr "Biskajsko"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
 msgid "Zamora"
-msgstr ""
+msgstr "Zamora"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
 msgid "Zaragoza"
-msgstr ""
+msgstr "Zaragoza"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
 msgid "Ceuta"
-msgstr ""
+msgstr "Ceuta"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
 msgid "Melilla"
-msgstr ""
+msgstr "Melilla"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
 msgid "Andalusia"
-msgstr ""
+msgstr "Andalusie"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
 msgid "Aragon"
-msgstr ""
+msgstr "Aragonie"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
 msgid "Principality of Asturias"
-msgstr ""
+msgstr "Asturské knížectví"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
 msgid "Balearic Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Baleáry"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
 msgid "Basque Country"
-msgstr ""
+msgstr "Baskicko"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
 msgid "Canary Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Kanárské ostrovy"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
 msgid "Castile-La Mancha"
-msgstr ""
+msgstr "Kastilie-La Mancha"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
 msgid "Castile and Leon"
-msgstr ""
+msgstr "Kastilie a León"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
 msgid "Catalonia"
-msgstr ""
+msgstr "Katalánsko"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
 msgid "Extremadura"
-msgstr ""
+msgstr "Extremadura"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
 msgid "Galicia"
-msgstr ""
+msgstr "Galicie"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
 msgid "Region of Murcia"
-msgstr ""
+msgstr "Murcie"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
 msgid "Foral Community of Navarre"
-msgstr ""
+msgstr "Navarra"
 
 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
 msgid "Valencian Community"
-msgstr ""
+msgstr "Valencie"
 
 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19
 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo ve formátu 01XXX - 52XXX."
 
 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39
 msgid ""
 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
 "9XXXXXXXX."
 msgstr ""
+"Zadejte platné telefonní číslo v jednom z formátů: 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX nebo "
+"9XXXXXXXX."
 
 #: contrib/localflavor/es/forms.py:66
 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte platné NIF, NIE nebo CIF."
 
 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67
 msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte platné NIF nebo NIE."
 
 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68
 msgid "Invalid checksum for NIF."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný kontrolní součet pro NIF."
 
 #: contrib/localflavor/es/forms.py:69
 msgid "Invalid checksum for NIE."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný kontrolní součet pro NIE."
 
 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70
 msgid "Invalid checksum for CIF."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný kontrolní součet pro CIF."
 
 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142
 msgid ""
 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
 msgstr ""
+"Zadejte platné číslo bankovního účtu ve formátu XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
 
 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143
 msgid "Invalid checksum for bank account number."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný kontrolní součet pro číslo bankovního účtu."
 
 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
 msgid "Enter a valid Finnish social security number."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte platné finské rodné číslo."
 
 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXXXX."
 
 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
 msgid ""
 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte platné islandské identifikační číslo ve formátu XXXXXX-XXXX."
 
 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
 msgid "The Icelandic identification number is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatné islandské identifikační číslo."
 
 #: contrib/localflavor/it/forms.py:14
 msgid "Enter a valid zip code."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo."
 
 #: contrib/localflavor/it/forms.py:43
 msgid "Enter a valid Social Security number."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte platné SSN."
 
 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68
 msgid "Enter a valid VAT number."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte platné daňové identifikační číslo."
 
 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXXXX nebo XXX-XXXX."
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
 msgid "Hokkaido"
-msgstr ""
+msgstr "Hokkaidó"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
 msgid "Aomori"
-msgstr ""
+msgstr "Aomori"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
 msgid "Iwate"
-msgstr ""
+msgstr "Iwate"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
 msgid "Miyagi"
-msgstr ""
+msgstr "Mijagi"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
 msgid "Akita"
-msgstr ""
+msgstr "Akita"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
 msgid "Yamagata"
-msgstr ""
+msgstr "Jamagata"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
 msgid "Fukushima"
-msgstr ""
+msgstr "Fukušima"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
 msgid "Ibaraki"
-msgstr ""
+msgstr "Ibaraki"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
 msgid "Tochigi"
-msgstr ""
+msgstr "Točigi"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
 msgid "Gunma"
-msgstr ""
+msgstr "Gunma"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
 msgid "Saitama"
-msgstr ""
+msgstr "Saitama"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
 msgid "Chiba"
-msgstr ""
+msgstr "Čiba"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
 msgid "Tokyo"
-msgstr ""
+msgstr "Tokio"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
 msgid "Kanagawa"
-msgstr ""
+msgstr "Kanagawa"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
 msgid "Yamanashi"
-msgstr ""
+msgstr "Jamanaši"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
 msgid "Nagano"
-msgstr ""
+msgstr "Nagano"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
 msgid "Niigata"
-msgstr ""
+msgstr "Niigata"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
 msgid "Toyama"
-msgstr ""
+msgstr "Tojama"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
 msgid "Ishikawa"
-msgstr ""
+msgstr "Išikawa"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
 msgid "Fukui"
-msgstr ""
+msgstr "Fukui"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
 msgid "Gifu"
-msgstr ""
+msgstr "Gifu"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
 msgid "Shizuoka"
-msgstr ""
+msgstr "Šizuoka"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
 msgid "Aichi"
-msgstr ""
+msgstr "Aiči"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
 msgid "Mie"
-msgstr ""
+msgstr "Mie"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
 msgid "Shiga"
-msgstr ""
+msgstr "Šiga"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
 msgid "Kyoto"
-msgstr ""
+msgstr "Kjóto"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
 msgid "Osaka"
-msgstr ""
+msgstr "Ósaka"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
 msgid "Hyogo"
-msgstr ""
+msgstr "Hjógo"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
 msgid "Nara"
-msgstr ""
+msgstr "Nara"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
 msgid "Wakayama"
-msgstr ""
+msgstr "Wakajama"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
 msgid "Tottori"
-msgstr ""
+msgstr "Tottori"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
 msgid "Shimane"
-msgstr ""
+msgstr "Šimane"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
 msgid "Okayama"
-msgstr ""
+msgstr "Okajama"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
 msgid "Hiroshima"
-msgstr ""
+msgstr "Hirošima"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
 msgid "Yamaguchi"
-msgstr ""
+msgstr "Jamaguči"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
 msgid "Tokushima"
-msgstr ""
+msgstr "Tokušima"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
 msgid "Kagawa"
-msgstr ""
+msgstr "Kagawa"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
 msgid "Ehime"
-msgstr ""
+msgstr "Ehime"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
 msgid "Kochi"
-msgstr ""
+msgstr "Kóči"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
 msgid "Fukuoka"
-msgstr ""
+msgstr "Fukuoka"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
 msgid "Saga"
-msgstr ""
+msgstr "Saga"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
 msgid "Nagasaki"
-msgstr ""
+msgstr "Nagasaki"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
 msgid "Kumamoto"
-msgstr ""
+msgstr "Kumamoto"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
 msgid "Oita"
-msgstr ""
+msgstr "Óita"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
 msgid "Miyazaki"
-msgstr ""
+msgstr "Mijazaki"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
 msgid "Kagoshima"
-msgstr ""
+msgstr "Kagošima"
 
 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
 msgid "Okinawa"
-msgstr ""
+msgstr "Okinawa"
 
 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
 msgid "Aguascalientes"
-msgstr ""
+msgstr "Aguascalientes"
 
 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
 msgid "Baja California"
-msgstr ""
+msgstr "Baja California"
 
 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
 msgid "Baja California Sur"
-msgstr ""
+msgstr "Baja California Sur"
 
 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
 msgid "Campeche"
-msgstr ""
+msgstr "Campeche"
 
 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
 msgid "Chihuahua"
-msgstr ""
+msgstr "Chihuahua"
 
 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
 msgid "Chiapas"
-msgstr ""
+msgstr "Chiapas"
 
 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
 msgid "Coahuila"
-msgstr ""
+msgstr "Coahuila"
 
 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
 msgid "Colima"
-msgstr ""
+msgstr "Colima"
 
 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
 msgid "Distrito Federal"
-msgstr ""
+msgstr "Distrito Federal"
 
 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
 msgid "Durango"
-msgstr ""
+msgstr "Durango"
 
 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
 msgid "Guerrero"
-msgstr ""
+msgstr "Guerrero"
 
 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
 msgid "Guanajuato"
-msgstr ""
+msgstr "Guanajuato"
 
 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
 msgid "Hidalgo"
-msgstr ""
+msgstr "Hidalgo"
 
 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
 msgid "Jalisco"
-msgstr ""
+msgstr "Jalisco"
 
 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
 msgid "Estado de México"
-msgstr ""
+msgstr "México"
 
 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
 msgid "Michoacán"
-msgstr ""
+msgstr "Michoacán"
 
 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
 msgid "Morelos"
-msgstr ""
+msgstr "Morelos"
 
 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
 msgid "Nayarit"
-msgstr ""
+msgstr "Nayarit"
 
 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
 msgid "Nuevo León"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo León"
 
 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
 msgid "Oaxaca"
-msgstr ""
+msgstr "Oaxaca"
 
 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
 msgid "Puebla"
-msgstr ""
+msgstr "Puebla"
 
 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
 msgid "Querétaro"
-msgstr ""
+msgstr "Querétaro"
 
 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
 msgid "Quintana Roo"
-msgstr ""
+msgstr "Quintana Roo"
 
 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
 msgid "Sinaloa"
-msgstr ""
+msgstr "Sinaloa"
 
 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
 msgid "San Luis Potosí"
-msgstr ""
+msgstr "San Luis Potosí"
 
 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
 msgid "Sonora"
-msgstr ""
+msgstr "Sonora"
 
 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
 msgid "Tabasco"
-msgstr ""
+msgstr "Tabasco"
 
 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
 msgid "Tamaulipas"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaulipas"
 
 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
 msgid "Tlaxcala"
-msgstr ""
+msgstr "Tlaxcala"
 
 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
 msgid "Veracruz"
-msgstr ""
+msgstr "Veracruz"
 
 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
 msgid "Yucatán"
-msgstr ""
+msgstr "Yucatán"
 
 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
 msgid "Zacatecas"
-msgstr ""
+msgstr "Zacatecas"
 
 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
 msgid "Enter a valid postal code"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo"
 
 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
 msgid "Enter a valid phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte platné telefonní číslo"
 
 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
 msgid "Enter a valid SoFi number"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte platné číslo SoFi"
 
 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
 msgid "Drenthe"
-msgstr ""
+msgstr "Drenthe"
 
 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
 msgid "Flevoland"
-msgstr ""
+msgstr "Flevoland"
 
 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
 msgid "Friesland"
-msgstr ""
+msgstr "Friesland"
 
 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
 msgid "Gelderland"
-msgstr ""
+msgstr "Gelderland"
 
 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
 msgid "Groningen"
-msgstr ""
+msgstr "Groningen"
 
 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
 msgid "Limburg"
-msgstr ""
+msgstr "Limburk"
 
 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
 msgid "Noord-Brabant"
-msgstr ""
+msgstr "Severní Brabantsko"
 
 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
 msgid "Noord-Holland"
-msgstr ""
+msgstr "Severní Holandsko"
 
 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
 msgid "Overijssel"
-msgstr ""
+msgstr "Overijssel"
 
 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
 msgid "Utrecht"
-msgstr ""
+msgstr "Utrecht"
 
 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
 msgid "Zeeland"
-msgstr ""
+msgstr "Zeeland"
 
 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
 msgid "Zuid-Holland"
-msgstr ""
+msgstr "Jižní Holandsko"
 
 #: contrib/localflavor/no/forms.py:33
 msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte platné norské osobní číslo (SSN)."
 
 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
 msgid "This field requires 8 digits."
-msgstr ""
+msgstr "Toto pole musí obsahovat 8 číslic."
 
 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
 msgid "This field requires 11 digits."
-msgstr ""
+msgstr "Toto pole musí obsahovat 11 číslic."
 
 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
 msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
-msgstr ""
+msgstr "Národní identifikační číslo obsahuje 11 číslic."
 
 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný kontrolní součet pro Národní identifikační číslo."
 
 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
 msgid ""
 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
 msgstr ""
+"Zadejte daňové identifikační číslo (NIP) ve formátu XXX-XXX-XX-XX nebo XX-XX-"
+"XXX-XXX."
 
 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný kontrolní součet pro daňové identifikační číslo."
 
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
-msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
-msgstr ""
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
+msgstr "Identifikační číslo podnikatele (REGON) obsahuje 9 až 14 číslic."
 
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný kontrolní součet pro identifikační číslo podnikatele (REGON)."
 
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XX-XXX."
 
 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
 msgid "Lower Silesia"
-msgstr ""
+msgstr "Dolnoslezské vojvodství"
 
 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
 msgid "Kuyavia-Pomerania"
-msgstr ""
+msgstr "Kujavsko-pomořské vojvodství"
 
 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
 msgid "Lublin"
-msgstr ""
+msgstr "Lublinské vojvodství"
 
 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
 msgid "Lubusz"
-msgstr ""
+msgstr "Lubušské vojvodství"
 
 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
 msgid "Lodz"
-msgstr ""
+msgstr "Lodžské vojvodství"
 
 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
 msgid "Lesser Poland"
-msgstr ""
+msgstr "Malopolské vojvodství"
 
 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
 msgid "Masovia"
-msgstr ""
+msgstr "Mazovské vojvodství"
 
 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
 msgid "Opole"
-msgstr ""
+msgstr "Opolské vojvodství"
 
 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
 msgid "Subcarpatia"
-msgstr ""
+msgstr "Podkarpatské vojvodství"
 
 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
 msgid "Podlasie"
-msgstr ""
+msgstr "Podleské vojvodství"
 
 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
 msgid "Pomerania"
-msgstr ""
+msgstr "Pomořské vojvodství"
 
 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
 msgid "Silesia"
-msgstr ""
+msgstr "Slezské vojvodství"
 
 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
 msgid "Swietokrzyskie"
-msgstr ""
+msgstr "Svatokřížské vojvodství"
 
 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
 msgid "Warmia-Masuria"
-msgstr ""
+msgstr "Varmijsko-mazurské vojvodství"
 
 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
 msgid "Greater Poland"
-msgstr ""
+msgstr "Velkopolské vojvodství"
 
 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
 msgid "West Pomerania"
-msgstr ""
+msgstr "Západopomořanské vojvodství"
 
 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
 msgid "Enter a valid CIF."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte platné CIF."
 
 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
 msgid "Enter a valid CNP."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte platné CNP."
 
 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte platné IBAN ve formátu ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX."
 
 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
-msgstr ""
+msgstr "Telefonní číslo musí být ve formátu XXXX-XXXXXX."
 
 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXXX."
 
-#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
-msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
-msgstr ""
-
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
 msgid "Banska Bystrica"
-msgstr ""
+msgstr "Banská Bystrica"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
 msgid "Banska Stiavnica"
-msgstr ""
+msgstr "Banská Štiavnica"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
 msgid "Bardejov"
-msgstr ""
+msgstr "Bardejov"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
 msgid "Banovce nad Bebravou"
-msgstr ""
+msgstr "Bánovce nad Bebravou"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
 msgid "Brezno"
-msgstr ""
+msgstr "Brezno"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
 msgid "Bratislava I"
-msgstr ""
+msgstr "Bratislava I"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
 msgid "Bratislava II"
-msgstr ""
+msgstr "Bratislava II"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
 msgid "Bratislava III"
-msgstr ""
+msgstr "Bratislava III"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
 msgid "Bratislava IV"
-msgstr ""
+msgstr "Bratislava IV"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
 msgid "Bratislava V"
-msgstr ""
+msgstr "Bratislava V"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
 msgid "Bytca"
-msgstr ""
+msgstr "Bytča"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
 msgid "Cadca"
-msgstr ""
+msgstr "Čadca"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
 msgid "Detva"
-msgstr ""
+msgstr "Detva"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
 msgid "Dolny Kubin"
-msgstr ""
+msgstr "Dolný Kubín"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
 msgid "Dunajska Streda"
-msgstr ""
+msgstr "Dunajská Streda"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
 msgid "Galanta"
-msgstr ""
+msgstr "Galanta"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
 msgid "Gelnica"
-msgstr ""
+msgstr "Gelnica"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
 msgid "Hlohovec"
-msgstr ""
+msgstr "Hlohovec"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
 msgid "Humenne"
-msgstr ""
+msgstr "Humenné"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
 msgid "Ilava"
-msgstr ""
+msgstr "Ilava"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
 msgid "Kezmarok"
-msgstr ""
+msgstr "Kežmarok"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
 msgid "Komarno"
-msgstr ""
+msgstr "Komárno"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
 msgid "Kosice I"
-msgstr ""
+msgstr "Košice I"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
 msgid "Kosice II"
-msgstr ""
+msgstr "Košice II"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
 msgid "Kosice III"
-msgstr ""
+msgstr "Košice III"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
 msgid "Kosice IV"
-msgstr ""
+msgstr "Košice IV"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
 msgid "Kosice - okolie"
-msgstr ""
+msgstr "Košice-okolie"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
 msgid "Krupina"
-msgstr ""
+msgstr "Krupina"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
 msgid "Kysucke Nove Mesto"
-msgstr ""
+msgstr "Kysucké Nové Mesto"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
 msgid "Levice"
-msgstr ""
+msgstr "Levice"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
 msgid "Levoca"
-msgstr ""
+msgstr "Levoča"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
 msgid "Liptovsky Mikulas"
-msgstr ""
+msgstr "Liptovský Mikuláš"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
 msgid "Lucenec"
-msgstr ""
+msgstr "Lučenec"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
 msgid "Malacky"
-msgstr ""
+msgstr "Malacky"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
 msgid "Martin"
-msgstr ""
+msgstr "Martin"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
 msgid "Medzilaborce"
-msgstr ""
+msgstr "Medzilaborce"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
 msgid "Michalovce"
-msgstr ""
+msgstr "Michalovce"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
 msgid "Myjava"
-msgstr ""
+msgstr "Myjava"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
 msgid "Namestovo"
-msgstr ""
+msgstr "Námestovo"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
 msgid "Nitra"
-msgstr ""
+msgstr "Nitra"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
 msgid "Nove Mesto nad Vahom"
-msgstr ""
+msgstr "Nové Mesto nad Váhom"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
 msgid "Nove Zamky"
-msgstr ""
+msgstr "Nové Zámky"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
 msgid "Partizanske"
-msgstr ""
+msgstr "Partizánske"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
 msgid "Pezinok"
-msgstr ""
+msgstr "Pezinok"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
 msgid "Piestany"
-msgstr ""
+msgstr "Piešťany"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
 msgid "Poltar"
-msgstr ""
+msgstr "Poltár"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
 msgid "Poprad"
-msgstr ""
+msgstr "Poprad"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
 msgid "Povazska Bystrica"
-msgstr ""
+msgstr "Považská Bystrica"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
 msgid "Presov"
-msgstr ""
+msgstr "Prešov"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
 msgid "Prievidza"
-msgstr ""
+msgstr "Prievidza"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
 msgid "Puchov"
-msgstr ""
+msgstr "Púchov"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
 msgid "Revuca"
-msgstr ""
+msgstr "Revúca"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
 msgid "Rimavska Sobota"
-msgstr ""
+msgstr "Rimavská Sobota"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
 msgid "Roznava"
-msgstr ""
+msgstr "Rožňava"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
 msgid "Ruzomberok"
-msgstr ""
+msgstr "Ružomberok"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
 msgid "Sabinov"
-msgstr ""
+msgstr "Sabinov"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
 msgid "Senec"
-msgstr ""
+msgstr "Senec"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
 msgid "Senica"
-msgstr ""
+msgstr "Senica"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
 msgid "Skalica"
-msgstr ""
+msgstr "Skalica"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
 msgid "Snina"
-msgstr ""
+msgstr "Snina"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
 msgid "Sobrance"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrance"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
 msgid "Spisska Nova Ves"
-msgstr ""
+msgstr "Spišská Nová Ves"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
 msgid "Stara Lubovna"
-msgstr ""
+msgstr "Stará Ľubovňa"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
 msgid "Stropkov"
-msgstr ""
+msgstr "Stropkov"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
 msgid "Svidnik"
-msgstr ""
+msgstr "Svidník"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
 msgid "Sala"
-msgstr ""
+msgstr "Šaľa"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
 msgid "Topolcany"
-msgstr ""
+msgstr "Topoľčany"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
 msgid "Trebisov"
-msgstr ""
+msgstr "Trebišov"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
 msgid "Trencin"
-msgstr ""
+msgstr "Trenčín"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
 msgid "Trnava"
-msgstr ""
+msgstr "Trnava"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
 msgid "Turcianske Teplice"
-msgstr ""
+msgstr "Turčianske Teplice"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
 msgid "Tvrdosin"
-msgstr ""
+msgstr "Tvrdošín"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
 msgid "Velky Krtis"
-msgstr ""
+msgstr "Veľký Krtíš"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
 msgid "Vranov nad Toplou"
-msgstr ""
+msgstr "Vranov nad Topľou"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
 msgid "Zlate Moravce"
-msgstr ""
+msgstr "Zlaté Moravce"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
 msgid "Zvolen"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolen"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
 msgid "Zarnovica"
-msgstr ""
+msgstr "Žarnovica"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
 msgid "Ziar nad Hronom"
-msgstr ""
+msgstr "Žiar nad Hronom"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
 msgid "Zilina"
-msgstr ""
+msgstr "Žilina"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
 msgid "Banska Bystrica region"
-msgstr ""
+msgstr "Banskobystrický kraj"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
 msgid "Bratislava region"
-msgstr ""
+msgstr "Bratislavský kraj"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
 msgid "Kosice region"
-msgstr ""
+msgstr "Košický kraj"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
 msgid "Nitra region"
-msgstr ""
+msgstr "Nitranský kraj"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
 msgid "Presov region"
-msgstr ""
+msgstr "Prešovský kraj"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
 msgid "Trencin region"
-msgstr ""
+msgstr "Trenčínský kraj"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
 msgid "Trnava region"
-msgstr ""
+msgstr "Trnavský kraj"
 
 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
 msgid "Zilina region"
-msgstr ""
+msgstr "Žilinský kraj"
 
 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
 msgid "Enter a valid postcode."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo."
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
 msgid "Bedfordshire"
-msgstr ""
+msgstr "Bedfordshire"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
 msgid "Buckinghamshire"
-msgstr ""
+msgstr "Buckinghamshire"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
 msgid "Cheshire"
-msgstr ""
+msgstr "Cheshire"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
 msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
-msgstr ""
+msgstr "Cornwall"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
 msgid "Cumbria"
-msgstr ""
+msgstr "Cumbria"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
 msgid "Derbyshire"
-msgstr ""
+msgstr "Derbyshire"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
 msgid "Devon"
-msgstr ""
+msgstr "Devon"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
 msgid "Dorset"
-msgstr ""
+msgstr "Dorset"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
 msgid "Durham"
-msgstr ""
+msgstr "Durham"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
 msgid "East Sussex"
-msgstr ""
+msgstr "East Sussex"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
 msgid "Essex"
-msgstr ""
+msgstr "Essex"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
 msgid "Gloucestershire"
-msgstr ""
+msgstr "Gloucestershire"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
 msgid "Greater London"
-msgstr ""
+msgstr "Velký Londýn"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
 msgid "Greater Manchester"
-msgstr ""
+msgstr "Velký Manchester"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
 msgid "Hampshire"
-msgstr ""
+msgstr "Hampshire"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
 msgid "Hertfordshire"
-msgstr ""
+msgstr "Hertfordshire"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
 msgid "Kent"
-msgstr ""
+msgstr "Kent"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
 msgid "Lancashire"
-msgstr ""
+msgstr "Lancashire"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
 msgid "Leicestershire"
-msgstr ""
+msgstr "Leicestershire"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
 msgid "Lincolnshire"
-msgstr ""
+msgstr "Lincolnshire"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
 msgid "Merseyside"
-msgstr ""
+msgstr "Merseyside"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
 msgid "Norfolk"
-msgstr ""
+msgstr "Norfolk"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
 msgid "North Yorkshire"
-msgstr ""
+msgstr "North Yorkshire"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
 msgid "Northamptonshire"
-msgstr ""
+msgstr "Northamptonshire"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
 msgid "Northumberland"
-msgstr ""
+msgstr "Northumberland"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
 msgid "Nottinghamshire"
-msgstr ""
+msgstr "Nottinghamshire"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
 msgid "Oxfordshire"
-msgstr ""
+msgstr "Oxfordshire"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
 msgid "Shropshire"
-msgstr ""
+msgstr "Shropshire"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
 msgid "Somerset"
-msgstr ""
+msgstr "Somerset"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
 msgid "South Yorkshire"
-msgstr ""
+msgstr "South Yorkshire"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
 msgid "Staffordshire"
-msgstr ""
+msgstr "Staffordshire"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
 msgid "Suffolk"
-msgstr ""
+msgstr "Suffolk"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
 msgid "Surrey"
-msgstr ""
+msgstr "Surrey"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
 msgid "Tyne and Wear"
-msgstr ""
+msgstr "Tyne a Wear"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
 msgid "Warwickshire"
-msgstr ""
+msgstr "Warwickshire"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
 msgid "West Midlands"
-msgstr ""
+msgstr "West Midlands"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
 msgid "West Sussex"
-msgstr ""
+msgstr "West Sussex"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
 msgid "West Yorkshire"
-msgstr ""
+msgstr "West Yorkshire"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
 msgid "Wiltshire"
-msgstr ""
+msgstr "Wiltshire"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
 msgid "Worcestershire"
-msgstr ""
+msgstr "Worcestershire"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
 msgid "County Antrim"
-msgstr ""
+msgstr "County Antrim"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
 msgid "County Armagh"
-msgstr ""
+msgstr "County Armagh"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
 msgid "County Down"
-msgstr ""
+msgstr "County Down"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
 msgid "County Fermanagh"
-msgstr ""
+msgstr "County Fermanagh"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
 msgid "County Londonderry"
-msgstr ""
+msgstr "County Londonderry"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
 msgid "County Tyrone"
-msgstr ""
+msgstr "County Tyrone"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
 msgid "Clwyd"
-msgstr ""
+msgstr "Clwyd"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
 msgid "Dyfed"
-msgstr ""
+msgstr "Dyfed"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
 msgid "Gwent"
-msgstr ""
+msgstr "Gwent"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
 msgid "Gwynedd"
-msgstr ""
+msgstr "Gwynedd"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
 msgid "Mid Glamorgan"
-msgstr ""
+msgstr "Mid Glamorgan"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
 msgid "Powys"
-msgstr ""
+msgstr "Powys"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
 msgid "South Glamorgan"
-msgstr ""
+msgstr "South Glamorgan"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
 msgid "West Glamorgan"
-msgstr ""
+msgstr "West Glamorgan"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
 msgid "Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Borders"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
 msgid "Central Scotland"
-msgstr ""
+msgstr "Střední Skotsko"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
 msgid "Dumfries and Galloway"
-msgstr ""
+msgstr "Dumfries a Galloway"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
 msgid "Fife"
-msgstr ""
+msgstr "Fife"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
 msgid "Grampian"
-msgstr ""
+msgstr "Grampian"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
 msgid "Highland"
-msgstr ""
+msgstr "Highland"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
 msgid "Lothian"
-msgstr ""
+msgstr "Lothian"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
 msgid "Orkney Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Orkneje"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
 msgid "Shetland Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Shetlandy"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
 msgid "Strathclyde"
-msgstr ""
+msgstr "Strathclyde"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
 msgid "Tayside"
-msgstr ""
+msgstr "Tayside"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
 msgid "Western Isles"
-msgstr ""
+msgstr "Západní ostrovy"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
 msgid "England"
-msgstr ""
+msgstr "Anglie"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
 msgid "Northern Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Severní Irsko"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
 msgid "Scotland"
-msgstr ""
+msgstr "Skotsko"
 
 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
 msgid "Wales"
-msgstr ""
+msgstr "Wales"
 
 #: contrib/localflavor/us/forms.py:16
 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXX nebo XXXXX-XXXX."
 
 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54
 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte platné osobní číslo (U.S. SSN) ve formátu XXX-XX-XXXX."
 
 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20
 msgid "Enter a valid South African ID number"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte platné jihoafrické identifikační číslo"
 
 #: contrib/localflavor/za/forms.py:54
 msgid "Enter a valid South African postal code"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte platné jihoafrické poštovní směrovací číslo"
 
 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
 msgid "Eastern Cape"
-msgstr ""
+msgstr "Východní Kapsko"
 
 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
 msgid "Free State"
-msgstr ""
+msgstr "Svobodný stát"
 
 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
 msgid "Gauteng"
-msgstr ""
+msgstr "Gauteng"
 
 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
 msgid "KwaZulu-Natal"
-msgstr ""
+msgstr "KwaZulu-Natal"
 
 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
 msgid "Limpopo"
-msgstr ""
+msgstr "Limpopo"
 
 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
 msgid "Mpumalanga"
-msgstr ""
+msgstr "Mpumalanga"
 
 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
 msgid "Northern Cape"
-msgstr ""
+msgstr "Severní Kapsko"
 
 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
 msgid "North West"
-msgstr ""
+msgstr "Severozápadní provincie"
 
 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
 msgid "Western Cape"
-msgstr ""
+msgstr "Západní Kapsko"
 
 #: contrib/redirects/models.py:7
 msgid "redirect from"
@@ -3551,64 +3872,68 @@
 msgid "sites"
 msgstr "weby"
 
-#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683
+#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710
 msgid "This value must be an integer."
 msgstr "Tato hodnota musí být celé číslo."
 
-#: db/models/fields/__init__.py:379
+#: db/models/fields/__init__.py:388
 msgid "This value must be either True or False."
 msgstr "Tato hodnota musí být buď Ano (True), nebo Ne (False)."
 
-#: db/models/fields/__init__.py:412
+#: db/models/fields/__init__.py:427
 msgid "This field cannot be null."
 msgstr "Toto pole nemůže být prázdné (null)."
 
-#: db/models/fields/__init__.py:428
+#: db/models/fields/__init__.py:443
 msgid "Enter only digits separated by commas."
 msgstr "Vložte pouze cifry oddělené čárkami."
 
-#: db/models/fields/__init__.py:459
+#: db/models/fields/__init__.py:474
 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
 msgstr "Vložte platné datum ve formátu RRRR-MM-DD."
 
-#: db/models/fields/__init__.py:468
+#: db/models/fields/__init__.py:483
 #, python-format
 msgid "Invalid date: %s"
 msgstr "Neplatné datum: %s"
 
-#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550
+#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565
 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
 msgstr "Vložte platné datum a čas ve formátu RRRR-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
 
-#: db/models/fields/__init__.py:586
+#: db/models/fields/__init__.py:601
 msgid "This value must be a decimal number."
 msgstr "Tato hodnota musí být celé číslo."
 
-#: db/models/fields/__init__.py:719
+#: db/models/fields/__init__.py:686
+msgid "This value must be a float."
+msgstr "Tato hodnota musí být desetinné číslo."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:746
 msgid "This value must be either None, True or False."
 msgstr "Tato hodnota musí být buď Nic (None), Ano (True) nebo Ne (False)."
 
-#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
+#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863
 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
 msgstr "Vložte platný čas ve formátu HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
 
-#: db/models/fields/related.py:763
+#: db/models/fields/related.py:792
 msgid ""
 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
 msgstr ""
 "Podržte  \"Control\" (nebo \"Command\" na Macu) pro vybrání více jak jedné "
 "položky."
 
-#: db/models/fields/related.py:840
-#, python-format
+#: db/models/fields/related.py:870
+#, fuzzy, python-format
 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
 msgid_plural ""
 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] "Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnota %(value)r není platná."
+msgstr[0] "Prosíme, vložte platné %(self)s ID. Hodnota %(value)r není platná."
 msgstr[1] ""
-"Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnoty %(value)r nejsou platné."
+"Prosíme, vložte platné %(self)s ID. Hodnoty %(value)r nejsou platné."
 msgstr[2] ""
-"Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnoty %(value)r nejsou platné."
+"Prosíme, vložte platné %(self)s ID. Hodnoty %(value)r nejsou platné."
 
 #: forms/fields.py:54
 msgid "This field is required."
@@ -3661,89 +3986,109 @@
 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
 msgstr "Tato hodnota nesmí mít před desetinnou čárkou více než %s cifer."
 
-#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848
+#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863
 msgid "Enter a valid date."
 msgstr "Vložte platné datum."
 
-#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849
+#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864
 msgid "Enter a valid time."
 msgstr "Vložte platný čas."
 
-#: forms/fields.py:360
+#: forms/fields.py:361
 msgid "Enter a valid date/time."
 msgstr "Vložte platný datum a čas."
 
-#: forms/fields.py:446
+#: forms/fields.py:447
 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
 msgstr "Soubor nebyl odeslán. Zkontrolujte \"encoding type\" formuláře."
 
-#: forms/fields.py:447
+#: forms/fields.py:448
 msgid "No file was submitted."
-msgstr "Žádný soubor nebyl poslán."
+msgstr "Žádný soubor nebyl odeslán."
 
-#: forms/fields.py:448
+#: forms/fields.py:449
 msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "Poslaný soubor je prázdný."
+msgstr "Odeslaný soubor je prázdný."
 
-#: forms/fields.py:477
+#: forms/fields.py:450
+#, python-format
 msgid ""
+"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Tato hodnota musí mít nejvíce %(max)d znaků (nyní jich má %(length)d)."
+
+#: forms/fields.py:483
+msgid ""
 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
 "corrupted image."
 msgstr ""
-"Nahrajte na server platný obrázek. Poslaný soubor nebyl obrázkem nebo byl "
+"Nahrajte na server platný obrázek. Odeslaný soubor nebyl obrázkem nebo byl "
 "poškozen."
 
-#: forms/fields.py:538
+#: forms/fields.py:544
 msgid "Enter a valid URL."
 msgstr "Vložte platnou URL."
 
-#: forms/fields.py:539
+#: forms/fields.py:545
 msgid "This URL appears to be a broken link."
 msgstr "Tento odkaz nefunguje."
 
-#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
+#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703
 #, python-format
 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
 msgstr "Vyberte platnou možnost. Volba %(value)s není dostupná."
 
-#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:644
+#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:863
 msgid "Enter a list of values."
 msgstr "Vložte seznam hodnot."
 
-#: forms/fields.py:877
+#: forms/fields.py:892
 msgid "Enter a valid IPv4 address."
 msgstr "Vložte platnou IPv4 adresu."
 
-#: forms/fields.py:887
+#: forms/fields.py:902
 msgid ""
 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
 msgstr ""
 "Vložte platnou hodnotu obsahující pouze znaky, čísla, podtržítka nebo čárky."
 
-#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
+#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273
 msgid "Order"
 msgstr "Pořadí"
 
-#: forms/models.py:258 forms/models.py:267
+#: forms/models.py:363
 #, python-format
+msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
+msgstr ""
+
+#: forms/models.py:377 forms/models.py:385
+#, python-format
 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
 msgstr ""
 "%(model_name)s s touto hodnotou v poli \"%(field_label)s\" již existuje."
 
-#: forms/models.py:574
+#: forms/models.py:738
+msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
+msgstr "Inline cizí klíč neodpovídá primárnímu klíči v rodičovské instanci"
+
+#: forms/models.py:793
 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
 msgstr "Vyberte platnou možnost. Tato není dostupná."
 
-#: forms/models.py:645
+#: forms/models.py:864
 #, python-format
 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
 msgstr "Vyberte platnou možnost. Volba %s není dostupná."
 
-#: template/defaultfilters.py:706
+#: forms/models.py:866
+#, python-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
+msgstr "\"%s\" není platná hodnota pro primární klíč."
+
+#: template/defaultfilters.py:767
 msgid "yes,no,maybe"
 msgstr "ano, ne, možná"
 
-#: template/defaultfilters.py:737
+#: template/defaultfilters.py:798
 #, python-format
 msgid "%(size)d byte"
 msgid_plural "%(size)d bytes"
@@ -3751,17 +4096,17 @@
 msgstr[1] "%(size)d byty"
 msgstr[2] "%(size)d bytů"
 
-#: template/defaultfilters.py:739
+#: template/defaultfilters.py:800
 #, python-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: template/defaultfilters.py:741
+#: template/defaultfilters.py:802
 #, python-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: template/defaultfilters.py:742
+#: template/defaultfilters.py:803
 #, python-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
@@ -4016,33 +4361,33 @@
 msgstr[1] "minuty"
 msgstr[2] "minut"
 
-#: utils/timesince.py:43
+#: utils/timesince.py:45
 msgid "minutes"
 msgstr "minuty"
 
-#: utils/timesince.py:48
+#: utils/timesince.py:50
 #, python-format
 msgid "%(number)d %(type)s"
 msgstr "%(number)d %(type)s"
 
-#: utils/timesince.py:54
+#: utils/timesince.py:56
 #, python-format
 msgid ", %(number)d %(type)s"
 msgstr ", %(number)d %(type)s"
 
-#: utils/translation/trans_real.py:403
+#: utils/translation/trans_real.py:399
 msgid "DATE_FORMAT"
 msgstr "j. n. Y"
 
-#: utils/translation/trans_real.py:405
+#: utils/translation/trans_real.py:401
 msgid "TIME_FORMAT"
 msgstr "H:i"
 
-#: utils/translation/trans_real.py:421
+#: utils/translation/trans_real.py:417
 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
 msgstr "F Y"
 
-#: utils/translation/trans_real.py:422
+#: utils/translation/trans_real.py:418
 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
 msgstr "j. F"
 
Index: django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo
===================================================================
Cannot display: file marked as a binary type.
svn:mime-type = application/octet-stream
