Ticket #8856: django.po

File django.po, 103.8 KB (added by edgarsj, 7 years ago)
Line 
1# Django Latvian translation.
2# Copyright (C) 2008 THE Django'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the Django package.
4#
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Django\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2008-09-03 23:21+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-09-03 23:13+0300\n"
12"Last-Translator: Edgars Jēkabsons <edgars.jekabsons@gmail.com>\n"
13"Language-Team: English <en@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: conf/global_settings.py:44
19msgid "Arabic"
20msgstr "arābu"
21
22#: conf/global_settings.py:45
23msgid "Bengali"
24msgstr "bengāļu"
25
26#: conf/global_settings.py:46
27msgid "Bulgarian"
28msgstr "bulgāru"
29
30#: conf/global_settings.py:47
31msgid "Catalan"
32msgstr "katalāņu"
33
34#: conf/global_settings.py:48
35msgid "Czech"
36msgstr "čehu"
37
38#: conf/global_settings.py:49
39msgid "Welsh"
40msgstr "velsiešu"
41
42#: conf/global_settings.py:50
43msgid "Danish"
44msgstr "dāņu"
45
46#: conf/global_settings.py:51
47msgid "German"
48msgstr "vācu"
49
50#: conf/global_settings.py:52
51msgid "Greek"
52msgstr "grieķu"
53
54#: conf/global_settings.py:53
55msgid "English"
56msgstr "angļu"
57
58#: conf/global_settings.py:54
59msgid "Spanish"
60msgstr "spāņu"
61
62#: conf/global_settings.py:55
63msgid "Estonian"
64msgstr "igauņu"
65
66#: conf/global_settings.py:56
67msgid "Argentinean Spanish"
68msgstr "Argentīnas spāņu"
69
70#: conf/global_settings.py:57
71msgid "Basque"
72msgstr "basku"
73
74#: conf/global_settings.py:58
75msgid "Persian"
76msgstr "persiešu"
77
78#: conf/global_settings.py:59
79msgid "Finnish"
80msgstr "somu"
81
82#: conf/global_settings.py:60
83msgid "French"
84msgstr "franču"
85
86#: conf/global_settings.py:61
87msgid "Irish"
88msgstr "īru"
89
90#: conf/global_settings.py:62
91msgid "Galician"
92msgstr "galīciešu"
93
94#: conf/global_settings.py:63
95msgid "Hungarian"
96msgstr "ungāru"
97
98#: conf/global_settings.py:64
99msgid "Hebrew"
100msgstr "ebreju"
101
102#: conf/global_settings.py:65
103msgid "Croatian"
104msgstr "horvātu"
105
106#: conf/global_settings.py:66
107msgid "Icelandic"
108msgstr "islandiešu"
109
110#: conf/global_settings.py:67
111msgid "Italian"
112msgstr "itāļu"
113
114#: conf/global_settings.py:68
115msgid "Japanese"
116msgstr "Japāņu"
117
118#: conf/global_settings.py:69
119msgid "Georgian"
120msgstr "vācu"
121
122#: conf/global_settings.py:70
123msgid "Korean"
124msgstr "korejiešu"
125
126#: conf/global_settings.py:71
127msgid "Khmer"
128msgstr "khmeru"
129
130#: conf/global_settings.py:72
131msgid "Kannada"
132msgstr "kannādiešu"
133
134#: conf/global_settings.py:73
135msgid "Latvian"
136msgstr "Latviešu"
137
138#: conf/global_settings.py:74
139msgid "Lithuanian"
140msgstr "lietuviešu"
141
142#: conf/global_settings.py:75
143msgid "Macedonian"
144msgstr "maķedoniešu"
145
146#: conf/global_settings.py:76
147msgid "Dutch"
148msgstr "holandiešu"
149
150#: conf/global_settings.py:77
151msgid "Norwegian"
152msgstr "norvēģu"
153
154#: conf/global_settings.py:78
155msgid "Polish"
156msgstr "poļu"
157
158#: conf/global_settings.py:79
159msgid "Portugese"
160msgstr "portugāļu"
161
162#: conf/global_settings.py:80
163msgid "Brazilian Portuguese"
164msgstr "Brazīlijas portugāļu"
165
166#: conf/global_settings.py:81
167msgid "Romanian"
168msgstr "rumāņu"
169
170#: conf/global_settings.py:82
171msgid "Russian"
172msgstr "krievu"
173
174#: conf/global_settings.py:83
175msgid "Slovak"
176msgstr "slovāku"
177
178#: conf/global_settings.py:84
179msgid "Slovenian"
180msgstr "slovēņu"
181
182#: conf/global_settings.py:85
183msgid "Serbian"
184msgstr "serbu"
185
186#: conf/global_settings.py:86
187msgid "Swedish"
188msgstr "zviedru"
189
190#: conf/global_settings.py:87
191msgid "Tamil"
192msgstr "tamilu"
193
194#: conf/global_settings.py:88
195msgid "Telugu"
196msgstr "telugu"
197
198#: conf/global_settings.py:89
199msgid "Turkish"
200msgstr "turku"
201
202#: conf/global_settings.py:90
203msgid "Ukrainian"
204msgstr "ukraiņu"
205
206#: conf/global_settings.py:91
207msgid "Simplified Chinese"
208msgstr "Vienkāršā ķīniešu"
209
210#: conf/global_settings.py:92
211msgid "Traditional Chinese"
212msgstr "Tradicionālā ķīniešu"
213
214#: contrib/admin/filterspecs.py:44
215#, python-format
216msgid ""
217"<h3>By %s:</h3>\n"
218"<ul>\n"
219msgstr ""
220"<h3>Pēc %s:</h3>\n"
221"<ul>\n"
222
223#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
224#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
225msgid "All"
226msgstr "Visi"
227
228#: contrib/admin/filterspecs.py:113
229msgid "Any date"
230msgstr "Jebkurš datums"
231
232#: contrib/admin/filterspecs.py:114
233msgid "Today"
234msgstr "Šodien"
235
236#: contrib/admin/filterspecs.py:117
237msgid "Past 7 days"
238msgstr "Pēdējās 7 dienas"
239
240#: contrib/admin/filterspecs.py:119
241msgid "This month"
242msgstr "Šomēnes"
243
244#: contrib/admin/filterspecs.py:121
245msgid "This year"
246msgstr "Šogad"
247
248#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
249msgid "Yes"
250msgstr "Jā"
251
252#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
253msgid "No"
254msgstr "Nē"
255
256#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391
257msgid "Unknown"
258msgstr "Nezināms"
259
260#: contrib/admin/models.py:19
261msgid "action time"
262msgstr "darbības laiks"
263
264#: contrib/admin/models.py:22
265msgid "object id"
266msgstr "objekta id"
267
268#: contrib/admin/models.py:23
269msgid "object repr"
270msgstr "objekta attēlojunms"
271
272#: contrib/admin/models.py:24
273msgid "action flag"
274msgstr "darbības atzīme"
275
276#: contrib/admin/models.py:25
277msgid "change message"
278msgstr "izmaiņas teksts"
279
280#: contrib/admin/models.py:28
281msgid "log entry"
282msgstr "žurnāla ieraksts"
283
284#: contrib/admin/models.py:29
285msgid "log entries"
286msgstr "žurnāla ieraksti"
287
288#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121
289msgid "None"
290msgstr "nekas"
291
292#: contrib/admin/options.py:338
293#, python-format
294msgid "Changed %s."
295msgstr "Izmainīts %s."
296
297#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
298#: forms/models.py:275
299msgid "and"
300msgstr "un"
301
302#: contrib/admin/options.py:343
303#, python-format
304msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
305msgstr "Pievienots %(name)s \"%(object)s\""
306
307#: contrib/admin/options.py:347
308#, python-format
309msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
310msgstr "Izmainīts %(list)s priekš %(name)s \"%(object)s\"."
311
312#: contrib/admin/options.py:352
313#, python-format
314msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
315msgstr "Dzēsts %(name)s \"%(object)s\"."
316
317#: contrib/admin/options.py:356
318msgid "No fields changed."
319msgstr "Neviens lauks nav mainīts"
320
321#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
322#, python-format
323msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
324msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pievienots sekmīgi."
325
326#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
327#: contrib/auth/admin.py:59
328msgid "You may edit it again below."
329msgstr "Jūs varat labot to atkal zemāk."
330
331#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464
332#, python-format
333msgid "You may add another %s below."
334msgstr "Jūs varat pievienot vēl vienu %s zemāk."
335
336#: contrib/admin/options.py:452
337#, python-format
338msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
339msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" nomainīts sekmīgi."
340
341#: contrib/admin/options.py:460
342#, python-format
343msgid ""
344"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
345msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pievienots sekmīgi. Jūs to varat regiģēt zemāk."
346
347#: contrib/admin/options.py:536
348#, python-format
349msgid "Add %s"
350msgstr "Pievienot %s"
351
352#: contrib/admin/options.py:614
353#, python-format
354msgid "Change %s"
355msgstr "Rediģēt %s"
356
357#: contrib/admin/options.py:646
358msgid "Database error"
359msgstr "Datubāzes kļūda"
360
361#: contrib/admin/options.py:696
362#, python-format
363msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
364msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" sekmīgi izdzēsts."
365
366#: contrib/admin/options.py:703
367msgid "Are you sure?"
368msgstr "Vai esat pārliecināts?"
369
370#: contrib/admin/options.py:732
371#, python-format
372msgid "Change history: %s"
373msgstr "Izmaiņu vēsture: %s"
374
375#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14
376#: contrib/auth/forms.py:80
377msgid ""
378"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
379"sensitive."
380msgstr ""
381"Lūdzu ievadiet lietotājvārdu un paroli. Atceraties, ka abi lauki ir "
382"reģistrjūtīgi."
383
384#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40
385msgid "Please log in again, because your session has expired."
386msgstr "Lūdzu pieslēdzieties vēlreiz, jo jūsu sesija ir beigusies."
387
388#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47
389msgid ""
390"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
391"cookies, reload this page, and try again."
392msgstr ""
393"Izskatās, ka Jūsu pārlūks neatbalsta sīkdatnes (cookies). Lūdzu ieslēdziet "
394"sīkdatņu atbalstu, pārlādējiet lapu un mēģiniet vēlreiz."
395
396#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256
397#: contrib/admin/views/decorators.py:66
398msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
399msgstr "Lietotājvārdi nevar saturēt simbolu '@'."
400
401#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62
402#, python-format
403msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
404msgstr "Jūsu e-pasta adrese nav jūsu lietotājvārds. Lietojiet '%s' tās vietā."
405
406#: contrib/admin/sites.py:313
407msgid "Site administration"
408msgstr "Lapas administrācija"
409
410#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
411#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
412#: contrib/admin/views/decorators.py:20
413msgid "Log in"
414msgstr "Pieslēdzieties"
415
416#: contrib/admin/sites.py:373
417#, python-format
418msgid "%s administration"
419msgstr "%s administrācija"
420
421#: contrib/admin/util.py:138
422#, python-format
423msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
424msgstr "Viens vai vairāki %(fieldname)s objektos %(name)s: %(obj)s"
425
426#: contrib/admin/util.py:143
427#, python-format
428msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
429msgstr "Viens vai vairāki %(fieldname)s %(name)s:"
430
431#: contrib/admin/widgets.py:70
432msgid "Date:"
433msgstr "Datums:"
434
435#: contrib/admin/widgets.py:70
436msgid "Time:"
437msgstr "Laiks:"
438
439#: contrib/admin/widgets.py:94
440msgid "Currently:"
441msgstr "Pašreiz:"
442
443#: contrib/admin/widgets.py:94
444msgid "Change:"
445msgstr "Nomainīt:"
446
447#: contrib/admin/widgets.py:121
448msgid "Lookup"
449msgstr "Pārlūkot"
450
451#: contrib/admin/widgets.py:228
452msgid "Add Another"
453msgstr "Pievienot vēl vienu"
454
455#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
456#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
457msgid "Page not found"
458msgstr "Lapa nav atrasta"
459
460#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
461msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
462msgstr "Mēs atvainojamies, bet pieprasītā lapa neeksistē."
463
464#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
465#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
466#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
467#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
468#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
469#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
470#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
471#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
472#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
473#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
474#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
475#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
476#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
477#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
478#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
479#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
480#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
481msgid "Home"
482msgstr "Sākums"
483
484#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
485msgid "Server error"
486msgstr "Servera kļūda"
487
488#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
489msgid "Server error (500)"
490msgstr "Servera kļūda (500)"
491
492#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
493msgid "Server Error <em>(500)</em>"
494msgstr "Servera kļūda <em>(500)</em>"
495
496#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
497msgid ""
498"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
499"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
500msgstr ""
501"Ir notikusi kļūda. Tā ir paziņota lapas administratoriem ar e-pasta "
502"starpniecību un visdrīzākajā laikā tiks izlabota. Paldies par sapratni."
503
504#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
505#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
506#, python-format
507msgid "%(name)s"
508msgstr "%(name)s"
509
510#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
511msgid "Welcome,"
512msgstr "Sveicināti,"
513
514#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
515#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
516#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
517#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
518msgid "Documentation"
519msgstr "Dokumentācija"
520
521#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
522#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
523#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
524#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
525#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
526msgid "Change password"
527msgstr "Paroles maiņa"
528
529#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
530#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
531#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
532msgid "Log out"
533msgstr "Izlogoties"
534
535#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
536msgid "Django site admin"
537msgstr "Django administrācijas lapa"
538
539#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
540msgid "Django administration"
541msgstr "Django administrēšana"
542
543#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
544#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
545msgid "Add"
546msgstr "Pievienot"
547
548#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
549#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
550msgid "History"
551msgstr "Vēsture"
552
553#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
554#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
555#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
556msgid "View on site"
557msgstr "Apskatīt lapā"
558
559#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
560#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
561#, fuzzy
562msgid "Please correct the error below."
563msgid_plural "Please correct the errors below."
564msgstr[0] "Lūdzu izlabojiet kļūdu zemāk."
565msgstr[1] "Lūdzu izlabojiet kļūdu zemāk."
566
567#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
568#, python-format
569msgid "Add %(name)s"
570msgstr "Pievienot %(name)s"
571
572#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
573msgid "Filter"
574msgstr "Filtrs"
575
576#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
577#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
578msgid "Delete"
579msgstr "Dzēst"
580
581#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
582#, python-format
583msgid ""
584"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
585"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
586"following types of objects:"
587msgstr ""
588"Izdzēšot objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s', tiks dzēsti visi "
589"saistītie objekti , bet Jums nav tiesību dzēst sekojošus objektu tipus:"
590
591#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
592#, python-format
593msgid ""
594"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
595"All of the following related items will be deleted:"
596msgstr ""
597"Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
598"\"? Tiks dzēsti  asrī sekojoši saistītie objekti:"
599
600#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
601msgid "Yes, I'm sure"
602msgstr "Jā, es esmu pārliecināts"
603
604#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
605#, python-format
606msgid " By %(filter_title)s "
607msgstr " Pēc %(filter_title)s "
608
609#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
610#, python-format
611msgid "Models available in the %(name)s application."
612msgstr "Modeļi, kas pieejami %(name)s aplikācijā."
613
614#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
615msgid "Change"
616msgstr "Izmainīt"
617
618#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
619msgid "You don't have permission to edit anything."
620msgstr "Jums nav tiesības jebko labot."
621
622#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
623msgid "Recent Actions"
624msgstr "Nesenās darbības"
625
626#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
627msgid "My Actions"
628msgstr "Manas darbības"
629
630#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
631msgid "None available"
632msgstr "Nav pieejams"
633
634#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
635msgid ""
636"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
637"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
638"the appropriate user."
639msgstr ""
640"Problēma ar datubāzes instalāciju. Pārliecinieties vai attiecīgās tabulas ir "
641"izveidotas un attiecīgajam lietotājam ir tiesības lasīt datubāzi."
642
643#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
644msgid "Username:"
645msgstr "Lietotāja vārds:"
646
647#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
648msgid "Password:"
649msgstr "Parole:"
650
651#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
652msgid "Date/time"
653msgstr "Datums/laiks"
654
655#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
656msgid "User"
657msgstr "Lietotājs"
658
659#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
660msgid "Action"
661msgstr "Darbība"
662
663#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
664#: utils/translation/trans_real.py:404
665msgid "DATETIME_FORMAT"
666msgstr "d.m.Y H:i:s"
667
668#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
669msgid ""
670"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
671"admin site."
672msgstr ""
673"Šim objektam nav izmaiņu vēsture. Tas visdrīzāk nav pievienots, izmantojot "
674"šo administrācijas rīku."
675
676#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
677msgid "Show all"
678msgstr "Rādīt visu"
679
680#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
681msgid "Go"
682msgstr "Aiziet!"
683
684#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
685#, fuzzy, python-format
686msgid "1 result"
687msgid_plural "%(counter)s results"
688msgstr[0] "1 rezultāts"
689msgstr[1] "1 rezultāts"
690
691#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
692#, python-format
693msgid "%(full_result_count)s total"
694msgstr "kopā ir %(full_result_count)s"
695
696#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
697msgid "Save"
698msgstr "Saglabāt"
699
700#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
701msgid "Save as new"
702msgstr "Saglabāt kā jaunu"
703
704#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
705msgid "Save and add another"
706msgstr "Saglabāt un pievienot vēl vienu"
707
708#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
709msgid "Save and continue editing"
710msgstr "Saglabāt un turpināt labošanu"
711
712#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
713msgid ""
714"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
715"options."
716msgstr ""
717"Vispirms ievadiet lietotāja vārdu un paroli. Pēc tam varēsiet rediģēt "
718"pārējos lietotāja uzstādījumus."
719
720#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
721#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
722msgid "Username"
723msgstr "Lietotāja vārds"
724
725#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
726#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
727#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
728msgid "Password"
729msgstr "Parole"
730
731#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
732#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
733#: contrib/auth/forms.py:185
734msgid "Password (again)"
735msgstr "Parole (vēlreiz)"
736
737#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
738#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
739msgid "Enter the same password as above, for verification."
740msgstr "Pārbaudei atkārtoti ievadiet to pašu paroli kā augstāk."
741
742#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
743#, python-format
744msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
745msgstr "Ievadiet jaunu paroli lietotājam <strong>%(username)s</strong>."
746
747#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
748msgid "Delete?"
749msgstr "Dzēst?"
750
751#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
752msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
753msgstr "Paldies par pavadīto laiku mājas lapā."
754
755#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
756msgid "Log in again"
757msgstr "Pieslēgties vēlreiz"
758
759#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
760#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
761#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
762#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
763msgid "Password change"
764msgstr "Paroles maiņa"
765
766#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
767#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
768msgid "Password change successful"
769msgstr "Paroles nomaiņa sekmīga"
770
771#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
772msgid "Your password was changed."
773msgstr "Jūsu parole ir nomainīta."
774
775#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
776msgid ""
777"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
778"password twice so we can verify you typed it in correctly."
779msgstr ""
780"Drošības nolūkos ievadiet veco paroli un pēc tam ievadiet jauno paroli "
781"divreiz, lai varētu pārbaudīt, vai tā ir uzrakstīta pareizi."
782
783#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
784msgid "Old password:"
785msgstr "Vecā parole:"
786
787#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
788#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
789msgid "New password:"
790msgstr "Jaunā parole:"
791
792#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
793#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
794msgid "Confirm password:"
795msgstr "Apstiprināt paroli:"
796
797#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
798#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
799msgid "Change my password"
800msgstr "Nomainīt manu paroli"
801
802#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
803#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
804#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
805#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
806#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
807#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
808msgid "Password reset"
809msgstr "Paroles pārstatīšana(reset)"
810
811#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
812#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
813msgid "Password reset complete"
814msgstr "Paroles pārstatīšana pabeigta"
815
816#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
817msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
818msgstr "Jūsu parole ir uzstādīta. Varat pieslēgties."
819
820#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
821msgid "Password reset confirmation"
822msgstr "Paroles pārstatīšanas apstiprinājums"
823
824#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
825msgid "Enter new password"
826msgstr "Ievadiet jauno paroli"
827
828#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
829msgid ""
830"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
831"correctly."
832msgstr ""
833"Lūdzu ievadiet Jūsu jauno paroli divreiz lai varētu pārbaudīt, vai tā ir "
834"uzrakstīta pareizi."
835
836#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
837msgid "Password reset unsuccessful"
838msgstr "Paroles pārstatīšana nesekmīga"
839
840#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
841msgid ""
842"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
843"used.  Please request a new password reset."
844msgstr ""
845"Paroles parstatīšanas saite bija nekorekta, iespējams tā jau ir izmantota. "
846"Lūdzu pieprasiet paroles pārstatīšanu vēlreiz."
847
848#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
849#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
850msgid "Password reset successful"
851msgstr "Paroles pārstatīšana sekmīga"
852
853#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
854msgid ""
855"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
856"address you submitted. You should be receiving it shortly."
857msgstr ""
858"Uz pa e-pastu aizsūtītas instrukcijas paroles uzstādīšanai. Jūs to drīzumā "
859"saņemsiet."
860
861#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
862msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
863msgstr ""
864"Jūs esat saņēmuši šo e-pastu sakarā ar Jūsu pieprasīto paroles pārstatīšanu"
865
866#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
867#, python-format
868msgid "for your user account at %(site_name)s"
869msgstr "Jūsu lietotāja kontam %(site_name)s saitā"
870
871#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
872msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
873msgstr "Lūdzu apmeklējiet sekojošo lapu un izvēlieties jaunu paroli:"
874
875#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
876msgid "Your username, in case you've forgotten:"
877msgstr "Jūsu lietotājvārds, ja gadījumā tas ir aizmirsts:"
878
879#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
880msgid "Thanks for using our site!"
881msgstr "Paldies par mūsu lapas lietošanu!"
882
883#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
884#, python-format
885msgid "The %(site_name)s team"
886msgstr "%(site_name)s komanda"
887
888#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
889msgid ""
890"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
891"instructions for setting a new one."
892msgstr ""
893"Aizmirsāt savu paroli? Ievadiet e-pasta adresi zemāk un Jums pienāks e-pasts "
894"ar instrukcijām jaunas paroles uzstādīšanai."
895
896#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
897msgid "E-mail address:"
898msgstr "E-pasta adrese:"
899
900#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
901msgid "Reset my password"
902msgstr "Paroles pārstatīšana"
903
904#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
905msgid "All dates"
906msgstr "Visi datumi"
907
908#: contrib/admin/views/main.py:69
909#, python-format
910msgid "Select %s"
911msgstr "Izvēlēties %s"
912
913#: contrib/admin/views/main.py:69
914#, python-format
915msgid "Select %s to change"
916msgstr "Izvēlēties %s lai izmainītu"
917
918#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
919msgid "site"
920msgstr "saits"
921
922#: contrib/admin/views/template.py:38
923msgid "template"
924msgstr "šablons"
925
926#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
927#: contrib/admindocs/views.py:61
928msgid "tag:"
929msgstr "tags:"
930
931#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
932#: contrib/admindocs/views.py:94
933msgid "filter:"
934msgstr "filtrs:"
935
936#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
937#: contrib/admindocs/views.py:158
938msgid "view:"
939msgstr "skats:"
940
941#: contrib/admindocs/views.py:186
942#, python-format
943msgid "App %r not found"
944msgstr "Lietotne %r netika atrasta"
945
946#: contrib/admindocs/views.py:193
947#, python-format
948msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
949msgstr "Modelis  %(model_name)r lietotnē %(app_label)r nav atrasts"
950
951#: contrib/admindocs/views.py:205
952#, python-format
953msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
954msgstr "saistītais `%(app_label)s.%(data_type)s` objekts"
955
956#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
957#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
958msgid "model:"
959msgstr "modelis:"
960
961#: contrib/admindocs/views.py:236
962#, python-format
963msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
964msgstr "saistītie `%(app_label)s.%(object_name)s` objekti"
965
966#: contrib/admindocs/views.py:241
967#, python-format
968msgid "all %s"
969msgstr "visi %s"
970
971#: contrib/admindocs/views.py:246
972#, python-format
973msgid "number of %s"
974msgstr "%s skaits"
975
976#: contrib/admindocs/views.py:251
977#, python-format
978msgid "Fields on %s objects"
979msgstr "Lauki %s objektiem"
980
981#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
982#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
983#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
984msgid "Integer"
985msgstr "Vesels skaitlis"
986
987#: contrib/admindocs/views.py:315
988msgid "Boolean (Either True or False)"
989msgstr "Boolean (jā vai nē)"
990
991#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
992#, python-format
993msgid "String (up to %(max_length)s)"
994msgstr "Simbolu virkne (līdz pat %(max_length)s)"
995
996#: contrib/admindocs/views.py:317
997msgid "Comma-separated integers"
998msgstr "Ar komatu atdalīti veselie skaitļi"
999
1000#: contrib/admindocs/views.py:318
1001msgid "Date (without time)"
1002msgstr "Datums (bez laika)"
1003
1004#: contrib/admindocs/views.py:319
1005msgid "Date (with time)"
1006msgstr "Datums (ar laiku)"
1007
1008#: contrib/admindocs/views.py:320
1009msgid "Decimal number"
1010msgstr "Decimāls skaitlis"
1011
1012#: contrib/admindocs/views.py:321
1013msgid "E-mail address"
1014msgstr "E-pasta adrese"
1015
1016#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
1017#: contrib/admindocs/views.py:326
1018msgid "File path"
1019msgstr "Faila ceļš"
1020
1021#: contrib/admindocs/views.py:324
1022msgid "Floating point number"
1023msgstr "Plūstošā punkta skaitlis"
1024
1025#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
1026msgid "IP address"
1027msgstr "IP adrese"
1028
1029#: contrib/admindocs/views.py:330
1030msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1031msgstr "Boolean (jā, nē vai neviens)"
1032
1033#: contrib/admindocs/views.py:331
1034msgid "Relation to parent model"
1035msgstr "Relācija uz vecāka modeli"
1036
1037#: contrib/admindocs/views.py:332
1038msgid "Phone number"
1039msgstr "Telefona numurs"
1040
1041#: contrib/admindocs/views.py:337
1042msgid "Text"
1043msgstr "Teksts"
1044
1045#: contrib/admindocs/views.py:338
1046msgid "Time"
1047msgstr "Laiks"
1048
1049#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22
1050#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
1051msgid "URL"
1052msgstr "URL"
1053
1054#: contrib/admindocs/views.py:340
1055msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1056msgstr "ASV štats (divi augšējā reģistra burti)"
1057
1058#: contrib/admindocs/views.py:341
1059msgid "XML text"
1060msgstr "XML teksts"
1061
1062#: contrib/admindocs/views.py:367
1063#, python-format
1064msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1065msgstr "%s nav urlpattern objekts"
1066
1067#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1068msgid "Bookmarklets"
1069msgstr "Grāmatzīmes"
1070
1071#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1072msgid "Documentation bookmarklets"
1073msgstr "Dokumentācijas grāmatzīmes"
1074
1075#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
1076msgid ""
1077"\n"
1078"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
1079"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
1080"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
1081"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
1082"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
1083"your computer is \"internal\").</p>\n"
1084msgstr ""
1085"\n"
1086"<p class=\"help\">Lai uzstādītu grāmatzīmes, aizvelciet saiti uz Jūsu "
1087"grāmatzīmju\n"
1088"rīkjoslur, vai arī veiciet labo klikšķi un pievienojiet to savām "
1089"grāmatzīmēm. Tagad varat \n"
1090"izvēlēties grāmatzīmi no jebkuras lapas.  Ievērojiet, ka, lai lietotu dažas "
1091"no šīm\n"
1092"grāmatzīmēm, jums jālieto dators, kura IP adrese reģistrēta kā \"iekšēja\"\n"
1093"(ja ir neskaidrības, runājiet ar sistēmas administratoru).</p>\n"
1094
1095#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
1096msgid "Documentation for this page"
1097msgstr "Dokumentācija šai lapai"
1098
1099#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1100msgid ""
1101"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
1102"that page."
1103msgstr ""
1104"Pārvieto jūs no jebkuras lapas dokumentācijā uz skatu, kas ģenerē šo lapu."
1105
1106#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
1107msgid "Show object ID"
1108msgstr "Parādīt objekta ID"
1109
1110#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1111msgid ""
1112"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
1113"object."
1114msgstr "Parāda content-type un unikālo ID lapām, kas atbilst vienam objektam."
1115
1116#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
1117msgid "Edit this object (current window)"
1118msgstr "Labot šo objektu (patreizējā logā)"
1119
1120#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1121msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1122msgstr ""
1123"Pāriet uz admininstrācijas lapu tām lapām, kas atspoguļo vientuļu objektu."
1124
1125#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
1126msgid "Edit this object (new window)"
1127msgstr "Labot šo lapu (jaunā logā)"
1128
1129#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1130msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1131msgstr "Tāpat kā iepriekš, tikai atver administrācijas lapu jaunā logā."
1132
1133#: contrib/auth/admin.py:21
1134msgid "Personal info"
1135msgstr "Personīgā informācija"
1136
1137#: contrib/auth/admin.py:22
1138msgid "Permissions"
1139msgstr "Atļaujas"
1140
1141#: contrib/auth/admin.py:23
1142msgid "Important dates"
1143msgstr "Svarīgi datumi"
1144
1145#: contrib/auth/admin.py:24
1146msgid "Groups"
1147msgstr "Grupas"
1148
1149#: contrib/auth/admin.py:64
1150msgid "Add user"
1151msgstr "Pievienot lietotāju"
1152
1153#: contrib/auth/admin.py:90
1154msgid "Password changed successfully."
1155msgstr "Paroles nomainīta sekmīgi."
1156
1157#: contrib/auth/admin.py:96
1158#, python-format
1159msgid "Change password: %s"
1160msgstr "Paroles maiņa: %s"
1161
1162#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
1163#: contrib/auth/models.py:136
1164msgid ""
1165"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1166"digits and underscores)."
1167msgstr "Nepieciešamas 30 vai mazāk zīmes. Tikai burti, cipari un apakšsvītras."
1168
1169#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
1170msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1171msgstr "Šī vērtība var saturēt tikai burtus, numurus un apakšsvītras."
1172
1173#: contrib/auth/forms.py:18
1174msgid "Password confirmation"
1175msgstr "Paroles apstiprinājums"
1176
1177#: contrib/auth/forms.py:30
1178msgid "A user with that username already exists."
1179msgstr "Lietotājs ar šādu lietotāja vārdu jau eksistē."
1180
1181#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
1182#: contrib/auth/forms.py:196
1183msgid "The two password fields didn't match."
1184msgstr "Paroles lauki nesakrita."
1185
1186#: contrib/auth/forms.py:82
1187msgid "This account is inactive."
1188msgstr "Šis konts ir neaktīvs."
1189
1190#: contrib/auth/forms.py:87
1191msgid ""
1192"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1193"required for logging in."
1194msgstr ""
1195"Izskatās, ka Jūsu pārlūks neatbalsta cookies. Cookies ir obligātas, lai "
1196"pieslēgtos."
1197
1198#: contrib/auth/forms.py:100
1199msgid "E-mail"
1200msgstr "E-pasts"
1201
1202#: contrib/auth/forms.py:109
1203msgid ""
1204"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
1205"you've registered?"
1206msgstr ""
1207"Šai epasta parolei nav registrēts lietotāja konts. Vai tiešām esat "
1208"piereģistrējušies?"
1209
1210#: contrib/auth/forms.py:134
1211#, python-format
1212msgid "Password reset on %s"
1213msgstr "Paroles pārstatīšana(reset) uz %s"
1214
1215#: contrib/auth/forms.py:142
1216msgid "New password"
1217msgstr "Jaunā parole"
1218
1219#: contrib/auth/forms.py:143
1220msgid "New password confirmation"
1221msgstr "Jaunās parole vēlreiz:"
1222
1223#: contrib/auth/forms.py:168
1224msgid "Old password"
1225msgstr "Vecā parole"
1226
1227#: contrib/auth/forms.py:176
1228msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1229msgstr ""
1230"Jūsu iepriekšējā parole tika ievadīta nekorekti. Lūdzu ievadiet to atkārtoti."
1231
1232#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
1233msgid "name"
1234msgstr "nosaukums"
1235
1236#: contrib/auth/models.py:74
1237msgid "codename"
1238msgstr "kods"
1239
1240#: contrib/auth/models.py:77
1241msgid "permission"
1242msgstr "tiesība"
1243
1244#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
1245msgid "permissions"
1246msgstr "tiesības"
1247
1248#: contrib/auth/models.py:99
1249msgid "group"
1250msgstr "grupa"
1251
1252#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
1253msgid "groups"
1254msgstr "grupas"
1255
1256#: contrib/auth/models.py:136
1257msgid "username"
1258msgstr "lietotāja vārds"
1259
1260#: contrib/auth/models.py:137
1261msgid "first name"
1262msgstr "vārds"
1263
1264#: contrib/auth/models.py:138
1265msgid "last name"
1266msgstr "uzvārds"
1267
1268#: contrib/auth/models.py:139
1269msgid "e-mail address"
1270msgstr "e-pasta adrese"
1271
1272#: contrib/auth/models.py:140
1273msgid "password"
1274msgstr "parole"
1275
1276#: contrib/auth/models.py:140
1277msgid ""
1278"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1279"password form</a>."
1280msgstr ""
1281"Lietojiet '[algo]$[salt]$[hexdigest]' vai arī <a href=\"password/\">paroles "
1282"maiņas formu</a>."
1283
1284#: contrib/auth/models.py:141
1285msgid "staff status"
1286msgstr "personāla statuss"
1287
1288#: contrib/auth/models.py:141
1289msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1290msgstr ""
1291"Atzīmējiet, ja vēlaties, lai lietotājs var pieslēgties administrācijas lapā."
1292
1293#: contrib/auth/models.py:142
1294msgid "active"
1295msgstr "aktīvs"
1296
1297#: contrib/auth/models.py:142
1298msgid ""
1299"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
1300"instead of deleting accounts."
1301msgstr "Nosaka, vai lietotājs ir aktīvs. Atceliet šo kontu dzēšanas vietā."
1302
1303#: contrib/auth/models.py:143
1304msgid "superuser status"
1305msgstr "superlietotāja statuss"
1306
1307#: contrib/auth/models.py:143
1308msgid ""
1309"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1310"them."
1311msgstr "Lietotājam ir visas tiesības, bez atsevišķas to piešķiršanas."
1312
1313#: contrib/auth/models.py:144
1314msgid "last login"
1315msgstr "pēdējoreiz pieslēdzies"
1316
1317#: contrib/auth/models.py:145
1318msgid "date joined"
1319msgstr "datums, kad pievienojies"
1320
1321#: contrib/auth/models.py:147
1322msgid ""
1323"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1324"all permissions granted to each group he/she is in."
1325msgstr ""
1326"Papildus manuāli piešķirtajām atļaujām, šis lietotājs papildus iegūs visas "
1327"tiesības, kas piešķirtas grupām, kurās lietotājs atrodas."
1328
1329#: contrib/auth/models.py:148
1330msgid "user permissions"
1331msgstr "lietotāja tiesības"
1332
1333#: contrib/auth/models.py:152
1334msgid "user"
1335msgstr "lietotājs"
1336
1337#: contrib/auth/models.py:153
1338msgid "users"
1339msgstr "lietotāji"
1340
1341#: contrib/auth/models.py:308
1342msgid "message"
1343msgstr "ziņojums"
1344
1345#: contrib/auth/views.py:50
1346msgid "Logged out"
1347msgstr "Izlogojies"
1348
1349#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
1350msgid "Enter a valid e-mail address."
1351msgstr "Ievadiet korektu e-pasta adresi."
1352
1353#: contrib/comments/admin.py:11
1354msgid "Content"
1355msgstr "Saturs"
1356
1357#: contrib/comments/admin.py:14
1358msgid "Metadata"
1359msgstr "Metadati"
1360
1361#: contrib/comments/forms.py:20
1362msgid "Name"
1363msgstr "Vārds"
1364
1365#: contrib/comments/forms.py:21
1366msgid "Email address"
1367msgstr "E-pasta adrese"
1368
1369#: contrib/comments/forms.py:23
1370msgid "Comment"
1371msgstr "Komentārs"
1372
1373#: contrib/comments/forms.py:26
1374msgid ""
1375"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
1376msgstr ""
1377"Ja ierakstīsiet kaut ko šajā laukā, tad komentārs tiks uzskatīts par spamu"
1378
1379#: contrib/comments/forms.py:126
1380#, fuzzy, python-format
1381msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1382msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1383msgstr[0] "Seko saviem vārdiem! Vārds %s šeit nav atļauts."
1384msgstr[1] "Seko saviem vārdiem! Vārds %s šeit nav atļauts."
1385
1386#: contrib/comments/models.py:23
1387msgid "object ID"
1388msgstr "objekta ID"
1389
1390#: contrib/comments/models.py:50
1391msgid "user's name"
1392msgstr "lietotāja vārds"
1393
1394#: contrib/comments/models.py:51
1395msgid "user's email address"
1396msgstr "lietotāja e-pasta adrese"
1397
1398#: contrib/comments/models.py:52
1399msgid "user's URL"
1400msgstr "lietotāja URL"
1401
1402#: contrib/comments/models.py:54
1403msgid "comment"
1404msgstr "komentārs"
1405
1406#: contrib/comments/models.py:57
1407msgid "date/time submitted"
1408msgstr "nosūtīšanas datums/laiks"
1409
1410#: contrib/comments/models.py:59
1411msgid "is public"
1412msgstr "publisks"
1413
1414#: contrib/comments/models.py:60
1415msgid ""
1416"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
1417msgstr "Noņemiet ķeksīti, lai komentārs pazustu no lapas."
1418
1419#: contrib/comments/models.py:62
1420msgid "is removed"
1421msgstr "dzēsts"
1422
1423#: contrib/comments/models.py:63
1424msgid ""
1425"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
1426"removed\" message will be displayed instead."
1427msgstr ""
1428"Atķeksējiet, ja komentārs ir neatbilstošs. Tā vietā tiks rādīts paziņojums "
1429"\"Šis komentārs ir izdzēsts\"."
1430
1431#: contrib/comments/models.py:115
1432msgid ""
1433"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
1434"only."
1435msgstr ""
1436"Šo komentāru rakstīja autentificēts lietotājs, tāpēc vārds ir tikai "
1437"lasīšanas režīmā."
1438
1439#: contrib/comments/models.py:124
1440msgid ""
1441"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
1442"only."
1443msgstr ""
1444"Šo komentāru rakstīja autentificēts lietotājs, tapēc e-pasts ir tikai "
1445"lasīšanas režīmā."
1446
1447#: contrib/comments/models.py:149
1448#, python-format
1449msgid ""
1450"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1451"\n"
1452"%(comment)s\n"
1453"\n"
1454"http://%(domain)s%(url)s"
1455msgstr ""
1456"Pievienojis  %(user)s, %(date)s\n"
1457"\n"
1458"%(comment)s\n"
1459"\n"
1460"http://%(domain)s%(url)s"
1461
1462#: contrib/contenttypes/models.py:67
1463msgid "python model class name"
1464msgstr "python modeļa klases nosaukums"
1465
1466#: contrib/contenttypes/models.py:71
1467msgid "content type"
1468msgstr "satura tips"
1469
1470#: contrib/contenttypes/models.py:72
1471msgid "content types"
1472msgstr "satura tipi"
1473
1474#: contrib/flatpages/admin.py:9
1475msgid ""
1476"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1477msgstr ""
1478"Piemēram: '/about/contact/'. Pārliecinieties, ka esat ievietojuši sākuma un "
1479"beigu slīpsvītras."
1480
1481#: contrib/flatpages/admin.py:11
1482msgid ""
1483"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
1484"slashes."
1485msgstr ""
1486"Šī vērtība var saturēt tikai burtus, numurus un apakšsvītras, svītras vai "
1487"šķērssvītras."
1488
1489#: contrib/flatpages/admin.py:22
1490msgid "Advanced options"
1491msgstr "Papildus opcijas"
1492
1493#: contrib/flatpages/models.py:8
1494msgid "title"
1495msgstr "virsraksts"
1496
1497#: contrib/flatpages/models.py:9
1498msgid "content"
1499msgstr "saturs"
1500
1501#: contrib/flatpages/models.py:10
1502msgid "enable comments"
1503msgstr "ieslēgt komentārus"
1504
1505#: contrib/flatpages/models.py:11
1506msgid "template name"
1507msgstr "šablona nosaukums"
1508
1509#: contrib/flatpages/models.py:12
1510msgid ""
1511"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
1512"will use 'flatpages/default.html'."
1513msgstr ""
1514"Piemēram: 'flatpages/contact_page.html'. Ja tas nav norādīts, sistēma "
1515"lietos  'flatpages/default.html'."
1516
1517#: contrib/flatpages/models.py:13
1518msgid "registration required"
1519msgstr "reģistrācija obligāta"
1520
1521#: contrib/flatpages/models.py:13
1522msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1523msgstr ""
1524"Ja tas ir atzīmēts, tikai lietotāji, kas ir pieslēgušies sistēmās redzēs šo "
1525"lapu."
1526
1527#: contrib/flatpages/models.py:18
1528msgid "flat page"
1529msgstr "vienkārša lapa"
1530
1531#: contrib/flatpages/models.py:19
1532msgid "flat pages"
1533msgstr "vienkāršas lapas"
1534
1535#: contrib/formtools/wizard.py:130
1536msgid ""
1537"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
1538"form from this page."
1539msgstr ""
1540"Atvainojiet, formai beidzies derīguma termiņš. Lūdzu turpiniet aizpildīt "
1541"formu no šīs lapas."
1542
1543#: contrib/gis/forms/fields.py:14
1544msgid "No geometry value provided."
1545msgstr "Nav norādīta ģeometrijas vērtība."
1546
1547#: contrib/gis/forms/fields.py:15
1548msgid "Invalid geometry value."
1549msgstr "Nekorekta ģeometrijas vērtība."
1550
1551#: contrib/gis/forms/fields.py:16
1552msgid "Invalid geometry type."
1553msgstr "Nekorekts ģeometrijas tips."
1554
1555#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1556msgid "th"
1557msgstr "th"
1558
1559#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1560msgid "st"
1561msgstr "st"
1562
1563#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1564msgid "nd"
1565msgstr "nd"
1566
1567#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1568msgid "rd"
1569msgstr "rd"
1570
1571#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
1572#, fuzzy, python-format
1573msgid "%(value).1f million"
1574msgid_plural "%(value).1f million"
1575msgstr[0] "%(value).1f miljons"
1576msgstr[1] "%(value).1f miljons"
1577
1578#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
1579#, fuzzy, python-format
1580msgid "%(value).1f billion"
1581msgid_plural "%(value).1f billion"
1582msgstr[0] "%(value).1f miljards"
1583msgstr[1] "%(value).1f miljards"
1584
1585#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
1586#, fuzzy, python-format
1587msgid "%(value).1f trillion"
1588msgid_plural "%(value).1f trillion"
1589msgstr[0] "%(value).1f triljons"
1590msgstr[1] "%(value).1f triljons"
1591
1592#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1593msgid "one"
1594msgstr "viens"
1595
1596#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1597msgid "two"
1598msgstr "divi"
1599
1600#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1601msgid "three"
1602msgstr "trīs"
1603
1604#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1605msgid "four"
1606msgstr "četri"
1607
1608#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1609msgid "five"
1610msgstr "pieci"
1611
1612#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1613msgid "six"
1614msgstr "seši"
1615
1616#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1617msgid "seven"
1618msgstr "septiņi"
1619
1620#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1621msgid "eight"
1622msgstr "astoņi"
1623
1624#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1625msgid "nine"
1626msgstr "deviņi"
1627
1628#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
1629msgid "today"
1630msgstr "šodien"
1631
1632#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
1633msgid "tomorrow"
1634msgstr "rīt"
1635
1636#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
1637msgid "yesterday"
1638msgstr "vakar"
1639
1640#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
1641msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
1642msgstr "Ievadiet pasta indeksu NNNN vai ANNNNAAA formātā."
1643
1644#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
1645#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
1646#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
1647msgid "This field requires only numbers."
1648msgstr "Šis lauks drīkst saturēt tikai skaitļus."
1649
1650#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
1651msgid "This field requires 7 or 8 digits."
1652msgstr "Šim laukam jasastāv no 7 vai 8 cipariem."
1653
1654#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
1655msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
1656msgstr "Ievadiet korektu CUIT XX-XXXXXXXX-X vai XXXXXXXXXXXX formātos."
1657
1658#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
1659msgid "Invalid CUIT."
1660msgstr "Nekorekts CUIT."
1661
1662#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
1663msgid "Burgenland"
1664msgstr ""
1665
1666#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
1667msgid "Carinthia"
1668msgstr ""
1669
1670#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
1671msgid "Lower Austria"
1672msgstr ""
1673
1674#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
1675msgid "Upper Austria"
1676msgstr ""
1677
1678#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
1679msgid "Salzburg"
1680msgstr "Zalcburga"
1681
1682#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
1683msgid "Styria"
1684msgstr "Styria"
1685
1686#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
1687msgid "Tyrol"
1688msgstr "Tirole"
1689
1690#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
1691msgid "Vorarlberg"
1692msgstr ""
1693
1694#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
1695msgid "Vienna"
1696msgstr "Vīne"
1697
1698#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
1699#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
1700msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
1701msgstr "Ievadiet pasta indeksu formātā XXXX."
1702
1703#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
1704msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
1705msgstr "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
1706
1707#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
1708msgid "Enter a 4 digit post code."
1709msgstr "Ievadiet pasta indeksu, kurš sastāv no 4 cipariem."
1710
1711#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
1712msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
1713msgstr "Ievadiet pasta indeksu XXXXX-XXX formātā."
1714
1715#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
1716msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
1717msgstr "Telefona numuriem jābūt XXX-XXXX-XXXX formātā."
1718
1719#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
1720msgid ""
1721"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
1722"states."
1723msgstr ""
1724"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
1725"states."
1726
1727#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
1728msgid "Invalid CPF number."
1729msgstr ""
1730
1731#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
1732msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
1733msgstr "Šī lauka vērtībai jabūt vismaz 11 cipariem vai 14 simboliem."
1734
1735#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
1736msgid "Invalid CNPJ number."
1737msgstr ""
1738
1739#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
1740msgid "This field requires at least 14 digits"
1741msgstr "Šim laukam jasastāv vismaz no 14 cipariem."
1742
1743#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
1744msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
1745msgstr "Ievadiet pasta indeksu formātā XXX XXX."
1746
1747#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
1748msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
1749msgstr ""
1750"Ievadiet korektu kanādiešu sociālās apdrošināšanas numuru XXX-XXX-XXX "
1751"formātā."
1752
1753#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
1754msgid "Aargau"
1755msgstr ""
1756
1757#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
1758msgid "Appenzell Innerrhoden"
1759msgstr ""
1760
1761#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
1762msgid "Appenzell Ausserrhoden"
1763msgstr ""
1764
1765#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
1766msgid "Basel-Stadt"
1767msgstr ""
1768
1769#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
1770msgid "Basel-Land"
1771msgstr ""
1772
1773#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
1774msgid "Berne"
1775msgstr "Berne"
1776
1777#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
1778msgid "Fribourg"
1779msgstr ""
1780
1781#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
1782msgid "Geneva"
1783msgstr "Ženēva"
1784
1785#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
1786msgid "Glarus"
1787msgstr "Glarus"
1788
1789#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
1790msgid "Graubuenden"
1791msgstr ""
1792
1793#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
1794msgid "Jura"
1795msgstr ""
1796
1797#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
1798msgid "Lucerne"
1799msgstr "Lucerne"
1800
1801#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
1802msgid "Neuchatel"
1803msgstr ""
1804
1805#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
1806msgid "Nidwalden"
1807msgstr ""
1808
1809#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
1810msgid "Obwalden"
1811msgstr ""
1812
1813#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
1814msgid "Schaffhausen"
1815msgstr ""
1816
1817#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
1818msgid "Schwyz"
1819msgstr ""
1820
1821#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
1822msgid "Solothurn"
1823msgstr ""
1824
1825#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
1826msgid "St. Gallen"
1827msgstr ""
1828
1829#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
1830msgid "Thurgau"
1831msgstr "Thurgau"
1832
1833#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
1834msgid "Ticino"
1835msgstr ""
1836
1837#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
1838msgid "Uri"
1839msgstr ""
1840
1841#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
1842msgid "Valais"
1843msgstr ""
1844
1845#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
1846msgid "Vaud"
1847msgstr ""
1848
1849#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
1850msgid "Zug"
1851msgstr "Zug"
1852
1853#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
1854msgid "Zurich"
1855msgstr ""
1856
1857#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
1858msgid ""
1859"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
1860"1234567890 format."
1861msgstr ""
1862"Lūdzu ievadiet korektu šveiciešu identifikācijas vai pases nummuru "
1863"X1234567<0 vai 1234567890 formātā."
1864
1865#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
1866msgid "Enter a valid Chilean RUT."
1867msgstr "Ievadiet korektu čīliešu RUT"
1868
1869#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
1870msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
1871msgstr "Ievadiet korektu čīliešu RUT XX.XXX.XXX-X formātā."
1872
1873#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
1874msgid "The Chilean RUT is not valid."
1875msgstr "Čīles RUT ir nekorekts."
1876
1877#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
1878msgid "Baden-Wuerttemberg"
1879msgstr ""
1880
1881#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
1882msgid "Bavaria"
1883msgstr "Bavārija"
1884
1885#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
1886msgid "Berlin"
1887msgstr "Berlīne"
1888
1889#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
1890msgid "Brandenburg"
1891msgstr "Brandenburga"
1892
1893#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
1894msgid "Bremen"
1895msgstr "Brēmene"
1896
1897#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
1898msgid "Hamburg"
1899msgstr "Hamburga"
1900
1901#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
1902msgid "Hessen"
1903msgstr "Hesene"
1904
1905#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
1906msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
1907msgstr ""
1908
1909#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
1910msgid "Lower Saxony"
1911msgstr "Lejassaksija"
1912
1913#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
1914msgid "North Rhine-Westphalia"
1915msgstr ""
1916
1917#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
1918msgid "Rhineland-Palatinate"
1919msgstr ""
1920
1921#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
1922msgid "Saarland"
1923msgstr ""
1924
1925#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
1926msgid "Saxony"
1927msgstr ""
1928
1929#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
1930msgid "Saxony-Anhalt"
1931msgstr ""
1932
1933#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
1934msgid "Schleswig-Holstein"
1935msgstr ""
1936
1937#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
1938msgid "Thuringia"
1939msgstr ""
1940
1941#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
1942#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
1943msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
1944msgstr "Ievadiet pasta indeksu formātā XXXXX."
1945
1946#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
1947msgid ""
1948"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
1949"format."
1950msgstr ""
1951"Ievadiet korektu vāciešu identifikācijas nummuru XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-"
1952"X formātā."
1953
1954#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
1955msgid "Arava"
1956msgstr ""
1957
1958#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
1959msgid "Albacete"
1960msgstr ""
1961
1962#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
1963msgid "Alacant"
1964msgstr ""
1965
1966#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
1967msgid "Almeria"
1968msgstr ""
1969
1970#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
1971msgid "Avila"
1972msgstr "Avila"
1973
1974#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
1975msgid "Badajoz"
1976msgstr ""
1977
1978#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
1979msgid "Illes Balears"
1980msgstr ""
1981
1982#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
1983msgid "Barcelona"
1984msgstr "Barselona"
1985
1986#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
1987msgid "Burgos"
1988msgstr ""
1989
1990#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
1991msgid "Caceres"
1992msgstr ""
1993
1994#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
1995msgid "Cadiz"
1996msgstr ""
1997
1998#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
1999msgid "Castello"
2000msgstr ""
2001
2002#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
2003msgid "Ciudad Real"
2004msgstr ""
2005
2006#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
2007msgid "Cordoba"
2008msgstr "Kordova"
2009
2010#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
2011msgid "A Coruna"
2012msgstr ""
2013
2014#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
2015msgid "Cuenca"
2016msgstr ""
2017
2018#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
2019msgid "Girona"
2020msgstr ""
2021
2022#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
2023msgid "Granada"
2024msgstr "Granada"
2025
2026#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
2027msgid "Guadalajara"
2028msgstr ""
2029
2030#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
2031msgid "Guipuzkoa"
2032msgstr ""
2033
2034#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
2035msgid "Huelva"
2036msgstr ""
2037
2038#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
2039msgid "Huesca"
2040msgstr ""
2041
2042#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
2043msgid "Jaen"
2044msgstr ""
2045
2046#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
2047msgid "Leon"
2048msgstr "Leona"
2049
2050#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
2051msgid "Lleida"
2052msgstr ""
2053
2054#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
2055#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
2056msgid "La Rioja"
2057msgstr ""
2058
2059#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
2060msgid "Lugo"
2061msgstr ""
2062
2063#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
2064#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
2065msgid "Madrid"
2066msgstr "Madride"
2067
2068#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
2069msgid "Malaga"
2070msgstr "Malaga"
2071
2072#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
2073msgid "Murcia"
2074msgstr ""
2075
2076#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
2077msgid "Navarre"
2078msgstr ""
2079
2080#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
2081msgid "Ourense"
2082msgstr ""
2083
2084#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
2085msgid "Asturias"
2086msgstr ""
2087
2088#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
2089msgid "Palencia"
2090msgstr ""
2091
2092#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
2093msgid "Las Palmas"
2094msgstr ""
2095
2096#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
2097msgid "Pontevedra"
2098msgstr ""
2099
2100#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
2101msgid "Salamanca"
2102msgstr ""
2103
2104#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
2105msgid "Santa Cruz de Tenerife"
2106msgstr ""
2107
2108#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
2109#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
2110msgid "Cantabria"
2111msgstr ""
2112
2113#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
2114msgid "Segovia"
2115msgstr ""
2116
2117#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
2118msgid "Seville"
2119msgstr "Seviļa"
2120
2121#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
2122msgid "Soria"
2123msgstr ""
2124
2125#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
2126msgid "Tarragona"
2127msgstr ""
2128
2129#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
2130msgid "Teruel"
2131msgstr ""
2132
2133#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
2134msgid "Toledo"
2135msgstr "Toledo"
2136
2137#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
2138msgid "Valencia"
2139msgstr "Valensija"
2140
2141#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
2142msgid "Valladolid"
2143msgstr ""
2144
2145#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
2146msgid "Bizkaia"
2147msgstr ""
2148
2149#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
2150msgid "Zamora"
2151msgstr ""
2152
2153#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
2154msgid "Zaragoza"
2155msgstr ""
2156
2157#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
2158msgid "Ceuta"
2159msgstr ""
2160
2161#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
2162msgid "Melilla"
2163msgstr ""
2164
2165#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
2166msgid "Andalusia"
2167msgstr ""
2168
2169#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
2170msgid "Aragon"
2171msgstr ""
2172
2173#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
2174msgid "Principality of Asturias"
2175msgstr ""
2176
2177#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
2178msgid "Balearic Islands"
2179msgstr ""
2180
2181#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
2182msgid "Basque Country"
2183msgstr ""
2184
2185#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
2186msgid "Canary Islands"
2187msgstr ""
2188
2189#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
2190msgid "Castile-La Mancha"
2191msgstr ""
2192
2193#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
2194msgid "Castile and Leon"
2195msgstr ""
2196
2197#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
2198msgid "Catalonia"
2199msgstr "Katalonija"
2200
2201#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
2202msgid "Extremadura"
2203msgstr ""
2204
2205#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
2206msgid "Galicia"
2207msgstr "Galīcija"
2208
2209#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
2210msgid "Region of Murcia"
2211msgstr ""
2212
2213#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
2214msgid "Foral Community of Navarre"
2215msgstr ""
2216
2217#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
2218msgid "Valencian Community"
2219msgstr ""
2220
2221#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
2222msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
2223msgstr ""
2224
2225#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
2226msgid ""
2227"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
2228"9XXXXXXXX."
2229msgstr ""
2230
2231#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
2232msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
2233msgstr ""
2234
2235#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
2236msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
2237msgstr "Lūdzu ievadiet korektu NIF vai NIE."
2238
2239#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
2240msgid "Invalid checksum for NIF."
2241msgstr ""
2242
2243#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
2244msgid "Invalid checksum for NIE."
2245msgstr ""
2246
2247#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
2248msgid "Invalid checksum for CIF."
2249msgstr ""
2250
2251#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
2252msgid ""
2253"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2254msgstr ""
2255
2256#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
2257msgid "Invalid checksum for bank account number."
2258msgstr ""
2259
2260#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
2261msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2262msgstr "Ievadiet korektu somu sociālās drošības nummuru."
2263
2264#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
2265msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
2266msgstr "Ievadiet pasta indeksu XXXXXXX formātā."
2267
2268#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
2269msgid ""
2270"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2271msgstr ""
2272"Lūdzu ievadiet korektu islandiešu identifikācijas nummuru XXXXXX-XXXX "
2273"formātā."
2274
2275#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
2276msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2277msgstr "Islandiešu identifikācijas nummurs nav korekts."
2278
2279#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
2280msgid "Enter a valid zip code."
2281msgstr "Ievadiet korektu pasta indeksu."
2282
2283#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
2284msgid "Enter a valid Social Security number."
2285msgstr "Ievadiet korektu sociālās drošības nummuru."
2286
2287#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
2288msgid "Enter a valid VAT number."
2289msgstr "Ievadiet korektu VAT nummuru."
2290
2291#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
2292msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
2293msgstr "Ievadiet pasta indeksu XXXXXXX vai XXX-XXXX formātā."
2294
2295#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
2296msgid "Hokkaido"
2297msgstr ""
2298
2299#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
2300msgid "Aomori"
2301msgstr ""
2302
2303#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
2304msgid "Iwate"
2305msgstr "Iwate"
2306
2307#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
2308msgid "Miyagi"
2309msgstr ""
2310
2311#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
2312msgid "Akita"
2313msgstr ""
2314
2315#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
2316msgid "Yamagata"
2317msgstr ""
2318
2319#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
2320msgid "Fukushima"
2321msgstr ""
2322
2323#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
2324msgid "Ibaraki"
2325msgstr ""
2326
2327#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
2328msgid "Tochigi"
2329msgstr ""
2330
2331#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
2332msgid "Gunma"
2333msgstr ""
2334
2335#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
2336msgid "Saitama"
2337msgstr ""
2338
2339#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
2340msgid "Chiba"
2341msgstr ""
2342
2343#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
2344msgid "Tokyo"
2345msgstr "Tokija"
2346
2347#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
2348msgid "Kanagawa"
2349msgstr ""
2350
2351#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
2352msgid "Yamanashi"
2353msgstr ""
2354
2355#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
2356msgid "Nagano"
2357msgstr ""
2358
2359#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
2360msgid "Niigata"
2361msgstr ""
2362
2363#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
2364msgid "Toyama"
2365msgstr ""
2366
2367#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
2368msgid "Ishikawa"
2369msgstr ""
2370
2371#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
2372msgid "Fukui"
2373msgstr ""
2374
2375#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
2376msgid "Gifu"
2377msgstr ""
2378
2379#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
2380msgid "Shizuoka"
2381msgstr ""
2382
2383#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
2384msgid "Aichi"
2385msgstr ""
2386
2387#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
2388msgid "Mie"
2389msgstr ""
2390
2391#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
2392msgid "Shiga"
2393msgstr ""
2394
2395#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
2396msgid "Kyoto"
2397msgstr ""
2398
2399#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
2400msgid "Osaka"
2401msgstr ""
2402
2403#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
2404msgid "Hyogo"
2405msgstr ""
2406
2407#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
2408msgid "Nara"
2409msgstr ""
2410
2411#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
2412msgid "Wakayama"
2413msgstr ""
2414
2415#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
2416msgid "Tottori"
2417msgstr ""
2418
2419#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
2420msgid "Shimane"
2421msgstr "Shimane"
2422
2423#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
2424msgid "Okayama"
2425msgstr ""
2426
2427#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
2428msgid "Hiroshima"
2429msgstr ""
2430
2431#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
2432msgid "Yamaguchi"
2433msgstr ""
2434
2435#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
2436msgid "Tokushima"
2437msgstr ""
2438
2439#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
2440msgid "Kagawa"
2441msgstr ""
2442
2443#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
2444msgid "Ehime"
2445msgstr "Ehime"
2446
2447#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
2448msgid "Kochi"
2449msgstr ""
2450
2451#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
2452msgid "Fukuoka"
2453msgstr ""
2454
2455#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
2456msgid "Saga"
2457msgstr ""
2458
2459#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
2460msgid "Nagasaki"
2461msgstr ""
2462
2463#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
2464msgid "Kumamoto"
2465msgstr ""
2466
2467#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
2468msgid "Oita"
2469msgstr ""
2470
2471#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
2472msgid "Miyazaki"
2473msgstr ""
2474
2475#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
2476msgid "Kagoshima"
2477msgstr ""
2478
2479#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
2480msgid "Okinawa"
2481msgstr "Okinava"
2482
2483#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
2484msgid "Aguascalientes"
2485msgstr ""
2486
2487#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
2488msgid "Baja California"
2489msgstr ""
2490
2491#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
2492msgid "Baja California Sur"
2493msgstr ""
2494
2495#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
2496msgid "Campeche"
2497msgstr ""
2498
2499#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
2500msgid "Chihuahua"
2501msgstr ""
2502
2503#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
2504msgid "Chiapas"
2505msgstr ""
2506
2507#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
2508msgid "Coahuila"
2509msgstr ""
2510
2511#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
2512msgid "Colima"
2513msgstr ""
2514
2515#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
2516msgid "Distrito Federal"
2517msgstr ""
2518
2519#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
2520msgid "Durango"
2521msgstr ""
2522
2523#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
2524msgid "Guerrero"
2525msgstr ""
2526
2527#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
2528msgid "Guanajuato"
2529msgstr ""
2530
2531#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
2532msgid "Hidalgo"
2533msgstr ""
2534
2535#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
2536msgid "Jalisco"
2537msgstr ""
2538
2539#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
2540msgid "Estado de México"
2541msgstr ""
2542
2543#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
2544msgid "Michoacán"
2545msgstr ""
2546
2547#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
2548msgid "Morelos"
2549msgstr ""
2550
2551#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
2552msgid "Nayarit"
2553msgstr ""
2554
2555#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
2556msgid "Nuevo León"
2557msgstr ""
2558
2559#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
2560msgid "Oaxaca"
2561msgstr ""
2562
2563#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
2564msgid "Puebla"
2565msgstr ""
2566
2567#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
2568msgid "Querétaro"
2569msgstr ""
2570
2571#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
2572msgid "Quintana Roo"
2573msgstr ""
2574
2575#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
2576msgid "Sinaloa"
2577msgstr ""
2578
2579#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
2580msgid "San Luis Potosí"
2581msgstr ""
2582
2583#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
2584msgid "Sonora"
2585msgstr ""
2586
2587#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
2588msgid "Tabasco"
2589msgstr ""
2590
2591#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
2592msgid "Tamaulipas"
2593msgstr ""
2594
2595#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
2596msgid "Tlaxcala"
2597msgstr ""
2598
2599#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
2600msgid "Veracruz"
2601msgstr ""
2602
2603#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
2604msgid "Yucatán"
2605msgstr ""
2606
2607#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
2608msgid "Zacatecas"
2609msgstr ""
2610
2611#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
2612msgid "Enter a valid postal code"
2613msgstr "Ievadiet korektu pasta indeksu."
2614
2615#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
2616msgid "Enter a valid phone number"
2617msgstr ""
2618
2619#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
2620msgid "Enter a valid SoFi number"
2621msgstr ""
2622
2623#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
2624msgid "Drenthe"
2625msgstr ""
2626
2627#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
2628msgid "Flevoland"
2629msgstr ""
2630
2631#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
2632msgid "Friesland"
2633msgstr ""
2634
2635#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
2636msgid "Gelderland"
2637msgstr ""
2638
2639#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
2640msgid "Groningen"
2641msgstr ""
2642
2643#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
2644msgid "Limburg"
2645msgstr ""
2646
2647#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
2648msgid "Noord-Brabant"
2649msgstr ""
2650
2651#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
2652msgid "Noord-Holland"
2653msgstr ""
2654
2655#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
2656msgid "Overijssel"
2657msgstr ""
2658
2659#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
2660msgid "Utrecht"
2661msgstr ""
2662
2663#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
2664msgid "Zeeland"
2665msgstr ""
2666
2667#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
2668msgid "Zuid-Holland"
2669msgstr ""
2670
2671#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
2672msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
2673msgstr "Lūdzu ievadiet korektu norvēģu sociālās drošības nummuru."
2674
2675#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
2676msgid "This field requires 8 digits."
2677msgstr "Šim laukam jasastāv no 8 cipariem."
2678
2679#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
2680msgid "This field requires 11 digits."
2681msgstr "Šim laukam jasastāv no 11 cipariem."
2682
2683#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
2684msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
2685msgstr ""
2686
2687#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
2688msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
2689msgstr ""
2690
2691#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
2692msgid ""
2693"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
2694msgstr ""
2695
2696#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
2697msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
2698msgstr ""
2699
2700#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
2701msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
2702msgstr ""
2703
2704#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
2705msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
2706msgstr ""
2707
2708#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
2709msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
2710msgstr "Ievadiet pasta indeksu formātā XX-XXX."
2711
2712#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
2713msgid "Lower Silesia"
2714msgstr ""
2715
2716#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
2717msgid "Kuyavia-Pomerania"
2718msgstr ""
2719
2720#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
2721msgid "Lublin"
2722msgstr ""
2723
2724#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
2725msgid "Lubusz"
2726msgstr ""
2727
2728#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
2729msgid "Lodz"
2730msgstr ""
2731
2732#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
2733msgid "Lesser Poland"
2734msgstr ""
2735
2736#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
2737msgid "Masovia"
2738msgstr ""
2739
2740#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
2741msgid "Opole"
2742msgstr ""
2743
2744#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
2745msgid "Subcarpatia"
2746msgstr ""
2747
2748#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
2749msgid "Podlasie"
2750msgstr ""
2751
2752#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
2753msgid "Pomerania"
2754msgstr ""
2755
2756#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
2757msgid "Silesia"
2758msgstr ""
2759
2760#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
2761msgid "Swietokrzyskie"
2762msgstr ""
2763
2764#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
2765msgid "Warmia-Masuria"
2766msgstr ""
2767
2768#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
2769msgid "Greater Poland"
2770msgstr ""
2771
2772#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
2773msgid "West Pomerania"
2774msgstr ""
2775
2776#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
2777msgid "Enter a valid CIF."
2778msgstr "Ievadiet korektu CIF."
2779
2780#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
2781msgid "Enter a valid CNP."
2782msgstr "Ievadiet korektu CNP."
2783
2784#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
2785msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
2786msgstr "Ievadiet korektu IBAN ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX formātā."
2787
2788#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
2789msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
2790msgstr "Telefona numuriem jābūt XXXX-XXXXXX formātā."
2791
2792#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
2793msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
2794msgstr "Ievadiet pasta indeksu formātā XXXXXX."
2795
2796#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
2797msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
2798msgstr "Ievadiet pasta indeksu XXXXX vai XXX XX formātos."
2799
2800#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
2801msgid "Banska Bystrica"
2802msgstr ""
2803
2804#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
2805msgid "Banska Stiavnica"
2806msgstr ""
2807
2808#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
2809msgid "Bardejov"
2810msgstr ""
2811
2812#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
2813msgid "Banovce nad Bebravou"
2814msgstr ""
2815
2816#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
2817msgid "Brezno"
2818msgstr ""
2819
2820#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
2821msgid "Bratislava I"
2822msgstr ""
2823
2824#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
2825msgid "Bratislava II"
2826msgstr ""
2827
2828#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
2829msgid "Bratislava III"
2830msgstr ""
2831
2832#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
2833msgid "Bratislava IV"
2834msgstr ""
2835
2836#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
2837msgid "Bratislava V"
2838msgstr ""
2839
2840#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
2841msgid "Bytca"
2842msgstr ""
2843
2844#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
2845msgid "Cadca"
2846msgstr ""
2847
2848#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
2849msgid "Detva"
2850msgstr ""
2851
2852#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
2853msgid "Dolny Kubin"
2854msgstr ""
2855
2856#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
2857msgid "Dunajska Streda"
2858msgstr ""
2859
2860#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
2861msgid "Galanta"
2862msgstr ""
2863
2864#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
2865msgid "Gelnica"
2866msgstr ""
2867
2868#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
2869msgid "Hlohovec"
2870msgstr ""
2871
2872#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
2873msgid "Humenne"
2874msgstr ""
2875
2876#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
2877msgid "Ilava"
2878msgstr ""
2879
2880#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
2881msgid "Kezmarok"
2882msgstr ""
2883
2884#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
2885msgid "Komarno"
2886msgstr ""
2887
2888#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
2889msgid "Kosice I"
2890msgstr ""
2891
2892#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
2893msgid "Kosice II"
2894msgstr ""
2895
2896#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
2897msgid "Kosice III"
2898msgstr ""
2899
2900#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
2901msgid "Kosice IV"
2902msgstr ""
2903
2904#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
2905msgid "Kosice - okolie"
2906msgstr ""
2907
2908#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
2909msgid "Krupina"
2910msgstr ""
2911
2912#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
2913msgid "Kysucke Nove Mesto"
2914msgstr ""
2915
2916#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
2917msgid "Levice"
2918msgstr ""
2919
2920#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
2921msgid "Levoca"
2922msgstr ""
2923
2924#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
2925msgid "Liptovsky Mikulas"
2926msgstr ""
2927
2928#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
2929msgid "Lucenec"
2930msgstr ""
2931
2932#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
2933msgid "Malacky"
2934msgstr ""
2935
2936#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
2937msgid "Martin"
2938msgstr ""
2939
2940#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
2941msgid "Medzilaborce"
2942msgstr ""
2943
2944#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
2945msgid "Michalovce"
2946msgstr ""
2947
2948#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
2949msgid "Myjava"
2950msgstr ""
2951
2952#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
2953msgid "Namestovo"
2954msgstr ""
2955
2956#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
2957msgid "Nitra"
2958msgstr ""
2959
2960#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
2961msgid "Nove Mesto nad Vahom"
2962msgstr ""
2963
2964#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
2965msgid "Nove Zamky"
2966msgstr ""
2967
2968#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
2969msgid "Partizanske"
2970msgstr ""
2971
2972#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
2973msgid "Pezinok"
2974msgstr ""
2975
2976#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
2977msgid "Piestany"
2978msgstr ""
2979
2980#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
2981msgid "Poltar"
2982msgstr ""
2983
2984#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
2985msgid "Poprad"
2986msgstr ""
2987
2988#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
2989msgid "Povazska Bystrica"
2990msgstr ""
2991
2992#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
2993msgid "Presov"
2994msgstr ""
2995
2996#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
2997msgid "Prievidza"
2998msgstr ""
2999
3000#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
3001msgid "Puchov"
3002msgstr ""
3003
3004#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
3005msgid "Revuca"
3006msgstr ""
3007
3008#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
3009msgid "Rimavska Sobota"
3010msgstr ""
3011
3012#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
3013msgid "Roznava"
3014msgstr ""
3015
3016#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
3017msgid "Ruzomberok"
3018msgstr ""
3019
3020#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
3021msgid "Sabinov"
3022msgstr ""
3023
3024#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
3025msgid "Senec"
3026msgstr ""
3027
3028#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
3029msgid "Senica"
3030msgstr ""
3031
3032#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
3033msgid "Skalica"
3034msgstr ""
3035
3036#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
3037msgid "Snina"
3038msgstr ""
3039
3040#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
3041msgid "Sobrance"
3042msgstr ""
3043
3044#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
3045msgid "Spisska Nova Ves"
3046msgstr ""
3047
3048#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
3049msgid "Stara Lubovna"
3050msgstr ""
3051
3052#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
3053msgid "Stropkov"
3054msgstr ""
3055
3056#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
3057msgid "Svidnik"
3058msgstr ""
3059
3060#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
3061msgid "Sala"
3062msgstr ""
3063
3064#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
3065msgid "Topolcany"
3066msgstr ""
3067
3068#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
3069msgid "Trebisov"
3070msgstr ""
3071
3072#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
3073msgid "Trencin"
3074msgstr ""
3075
3076#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
3077msgid "Trnava"
3078msgstr ""
3079
3080#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
3081msgid "Turcianske Teplice"
3082msgstr ""
3083
3084#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
3085msgid "Tvrdosin"
3086msgstr ""
3087
3088#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
3089msgid "Velky Krtis"
3090msgstr ""
3091
3092#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
3093msgid "Vranov nad Toplou"
3094msgstr ""
3095
3096#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
3097msgid "Zlate Moravce"
3098msgstr ""
3099
3100#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
3101msgid "Zvolen"
3102msgstr ""
3103
3104#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
3105msgid "Zarnovica"
3106msgstr ""
3107
3108#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
3109msgid "Ziar nad Hronom"
3110msgstr ""
3111
3112#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
3113msgid "Zilina"
3114msgstr ""
3115
3116#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
3117msgid "Banska Bystrica region"
3118msgstr ""
3119
3120#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
3121msgid "Bratislava region"
3122msgstr ""
3123
3124#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
3125msgid "Kosice region"
3126msgstr ""
3127
3128#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
3129msgid "Nitra region"
3130msgstr ""
3131
3132#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
3133msgid "Presov region"
3134msgstr ""
3135
3136#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
3137msgid "Trencin region"
3138msgstr ""
3139
3140#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
3141msgid "Trnava region"
3142msgstr ""
3143
3144#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
3145msgid "Zilina region"
3146msgstr ""
3147
3148#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
3149msgid "Enter a valid postcode."
3150msgstr "Ievadiet korektu pasta indeksu."
3151
3152#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
3153msgid "Bedfordshire"
3154msgstr ""
3155
3156#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
3157msgid "Buckinghamshire"
3158msgstr ""
3159
3160#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
3161msgid "Cheshire"
3162msgstr ""
3163
3164#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
3165msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
3166msgstr ""
3167
3168#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
3169msgid "Cumbria"
3170msgstr ""
3171
3172#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
3173msgid "Derbyshire"
3174msgstr ""
3175
3176#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
3177msgid "Devon"
3178msgstr "Devona"
3179
3180#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
3181msgid "Dorset"
3182msgstr ""
3183
3184#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
3185msgid "Durham"
3186msgstr ""
3187
3188#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
3189msgid "East Sussex"
3190msgstr ""
3191
3192#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
3193msgid "Essex"
3194msgstr ""
3195
3196#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
3197msgid "Gloucestershire"
3198msgstr ""
3199
3200#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
3201msgid "Greater London"
3202msgstr ""
3203
3204#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
3205msgid "Greater Manchester"
3206msgstr ""
3207
3208#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
3209msgid "Hampshire"
3210msgstr ""
3211
3212#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
3213msgid "Hertfordshire"
3214msgstr ""
3215
3216#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
3217msgid "Kent"
3218msgstr "Kenta"
3219
3220#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
3221msgid "Lancashire"
3222msgstr ""
3223
3224#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
3225msgid "Leicestershire"
3226msgstr ""
3227
3228#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
3229msgid "Lincolnshire"
3230msgstr ""
3231
3232#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
3233msgid "Merseyside"
3234msgstr ""
3235
3236#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
3237msgid "Norfolk"
3238msgstr ""
3239
3240#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
3241msgid "North Yorkshire"
3242msgstr ""
3243
3244#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
3245msgid "Northamptonshire"
3246msgstr ""
3247
3248#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
3249msgid "Northumberland"
3250msgstr ""
3251
3252#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
3253msgid "Nottinghamshire"
3254msgstr ""
3255
3256#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
3257msgid "Oxfordshire"
3258msgstr ""
3259
3260#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
3261msgid "Shropshire"
3262msgstr ""
3263
3264#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
3265msgid "Somerset"
3266msgstr ""
3267
3268#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
3269msgid "South Yorkshire"
3270msgstr ""
3271
3272#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
3273msgid "Staffordshire"
3274msgstr ""
3275
3276#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
3277msgid "Suffolk"
3278msgstr ""
3279
3280#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
3281msgid "Surrey"
3282msgstr "Surreja"
3283
3284#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
3285msgid "Tyne and Wear"
3286msgstr ""
3287
3288#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
3289msgid "Warwickshire"
3290msgstr ""
3291
3292#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
3293msgid "West Midlands"
3294msgstr ""
3295
3296#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
3297msgid "West Sussex"
3298msgstr ""
3299
3300#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
3301msgid "West Yorkshire"
3302msgstr ""
3303
3304#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
3305msgid "Wiltshire"
3306msgstr ""
3307
3308#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
3309msgid "Worcestershire"
3310msgstr ""
3311
3312#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
3313msgid "County Antrim"
3314msgstr ""
3315
3316#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
3317msgid "County Armagh"
3318msgstr ""
3319
3320#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
3321msgid "County Down"
3322msgstr ""
3323
3324#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
3325msgid "County Fermanagh"
3326msgstr ""
3327
3328#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
3329msgid "County Londonderry"
3330msgstr ""
3331
3332#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
3333msgid "County Tyrone"
3334msgstr ""
3335
3336#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
3337msgid "Clwyd"
3338msgstr ""
3339
3340#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
3341msgid "Dyfed"
3342msgstr ""
3343
3344#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
3345msgid "Gwent"
3346msgstr ""
3347
3348#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
3349msgid "Gwynedd"
3350msgstr ""
3351
3352#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
3353msgid "Mid Glamorgan"
3354msgstr ""
3355
3356#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
3357msgid "Powys"
3358msgstr ""
3359
3360#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
3361msgid "South Glamorgan"
3362msgstr ""
3363
3364#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
3365msgid "West Glamorgan"
3366msgstr ""
3367
3368#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
3369msgid "Borders"
3370msgstr ""
3371
3372#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
3373msgid "Central Scotland"
3374msgstr ""
3375
3376#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
3377msgid "Dumfries and Galloway"
3378msgstr ""
3379
3380#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
3381msgid "Fife"
3382msgstr ""
3383
3384#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
3385msgid "Grampian"
3386msgstr ""
3387
3388#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
3389msgid "Highland"
3390msgstr ""
3391
3392#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
3393msgid "Lothian"
3394msgstr ""
3395
3396#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
3397msgid "Orkney Islands"
3398msgstr ""
3399
3400#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
3401msgid "Shetland Islands"
3402msgstr ""
3403
3404#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
3405msgid "Strathclyde"
3406msgstr ""
3407
3408#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
3409msgid "Tayside"
3410msgstr ""
3411
3412#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
3413msgid "Western Isles"
3414msgstr ""
3415
3416#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
3417msgid "England"
3418msgstr "Anglija"
3419
3420#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
3421msgid "Northern Ireland"
3422msgstr "Ziemeļīrija"
3423
3424#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
3425msgid "Scotland"
3426msgstr "Skotija"
3427
3428#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
3429msgid "Wales"
3430msgstr "Velsa"
3431
3432#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
3433msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
3434msgstr ""
3435
3436#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
3437msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
3438msgstr ""
3439
3440#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
3441msgid "Enter a valid South African ID number"
3442msgstr "Ievadiet DĀR ID numuru."
3443
3444#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
3445msgid "Enter a valid South African postal code"
3446msgstr "Ievadiet korektu DĀR pasta indeksu."
3447
3448#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
3449msgid "Eastern Cape"
3450msgstr ""
3451
3452#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
3453msgid "Free State"
3454msgstr ""
3455
3456#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
3457msgid "Gauteng"
3458msgstr ""
3459
3460#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
3461msgid "KwaZulu-Natal"
3462msgstr ""
3463
3464#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
3465msgid "Limpopo"
3466msgstr ""
3467
3468#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
3469msgid "Mpumalanga"
3470msgstr ""
3471
3472#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
3473msgid "Northern Cape"
3474msgstr ""
3475
3476#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
3477msgid "North West"
3478msgstr ""
3479
3480#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
3481msgid "Western Cape"
3482msgstr ""
3483
3484#: contrib/redirects/models.py:7
3485msgid "redirect from"
3486msgstr "novirzīt(redirect) no"
3487
3488#: contrib/redirects/models.py:8
3489msgid ""
3490"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
3491"events/search/'."
3492msgstr ""
3493"Tam jābūt absolūtajam ceļam, ieskaitot domēna vārdu. Piemēram: '/events/"
3494"search/'."
3495
3496#: contrib/redirects/models.py:9
3497msgid "redirect to"
3498msgstr "novirzīt(redirect) uz"
3499
3500#: contrib/redirects/models.py:10
3501msgid ""
3502"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
3503"'http://'."
3504msgstr ""
3505"Tas ir vai nu absolūtais ceļš (kā pirms tam) vai pilnais URL, kas sākas ar "
3506"'http://'."
3507
3508#: contrib/redirects/models.py:13
3509msgid "redirect"
3510msgstr "novirzīt"
3511
3512#: contrib/redirects/models.py:14
3513msgid "redirects"
3514msgstr "novirzījumi"
3515
3516#: contrib/sessions/models.py:45
3517msgid "session key"
3518msgstr "sesijas atslēga"
3519
3520#: contrib/sessions/models.py:47
3521msgid "session data"
3522msgstr "sesijas dati"
3523
3524#: contrib/sessions/models.py:48
3525msgid "expire date"
3526msgstr "beigu datums"
3527
3528#: contrib/sessions/models.py:53
3529msgid "session"
3530msgstr "sesija"
3531
3532#: contrib/sessions/models.py:54
3533msgid "sessions"
3534msgstr "sesijas"
3535
3536#: contrib/sites/models.py:32
3537msgid "domain name"
3538msgstr "domēna vārds"
3539
3540#: contrib/sites/models.py:33
3541msgid "display name"
3542msgstr "izvadāmais vārds"
3543
3544#: contrib/sites/models.py:39
3545msgid "sites"
3546msgstr "saiti"
3547
3548#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683
3549msgid "This value must be an integer."
3550msgstr "Vērtībai ir jābūt veselam skaitlim."
3551
3552#: db/models/fields/__init__.py:379
3553msgid "This value must be either True or False."
3554msgstr "Vērtībai jābūt True vai False."
3555
3556#: db/models/fields/__init__.py:412
3557msgid "This field cannot be null."
3558msgstr "Šis lauks nevar būt null"
3559
3560#: db/models/fields/__init__.py:428
3561msgid "Enter only digits separated by commas."
3562msgstr "Ievadiet tikai numurus, kas atdalīti ar komatiem."
3563
3564#: db/models/fields/__init__.py:459
3565msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3566msgstr "Ievadiet korektu datumu YYYY-MM-DD formātā."
3567
3568#: db/models/fields/__init__.py:468
3569#, python-format
3570msgid "Invalid date: %s"
3571msgstr "Nekorekts datums: %s"
3572
3573#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550
3574msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3575msgstr "Ievadiet korektu datumu/laiku YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] formātā."
3576
3577#: db/models/fields/__init__.py:586
3578msgid "This value must be a decimal number."
3579msgstr "Vērtībai ir jābūt decimālskaitlim."
3580
3581#: db/models/fields/__init__.py:719
3582msgid "This value must be either None, True or False."
3583msgstr "Šai vērtībai jābūt None, True vai False."
3584
3585#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
3586msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3587msgstr "Ievadiet korektu laiku HH:MM[:ss[.uuuuuu]] formātā"
3588
3589#: db/models/fields/related.py:761
3590msgid ""
3591"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
3592msgstr ""
3593"Lai iezīmētu vairak par vietu, pieturiet \"Ctrl\" (\"Command\" uz Maka) "
3594"taustiņu."
3595
3596#: db/models/fields/related.py:838
3597#, fuzzy, python-format
3598msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
3599msgid_plural ""
3600"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
3601msgstr[0] ""
3602"Ievadiet korektus %(self)s ID. Vērtība %(value)r ir nekorekta.Ievadiet "
3603"korektus %(self)s ID. Vērtības %(value)r ir nekorektas."
3604msgstr[1] ""
3605"Ievadiet korektus %(self)s ID. Vērtība %(value)r ir nekorekta.Ievadiet "
3606"korektus %(self)s ID. Vērtības %(value)r ir nekorektas."
3607
3608#: forms/fields.py:54
3609msgid "This field is required."
3610msgstr "Šis lauks ir obligāts."
3611
3612#: forms/fields.py:55
3613msgid "Enter a valid value."
3614msgstr "Ievadiet korektu vērtību."
3615
3616#: forms/fields.py:138
3617#, python-format
3618msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
3619msgstr ""
3620"Vērtībai jasatur ne vairāk kā %(max)d rakstzīmju (garums %(length)d zīmes)."
3621
3622#: forms/fields.py:139
3623#, python-format
3624msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
3625msgstr "Vērtībai jasatur vismaz %(min)d rakstzīmju (garums %(length)d zīmes)."
3626
3627#: forms/fields.py:166
3628msgid "Enter a whole number."
3629msgstr "Ievadiet veselu skaitli."
3630
3631#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
3632#, python-format
3633msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
3634msgstr "Šai vērtībai jabūt mazākai vai vienādai ar %s."
3635
3636#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
3637#, python-format
3638msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
3639msgstr "Vērtībai jabūt lielākai vai vienādai ar %s."
3640
3641#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
3642msgid "Enter a number."
3643msgstr "Ievadiet skaitli."
3644
3645#: forms/fields.py:227
3646#, python-format
3647msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
3648msgstr "Pārliecinieties, ka kopā nav vairāk par %s cipariem."
3649
3650#: forms/fields.py:228
3651#, python-format
3652msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
3653msgstr "Pārliecinieties, ka aiz decimālās zīmes nav vairāk par %s cipariem."
3654
3655#: forms/fields.py:229
3656#, python-format
3657msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
3658msgstr "Pārliecinieties, ka pirms decimālās zīmes nav vairāk par %s cipariem."
3659
3660#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848
3661msgid "Enter a valid date."
3662msgstr "Ievadiet korektu datumu."
3663
3664#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849
3665msgid "Enter a valid time."
3666msgstr "Ievadiet korektu laiku."
3667
3668#: forms/fields.py:360
3669msgid "Enter a valid date/time."
3670msgstr "Ievadiet korektu datumu/laiku."
3671
3672#: forms/fields.py:446
3673msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
3674msgstr "Nav nosūtīts fails. Pārbaudiet formas kodējuma tipu."
3675
3676#: forms/fields.py:447
3677msgid "No file was submitted."
3678msgstr "Netika nosūtīts fails."
3679
3680#: forms/fields.py:448
3681msgid "The submitted file is empty."
3682msgstr "Jūsu norādītais fails ir tukšs."
3683
3684#: forms/fields.py:477
3685msgid ""
3686"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
3687"corrupted image."
3688msgstr ""
3689"Augšupielādējiet korektu attēlu. Fails, ko Jūs augšupielādējāt vai nu nav "
3690"attēls, vai arī ir bojāts."
3691
3692#: forms/fields.py:538
3693msgid "Enter a valid URL."
3694msgstr "Ievadiet korektu adresi."
3695
3696#: forms/fields.py:539
3697msgid "This URL appears to be a broken link."
3698msgstr "Šī adrese ir bojāta."
3699
3700#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
3701#, python-format
3702msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
3703msgstr "Izvēlieties korektu izvēli. %(value)s nav pieejamo izvēļu sarakstā."
3704
3705#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654
3706msgid "Enter a list of values."
3707msgstr "Ievadiet sarakstu ar vērtībām."
3708
3709#: forms/fields.py:877
3710msgid "Enter a valid IPv4 address."
3711msgstr "Ievadiet korektu IPv4 adresi."
3712
3713#: forms/fields.py:887
3714msgid ""
3715"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
3716msgstr ""
3717"Šī vērtība var saturēt tikai burtus, numurus un apakšsvītras vai "
3718"šķērssvītras."
3719
3720#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
3721msgid "Order"
3722msgstr "Sakārtojums"
3723
3724#: forms/models.py:268 forms/models.py:277
3725#, python-format
3726msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
3727msgstr "%(model_name)s ar nosaukumu %(field_label)s jau eksistē."
3728
3729#: forms/models.py:584
3730msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
3731msgstr ""
3732"Izvēlaties pareizu izvēli. Jūsu izvēlētais objekts neietilpst pieejamo "
3733"sarakstā."
3734
3735#: forms/models.py:655
3736#, python-format
3737msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
3738msgstr "Izvēlieties pareizu izvēli. %s nav pieejamo izvēļu sarakstā."
3739
3740#: template/defaultfilters.py:706
3741msgid "yes,no,maybe"
3742msgstr "jā,nē,varbūt"
3743
3744#: template/defaultfilters.py:737
3745#, fuzzy, python-format
3746msgid "%(size)d byte"
3747msgid_plural "%(size)d bytes"
3748msgstr[0] "%(size)d baits"
3749msgstr[1] "%(size)d baits"
3750
3751#: template/defaultfilters.py:739
3752#, python-format
3753msgid "%.1f KB"
3754msgstr "%.1f KB"
3755
3756#: template/defaultfilters.py:741
3757#, python-format
3758msgid "%.1f MB"
3759msgstr "%.1f MB"
3760
3761#: template/defaultfilters.py:742
3762#, python-format
3763msgid "%.1f GB"
3764msgstr "%.1f GB"
3765
3766#: utils/dateformat.py:41
3767msgid "p.m."
3768msgstr "p.m."
3769
3770#: utils/dateformat.py:42
3771msgid "a.m."
3772msgstr "a.m."
3773
3774#: utils/dateformat.py:47
3775msgid "PM"
3776msgstr "PM"
3777
3778#: utils/dateformat.py:48
3779msgid "AM"
3780msgstr "AM"
3781
3782#: utils/dateformat.py:97
3783msgid "midnight"
3784msgstr "pusnakts"
3785
3786#: utils/dateformat.py:99
3787msgid "noon"
3788msgstr "dienasvidus"
3789
3790#: utils/dates.py:6
3791msgid "Monday"
3792msgstr "pirmdiena"
3793
3794#: utils/dates.py:6
3795msgid "Tuesday"
3796msgstr "otrdiena"
3797
3798#: utils/dates.py:6
3799msgid "Wednesday"
3800msgstr "trešdiena"
3801
3802#: utils/dates.py:6
3803msgid "Thursday"
3804msgstr "ceturdiena"
3805
3806#: utils/dates.py:6
3807msgid "Friday"
3808msgstr "piektdiena"
3809
3810#: utils/dates.py:7
3811msgid "Saturday"
3812msgstr "sestdiena"
3813
3814#: utils/dates.py:7
3815msgid "Sunday"
3816msgstr "svētdiena"
3817
3818#: utils/dates.py:10
3819msgid "Mon"
3820msgstr "pr"
3821
3822#: utils/dates.py:10
3823msgid "Tue"
3824msgstr "ot"
3825
3826#: utils/dates.py:10
3827msgid "Wed"
3828msgstr "tr"
3829
3830#: utils/dates.py:10
3831msgid "Thu"
3832msgstr "ce"
3833
3834#: utils/dates.py:10
3835msgid "Fri"
3836msgstr "pk"
3837
3838#: utils/dates.py:11
3839msgid "Sat"
3840msgstr "se"
3841
3842#: utils/dates.py:11
3843msgid "Sun"
3844msgstr "sv"
3845
3846#: utils/dates.py:18
3847msgid "January"
3848msgstr "janvāris"
3849
3850#: utils/dates.py:18
3851msgid "February"
3852msgstr "februāris"
3853
3854#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
3855msgid "March"
3856msgstr "marts"
3857
3858#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
3859msgid "April"
3860msgstr "aprīlis"
3861
3862#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
3863msgid "May"
3864msgstr "maijs"
3865
3866#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
3867msgid "June"
3868msgstr "jūnijs"
3869
3870#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
3871msgid "July"
3872msgstr "jūlijs"
3873
3874#: utils/dates.py:19
3875msgid "August"
3876msgstr "augusts"
3877
3878#: utils/dates.py:19
3879msgid "September"
3880msgstr "septembris"
3881
3882#: utils/dates.py:19
3883msgid "October"
3884msgstr "oktobris"
3885
3886#: utils/dates.py:19
3887msgid "November"
3888msgstr "novembris"
3889
3890#: utils/dates.py:20
3891msgid "December"
3892msgstr "decembris"
3893
3894#: utils/dates.py:23
3895msgid "jan"
3896msgstr "jan"
3897
3898#: utils/dates.py:23
3899msgid "feb"
3900msgstr "feb"
3901
3902#: utils/dates.py:23
3903msgid "mar"
3904msgstr "mar"
3905
3906#: utils/dates.py:23
3907msgid "apr"
3908msgstr "apr"
3909
3910#: utils/dates.py:23
3911msgid "may"
3912msgstr "mai"
3913
3914#: utils/dates.py:23
3915msgid "jun"
3916msgstr "jūn"
3917
3918#: utils/dates.py:24
3919msgid "jul"
3920msgstr "jūl"
3921
3922#: utils/dates.py:24
3923msgid "aug"
3924msgstr "aug"
3925
3926#: utils/dates.py:24
3927msgid "sep"
3928msgstr "sep"
3929
3930#: utils/dates.py:24
3931msgid "oct"
3932msgstr "okt"
3933
3934#: utils/dates.py:24
3935msgid "nov"
3936msgstr "nov"
3937
3938#: utils/dates.py:24
3939msgid "dec"
3940msgstr "dec"
3941
3942#: utils/dates.py:31
3943msgid "Jan."
3944msgstr "Jan."
3945
3946#: utils/dates.py:31
3947msgid "Feb."
3948msgstr "Feb."
3949
3950#: utils/dates.py:32
3951msgid "Aug."
3952msgstr "Aug."
3953
3954#: utils/dates.py:32
3955msgid "Sept."
3956msgstr "Sept."
3957
3958#: utils/dates.py:32
3959msgid "Oct."
3960msgstr "Okt."
3961
3962#: utils/dates.py:32
3963msgid "Nov."
3964msgstr "Nov."
3965
3966#: utils/dates.py:32
3967msgid "Dec."
3968msgstr "Dec."
3969
3970#: utils/text.py:128
3971msgid "or"
3972msgstr "vai"
3973
3974#: utils/timesince.py:21
3975#, fuzzy
3976msgid "year"
3977msgid_plural "years"
3978msgstr[0] "gads"
3979msgstr[1] "gads"
3980
3981#: utils/timesince.py:22
3982#, fuzzy
3983msgid "month"
3984msgid_plural "months"
3985msgstr[0] "mēnesis"
3986msgstr[1] "mēnesis"
3987
3988#: utils/timesince.py:23
3989#, fuzzy
3990msgid "week"
3991msgid_plural "weeks"
3992msgstr[0] "nedēļa"
3993msgstr[1] "nedēļa"
3994
3995#: utils/timesince.py:24
3996#, fuzzy
3997msgid "day"
3998msgid_plural "days"
3999msgstr[0] "diena"
4000msgstr[1] "diena"
4001
4002#: utils/timesince.py:25
4003#, fuzzy
4004msgid "hour"
4005msgid_plural "hours"
4006msgstr[0] "stunda"
4007msgstr[1] "stunda"
4008
4009#: utils/timesince.py:26
4010#, fuzzy
4011msgid "minute"
4012msgid_plural "minutes"
4013msgstr[0] "minūte"
4014msgstr[1] "minūte"
4015
4016#: utils/timesince.py:43
4017msgid "minutes"
4018msgstr "minūtes"
4019
4020#: utils/timesince.py:48
4021#, python-format
4022msgid "%(number)d %(type)s"
4023msgstr "%(number)d %(type)s"
4024
4025#: utils/timesince.py:54
4026#, python-format
4027msgid ", %(number)d %(type)s"
4028msgstr ", %(number)d %(type)s"
4029
4030#: utils/translation/trans_real.py:403
4031msgid "DATE_FORMAT"
4032msgstr "d.m.Y"
4033
4034#: utils/translation/trans_real.py:405
4035msgid "TIME_FORMAT"
4036msgstr "H:i:s"
4037
4038#: utils/translation/trans_real.py:421
4039msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
4040msgstr "m.Y"
4041
4042#: utils/translation/trans_real.py:422
4043msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
4044msgstr "d.m"
4045
4046#: views/generic/create_update.py:114
4047#, python-format
4048msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
4049msgstr "%(verbose_name)s tika veiksmīgi izveidots."
4050
4051#: views/generic/create_update.py:156
4052#, python-format
4053msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
4054msgstr "%(verbose_name)s tika veiksmīgi dzēsts."
4055
4056#: views/generic/create_update.py:198
4057#, python-format
4058msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
4059msgstr "%(verbose_name)s tika dzēsts."
4060
4061#~ msgid "Line breaks are not allowed here."
4062#~ msgstr "Pārnešana jaunā rindā šeit nav atļauta."
4063
4064#~ msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
4065#~ msgstr "Ievadiet veselu skaitli intervālā no -32,768 līdz 32,767."
4066
4067#~ msgid "Enter a positive number."
4068#~ msgstr "Ievadiet pozitīvu skaitli."
4069
4070#~ msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
4071#~ msgstr "Ievadiet veselu skaitli intervāla starp 0 un 32,767."
4072
4073#~ msgid "Enter a valid filename."
4074#~ msgstr "Ievadiet korektu faila vārdu."
4075
4076#~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
4077#~ msgstr "Atdaliet vairākus ID ar komatiem."
4078
4079#~ msgid "Brazilian"
4080#~ msgstr "Brazīliešu"
4081
4082#~ msgid "Uppercase letters are not allowed here."
4083#~ msgstr "Augšējā reģistra burti nav atļauti."
4084
4085#~ msgid "Lowercase letters are not allowed here."
4086#~ msgstr "Apakšējā reģistra burti nav atļauti."
4087
4088#~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
4089#~ msgstr "Ievadiet korektas e-pasta adreses, kas atdalītas ar komatiem."
4090
4091#~ msgid "Empty values are not allowed here."
4092#~ msgstr "Tukšas vērtības nav atļautas."
4093
4094#~ msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
4095#~ msgstr "Ne ciparu simboli nav atļauti."
4096
4097#~ msgid "This value can't be comprised solely of digits."
4098#~ msgstr "Šī vērtība nevar saturēt tikai ciparus."
4099
4100#~ msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
4101#~ msgstr "Atļauti tikai alfabētiskie simboli."
4102
4103#~ msgid "Year must be 1900 or later."
4104#~ msgstr "Gadam jabūt 1900 vai vēlākam."
4105
4106#~ msgid "The URL %s does not point to a valid image."
4107#~ msgstr "URL %s nenorāda uz korektu attēlu."
4108
4109#~ msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
4110#~ msgstr "Telefona numuriem jābūt XXX-XXX-XXXX formātā. \"%s\" is nekorekts."
4111
4112#~ msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
4113#~ msgstr "URL %s nenorāda uz korektu QuickTime video."
4114
4115#~ msgid "A valid URL is required."
4116#~ msgstr "Reāls URL obligāts."
4117
4118#~ msgid ""
4119#~ "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
4120#~ "%s"
4121#~ msgstr ""
4122#~ "Korekts HTML ir obligāts. Kļūdas sīkāk:\n"
4123#~ "%s"
4124
4125#~ msgid "Badly formed XML: %s"
4126#~ msgstr "Slikti formēts XML: %s"
4127
4128#~ msgid "The URL %s is a broken link."
4129#~ msgstr "URL %s ir salauzta saite."
4130
4131#~ msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
4132#~ msgstr "Ievadiet korektu ASV štata abreviatūru."
4133
4134#~ msgid "This field must match the '%s' field."
4135#~ msgstr "Šim laukam jāsakrīt ar '%s' lauku."
4136
4137#~ msgid "Please enter something for at least one field."
4138#~ msgstr "Lūdzu aizpildiet vismaz vienu lauku."
4139
4140#~ msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
4141#~ msgstr "Lūdzu aizpildiet abus laukus vai atstājiet abus tukšus."
4142
4143#~ msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
4144#~ msgstr "Šis lauks ir jāaizpilda, ja %(field)s ir vienāds %(value)s"
4145
4146#~ msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
4147#~ msgstr "Šis lauks ir jāaizpilda, ja %(field)s nav vienāds %(value)s"
4148
4149#~ msgid "Duplicate values are not allowed."
4150#~ msgstr "Duplicētas vērtības nav atļautas."
4151
4152#~ msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
4153#~ msgstr "Šai vērtībai jābūt starp %(lower)s un %(upper)s."
4154
4155#~ msgid "This value must be at least %s."
4156#~ msgstr "Šai vērtībai jābūt vismaz %s."
4157
4158#~ msgid "This value must be no more than %s."
4159#~ msgstr "Šai vērtība nedrīkst pārsniegt %s."
4160
4161#~ msgid "This value must be a power of %s."
4162#~ msgstr "Šai vērtībai jābūt %s pakāpei."
4163
4164#~ msgid "Please enter a valid decimal number."
4165#~ msgstr "Lūdzu ievadiet korektu decimālu skaitli."
4166
4167#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
4168#~ msgstr ""
4169#~ "Lūdzu ievadiet korektu decimālu skaitli ar maksimālu ciparu skaitu %s."
4170
4171#~ msgid ""
4172#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
4173#~ msgstr ""
4174#~ "Lūdzu ievadiet korektu decimālu skaitli, kā veselā daļa nepārsniedz %s "
4175#~ "ciparus."
4176
4177#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
4178#~ msgstr ""
4179#~ "Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru, kur nav vairāk par %s cipariem "
4180#~ "aiz komata."
4181
4182#~ msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
4183#~ msgstr ""
4184#~ "Pārliecinieties, ka jūsu augšupielādētais fails ir vismaz %s baiti liels."
4185
4186#~ msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
4187#~ msgstr ""
4188#~ "Pārliecinieties, ka jūsu augšupielādētais fails ir maksimums %s baiti "
4189#~ "liels."
4190
4191#~ msgid "The format for this field is wrong."
4192#~ msgstr "Šī faila formāts ir nekorekts."
4193
4194#~ msgid "Could not retrieve anything from %s."
4195#~ msgstr "Nevar neko iegūt no %s."
4196
4197#~ msgid ""
4198#~ "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)"
4199#~ "s'."
4200#~ msgstr ""
4201#~ "URL %(url)s atgrieza nekorektu Content-Type galveni '%(contenttype)s'."
4202
4203#~ msgid ""
4204#~ "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts "
4205#~ "with \"%(start)s\".)"
4206#~ msgstr ""
4207#~ "Lūdzu aiztaisiet neaiztaisīto %(tag)s tagu no rindas nr %(line)s. (Rinda "
4208#~ "sākas ar \"%(start)s\".)"
4209
4210#~ msgid "headline"
4211#~ msgstr "virsraksts"
4212
4213#~ msgid "rating #1"
4214#~ msgstr "reitings #1"
4215
4216#~ msgid "rating #2"
4217#~ msgstr "reitings #2"
4218
4219#~ msgid "rating #3"
4220#~ msgstr "reitings #3"
4221
4222#~ msgid "rating #4"
4223#~ msgstr "reitings #4"
4224
4225#~ msgid "rating #5"
4226#~ msgstr "reitings #5"
4227
4228#~ msgid "rating #6"
4229#~ msgstr "reitings #6"
4230
4231#~ msgid "rating #7"
4232#~ msgstr "reitings #7"
4233
4234#~ msgid "rating #8"
4235#~ msgstr "reitings #8"
4236
4237#~ msgid "is valid rating"
4238#~ msgstr "korekts reitings"
4239
4240#~ msgid "comments"
4241#~ msgstr "komentāri"
4242
4243#~ msgid "Content object"
4244#~ msgstr "Satura objekts"
4245
4246#~ msgid "person's name"
4247#~ msgstr "personas vārds"
4248
4249#~ msgid "ip address"
4250#~ msgstr "ip adrese"
4251
4252#~ msgid "approved by staff"
4253#~ msgstr "apstiprinājusi administrācija"
4254
4255#~ msgid "free comment"
4256#~ msgstr "brīvais komentārs"
4257
4258#~ msgid "free comments"
4259#~ msgstr "brīvie komentāri"
4260
4261#~ msgid "score"
4262#~ msgstr "rezultāts"
4263
4264#~ msgid "karma score"
4265#~ msgstr "karmas rezultāts"
4266
4267#~ msgid "karma scores"
4268#~ msgstr "karmas rezultāti"
4269
4270#~ msgid "%(score)d rating by %(user)s"
4271#~ msgstr "%(score)d reitingu publicējis %(user)s"
4272
4273#~ msgid ""
4274#~ "This comment was flagged by %(user)s:\n"
4275#~ "\n"
4276#~ "%(text)s"
4277#~ msgstr ""
4278#~ "Šo komentāru atzīmējis %(user)s:\n"
4279#~ "\n"
4280#~ "%(text)s"
4281
4282#~ msgid "flag date"
4283#~ msgstr "atzīmēšanas datums"
4284
4285#~ msgid "user flag"
4286#~ msgstr "lietotāja atzīme"
4287
4288#~ msgid "user flags"
4289#~ msgstr "lietotāja atzīmes"
4290
4291#~ msgid "Flag by %r"
4292#~ msgstr "Atzīmējis %r"
4293
4294#~ msgid "deletion date"
4295#~ msgstr "dzēšanas datums"
4296
4297#~ msgid "moderator deletion"
4298#~ msgstr "moderācijas dzēšana"
4299
4300#~ msgid "moderator deletions"
4301#~ msgstr "moderācijas dzēšanas"
4302
4303#~ msgid "Moderator deletion by %r"
4304#~ msgstr "Moderācijas dzēšana, veicis %r"
4305
4306#~ msgid "Anonymous users cannot vote"
4307#~ msgstr "Anonīmie lietotāji nedrīkst balsot"
4308
4309#~ msgid "No voting for yourself"
4310#~ msgstr "Nedrīkst balsot par sevi"
4311
4312#~ msgid ""
4313#~ "This rating is required because you've entered at least one other rating."
4314#~ msgstr ""
4315#~ "Šis reiting ir obligāts jo Jūs ievietojāt vismaz vienu citu reitingu."
4316
4317#~ msgid ""
4318#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
4319#~ "comment:\n"
4320#~ "\n"
4321#~ "%(text)sThis comment was posted by a user who has posted fewer than %"
4322#~ "(count)s comments:\n"
4323#~ "\n"
4324#~ "%(text)s"
4325#~ msgstr ""
4326#~ "Šo komentāru ir ievietojis lietotājs, kas ievietojis mazāk kā %(count)s "
4327#~ "komentāru:\n"
4328#~ "\n"
4329#~ "%(text)sŠo komentāru ir ievietojis lietotājs, kas ievietojis mazāk kā %"
4330#~ "(count)s komentārus:\n"
4331#~ "\n"
4332#~ "%(text)s"
4333
4334#~ msgid "Only POSTs are allowed"
4335#~ msgstr "Atļauti tikai POST izsaukumi"
4336
4337#~ msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
4338#~ msgstr "Viens vai vairāki pieprasītie lauki netika ievadīti"
4339
4340#~ msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
4341#~ msgstr "Kāds ir iejaucies komentāru formā (drošības traucējums)"
4342
4343#~ msgid ""
4344#~ "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
4345#~ "invalid"
4346#~ msgstr ""
4347#~ "Komentāru forma ir nekorekts 'target' parametrs -- objekta ID bija "
4348#~ "nepareizs"
4349
4350#~ msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
4351#~ msgstr "Komentāru forma nenodrošināja 'preview' vai 'post'"
4352
4353#~ msgid "Forgotten your password?"
4354#~ msgstr "Esat aizmirsis savu paroli?"
4355
4356#~ msgid "Ratings"
4357#~ msgstr "Reitings"
4358
4359#~ msgid "Required"
4360#~ msgstr "Pieprasīts"
4361
4362#~ msgid "Post a photo"
4363#~ msgstr "Ievietojiet fotogrāfiju"
4364
4365#~ msgid "Preview comment"
4366#~ msgstr "Pirmsskatīt komentāru"
4367
4368#~ msgid "Your name:"
4369#~ msgstr "Jūsu vārds:"
4370
4371#~ msgid "Added %s."
4372#~ msgstr "Pievienots %s."
4373
4374#~ msgid "Deleted %s."
4375#~ msgstr "Izdzēsts %s"
4376
4377#~ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
4378#~ msgstr "j. N Y, H:i"
4379
4380#~ msgid "Ordering"
4381#~ msgstr "Sakārtošana"
4382
4383#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s"
4384#~ msgstr "Jūsu jaunais parole ir: %(new_password)s"
4385
4386#~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
4387#~ msgstr "Jūs vienmēr varat nomainīt šo paroli aizejot uz šo lapu:"
4388
4389#~ msgid "AnonymousUser"
4390#~ msgstr "Anonīms lietotājs"
4391
4392#~ msgid "The two 'new password' fields didn't match."
4393#~ msgstr "Abi \"Jaunā parole\" lauki nesakrīt."
4394
4395#~ msgid ""
4396#~ "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
4397#~ msgstr ""
4398#~ "Ievadiet pasta indeksu. Atstarpe ir nepieciešama starp abām pasta indeksa "
4399#~ "daļām."
4400
4401#~ msgid "%d milliseconds"
4402#~ msgstr "%d millisekundes"
Back to Top