Ticket #8856: django-i18n-lv.patch

File django-i18n-lv.patch, 173.3 KB (added by edgarsj, 7 years ago)
  • django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.po

     
    11# Django Latvian translation.
    2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
     2# Copyright (C) 2008 THE Django'S COPYRIGHT HOLDER
     3# This file is distributed under the same license as the Django package.
    44#
    5 # , fuzzy
     5#
    66msgid ""
    77msgstr ""
    88"Project-Id-Version: Django\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2007-05-07 23:28+0300\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2007-05-08 00:35+0300\n"
    12 "Last-Translator: Gatis Tomsons <gatis.tomsons@gmail.com>\n"
    13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
     10"POT-Creation-Date: 2008-09-03 23:21+0300\n"
     11"PO-Revision-Date: 2008-09-03 23:13+0300\n"
     12"Last-Translator: Edgars Jēkabsons <edgars.jekabsons@gmail.com>\n"
     13"Language-Team: English <en@li.org>\n"
    1414"MIME-Version: 1.0\n"
    15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
     15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717
    18 #: oldforms/__init__.py:357
    19 #: db/models/fields/__init__.py:117
    20 #: db/models/fields/__init__.py:274
    21 #: db/models/fields/__init__.py:612
    22 #: db/models/fields/__init__.py:623
    23 #: newforms/models.py:178
    24 #: newforms/fields.py:80
    25 #: newforms/fields.py:376
    26 #: newforms/fields.py:452
    27 #: newforms/fields.py:463
    28 msgid "This field is required."
    29 msgstr "Šis lauks ir obligāts."
    30 
    31 #: oldforms/__init__.py:392
    32 #, python-format
    33 msgid "Ensure your text is less than %s character."
    34 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
    35 msgstr[0] ""
    36 msgstr[1] ""
    37 
    38 #: oldforms/__init__.py:397
    39 msgid "Line breaks are not allowed here."
    40 msgstr "Pārnešana jaunā rindā šeit nav atļauta."
    41 
    42 #: oldforms/__init__.py:498
    43 #: oldforms/__init__.py:571
    44 #: oldforms/__init__.py:610
    45 #, python-format
    46 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
    47 msgstr ""
    48 
    49 #: oldforms/__init__.py:577
    50 #: newforms/widgets.py:180
    51 #: contrib/admin/filterspecs.py:150
    52 msgid "Unknown"
    53 msgstr "Nezināms"
    54 
    55 #: oldforms/__init__.py:577
    56 #: newforms/widgets.py:180
    57 #: contrib/admin/filterspecs.py:143
    58 msgid "Yes"
    59 msgstr "Jā"
    60 
    61 #: oldforms/__init__.py:577
    62 #: newforms/widgets.py:180
    63 #: contrib/admin/filterspecs.py:143
    64 msgid "No"
    65 msgstr "Nē"
    66 
    67 #: oldforms/__init__.py:672
    68 #: core/validators.py:174
    69 #: core/validators.py:445
    70 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
    71 msgstr ""
    72 
    73 #: oldforms/__init__.py:674
    74 msgid "The submitted file is empty."
    75 msgstr "Jūsu norādītais fails ir tukšs."
    76 
    77 #: oldforms/__init__.py:730
    78 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
    79 msgstr "Ievadiet veselu skaitli intervālā no -32,768 līdz 32,767."
    80 
    81 #: oldforms/__init__.py:740
    82 msgid "Enter a positive number."
    83 msgstr "Ievadiet pozitīvu skaitli."
    84 
    85 #: oldforms/__init__.py:750
    86 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
    87 msgstr "Ievadiet veselu skaitli intervāla starp 0 un 32,767."
    88 
    89 #: db/models/manipulators.py:307
    90 #, python-format
    91 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
    92 msgstr ""
    93 
    94 #: db/models/manipulators.py:308
    95 #: contrib/admin/views/main.py:335
    96 #: contrib/admin/views/main.py:337
    97 #: contrib/admin/views/main.py:339
    98 msgid "and"
    99 msgstr "un"
    100 
    101 #: db/models/fields/__init__.py:42
    102 #, python-format
    103 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
    104 msgstr ""
    105 
    106 #: db/models/fields/__init__.py:369
    107 msgid "This value must be an integer."
    108 msgstr "Vērtībai ir jābūt veselam skaitlim."
    109 
    110 #: db/models/fields/__init__.py:404
    111 msgid "This value must be either True or False."
    112 msgstr "Vērtībai jābūt True vai False."
    113 
    114 #: db/models/fields/__init__.py:425
    115 msgid "This field cannot be null."
    116 msgstr "Šis lauks nevar būt null"
    117 
    118 #: db/models/fields/__init__.py:459
    119 #: core/validators.py:148
    120 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
    121 msgstr "Ievadiet korektu datumu YYYY-MM-DD formātā."
    122 
    123 #: db/models/fields/__init__.py:528
    124 #: core/validators.py:157
    125 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
    126 msgstr "Ievadiet korektu datumu/laiku YYYY-MM-DD HH:MM formātā."
    127 
    128 #: db/models/fields/__init__.py:632
    129 msgid "Enter a valid filename."
    130 msgstr "Ievadiet korektu faila vārdu."
    131 
    132 #: db/models/fields/__init__.py:753
    133 msgid "This value must be either None, True or False."
    134 msgstr "Šai vērtībai jābūt None, True vai False."
    135 
    136 #: db/models/fields/related.py:53
    137 #, python-format
    138 msgid "Please enter a valid %s."
    139 msgstr "Lūdzu ievadiet korektu %s"
    140 
    141 #: db/models/fields/related.py:642
    142 msgid "Separate multiple IDs with commas."
    143 msgstr "Atdaliet vairākus ID ar komatiem."
    144 
    145 #: db/models/fields/related.py:644
    146 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
    147 msgstr ""
    148 
    149 #: db/models/fields/related.py:691
    150 #, python-format
    151 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
    152 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
    153 msgstr[0] ""
    154 msgstr[1] ""
    155 
    156 #: conf/global_settings.py:39
     18#: conf/global_settings.py:44
    15719msgid "Arabic"
    158 msgstr "Arābu"
     20msgstr "arābu"
    15921
    160 #: conf/global_settings.py:40
     22#: conf/global_settings.py:45
    16123msgid "Bengali"
    162 msgstr "Bengāļu"
     24msgstr "bengāļu"
    16325
    164 #: conf/global_settings.py:41
    165 msgid "Catalan"
    166 msgstr ""
    167 
    168 #: conf/global_settings.py:42
    169 msgid "Czech"
    170 msgstr "Čehu"
    171 
    172 #: conf/global_settings.py:43
    173 msgid "Welsh"
    174 msgstr "Velsas"
    175 
    176 #: conf/global_settings.py:44
    177 msgid "Danish"
    178 msgstr "Dāņu"
    179 
    180 #: conf/global_settings.py:45
    181 msgid "German"
    182 msgstr "Vācu"
    183 
    18426#: conf/global_settings.py:46
    185 msgid "Greek"
    186 msgstr "Grieķu"
     27msgid "Bulgarian"
     28msgstr "bulgāru"
    18729
    18830#: conf/global_settings.py:47
    189 msgid "English"
    190 msgstr "Angļu"
     31msgid "Catalan"
     32msgstr "katalāņu"
    19133
    19234#: conf/global_settings.py:48
    193 msgid "Spanish"
    194 msgstr "Spaņu"
     35msgid "Czech"
     36msgstr "čehu"
    19537
    19638#: conf/global_settings.py:49
    197 msgid "Argentinean Spanish"
    198 msgstr "Argentīniešu Spāņu"
     39msgid "Welsh"
     40msgstr "velsiešu"
    19941
    20042#: conf/global_settings.py:50
    201 msgid "Finnish"
    202 msgstr "Somu"
     43msgid "Danish"
     44msgstr "dāņu"
    20345
    20446#: conf/global_settings.py:51
    205 msgid "French"
    206 msgstr "Franču"
     47msgid "German"
     48msgstr "vācu"
    20749
    20850#: conf/global_settings.py:52
    209 msgid "Galician"
    210 msgstr "Galīciešu"
     51msgid "Greek"
     52msgstr "grieķu"
    21153
    21254#: conf/global_settings.py:53
    213 msgid "Hungarian"
    214 msgstr "Ungāru"
     55msgid "English"
     56msgstr "angļu"
    21557
    21658#: conf/global_settings.py:54
    217 msgid "Hebrew"
    218 msgstr ""
     59msgid "Spanish"
     60msgstr "spāņu"
    21961
    22062#: conf/global_settings.py:55
    221 msgid "Icelandic"
    222 msgstr "Islandiešu"
     63msgid "Estonian"
     64msgstr "igauņu"
    22365
    22466#: conf/global_settings.py:56
    225 msgid "Italian"
    226 msgstr "Itāļu"
     67msgid "Argentinean Spanish"
     68msgstr "Argentīnas spāņu"
    22769
    22870#: conf/global_settings.py:57
    229 msgid "Japanese"
    230 msgstr "Japāņu"
     71msgid "Basque"
     72msgstr "basku"
    23173
    23274#: conf/global_settings.py:58
    233 msgid "Korean"
    234 msgstr "Koreiešu"
     75msgid "Persian"
     76msgstr "persiešu"
    23577
    23678#: conf/global_settings.py:59
    237 msgid "Kannada"
    238 msgstr "Kanāda"
     79msgid "Finnish"
     80msgstr "somu"
    23981
    24082#: conf/global_settings.py:60
    241 msgid "Latvian"
    242 msgstr "Latviešu"
     83msgid "French"
     84msgstr "franču"
    24385
    24486#: conf/global_settings.py:61
    245 msgid "Macedonian"
    246 msgstr "Maķedoniešu"
     87msgid "Irish"
     88msgstr "īru"
    24789
    24890#: conf/global_settings.py:62
    249 msgid "Dutch"
    250 msgstr "Dāņu"
     91msgid "Galician"
     92msgstr "galīciešu"
    25193
    25294#: conf/global_settings.py:63
    253 msgid "Norwegian"
    254 msgstr "Norvēģu"
     95msgid "Hungarian"
     96msgstr "ungāru"
    25597
    25698#: conf/global_settings.py:64
    257 msgid "Polish"
    258 msgstr "Poļu"
     99msgid "Hebrew"
     100msgstr "ebreju"
    259101
    260102#: conf/global_settings.py:65
    261 msgid "Portugese"
    262 msgstr "Portugāļu"
     103msgid "Croatian"
     104msgstr "horvātu"
    263105
    264106#: conf/global_settings.py:66
    265 msgid "Brazilian"
    266 msgstr "Brazīliešu"
     107msgid "Icelandic"
     108msgstr "islandiešu"
    267109
    268110#: conf/global_settings.py:67
    269 msgid "Romanian"
    270 msgstr "Rumāņu"
     111msgid "Italian"
     112msgstr "itāļu"
    271113
    272114#: conf/global_settings.py:68
    273 msgid "Russian"
    274 msgstr "Krievu"
     115msgid "Japanese"
     116msgstr "Japāņu"
    275117
    276118#: conf/global_settings.py:69
    277 msgid "Slovak"
    278 msgstr "Slovāku"
     119msgid "Georgian"
     120msgstr "vācu"
    279121
    280122#: conf/global_settings.py:70
    281 msgid "Slovenian"
    282 msgstr "Slovēņu"
     123msgid "Korean"
     124msgstr "korejiešu"
    283125
    284126#: conf/global_settings.py:71
    285 msgid "Serbian"
    286 msgstr "Serbu"
     127msgid "Khmer"
     128msgstr "khmeru"
    287129
    288130#: conf/global_settings.py:72
    289 msgid "Swedish"
    290 msgstr "Zviedru"
     131msgid "Kannada"
     132msgstr "kannādiešu"
    291133
    292134#: conf/global_settings.py:73
    293 msgid "Tamil"
    294 msgstr "Tamiliešu"
     135msgid "Latvian"
     136msgstr "Latviešu"
    295137
    296138#: conf/global_settings.py:74
    297 msgid "Telugu"
    298 msgstr "Telugu"
     139msgid "Lithuanian"
     140msgstr "lietuviešu"
    299141
    300142#: conf/global_settings.py:75
    301 msgid "Turkish"
    302 msgstr "Turku"
     143msgid "Macedonian"
     144msgstr "maķedoniešu"
    303145
    304146#: conf/global_settings.py:76
    305 msgid "Ukrainian"
    306 msgstr "Ukraiņu"
     147msgid "Dutch"
     148msgstr "holandiešu"
    307149
    308150#: conf/global_settings.py:77
    309 msgid "Simplified Chinese"
    310 msgstr "Vienkāršā ķīniešu"
     151msgid "Norwegian"
     152msgstr "norvēģu"
    311153
    312154#: conf/global_settings.py:78
    313 msgid "Traditional Chinese"
    314 msgstr "Tradicionālā ķīniešu"
     155msgid "Polish"
     156msgstr "poļu"
    315157
    316 #: core/validators.py:64
    317 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
    318 msgstr "Šī vērtība var saturēt tikai burtus, numurus un apakšsvītras."
     158#: conf/global_settings.py:79
     159msgid "Portugese"
     160msgstr "portugāļu"
    319161
    320 #: core/validators.py:68
    321 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
    322 msgstr "Šī vērtība var saturēt tikai burtus, numurus un apakšsvītras, svītras vai šķērssvītras."
     162#: conf/global_settings.py:80
     163msgid "Brazilian Portuguese"
     164msgstr "Brazīlijas portugāļu"
    323165
    324 #: core/validators.py:72
    325 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
    326 msgstr "Šī vērtība var saturēt tikai burtus, numurus un apakšsvītras vai šķērssvītras."
     166#: conf/global_settings.py:81
     167msgid "Romanian"
     168msgstr "rumāņu"
    327169
    328 #: core/validators.py:76
    329 msgid "Uppercase letters are not allowed here."
    330 msgstr "Augšējā reģistra burti nav atļauti."
     170#: conf/global_settings.py:82
     171msgid "Russian"
     172msgstr "krievu"
    331173
    332 #: core/validators.py:80
    333 msgid "Lowercase letters are not allowed here."
    334 msgstr "Apakšējā reģistra burti nav atļauti."
     174#: conf/global_settings.py:83
     175msgid "Slovak"
     176msgstr "slovāku"
    335177
    336 #: core/validators.py:87
    337 msgid "Enter only digits separated by commas."
    338 msgstr "Ievadiet tikai numurus, kas atdalīti ar komatiem."
     178#: conf/global_settings.py:84
     179msgid "Slovenian"
     180msgstr "slovēņu"
    339181
    340 #: core/validators.py:99
    341 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
    342 msgstr "Ievadiet korektas e-pasta adreses, kas atdalītas ar komatiem."
     182#: conf/global_settings.py:85
     183msgid "Serbian"
     184msgstr "serbu"
    343185
    344 #: core/validators.py:103
    345 msgid "Please enter a valid IP address."
    346 msgstr "Lūdzu ievadiet korektu IP adresi."
     186#: conf/global_settings.py:86
     187msgid "Swedish"
     188msgstr "zviedru"
    347189
    348 #: core/validators.py:107
    349 msgid "Empty values are not allowed here."
    350 msgstr "Tukšas vērtības nav atļautas."
     190#: conf/global_settings.py:87
     191msgid "Tamil"
     192msgstr "tamilu"
    351193
    352 #: core/validators.py:111
    353 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
    354 msgstr "Ne ciparu simboli nav atļauti."
     194#: conf/global_settings.py:88
     195msgid "Telugu"
     196msgstr "telugu"
    355197
    356 #: core/validators.py:115
    357 msgid "This value can't be comprised solely of digits."
    358 msgstr "Šī vērtība nevar saturēt tikai ciparus."
     198#: conf/global_settings.py:89
     199msgid "Turkish"
     200msgstr "turku"
    359201
    360 #: core/validators.py:120
    361 #: newforms/fields.py:128
    362 msgid "Enter a whole number."
    363 msgstr "Ievadiet veselus skaitļus."
     202#: conf/global_settings.py:90
     203msgid "Ukrainian"
     204msgstr "ukraiņu"
    364205
    365 #: core/validators.py:124
    366 msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
    367 msgstr "Atļauti tikai alfabētiskie simboli."
     206#: conf/global_settings.py:91
     207msgid "Simplified Chinese"
     208msgstr "Vienkāršā ķīniešu"
    368209
    369 #: core/validators.py:139
    370 msgid "Year must be 1900 or later."
    371 msgstr "Gadam jabūt 1900 vai vēlākam."
     210#: conf/global_settings.py:92
     211msgid "Traditional Chinese"
     212msgstr "Tradicionālā ķīniešu"
    372213
    373 #: core/validators.py:143
     214#: contrib/admin/filterspecs.py:44
    374215#, python-format
    375 msgid "Invalid date: %s"
    376 msgstr "Nekorekts datums: %s"
     216msgid ""
     217"<h3>By %s:</h3>\n"
     218"<ul>\n"
     219msgstr ""
     220"<h3>Pēc %s:</h3>\n"
     221"<ul>\n"
    377222
    378 #: core/validators.py:153
    379 msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
    380 msgstr "Ievadiet korektu laiku HH:MM formātā"
     223#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
     224#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
     225msgid "All"
     226msgstr "Visi"
    381227
    382 #: core/validators.py:162
    383 #: newforms/fields.py:271
    384 msgid "Enter a valid e-mail address."
    385 msgstr "Ievadiet korektu e-pasta adresi."
     228#: contrib/admin/filterspecs.py:113
     229msgid "Any date"
     230msgstr "Jebkurš datums"
    386231
    387 #: core/validators.py:178
    388 msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
    389 msgstr "Augšupielādējiet korektu attēlu. Fails, ko Jūs augšupielādējāt nav attēls vai arī bojāts attēla fails."
     232#: contrib/admin/filterspecs.py:114
     233msgid "Today"
     234msgstr "Šodien"
    390235
    391 #: core/validators.py:185
    392 #, python-format
    393 msgid "The URL %s does not point to a valid image."
    394 msgstr "URL %s nesatur korektu attēlu."
     236#: contrib/admin/filterspecs.py:117
     237msgid "Past 7 days"
     238msgstr "Pēdējās 7 dienas"
    395239
    396 #: core/validators.py:189
    397 #, python-format
    398 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
    399 msgstr "Telefona numuriem jābūt XXX-XXX-XXXX formātā. \"%s\" is nekorekts."
     240#: contrib/admin/filterspecs.py:119
     241msgid "This month"
     242msgstr "Šomēnes"
    400243
    401 #: core/validators.py:197
    402 #, python-format
    403 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
    404 msgstr "URL %s nenorāda uz korektu QuickTime video."
     244#: contrib/admin/filterspecs.py:121
     245msgid "This year"
     246msgstr "Šogad"
    405247
    406 #: core/validators.py:201
    407 msgid "A valid URL is required."
    408 msgstr "Reāls URL obligāts."
     248#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
     249msgid "Yes"
     250msgstr ""
    409251
    410 #: core/validators.py:215
    411 #, python-format
    412 msgid ""
    413 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
    414 "%s"
    415 msgstr ""
    416 "Korekts HTML ir obligāts. Specifiskās kļūdas:\n"
    417 "%s"
     252#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
     253msgid "No"
     254msgstr "Nē"
    418255
    419 #: core/validators.py:222
    420 #, python-format
    421 msgid "Badly formed XML: %s"
    422 msgstr "Slikti formēts XML: %s"
     256#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391
     257msgid "Unknown"
     258msgstr "Nezināms"
    423259
    424 #: core/validators.py:239
    425 #, python-format
    426 msgid "Invalid URL: %s"
    427 msgstr "Nekorekts URL: %s"
     260#: contrib/admin/models.py:19
     261msgid "action time"
     262msgstr "darbības laiks"
    428263
    429 #: core/validators.py:244
    430 #: core/validators.py:246
    431 #, python-format
    432 msgid "The URL %s is a broken link."
    433 msgstr "URL %s ir salauzta saite."
     264#: contrib/admin/models.py:22
     265msgid "object id"
     266msgstr "objekta id"
    434267
    435 #: core/validators.py:252
    436 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
    437 msgstr "Ievadiet korektu ASV štata abriviatūru."
     268#: contrib/admin/models.py:23
     269msgid "object repr"
     270msgstr "objekta attēlojunms"
    438271
    439 #: core/validators.py:266
    440 #, python-format
    441 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
    442 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
    443 msgstr[0] "Seko saviem vārdiem! Vārds %s nav atļauts šeit."
    444 msgstr[1] "Seko saviem vārdiem! Vārdi %s nav atļauts šeit."
     272#: contrib/admin/models.py:24
     273msgid "action flag"
     274msgstr "darbības atzīme"
    445275
    446 #: core/validators.py:273
    447 #, python-format
    448 msgid "This field must match the '%s' field."
    449 msgstr "Laukam jāsaskan ar %s lauku."
     276#: contrib/admin/models.py:25
     277msgid "change message"
     278msgstr "izmaiņas teksts"
    450279
    451 #: core/validators.py:292
    452 msgid "Please enter something for at least one field."
    453 msgstr "Lūdzu ievadiet kaut ko vismaz vienā laukā."
     280#: contrib/admin/models.py:28
     281msgid "log entry"
     282msgstr "žurnāla ieraksts"
    454283
    455 #: core/validators.py:301
    456 #: core/validators.py:312
    457 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
    458 msgstr "Lūdzu ievadiet abus laukus vai atstājiet abus tukšus."
     284#: contrib/admin/models.py:29
     285msgid "log entries"
     286msgstr "žurnāla ieraksti"
    459287
    460 #: core/validators.py:320
    461 #, python-format
    462 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
    463 msgstr "Šis lauks ir jāaizpilda, ja %(field)s ir vienāds %(value)s"
     288#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121
     289msgid "None"
     290msgstr "nekas"
    464291
    465 #: core/validators.py:333
     292#: contrib/admin/options.py:338
    466293#, python-format
    467 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
    468 msgstr "Šis lauks ir jāaizpilda, ja %(field)s nav vienāds %(value)s"
     294msgid "Changed %s."
     295msgstr "Izmainīts %s."
    469296
    470 #: core/validators.py:352
    471 msgid "Duplicate values are not allowed."
    472 msgstr "Duplicētas vērtības nav atļautas."
     297#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
     298#: forms/models.py:275
     299msgid "and"
     300msgstr "un"
    473301
    474 #: core/validators.py:367
     302#: contrib/admin/options.py:343
    475303#, python-format
    476 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
    477 msgstr "Šai vērtībai jābūt starp %(lower)s un %(upper)s."
     304msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
     305msgstr "Pievienots %(name)s \"%(object)s\""
    478306
    479 #: core/validators.py:369
     307#: contrib/admin/options.py:347
    480308#, python-format
    481 msgid "This value must be at least %s."
    482 msgstr "Šai vērtībai jābūt vismaz %s."
     309msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
     310msgstr "Izmainīts %(list)s priekš %(name)s \"%(object)s\"."
    483311
    484 #: core/validators.py:371
     312#: contrib/admin/options.py:352
    485313#, python-format
    486 msgid "This value must be no more than %s."
    487 msgstr "Šai vērtība nedrīkst pārsniegt %s."
     314msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
     315msgstr "Dzēsts %(name)s \"%(object)s\"."
    488316
    489 #: core/validators.py:407
     317#: contrib/admin/options.py:356
     318msgid "No fields changed."
     319msgstr "Neviens lauks nav mainīts"
     320
     321#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
    490322#, python-format
    491 msgid "This value must be a power of %s."
    492 msgstr "Šai vērtībai jābūt %s pakāpei."
     323msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
     324msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pievienots sekmīgi."
    493325
    494 #: core/validators.py:418
    495 msgid "Please enter a valid decimal number."
    496 msgstr "Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru."
     326#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
     327#: contrib/auth/admin.py:59
     328msgid "You may edit it again below."
     329msgstr "Jūs varat labot to atkal zemāk."
    497330
    498 #: core/validators.py:422
     331#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464
    499332#, python-format
    500 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
    501 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
    502 msgstr[0] "Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu %s."
    503 msgstr[1] "Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu %s."
     333msgid "You may add another %s below."
     334msgstr "Jūs varat pievienot vēl vienu %s zemāk."
    504335
    505 #: core/validators.py:425
     336#: contrib/admin/options.py:452
    506337#, python-format
    507 msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
    508 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
    509 msgstr[0] "Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu %s."
    510 msgstr[1] "Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu %s."
     338msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
     339msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" nomainīts sekmīgi."
    511340
    512 #: core/validators.py:428
     341#: contrib/admin/options.py:460
    513342#, python-format
    514 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
    515 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
    516 msgstr[0] "Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu aiz komata %s."
    517 msgstr[1] "Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu aiz komata %s."
     343msgid ""
     344"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
     345msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pievienots sekmīgi. Jūs to varat regiģēt zemāk."
    518346
    519 #: core/validators.py:438
     347#: contrib/admin/options.py:536
    520348#, python-format
    521 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
    522 msgstr "Pārliecinieties, ka jūsu augšupielādētais fails ir vismaz %s baiti liels."
     349msgid "Add %s"
     350msgstr "Pievienot %s"
    523351
    524 #: core/validators.py:439
     352#: contrib/admin/options.py:614
    525353#, python-format
    526 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
    527 msgstr "Pārliecinieties, ka jūsu augšupielādētais fails ir maksimums %s baiti liels."
     354msgid "Change %s"
     355msgstr "Rediģēt %s"
    528356
    529 #: core/validators.py:456
    530 msgid "The format for this field is wrong."
    531 msgstr "Šī faila formāts ir nekorekts."
     357#: contrib/admin/options.py:646
     358msgid "Database error"
     359msgstr "Datubāzes kļūda"
    532360
    533 #: core/validators.py:471
    534 msgid "This field is invalid."
    535 msgstr "Šis lauks ir nekorekts."
    536 
    537 #: core/validators.py:507
     361#: contrib/admin/options.py:696
    538362#, python-format
    539 msgid "Could not retrieve anything from %s."
    540 msgstr "Nevar neko no %s"
     363msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
     364msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" sekmīgi izdzēsts."
    541365
    542 #: core/validators.py:510
    543 #, python-format
    544 msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
    545 msgstr "URL %(url)s atgrieza nekorektu Content-Type headeri '%(contenttype)s'."
     366#: contrib/admin/options.py:703
     367msgid "Are you sure?"
     368msgstr "Vai esat pārliecināts?"
    546369
    547 #: core/validators.py:543
     370#: contrib/admin/options.py:732
    548371#, python-format
    549 msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
    550 msgstr "Lūdzu aiztaisiet neaiztaisīto %(tag)s tagu no rindas nr %(line)s. (Rinda sākas ar \"%(start)s\".)"
     372msgid "Change history: %s"
     373msgstr "Izmaiņu vēsture: %s"
    551374
    552 #: core/validators.py:547
    553 #, python-format
    554 msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
     375#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14
     376#: contrib/auth/forms.py:80
     377msgid ""
     378"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
     379"sensitive."
    555380msgstr ""
     381"Lūdzu ievadiet lietotājvārdu un paroli. Atceraties, ka abi lauki ir "
     382"reģistrjūtīgi."
    556383
    557 #: core/validators.py:552
    558 #, python-format
    559 msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
    560 msgstr ""
     384#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40
     385msgid "Please log in again, because your session has expired."
     386msgstr "Lūdzu pieslēdzieties vēlreiz, jo jūsu sesija ir beigusies."
    561387
    562 #: core/validators.py:557
    563 #, python-format
    564 msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
     388#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47
     389msgid ""
     390"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
     391"cookies, reload this page, and try again."
    565392msgstr ""
     393"Izskatās, ka Jūsu pārlūks neatbalsta sīkdatnes (cookies). Lūdzu ieslēdziet "
     394"sīkdatņu atbalstu, pārlādējiet lapu un mēģiniet vēlreiz."
    566395
    567 #: core/validators.py:561
    568 #, python-format
    569 msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
    570 msgstr ""
     396#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256
     397#: contrib/admin/views/decorators.py:66
     398msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
     399msgstr "Lietotājvārdi nevar saturēt simbolu '@'."
    571400
    572 #: core/validators.py:566
     401#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62
    573402#, python-format
    574 msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
    575 msgstr ""
     403msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
     404msgstr "Jūsu e-pasta adrese nav jūsu lietotājvārds. Lietojiet '%s' tās vietā."
    576405
    577 #: views/generic/create_update.py:43
    578 #, python-format
    579 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
    580 msgstr "%(verbose_name)s tika veiksmīgi izveidots."
     406#: contrib/admin/sites.py:313
     407msgid "Site administration"
     408msgstr "Lapas administrācija"
    581409
    582 #: views/generic/create_update.py:117
    583 #, python-format
    584 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
    585 msgstr "%(verbose_name)s tika veiksmīgi dzēsts."
     410#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
     411#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
     412#: contrib/admin/views/decorators.py:20
     413msgid "Log in"
     414msgstr "Pieslēdzieties"
    586415
    587 #: views/generic/create_update.py:184
     416#: contrib/admin/sites.py:373
    588417#, python-format
    589 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
    590 msgstr "%(verbose_name)s tika dzēsts."
     418msgid "%s administration"
     419msgstr "%s administrācija"
    591420
    592 #: newforms/models.py:165
    593 #: newforms/fields.py:364
    594 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
    595 msgstr "Izvēlaties pareizu izvēli. Jūsu izvēlētais objekts neietilpst pieejamo sarakstā."
    596 
    597 #: newforms/models.py:182
    598 #: newforms/fields.py:380
    599 #: newforms/fields.py:456
    600 msgid "Enter a list of values."
    601 msgstr "Ievadiet sarakstu ar vērtībām."
    602 
    603 #: newforms/models.py:188
    604 #: newforms/fields.py:389
     421#: contrib/admin/util.py:138
    605422#, python-format
    606 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
    607 msgstr "Izvēlieties pareizu izvēli. %s nav pieejamo izvēļu sarakstā."
     423msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
     424msgstr "Viens vai vairāki %(fieldname)s objektos %(name)s: %(obj)s"
    608425
    609 #: newforms/fields.py:103
    610 #: newforms/fields.py:256
     426#: contrib/admin/util.py:143
    611427#, python-format
    612 msgid "Ensure this value has at most %d characters."
    613 msgstr "Vērtībai jasatur ne vairāk, kā %d rakstzīmju."
     428msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
     429msgstr "Viens vai vairāki %(fieldname)s %(name)s:"
    614430
    615 #: newforms/fields.py:105
    616 #: newforms/fields.py:258
    617 #, python-format
    618 msgid "Ensure this value has at least %d characters."
    619 msgstr "Vērtībai jasatur vismaz %d rakstzīmju."
     431#: contrib/admin/widgets.py:70
     432msgid "Date:"
     433msgstr "Datums:"
    620434
    621 #: newforms/fields.py:130
    622 #, python-format
    623 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
    624 msgstr "Šai vērtībai jabūt mazākai vai vienādai ar %s."
     435#: contrib/admin/widgets.py:70
     436msgid "Time:"
     437msgstr "Laiks:"
    625438
    626 #: newforms/fields.py:132
    627 #, python-format
    628 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
    629 msgstr "Vērtībai jabūt lielākai vai vienādai ar %s."
     439#: contrib/admin/widgets.py:94
     440msgid "Currently:"
     441msgstr "Pašreiz:"
    630442
    631 #: newforms/fields.py:165
    632 msgid "Enter a valid date."
    633 msgstr "Ievadiet korektu datumu."
     443#: contrib/admin/widgets.py:94
     444msgid "Change:"
     445msgstr "Nomainīt:"
    634446
    635 #: newforms/fields.py:192
    636 msgid "Enter a valid time."
    637 msgstr "Ievadiet korektu laiku."
     447#: contrib/admin/widgets.py:121
     448msgid "Lookup"
     449msgstr "Pārlūkot"
    638450
    639 #: newforms/fields.py:228
    640 msgid "Enter a valid date/time."
    641 msgstr "Ievadiet korektu datumu/laiku."
     451#: contrib/admin/widgets.py:228
     452msgid "Add Another"
     453msgstr "Pievienot vēl vienu"
    642454
    643 #: newforms/fields.py:242
    644 msgid "Enter a valid value."
    645 msgstr "Ievadiet korektu vērtību."
     455#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
     456#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
     457msgid "Page not found"
     458msgstr "Lapa nav atrasta"
    646459
    647 #: newforms/fields.py:289
    648 #: newforms/fields.py:311
    649 msgid "Enter a valid URL."
    650 msgstr "Ievadiet korektu adresi."
     460#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
     461msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
     462msgstr "Mēs atvainojamies, bet pieprasītā lapa neeksistē."
    651463
    652 #: newforms/fields.py:313
    653 msgid "This URL appears to be a broken link."
    654 msgstr "Šī adrese ir bojāta."
     464#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
     465#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
     466#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
     467#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
     468#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
     469#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
     470#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
     471#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
     472#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
     473#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
     474#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
     475#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
     476#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
     477#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
     478#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
     479#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
     480#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
     481msgid "Home"
     482msgstr "Sākums"
    655483
    656 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
    657 msgid "th"
    658 msgstr "th"
     484#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
     485msgid "Server error"
     486msgstr "Servera kļūda"
    659487
    660 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
    661 #, fuzzy
    662 msgid "st"
    663 msgstr "saits"
     488#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
     489msgid "Server error (500)"
     490msgstr "Servera kļūda (500)"
    664491
    665 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
    666 #, fuzzy
    667 msgid "nd"
    668 msgstr "un"
     492#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
     493msgid "Server Error <em>(500)</em>"
     494msgstr "Servera kļūda <em>(500)</em>"
    669495
    670 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
    671 msgid "rd"
    672 msgstr "rd"
     496#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
     497msgid ""
     498"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
     499"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
     500msgstr ""
     501"Ir notikusi kļūda. Tā ir paziņota lapas administratoriem ar e-pasta "
     502"starpniecību un visdrīzākajā laikā tiks izlabota. Paldies par sapratni."
    673503
    674 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
     504#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
     505#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
    675506#, python-format
    676 msgid "%(value).1f million"
    677 msgid_plural "%(value).1f million"
    678 msgstr[0] ""
    679 msgstr[1] ""
     507msgid "%(name)s"
     508msgstr "%(name)s"
    680509
    681 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
    682 #, python-format
    683 msgid "%(value).1f billion"
    684 msgid_plural "%(value).1f billion"
    685 msgstr[0] ""
    686 msgstr[1] ""
     510#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     511msgid "Welcome,"
     512msgstr "Sveicināti,"
    687513
    688 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
    689 #, python-format
    690 msgid "%(value).1f trillion"
    691 msgid_plural "%(value).1f trillion"
    692 msgstr[0] ""
    693 msgstr[1] ""
     514#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     515#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
     516#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     517#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
     518msgid "Documentation"
     519msgstr "Dokumentācija"
    694520
    695 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    696 msgid "one"
    697 msgstr "viens"
     521#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     522#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
     523#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
     524#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
     525#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     526msgid "Change password"
     527msgstr "Paroles maiņa"
    698528
    699 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    700 msgid "two"
    701 msgstr "divi"
     529#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     530#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
     531#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     532msgid "Log out"
     533msgstr "Izlogoties"
    702534
    703 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    704 msgid "three"
    705 msgstr "trīs"
     535#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
     536msgid "Django site admin"
     537msgstr "Django administrācijas lapa"
    706538
    707 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    708 msgid "four"
    709 msgstr "četri"
     539#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
     540msgid "Django administration"
     541msgstr "Django administrēšana"
    710542
    711 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    712 msgid "five"
    713 msgstr "pieci"
     543#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
     544#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
     545msgid "Add"
     546msgstr "Pievienot"
    714547
    715 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    716 msgid "six"
    717 msgstr "seši"
     548#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
     549#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
     550msgid "History"
     551msgstr "Vēsture"
    718552
    719 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    720 msgid "seven"
    721 msgstr "septiņi"
     553#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
     554#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
     555#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
     556msgid "View on site"
     557msgstr "Apskatīt lapā"
    722558
    723 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    724 msgid "eight"
    725 msgstr "astoņi"
     559#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
     560#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
     561#, fuzzy
     562msgid "Please correct the error below."
     563msgid_plural "Please correct the errors below."
     564msgstr[0] "Lūdzu izlabojiet kļūdu zemāk."
     565msgstr[1] "Lūdzu izlabojiet kļūdu zemāk."
    726566
    727 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    728 msgid "nine"
    729 msgstr "deviņi"
     567#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
     568#, python-format
     569msgid "Add %(name)s"
     570msgstr "Pievienot %(name)s"
    730571
    731 #: contrib/redirects/models.py:7
    732 msgid "redirect from"
    733 msgstr "novirzīt(redirect) no"
     572#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
     573msgid "Filter"
     574msgstr "Filtrs"
    734575
    735 #: contrib/redirects/models.py:8
    736 msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
    737 msgstr "Tam jābūt absolūtajam ceļam, ieskaitot domēna vārdu. Piemēram: '/events/search/'."
     576#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
     577#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
     578msgid "Delete"
     579msgstr "Dzēst"
    738580
    739 #: contrib/redirects/models.py:9
    740 msgid "redirect to"
    741 msgstr "novirzīt(redirect) uz"
    742 
    743 #: contrib/redirects/models.py:10
    744 msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
    745 msgstr "Tas ir vai nu absolūtais ceļš (kā pirms tam) vai pilnais URL, kas sākas ar 'http://'."
    746 
    747 #: contrib/redirects/models.py:13
    748 msgid "redirect"
    749 msgstr "novirzīt"
    750 
    751 #: contrib/redirects/models.py:14
    752 msgid "redirects"
    753 msgstr "novirzījumi"
    754 
    755 #: contrib/comments/models.py:67
    756 #: contrib/comments/models.py:166
    757 msgid "object ID"
    758 msgstr "objekta ID"
    759 
    760 #: contrib/comments/models.py:68
    761 msgid "headline"
    762 msgstr "virsraksts"
    763 
    764 #: contrib/comments/models.py:69
    765 #: contrib/comments/models.py:90
    766 #: contrib/comments/models.py:167
    767 msgid "comment"
    768 msgstr "komentārs"
    769 
    770 #: contrib/comments/models.py:70
    771 msgid "rating #1"
    772 msgstr "reitings #1"
    773 
    774 #: contrib/comments/models.py:71
    775 msgid "rating #2"
    776 msgstr "reitings #2"
    777 
    778 #: contrib/comments/models.py:72
    779 msgid "rating #3"
    780 msgstr "reitings #3"
    781 
    782 #: contrib/comments/models.py:73
    783 msgid "rating #4"
    784 msgstr "reitings #4"
    785 
    786 #: contrib/comments/models.py:74
    787 msgid "rating #5"
    788 msgstr "reitings #5"
    789 
    790 #: contrib/comments/models.py:75
    791 msgid "rating #6"
    792 msgstr "reitings #6"
    793 
    794 #: contrib/comments/models.py:76
    795 msgid "rating #7"
    796 msgstr "reitings #7"
    797 
    798 #: contrib/comments/models.py:77
    799 msgid "rating #8"
    800 msgstr "reitings #8"
    801 
    802 #: contrib/comments/models.py:82
    803 msgid "is valid rating"
    804 msgstr "korekts reitings"
    805 
    806 #: contrib/comments/models.py:83
    807 #: contrib/comments/models.py:169
    808 msgid "date/time submitted"
    809 msgstr "ievietošanas datums/laiks"
    810 
    811 #: contrib/comments/models.py:84
    812 #: contrib/comments/models.py:170
    813 msgid "is public"
    814 msgstr "publisks"
    815 
    816 #: contrib/comments/models.py:85
    817 #: contrib/admin/views/doc.py:304
    818 msgid "IP address"
    819 msgstr "IP adrese"
    820 
    821 #: contrib/comments/models.py:86
    822 msgid "is removed"
    823 msgstr "idzēsts"
    824 
    825 #: contrib/comments/models.py:86
    826 msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
    827 msgstr "Atķeksējiet, ja komentārs ir neatbilstošs. Paziņojums A \"Šis komentārs ir izdzēsts\" tiks parādīts tai vietā."
    828 
    829 #: contrib/comments/models.py:91
    830 msgid "comments"
    831 msgstr "komentāri"
    832 
    833 #: contrib/comments/models.py:131
    834 #: contrib/comments/models.py:207
    835 msgid "Content object"
    836 msgstr "Satura objekts"
    837 
    838 #: contrib/comments/models.py:159
     581#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
    839582#, python-format
    840583msgid ""
    841 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
    842 "\n"
    843 "%(comment)s\n"
    844 "\n"
    845 "http://%(domain)s%(url)s"
     584"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
     585"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
     586"following types of objects:"
    846587msgstr ""
    847 "Pievienojis  %(user)s, %(date)s\n"
    848 "\n"
    849 "%(comment)s\n"
    850 "\n"
    851 "http://%(domain)s%(url)s"
     588"Izdzēšot objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s', tiks dzēsti visi "
     589"saistītie objekti , bet Jums nav tiesību dzēst sekojošus objektu tipus:"
    852590
    853 #: contrib/comments/models.py:168
    854 msgid "person's name"
    855 msgstr "personas vārds"
    856 
    857 #: contrib/comments/models.py:171
    858 msgid "ip address"
    859 msgstr "ip adrese"
    860 
    861 #: contrib/comments/models.py:173
    862 msgid "approved by staff"
    863 msgstr "apstiprinājusi administrācija"
    864 
    865 #: contrib/comments/models.py:176
    866 msgid "free comment"
    867 msgstr "brīvais komentārs"
    868 
    869 #: contrib/comments/models.py:177
    870 msgid "free comments"
    871 msgstr "brīvie komentāri"
    872 
    873 #: contrib/comments/models.py:233
    874 msgid "score"
    875 msgstr "rezultāts"
    876 
    877 #: contrib/comments/models.py:234
    878 msgid "score date"
    879 msgstr "rezultāta datums"
    880 
    881 #: contrib/comments/models.py:237
    882 msgid "karma score"
    883 msgstr "karmas rezultāts"
    884 
    885 #: contrib/comments/models.py:238
    886 msgid "karma scores"
    887 msgstr "karmas rezultāti"
    888 
    889 #: contrib/comments/models.py:242
     591#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
    890592#, python-format
    891 msgid "%(score)d rating by %(user)s"
    892 msgstr "%(score)d reitingu publicējis %(user)s"
    893 
    894 #: contrib/comments/models.py:258
    895 #, python-format
    896593msgid ""
    897 "This comment was flagged by %(user)s:\n"
    898 "\n"
    899 "%(text)s"
     594"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
     595"All of the following related items will be deleted:"
    900596msgstr ""
    901 "Šo komentāru atzīmējis %(user)s:\n"
    902 "\n"
    903 "%(text)s"
     597"Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
     598"\"? Tiks dzēsti  asrī sekojoši saistītie objekti:"
    904599
    905 #: contrib/comments/models.py:265
    906 msgid "flag date"
    907 msgstr "atzīmēšanas datums"
     600#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
     601msgid "Yes, I'm sure"
     602msgstr "Jā, es esmu pārliecināts"
    908603
    909 #: contrib/comments/models.py:268
    910 msgid "user flag"
    911 msgstr "lietotāja atzīme"
    912 
    913 #: contrib/comments/models.py:269
    914 msgid "user flags"
    915 msgstr "lietotāja atzīmes"
    916 
    917 #: contrib/comments/models.py:273
     604#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
    918605#, python-format
    919 msgid "Flag by %r"
    920 msgstr "Atzīmējis %r"
     606msgid " By %(filter_title)s "
     607msgstr " Pēc %(filter_title)s "
    921608
    922 #: contrib/comments/models.py:278
    923 msgid "deletion date"
    924 msgstr "dzēšanas datums"
    925 
    926 #: contrib/comments/models.py:280
    927 msgid "moderator deletion"
    928 msgstr "moderācijas dzēšana"
    929 
    930 #: contrib/comments/models.py:281
    931 msgid "moderator deletions"
    932 msgstr "moderācijas dzēšanas"
    933 
    934 #: contrib/comments/models.py:285
     609#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
    935610#, python-format
    936 msgid "Moderator deletion by %r"
    937 msgstr "Moderācijas dzēšana, veicis %r"
     611msgid "Models available in the %(name)s application."
     612msgstr "Modeļi, kas pieejami %(name)s aplikācijā."
    938613
    939 #: contrib/comments/views/karma.py:19
    940 msgid "Anonymous users cannot vote"
    941 msgstr "Anonīmie lietotāji nedrīkst balsot"
     614#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
     615msgid "Change"
     616msgstr "Izmainīt"
    942617
    943 #: contrib/comments/views/karma.py:23
    944 msgid "Invalid comment ID"
    945 msgstr "Invalīds komentāru ID"
     618#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
     619msgid "You don't have permission to edit anything."
     620msgstr "Jums nav tiesības jebko labot."
    946621
    947 #: contrib/comments/views/karma.py:25
    948 msgid "No voting for yourself"
    949 msgstr "Nedrīkst balsot par sevi"
     622#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
     623msgid "Recent Actions"
     624msgstr "Nesenās darbības"
    950625
    951 #: contrib/comments/views/comments.py:27
    952 msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
    953 msgstr "Šis reiting ir obligāts jo Jūs ievietojāt vismaz vienu citu reitingu."
     626#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
     627msgid "My Actions"
     628msgstr "Manas darbības"
    954629
    955 #: contrib/comments/views/comments.py:111
    956 #, python-format
    957 msgid ""
    958 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
    959 "\n"
    960 "%(text)s"
    961 msgid_plural ""
    962 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
    963 "\n"
    964 "%(text)s"
    965 msgstr[0] ""
    966 "Šo komentāru ir ievietojis lietotājs, kas ievietojis mazāk kā %(count)s komentāru:\n"
    967 "\n"
    968 "%(text)s"
    969 msgstr[1] ""
    970 "Šo komentāru ir ievietojis lietotājs, kas ievietojis mazāk kā %(count)s komentārus:\n"
    971 "\n"
    972 "%(text)s"
     630#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
     631msgid "None available"
     632msgstr "Nav pieejams"
    973633
    974 #: contrib/comments/views/comments.py:116
    975 #, python-format
     634#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
    976635msgid ""
    977 "This comment was posted by a sketchy user:\n"
    978 "\n"
    979 "%(text)s"
     636"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
     637"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
     638"the appropriate user."
    980639msgstr ""
    981 "Šo komentāru ieviejis paviršs lietotājs:\n"
    982 "\n"
    983 "%(text)s"
     640"Problēma ar datubāzes instalāciju. Pārliecinieties vai attiecīgās tabulas ir "
     641"izveidotas un attiecīgajam lietotājam ir tiesības lasīt datubāzi."
    984642
    985 #: contrib/comments/views/comments.py:188
    986 #: contrib/comments/views/comments.py:280
    987 msgid "Only POSTs are allowed"
    988 msgstr "Atļauti tikai POST izsaukumi"
    989 
    990 #: contrib/comments/views/comments.py:192
    991 #: contrib/comments/views/comments.py:284
    992 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
    993 msgstr "Viens vai vairāki pieprasītie lauki netika ievadīti"
    994 
    995 #: contrib/comments/views/comments.py:196
    996 #: contrib/comments/views/comments.py:286
    997 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
    998 msgstr "Kāds ir iejaucies komentāru formā (drošības traucējums)"
    999 
    1000 #: contrib/comments/views/comments.py:206
    1001 #: contrib/comments/views/comments.py:292
    1002 msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
    1003 msgstr "Komentāru forma ir nekorekts 'target' parametrs -- objekta ID bija nepareizs"
    1004 
    1005 #: contrib/comments/views/comments.py:257
    1006 #: contrib/comments/views/comments.py:321
    1007 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
    1008 msgstr "Komentāru forma nenodrošināja 'preview' vai 'post'"
    1009 
    1010 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
    1011 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
    1012 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
     643#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
    1013644msgid "Username:"
    1014645msgstr "Lietotāja vārds:"
    1015646
    1016 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
    1017 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
    1018 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
    1019 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
    1020 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
    1021 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    1022 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
    1023 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    1024 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    1025 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
    1026 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
    1027 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
    1028 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
    1029 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
    1030 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
    1031 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
    1032 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
    1033 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
    1034 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
    1035 msgid "Log out"
    1036 msgstr "Izlogoties"
    1037 
    1038 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
    1039 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
     647#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
    1040648msgid "Password:"
    1041649msgstr "Parole:"
    1042650
    1043 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
    1044 msgid "Forgotten your password?"
    1045 msgstr "Esat aizmirsis savu paroli?"
     651#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
     652msgid "Date/time"
     653msgstr "Datums/laiks"
    1046654
    1047 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
    1048 msgid "Ratings"
    1049 msgstr "Reitings"
     655#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
     656msgid "User"
     657msgstr "Lietotājs"
    1050658
    1051 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
    1052 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
    1053 msgid "Required"
    1054 msgstr "Pieprasīts"
     659#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
     660msgid "Action"
     661msgstr "Darbība"
    1055662
    1056 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
    1057 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
    1058 msgid "Optional"
    1059 msgstr "Neobligāts"
     663#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
     664#: utils/translation/trans_real.py:404
     665msgid "DATETIME_FORMAT"
     666msgstr "d.m.Y H:i:s"
    1060667
    1061 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
    1062 msgid "Post a photo"
    1063 msgstr "Ievietojiet fotogrāfiju"
     668#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
     669msgid ""
     670"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
     671"admin site."
     672msgstr ""
     673"Šim objektam nav izmaiņu vēsture. Tas visdrīzāk nav pievienots, izmantojot "
     674"šo administrācijas rīku."
    1064675
    1065 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
    1066 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
    1067 msgid "Comment:"
    1068 msgstr "Komentārs:"
     676#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
     677msgid "Show all"
     678msgstr "Rādīt visu"
    1069679
    1070 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
    1071 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
    1072 msgid "Preview comment"
    1073 msgstr "Pirmsskatīt komentāru"
     680#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
     681msgid "Go"
     682msgstr "Aiziet!"
    1074683
    1075 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
    1076 msgid "Your name:"
    1077 msgstr "Jūsu vārds:"
     684#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
     685#, fuzzy, python-format
     686msgid "1 result"
     687msgid_plural "%(counter)s results"
     688msgstr[0] "1 rezultāts"
     689msgstr[1] "1 rezultāts"
    1078690
    1079 #: contrib/sites/models.py:10
    1080 msgid "domain name"
    1081 msgstr "domēna vārds"
     691#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
     692#, python-format
     693msgid "%(full_result_count)s total"
     694msgstr "kopā ir %(full_result_count)s"
    1082695
    1083 #: contrib/sites/models.py:11
    1084 msgid "display name"
    1085 msgstr "izvadāmais vārds"
     696#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
     697msgid "Save"
     698msgstr "Saglabāt"
    1086699
    1087 #: contrib/sites/models.py:15
    1088 msgid "site"
    1089 msgstr "saits"
     700#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
     701msgid "Save as new"
     702msgstr "Saglabāt kā jaunu"
    1090703
    1091 #: contrib/sites/models.py:16
    1092 msgid "sites"
    1093 msgstr "saiti"
     704#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
     705msgid "Save and add another"
     706msgstr "Saglabāt un pievienot vēl vienu"
    1094707
    1095 #: contrib/admin/filterspecs.py:40
    1096 #, python-format
     708#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
     709msgid "Save and continue editing"
     710msgstr "Saglabāt un turpināt labošanu"
     711
     712#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
    1097713msgid ""
    1098 "<h3>By %s:</h3>\n"
    1099 "<ul>\n"
     714"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
     715"options."
    1100716msgstr ""
     717"Vispirms ievadiet lietotāja vārdu un paroli. Pēc tam varēsiet rediģēt "
     718"pārējos lietotāja uzstādījumus."
    1101719
    1102 #: contrib/admin/filterspecs.py:70
    1103 #: contrib/admin/filterspecs.py:88
    1104 #: contrib/admin/filterspecs.py:143
    1105 #: contrib/admin/filterspecs.py:169
    1106 msgid "All"
    1107 msgstr "Visi"
     720#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
     721#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
     722msgid "Username"
     723msgstr "Lietotāja vārds"
    1108724
    1109 #: contrib/admin/filterspecs.py:109
    1110 msgid "Any date"
    1111 msgstr "Jebkuršs datums"
     725#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
     726#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
     727#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
     728msgid "Password"
     729msgstr "Parole"
    1112730
    1113 #: contrib/admin/filterspecs.py:110
    1114 msgid "Today"
    1115 msgstr "Šodien"
     731#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
     732#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
     733#: contrib/auth/forms.py:185
     734msgid "Password (again)"
     735msgstr "Parole (vēlreiz)"
    1116736
    1117 #: contrib/admin/filterspecs.py:113
    1118 msgid "Past 7 days"
    1119 msgstr "Pēdējās 7 dienas"
     737#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
     738#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
     739msgid "Enter the same password as above, for verification."
     740msgstr "Pārbaudei atkārtoti ievadiet to pašu paroli kā augstāk."
    1120741
    1121 #: contrib/admin/filterspecs.py:115
    1122 msgid "This month"
    1123 msgstr "Šomēnes"
     742#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
     743#, python-format
     744msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
     745msgstr "Ievadiet jaunu paroli lietotājam <strong>%(username)s</strong>."
    1124746
    1125 #: contrib/admin/filterspecs.py:117
    1126 msgid "This year"
    1127 msgstr "Šogad"
     747#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
     748msgid "Delete?"
     749msgstr "Dzēst?"
    1128750
    1129 #: contrib/admin/models.py:16
    1130 msgid "action time"
    1131 msgstr "darbības laiks"
     751#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
     752msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
     753msgstr "Paldies par pavadīto laiku mājas lapā."
    1132754
    1133 #: contrib/admin/models.py:19
    1134 msgid "object id"
    1135 msgstr "objekta id"
     755#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
     756msgid "Log in again"
     757msgstr "Pieslēgties vēlreiz"
    1136758
    1137 #: contrib/admin/models.py:20
    1138 msgid "object repr"
    1139 msgstr "objekta attēlojunms"
     759#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
     760#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
     761#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
     762#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
     763msgid "Password change"
     764msgstr "Paroles maiņa"
    1140765
    1141 #: contrib/admin/models.py:21
    1142 msgid "action flag"
    1143 msgstr "darbības atzīme"
     766#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
     767#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
     768msgid "Password change successful"
     769msgstr "Paroles nomaiņa sekmīga"
    1144770
    1145 #: contrib/admin/models.py:22
    1146 msgid "change message"
    1147 msgstr "momainīt paziņojumu"
     771#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
     772msgid "Your password was changed."
     773msgstr "Jūsu parole ir nomainīta."
    1148774
    1149 #: contrib/admin/models.py:25
    1150 msgid "log entry"
    1151 msgstr "žurnāla ieraksts"
     775#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
     776msgid ""
     777"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
     778"password twice so we can verify you typed it in correctly."
     779msgstr ""
     780"Drošības nolūkos ievadiet veco paroli un pēc tam ievadiet jauno paroli "
     781"divreiz, lai varētu pārbaudīt, vai tā ir uzrakstīta pareizi."
    1152782
    1153 #: contrib/admin/models.py:26
    1154 msgid "log entries"
    1155 msgstr "žurnāla ieraksti"
     783#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
     784msgid "Old password:"
     785msgstr "Vecā parole:"
    1156786
    1157 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
    1158 msgid "All dates"
    1159 msgstr "Visi datumi"
     787#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
     788#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
     789msgid "New password:"
     790msgstr "Jaunā parole:"
    1160791
    1161 #: contrib/admin/views/auth.py:19
    1162 #: contrib/admin/views/main.py:257
    1163 #, python-format
    1164 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
    1165 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pievienots sekmīgi."
     792#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
     793#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
     794msgid "Confirm password:"
     795msgstr "Apstiprināt paroli:"
    1166796
    1167 #: contrib/admin/views/auth.py:24
    1168 #: contrib/admin/views/main.py:261
    1169 #: contrib/admin/views/main.py:347
    1170 msgid "You may edit it again below."
    1171 msgstr "Jūs varat labot to atkal zemāk."
     797#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
     798#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
     799msgid "Change my password"
     800msgstr "Nomainīt manu paroli"
    1172801
    1173 #: contrib/admin/views/auth.py:30
    1174 msgid "Add user"
    1175 msgstr "Pievienot lietotāju"
     802#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
     803#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
     804#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
     805#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
     806#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
     807#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
     808msgid "Password reset"
     809msgstr "Paroles pārstatīšana(reset)"
    1176810
    1177 #: contrib/admin/views/auth.py:57
    1178 msgid "Password changed successfully."
    1179 msgstr "Paroles maiņa notikusi veiksmīgi."
     811#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
     812#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
     813msgid "Password reset complete"
     814msgstr "Paroles pārstatīšana pabeigta"
    1180815
    1181 #: contrib/admin/views/auth.py:64
    1182 #, python-format
    1183 msgid "Change password: %s"
    1184 msgstr "Paroles maiņa: %s"
     816#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
     817msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
     818msgstr "Jūsu parole ir uzstādīta. Varat pieslēgties."
    1185819
    1186 #: contrib/admin/views/main.py:223
    1187 msgid "Site administration"
    1188 msgstr "Saita administrācija"
     820#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
     821msgid "Password reset confirmation"
     822msgstr "Paroles pārstatīšanas apstiprinājums"
    1189823
    1190 #: contrib/admin/views/main.py:271
    1191 #: contrib/admin/views/main.py:356
    1192 #, python-format
    1193 msgid "You may add another %s below."
    1194 msgstr "Jūs varat pievienot vēl vienu %s zemāk."
     824#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
     825msgid "Enter new password"
     826msgstr "Ievadiet jauno paroli"
    1195827
    1196 #: contrib/admin/views/main.py:289
    1197 #, python-format
    1198 msgid "Add %s"
    1199 msgstr "Pievienot %s"
     828#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
     829msgid ""
     830"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
     831"correctly."
     832msgstr ""
     833"Lūdzu ievadiet Jūsu jauno paroli divreiz lai varētu pārbaudīt, vai tā ir "
     834"uzrakstīta pareizi."
    1200835
    1201 #: contrib/admin/views/main.py:335
    1202 #, python-format
    1203 msgid "Added %s."
    1204 msgstr "Pievienots %s."
     836#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
     837msgid "Password reset unsuccessful"
     838msgstr "Paroles pārstatīšana nesekmīga"
    1205839
    1206 #: contrib/admin/views/main.py:337
    1207 #, python-format
    1208 msgid "Changed %s."
    1209 msgstr "Izmainīts %s."
     840#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
     841msgid ""
     842"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
     843"used.  Please request a new password reset."
     844msgstr ""
     845"Paroles parstatīšanas saite bija nekorekta, iespējams tā jau ir izmantota. "
     846"Lūdzu pieprasiet paroles pārstatīšanu vēlreiz."
    1210847
    1211 #: contrib/admin/views/main.py:339
    1212 #, python-format
    1213 msgid "Deleted %s."
    1214 msgstr "Izdzēsts %s"
     848#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
     849#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
     850msgid "Password reset successful"
     851msgstr "Paroles pārstatīšana sekmīga"
    1215852
    1216 #: contrib/admin/views/main.py:342
    1217 msgid "No fields changed."
    1218 msgstr "Neviens lauks nav izmainīts"
     853#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
     854msgid ""
     855"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
     856"address you submitted. You should be receiving it shortly."
     857msgstr ""
     858"Uz pa e-pastu aizsūtītas instrukcijas paroles uzstādīšanai. Jūs to drīzumā "
     859"saņemsiet."
    1219860
    1220 #: contrib/admin/views/main.py:345
    1221 #, python-format
    1222 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
    1223 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" nomainīts sekmīgi."
     861#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
     862msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
     863msgstr ""
     864"Jūs esat saņēmuši šo e-pastu sakarā ar Jūsu pieprasīto paroles pārstatīšanu"
    1224865
    1225 #: contrib/admin/views/main.py:353
     866#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
    1226867#, python-format
    1227 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
    1228 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pievienots sekmīgi. Jūs to varat regiģēt zemāk."
     868msgid "for your user account at %(site_name)s"
     869msgstr "Jūsu lietotāja kontam %(site_name)s saitā"
    1229870
    1230 #: contrib/admin/views/main.py:391
    1231 #, python-format
    1232 msgid "Change %s"
    1233 msgstr "Izmainīt %s"
     871#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
     872msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
     873msgstr "Lūdzu apmeklējiet sekojošo lapu un izvēlieties jaunu paroli:"
    1234874
    1235 #: contrib/admin/views/main.py:476
     875#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
     876msgid "Your username, in case you've forgotten:"
     877msgstr "Jūsu lietotājvārds, ja gadījumā tas ir aizmirsts:"
     878
     879#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
     880msgid "Thanks for using our site!"
     881msgstr "Paldies par mūsu lapas lietošanu!"
     882
     883#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
    1236884#, python-format
    1237 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
    1238 msgstr ""
     885msgid "The %(site_name)s team"
     886msgstr "%(site_name)s komanda"
    1239887
    1240 #: contrib/admin/views/main.py:481
    1241 #, python-format
    1242 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
     888#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
     889msgid ""
     890"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
     891"instructions for setting a new one."
    1243892msgstr ""
     893"Aizmirsāt savu paroli? Ievadiet e-pasta adresi zemāk un Jums pienāks e-pasts "
     894"ar instrukcijām jaunas paroles uzstādīšanai."
    1244895
    1245 #: contrib/admin/views/main.py:514
    1246 #, python-format
    1247 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
    1248 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" sekmīgi izdzēsts."
     896#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
     897msgid "E-mail address:"
     898msgstr "E-pasta adrese:"
    1249899
    1250 #: contrib/admin/views/main.py:517
    1251 msgid "Are you sure?"
    1252 msgstr "Vai esat pārliecināts?"
     900#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
     901msgid "Reset my password"
     902msgstr "Paroles pārstatīšana"
    1253903
    1254 #: contrib/admin/views/main.py:539
    1255 #, python-format
    1256 msgid "Change history: %s"
    1257 msgstr "Izmainīt vēsturi: %s"
     904#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
     905msgid "All dates"
     906msgstr "Visi datumi"
    1258907
    1259 #: contrib/admin/views/main.py:573
     908#: contrib/admin/views/main.py:69
    1260909#, python-format
    1261910msgid "Select %s"
    1262911msgstr "Izvēlēties %s"
    1263912
    1264 #: contrib/admin/views/main.py:573
     913#: contrib/admin/views/main.py:69
    1265914#, python-format
    1266915msgid "Select %s to change"
    1267916msgstr "Izvēlēties %s lai izmainītu"
    1268917
    1269 #: contrib/admin/views/main.py:768
    1270 msgid "Database error"
    1271 msgstr "Datubāzes kļūda"
     918#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
     919msgid "site"
     920msgstr "saits"
    1272921
    1273 #: contrib/admin/views/decorators.py:10
    1274 #: contrib/auth/forms.py:60
    1275 msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
    1276 msgstr "Lūdzu ievadiet lietotājvārdu un paroli. Atceraties ka abi lauki ir reģistrjūtīgi."
     922#: contrib/admin/views/template.py:38
     923msgid "template"
     924msgstr "šablons"
    1277925
    1278 #: contrib/admin/views/decorators.py:24
    1279 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
    1280 msgid "Log in"
    1281 msgstr "Pieslēdzieties"
    1282 
    1283 #: contrib/admin/views/decorators.py:62
    1284 msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
    1285 msgstr "Lūdzu pieslēdzieties vēlreiz, jo jūsu sesija ir novecojusi. Neuztraucieties: Jūsu ievadītie dati ir saglabāti."
    1286 
    1287 #: contrib/admin/views/decorators.py:69
    1288 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
    1289 msgstr "Izskatās, ka Jūsu pārlūks neatbalsta sīkdatnes (cookies). Lūdzu ieslēdziet sīkdatņu atbalstu, pārlādējiet lapu un mēģiniet vēlreiz."
    1290 
    1291 #: contrib/admin/views/decorators.py:83
    1292 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
    1293 msgstr "Lietotājvārdi nevar saturēt simbolu '@'."
    1294 
    1295 #: contrib/admin/views/decorators.py:85
    1296 #, python-format
    1297 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
    1298 msgstr "Jūsu e-pasta adrese nav jūsu lietotājvārds. Lietojiet '%s' tā vietā."
    1299 
    1300 #: contrib/admin/views/doc.py:46
    1301 #: contrib/admin/views/doc.py:48
    1302 #: contrib/admin/views/doc.py:50
     926#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
     927#: contrib/admindocs/views.py:61
    1303928msgid "tag:"
    1304 msgstr ""
     929msgstr "tags:"
    1305930
    1306 #: contrib/admin/views/doc.py:77
    1307 #: contrib/admin/views/doc.py:79
    1308 #: contrib/admin/views/doc.py:81
     931#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
     932#: contrib/admindocs/views.py:94
    1309933msgid "filter:"
    1310934msgstr "filtrs:"
    1311935
    1312 #: contrib/admin/views/doc.py:135
    1313 #: contrib/admin/views/doc.py:137
    1314 #: contrib/admin/views/doc.py:139
     936#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
     937#: contrib/admindocs/views.py:158
    1315938msgid "view:"
    1316939msgstr "skats:"
    1317940
    1318 #: contrib/admin/views/doc.py:164
     941#: contrib/admindocs/views.py:186
    1319942#, python-format
    1320943msgid "App %r not found"
    1321 msgstr "Aplikācija %r netika atrasta"
     944msgstr "Lietotne %r netika atrasta"
    1322945
    1323 #: contrib/admin/views/doc.py:171
     946#: contrib/admindocs/views.py:193
    1324947#, python-format
    1325 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
    1326 msgstr ""
     948msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
     949msgstr "Modelis  %(model_name)r lietotnē %(app_label)r nav atrasts"
    1327950
    1328 #: contrib/admin/views/doc.py:183
     951#: contrib/admindocs/views.py:205
    1329952#, python-format
    1330 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
    1331 msgstr ""
     953msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
     954msgstr "saistītais `%(app_label)s.%(data_type)s` objekts"
    1332955
    1333 #: contrib/admin/views/doc.py:183
    1334 #: contrib/admin/views/doc.py:205
    1335 #: contrib/admin/views/doc.py:219
    1336 #: contrib/admin/views/doc.py:224
     956#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
     957#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
    1337958msgid "model:"
    1338959msgstr "modelis:"
    1339960
    1340 #: contrib/admin/views/doc.py:214
     961#: contrib/admindocs/views.py:236
    1341962#, python-format
    1342 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
    1343 msgstr "saistītie `%(label)s.%(name)s` objekti"
     963msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
     964msgstr "saistītie `%(app_label)s.%(object_name)s` objekti"
    1344965
    1345 #: contrib/admin/views/doc.py:219
     966#: contrib/admindocs/views.py:241
    1346967#, python-format
    1347968msgid "all %s"
    1348969msgstr "visi %s"
    1349970
    1350 #: contrib/admin/views/doc.py:224
     971#: contrib/admindocs/views.py:246
    1351972#, python-format
    1352973msgid "number of %s"
    1353 msgstr ""
     974msgstr "%s skaits"
    1354975
    1355 #: contrib/admin/views/doc.py:229
     976#: contrib/admindocs/views.py:251
    1356977#, python-format
    1357978msgid "Fields on %s objects"
    1358 msgstr ""
     979msgstr "Lauki %s objektiem"
    1359980
    1360 #: contrib/admin/views/doc.py:291
    1361 #: contrib/admin/views/doc.py:301
    1362 #: contrib/admin/views/doc.py:303
    1363 #: contrib/admin/views/doc.py:309
    1364 #: contrib/admin/views/doc.py:310
    1365 #: contrib/admin/views/doc.py:312
     981#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
     982#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
     983#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
    1366984msgid "Integer"
    1367985msgstr "Vesels skaitlis"
    1368986
    1369 #: contrib/admin/views/doc.py:292
     987#: contrib/admindocs/views.py:315
    1370988msgid "Boolean (Either True or False)"
    1371 msgstr "Boolean (Pareizs vai Nepareizs)"
     989msgstr "Boolean (jā vai nē)"
    1372990
    1373 #: contrib/admin/views/doc.py:293
    1374 #: contrib/admin/views/doc.py:311
     991#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
    1375992#, python-format
    1376 msgid "String (up to %(maxlength)s)"
    1377 msgstr "Virkne (līdz pat %(maxlength)s)"
     993msgid "String (up to %(max_length)s)"
     994msgstr "Simbolu virkne (līdz pat %(max_length)s)"
    1378995
    1379 #: contrib/admin/views/doc.py:294
     996#: contrib/admindocs/views.py:317
    1380997msgid "Comma-separated integers"
    1381998msgstr "Ar komatu atdalīti veselie skaitļi"
    1382999
    1383 #: contrib/admin/views/doc.py:295
     1000#: contrib/admindocs/views.py:318
    13841001msgid "Date (without time)"
    13851002msgstr "Datums (bez laika)"
    13861003
    1387 #: contrib/admin/views/doc.py:296
     1004#: contrib/admindocs/views.py:319
    13881005msgid "Date (with time)"
    13891006msgstr "Datums (ar laiku)"
    13901007
    1391 #: contrib/admin/views/doc.py:297
     1008#: contrib/admindocs/views.py:320
     1009msgid "Decimal number"
     1010msgstr "Decimāls skaitlis"
     1011
     1012#: contrib/admindocs/views.py:321
    13921013msgid "E-mail address"
    13931014msgstr "E-pasta adrese"
    13941015
    1395 #: contrib/admin/views/doc.py:298
    1396 #: contrib/admin/views/doc.py:299
    1397 #: contrib/admin/views/doc.py:302
     1016#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
     1017#: contrib/admindocs/views.py:326
    13981018msgid "File path"
    13991019msgstr "Faila ceļš"
    14001020
    1401 #: contrib/admin/views/doc.py:300
    1402 msgid "Decimal number"
    1403 msgstr "Decimāls skaitlis"
     1021#: contrib/admindocs/views.py:324
     1022msgid "Floating point number"
     1023msgstr "Plūstošā punkta skaitlis"
    14041024
    1405 #: contrib/admin/views/doc.py:306
     1025#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
     1026msgid "IP address"
     1027msgstr "IP adrese"
     1028
     1029#: contrib/admindocs/views.py:330
    14061030msgid "Boolean (Either True, False or None)"
    1407 msgstr "Loģiskais (Pareizs vai Nepareizs)"
     1031msgstr "Boolean (jā, nē vai neviens)"
    14081032
    1409 #: contrib/admin/views/doc.py:307
     1033#: contrib/admindocs/views.py:331
    14101034msgid "Relation to parent model"
    14111035msgstr "Relācija uz vecāka modeli"
    14121036
    1413 #: contrib/admin/views/doc.py:308
     1037#: contrib/admindocs/views.py:332
    14141038msgid "Phone number"
    14151039msgstr "Telefona numurs"
    14161040
    1417 #: contrib/admin/views/doc.py:313
     1041#: contrib/admindocs/views.py:337
    14181042msgid "Text"
    14191043msgstr "Teksts"
    14201044
    1421 #: contrib/admin/views/doc.py:314
     1045#: contrib/admindocs/views.py:338
    14221046msgid "Time"
    14231047msgstr "Laiks"
    14241048
    1425 #: contrib/admin/views/doc.py:315
    1426 #: contrib/flatpages/models.py:7
     1049#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22
     1050#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
    14271051msgid "URL"
    14281052msgstr "URL"
    14291053
    1430 #: contrib/admin/views/doc.py:316
     1054#: contrib/admindocs/views.py:340
    14311055msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
    14321056msgstr "ASV štats (divi augšējā reģistra burti)"
    14331057
    1434 #: contrib/admin/views/doc.py:317
     1058#: contrib/admindocs/views.py:341
    14351059msgid "XML text"
    14361060msgstr "XML teksts"
    14371061
    1438 #: contrib/admin/views/doc.py:343
     1062#: contrib/admindocs/views.py:367
    14391063#, python-format
    14401064msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
    1441 msgstr ""
     1065msgstr "%s nav urlpattern objekts"
    14421066
    1443 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
    1444 msgid "Currently:"
    1445 msgstr "Patreiz:"
     1067#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
     1068msgid "Bookmarklets"
     1069msgstr "Grāmatzīmes"
    14461070
    1447 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
    1448 msgid "Change:"
    1449 msgstr "Nomainīt:"
     1071#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
     1072msgid "Documentation bookmarklets"
     1073msgstr "Dokumentācijas grāmatzīmes"
    14501074
    1451 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
    1452 msgid "Date:"
    1453 msgstr "Datums:"
     1075#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
     1076msgid ""
     1077"\n"
     1078"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
     1079"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
     1080"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
     1081"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
     1082"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
     1083"your computer is \"internal\").</p>\n"
     1084msgstr ""
     1085"\n"
     1086"<p class=\"help\">Lai uzstādītu grāmatzīmes, aizvelciet saiti uz Jūsu "
     1087"grāmatzīmju\n"
     1088"rīkjoslur, vai arī veiciet labo klikšķi un pievienojiet to savām "
     1089"grāmatzīmēm. Tagad varat \n"
     1090"izvēlēties grāmatzīmi no jebkuras lapas.  Ievērojiet, ka, lai lietotu dažas "
     1091"no šīm\n"
     1092"grāmatzīmēm, jums jālieto dators, kura IP adrese reģistrēta kā \"iekšēja\"\n"
     1093"(ja ir neskaidrības, runājiet ar sistēmas administratoru).</p>\n"
    14541094
    1455 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
    1456 msgid "Time:"
    1457 msgstr "Laiks:"
     1095#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
     1096msgid "Documentation for this page"
     1097msgstr "Dokumentācija šai lapai"
    14581098
    1459 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
    1460 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
    1461 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
    1462 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
    1463 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    1464 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
    1465 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    1466 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    1467 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    1468 msgid "Documentation"
    1469 msgstr "Dokumentācija"
     1099#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
     1100msgid ""
     1101"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
     1102"that page."
     1103msgstr ""
     1104"Pārvieto jūs no jebkuras lapas dokumentācijā uz skatu, kas ģenerē šo lapu."
    14701105
    1471 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
    1472 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
    1473 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
    1474 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
    1475 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    1476 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
    1477 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
    1478 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
    1479 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    1480 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    1481 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
    1482 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
    1483 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
    1484 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
    1485 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
    1486 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
    1487 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
    1488 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
    1489 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
    1490 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
    1491 msgid "Change password"
    1492 msgstr "Paroles maiņa"
     1106#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
     1107msgid "Show object ID"
     1108msgstr "Parādīt objekta ID"
    14931109
    1494 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
    1495 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
    1496 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
    1497 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
    1498 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
    1499 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
    1500 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
    1501 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
    1502 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
    1503 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
    1504 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
    1505 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
    1506 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
    1507 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    1508 msgid "Home"
    1509 msgstr "Sākums"
     1110#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
     1111msgid ""
     1112"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
     1113"object."
     1114msgstr "Parāda content-type un unikālo ID lapām, kas atbilst vienam objektam."
    15101115
    1511 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
    1512 #, python-format
    1513 msgid "Add %(name)s"
    1514 msgstr "Pievienot %(name)s"
     1116#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
     1117msgid "Edit this object (current window)"
     1118msgstr "Labot šo objektu (patreizējā logā)"
    15151119
    1516 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
    1517 #, python-format
    1518 msgid " By %(filter_title)s "
    1519 msgstr " Pēc %(filter_title)s "
     1120#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
     1121msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
     1122msgstr ""
     1123"Pāriet uz admininstrācijas lapu tām lapām, kas atspoguļo vientuļu objektu."
    15201124
    1521 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
    1522 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
    1523 msgid "History"
    1524 msgstr "Vēsture"
     1125#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
     1126msgid "Edit this object (new window)"
     1127msgstr "Labot šo lapu (jaunā logā)"
    15251128
    1526 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
    1527 msgid "Date/time"
    1528 msgstr "Datums/laiks"
     1129#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
     1130msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
     1131msgstr "Tāpat kā iepriekš, tikai atver administrācijas lapu jaunā logā."
    15291132
    1530 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
    1531 msgid "User"
    1532 msgstr "Lietotājs"
     1133#: contrib/auth/admin.py:21
     1134msgid "Personal info"
     1135msgstr "Personīgā informācija"
    15331136
    1534 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
    1535 msgid "Action"
    1536 msgstr "darbība"
     1137#: contrib/auth/admin.py:22
     1138msgid "Permissions"
     1139msgstr "Atļaujas"
    15371140
    1538 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
    1539 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
    1540 msgstr "j. N Y, H:i"
     1141#: contrib/auth/admin.py:23
     1142msgid "Important dates"
     1143msgstr "Svarīgi datumi"
    15411144
    1542 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
    1543 msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
    1544 msgstr "Šim objektam nav izmaiņu vēsture. Tas visdrīzāk nav pievienots izmantojot administrācijas saitu."
     1145#: contrib/auth/admin.py:24
     1146msgid "Groups"
     1147msgstr "Grupas"
    15451148
    1546 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
    1547 msgid "Go"
    1548 msgstr "Aiziet!"
     1149#: contrib/auth/admin.py:64
     1150msgid "Add user"
     1151msgstr "Pievienot lietotāju"
    15491152
    1550 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
    1551 #, python-format
    1552 msgid "1 result"
    1553 msgid_plural "%(counter)s results"
    1554 msgstr[0] ""
    1555 msgstr[1] ""
     1153#: contrib/auth/admin.py:90
     1154msgid "Password changed successfully."
     1155msgstr "Paroles nomainīta sekmīgi."
    15561156
    1557 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
     1157#: contrib/auth/admin.py:96
    15581158#, python-format
    1559 msgid "%(full_result_count)s total"
    1560 msgstr ""
     1159msgid "Change password: %s"
     1160msgstr "Paroles maiņa: %s"
    15611161
    1562 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
    1563 msgid "Show all"
    1564 msgstr "Rādīt visu"
     1162#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
     1163#: contrib/auth/models.py:136
     1164msgid ""
     1165"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
     1166"digits and underscores)."
     1167msgstr "Nepieciešamas 30 vai mazāk zīmes. Tikai burti, cipari un apakšsvītras."
    15651168
    1566 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
    1567 msgid "Django site admin"
    1568 msgstr "Django saita administrācija"
     1169#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
     1170msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
     1171msgstr "Šī vērtība var saturēt tikai burtus, numurus un apakšsvītras."
    15691172
    1570 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
    1571 msgid "Django administration"
    1572 msgstr "Django administrēšana"
     1173#: contrib/auth/forms.py:18
     1174msgid "Password confirmation"
     1175msgstr "Paroles apstiprinājums"
    15731176
    1574 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
    1575 msgid "Server error"
    1576 msgstr "Servera kļūda"
     1177#: contrib/auth/forms.py:30
     1178msgid "A user with that username already exists."
     1179msgstr "Lietotājs ar šādu lietotāja vārdu jau eksistē."
    15771180
    1578 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
    1579 msgid "Server error (500)"
    1580 msgstr "Servera kļūda (500)"
     1181#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
     1182#: contrib/auth/forms.py:196
     1183msgid "The two password fields didn't match."
     1184msgstr "Paroles lauki nesakrita."
    15811185
    1582 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
    1583 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
    1584 msgstr "Servera kļūda <em>(500)</em>"
     1186#: contrib/auth/forms.py:82
     1187msgid "This account is inactive."
     1188msgstr "Šis konts ir neaktīvs."
    15851189
    1586 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
    1587 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
    1588 msgstr "Ir notikusi kļūda. Tas ir paziņots saita administratoriem ar e-pasta starpniecību un visdrīzākajā laikā tiks izlabots. Paldies par sapratni."
     1190#: contrib/auth/forms.py:87
     1191msgid ""
     1192"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
     1193"required for logging in."
     1194msgstr ""
     1195"Izskatās, ka Jūsu pārlūks neatbalsta cookies. Cookies ir obligātas, lai "
     1196"pieslēgtos."
    15891197
    1590 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
    1591 msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
    1592 msgstr "Kaut kas nav kārtībā ar Jūsu datubāzes instalāciju. Pārliecinieties vai attiecīgās tabulas ir izveidotas un attiecīgajam lietotājam ir tiesības lasīt datubāzi."
     1198#: contrib/auth/forms.py:100
     1199msgid "E-mail"
     1200msgstr "E-pasts"
    15931201
    1594 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
    1595 #, python-format
    1596 msgid "Models available in the %(name)s application."
    1597 msgstr "Modeļi, kas pieejami %(name)s aplikācijā."
     1202#: contrib/auth/forms.py:109
     1203msgid ""
     1204"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
     1205"you've registered?"
     1206msgstr ""
     1207"Šai epasta parolei nav registrēts lietotāja konts. Vai tiešām esat "
     1208"piereģistrējušies?"
    15981209
    1599 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
     1210#: contrib/auth/forms.py:134
    16001211#, python-format
    1601 msgid "%(name)s"
    1602 msgstr "%(name)s"
     1212msgid "Password reset on %s"
     1213msgstr "Paroles pārstatīšana(reset) uz %s"
    16031214
    1604 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
    1605 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
    1606 msgid "Add"
    1607 msgstr "Pievienot"
     1215#: contrib/auth/forms.py:142
     1216msgid "New password"
     1217msgstr "Jaunā parole"
    16081218
    1609 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
    1610 msgid "Change"
    1611 msgstr "Izmainīt"
     1219#: contrib/auth/forms.py:143
     1220msgid "New password confirmation"
     1221msgstr "Jaunās parole vēlreiz:"
    16121222
    1613 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
    1614 msgid "You don't have permission to edit anything."
    1615 msgstr "Jums nav tiesības jebko labot."
     1223#: contrib/auth/forms.py:168
     1224msgid "Old password"
     1225msgstr "Vecā parole"
    16161226
    1617 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
    1618 msgid "Recent Actions"
    1619 msgstr "Nesenās darbības"
     1227#: contrib/auth/forms.py:176
     1228msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
     1229msgstr ""
     1230"Jūsu iepriekšējā parole tika ievadīta nekorekti. Lūdzu ievadiet to atkārtoti."
    16201231
    1621 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
    1622 msgid "My Actions"
    1623 msgstr "Manas darbības"
     1232#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
     1233msgid "name"
     1234msgstr "nosaukums"
    16241235
    1625 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
    1626 msgid "None available"
    1627 msgstr "Nav pieejams"
     1236#: contrib/auth/models.py:74
     1237msgid "codename"
     1238msgstr "kods"
    16281239
    1629 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
    1630 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
    1631 msgid "Page not found"
    1632 msgstr "Lapa nav atrasta"
     1240#: contrib/auth/models.py:77
     1241msgid "permission"
     1242msgstr "tiesība"
    16331243
    1634 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
    1635 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
    1636 msgstr "Mēs atvainojamies, bet pieprasītā lapa nevar tikt atrasta."
     1244#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
     1245msgid "permissions"
     1246msgstr "tiesības"
    16371247
    1638 #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
    1639 msgid "Filter"
    1640 msgstr "Filtrs"
     1248#: contrib/auth/models.py:99
     1249msgid "group"
     1250msgstr "grupa"
    16411251
    1642 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
    1643 msgid "View on site"
    1644 msgstr "Apskatīt saitā"
     1252#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
     1253msgid "groups"
     1254msgstr "grupas"
    16451255
    1646 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
    1647 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
    1648 msgid "Please correct the error below."
    1649 msgid_plural "Please correct the errors below."
    1650 msgstr[0] "Lūdzu izlabojiet kļūdu zemāk"
    1651 msgstr[1] "Lūdzu izlabojiet kļūdas zemāk"
     1256#: contrib/auth/models.py:136
     1257msgid "username"
     1258msgstr "lietotāja vārds"
    16521259
    1653 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
    1654 msgid "Ordering"
    1655 msgstr "Sakārtošana"
     1260#: contrib/auth/models.py:137
     1261msgid "first name"
     1262msgstr "vārds"
    16561263
    1657 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
    1658 msgid "Order:"
    1659 msgstr "Sakārtojums:"
     1264#: contrib/auth/models.py:138
     1265msgid "last name"
     1266msgstr "uzvārds"
    16601267
    1661 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
    1662 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
    1663 msgid "Delete"
    1664 msgstr "Dzēst"
     1268#: contrib/auth/models.py:139
     1269msgid "e-mail address"
     1270msgstr "e-pasta adrese"
    16651271
    1666 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
    1667 #, python-format
    1668 msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
    1669 msgstr "Izdzēšot objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s' tiks dzēsti visi saistītie objekti , bet Jums nav tiesību dzēst sekojošus objektu tipus:"
     1272#: contrib/auth/models.py:140
     1273msgid "password"
     1274msgstr "parole"
    16701275
    1671 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
    1672 #, python-format
    1673 msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
    1674 msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Tiks dzēsti  asrī sekojoši saistītie objekti:"
     1276#: contrib/auth/models.py:140
     1277msgid ""
     1278"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
     1279"password form</a>."
     1280msgstr ""
     1281"Lietojiet '[algo]$[salt]$[hexdigest]' vai arī <a href=\"password/\">paroles "
     1282"maiņas formu</a>."
    16751283
    1676 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
    1677 msgid "Yes, I'm sure"
    1678 msgstr "Jā, es esmu pārliecināts"
     1284#: contrib/auth/models.py:141
     1285msgid "staff status"
     1286msgstr "personāla statuss"
    16791287
    1680 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    1681 msgid "Welcome,"
    1682 msgstr "Sveicināti,"
     1288#: contrib/auth/models.py:141
     1289msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
     1290msgstr ""
     1291"Atzīmējiet, ja vēlaties, lai lietotājs var pieslēgties administrācijas lapā."
    16831292
    1684 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
    1685 msgid "Save as new"
    1686 msgstr "Saglabāt kā jaunu"
     1293#: contrib/auth/models.py:142
     1294msgid "active"
     1295msgstr "aktīvs"
    16871296
    1688 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
    1689 msgid "Save and add another"
    1690 msgstr "Saglabāt un pievienot vēl vienu"
     1297#: contrib/auth/models.py:142
     1298msgid ""
     1299"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
     1300"instead of deleting accounts."
     1301msgstr "Nosaka, vai lietotājs ir aktīvs. Atceliet šo kontu dzēšanas vietā."
    16911302
    1692 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
    1693 msgid "Save and continue editing"
    1694 msgstr "Saglabāt un turpināt labošanu"
     1303#: contrib/auth/models.py:143
     1304msgid "superuser status"
     1305msgstr "superlietotāja statuss"
    16951306
    1696 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
    1697 msgid "Save"
    1698 msgstr "Saglabāt"
     1307#: contrib/auth/models.py:143
     1308msgid ""
     1309"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
     1310"them."
     1311msgstr "Lietotājam ir visas tiesības, bez atsevišķas to piešķiršanas."
    16991312
    1700 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
    1701 #, python-format
    1702 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
    1703 msgstr "Ievadiet jaunu paroli lietotājam <strong>%(username)s</strong>."
     1313#: contrib/auth/models.py:144
     1314msgid "last login"
     1315msgstr "pēdējoreiz pieslēdzies"
    17041316
    1705 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
    1706 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
    1707 msgid "Password"
    1708 msgstr "Parole"
     1317#: contrib/auth/models.py:145
     1318msgid "date joined"
     1319msgstr "datums, kad pievienojies"
    17091320
    1710 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
    1711 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
    1712 msgid "Password (again)"
    1713 msgstr "Parole (vēlreiz)"
     1321#: contrib/auth/models.py:147
     1322msgid ""
     1323"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
     1324"all permissions granted to each group he/she is in."
     1325msgstr ""
     1326"Papildus manuāli piešķirtajām atļaujām, šis lietotājs papildus iegūs visas "
     1327"tiesības, kas piešķirtas grupām, kurās lietotājs atrodas."
    17141328
    1715 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
    1716 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
    1717 msgid "Enter the same password as above, for verification."
    1718 msgstr "Ievadot tādu pašu paroli, kā augstāk, pārbaudei."
     1329#: contrib/auth/models.py:148
     1330msgid "user permissions"
     1331msgstr "lietotāja tiesības"
    17191332
    1720 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
    1721 msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
    1722 msgstr ""
     1333#: contrib/auth/models.py:152
     1334msgid "user"
     1335msgstr "lietotājs"
    17231336
    1724 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
    1725 msgid "Username"
    1726 msgstr "Lietotāja vārds"
     1337#: contrib/auth/models.py:153
     1338msgid "users"
     1339msgstr "lietotāji"
    17271340
    1728 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
    1729 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
    1730 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
    1731 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
    1732 msgid "Password change"
    1733 msgstr "Paroles maiņa"
     1341#: contrib/auth/models.py:308
     1342msgid "message"
     1343msgstr "ziņojums"
    17341344
    1735 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
    1736 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
    1737 msgid "Password change successful"
    1738 msgstr "Paroles nomaiņa sekmīga"
     1345#: contrib/auth/views.py:50
     1346msgid "Logged out"
     1347msgstr "Izlogojies"
    17391348
    1740 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
    1741 msgid "Your password was changed."
    1742 msgstr "Jūsu parole ir nomainīta."
     1349#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
     1350msgid "Enter a valid e-mail address."
     1351msgstr "Ievadiet korektu e-pasta adresi."
    17431352
    1744 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
    1745 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
    1746 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
    1747 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
    1748 msgid "Password reset"
    1749 msgstr "Paroles pārstatīšana(reset)"
     1353#: contrib/comments/admin.py:11
     1354msgid "Content"
     1355msgstr "Saturs"
    17501356
    1751 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
    1752 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
    1753 msgstr "Esat aizmirsuši savu paroli? Ievadiet e-pasta adresi zemāk un mēs pārstatīsim Jūsu paroli un aizsūtīsim jaunu pa e-pastu."
     1357#: contrib/comments/admin.py:14
     1358msgid "Metadata"
     1359msgstr "Metadati"
    17541360
    1755 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    1756 msgid "E-mail address:"
    1757 msgstr "E-pasta adrese:"
     1361#: contrib/comments/forms.py:20
     1362msgid "Name"
     1363msgstr "Vārds"
    17581364
    1759 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    1760 msgid "Reset my password"
    1761 msgstr "Paroles pārstatīšana"
     1365#: contrib/comments/forms.py:21
     1366msgid "Email address"
     1367msgstr "E-pasta adrese"
    17621368
    1763 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
    1764 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
    1765 msgstr "Paldies par pavadīto laiku māja lapā."
     1369#: contrib/comments/forms.py:23
     1370msgid "Comment"
     1371msgstr "Komentārs"
    17661372
    1767 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
    1768 msgid "Log in again"
    1769 msgstr "Pieslēgties vēlreiz"
     1373#: contrib/comments/forms.py:26
     1374msgid ""
     1375"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
     1376msgstr ""
     1377"Ja ierakstīsiet kaut ko šajā laukā, tad komentārs tiks uzskatīts par spamu"
    17701378
    1771 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
    1772 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
    1773 msgid "Password reset successful"
    1774 msgstr "Paroles pārstatīšana sekmīga"
     1379#: contrib/comments/forms.py:126
     1380#, fuzzy, python-format
     1381msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
     1382msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
     1383msgstr[0] "Seko saviem vārdiem! Vārds %s šeit nav atļauts."
     1384msgstr[1] "Seko saviem vārdiem! Vārds %s šeit nav atļauts."
    17751385
    1776 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
    1777 msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
    1778 msgstr "Mēs aizsūtījām pa e-pastu jaunu paroli, ko Jūs esat apstiprinājis. Jūs to drīzumā saņemsiet."
     1386#: contrib/comments/models.py:23
     1387msgid "object ID"
     1388msgstr "objekta ID"
    17791389
    1780 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
    1781 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
    1782 msgstr "Drošības nolūkos ievadiet veco paroli un pēc tam ievadiet Jūsu jauno paroli divreiz lai mēs varētu pārbaudīt, vai tā ir uzrakstīta pareizi."
     1390#: contrib/comments/models.py:50
     1391msgid "user's name"
     1392msgstr "lietotāja vārds"
    17831393
    1784 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
    1785 msgid "Old password:"
    1786 msgstr "Vecā parole:"
     1394#: contrib/comments/models.py:51
     1395msgid "user's email address"
     1396msgstr "lietotāja e-pasta adrese"
    17871397
    1788 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
    1789 msgid "New password:"
    1790 msgstr "Jaunā parole:"
     1398#: contrib/comments/models.py:52
     1399msgid "user's URL"
     1400msgstr "lietotāja URL"
    17911401
    1792 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
    1793 msgid "Confirm password:"
    1794 msgstr "Apstiprināt paroli:"
     1402#: contrib/comments/models.py:54
     1403msgid "comment"
     1404msgstr "komentārs"
    17951405
    1796 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
    1797 msgid "Change my password"
    1798 msgstr "Nomainīt manu paroli"
     1406#: contrib/comments/models.py:57
     1407msgid "date/time submitted"
     1408msgstr "nosūtīšanas datums/laiks"
    17991409
    1800 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
    1801 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
    1802 msgstr "Jūs esat saņēmuši šo e-pastu sakarā ar Jūsu pieprasīto paroles pārstatīšanu"
     1410#: contrib/comments/models.py:59
     1411msgid "is public"
     1412msgstr "publisks"
    18031413
    1804 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
    1805 #, python-format
    1806 msgid "for your user account at %(site_name)s"
    1807 msgstr "Jūsu lietotāja kontam %(site_name)s saitā"
     1414#: contrib/comments/models.py:60
     1415msgid ""
     1416"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
     1417msgstr "Noņemiet ķeksīti, lai komentārs pazustu no lapas."
    18081418
    1809 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
    1810 #, python-format
    1811 msgid "Your new password is: %(new_password)s"
    1812 msgstr "Jūsu jaunais parole ir: %(new_password)s"
     1419#: contrib/comments/models.py:62
     1420msgid "is removed"
     1421msgstr "dzēsts"
    18131422
    1814 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
    1815 msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
    1816 msgstr "Jūs vienmēr varat nomainīt šo paroli aizejot uz šo lapu:"
     1423#: contrib/comments/models.py:63
     1424msgid ""
     1425"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
     1426"removed\" message will be displayed instead."
     1427msgstr ""
     1428"Atķeksējiet, ja komentārs ir neatbilstošs. Tā vietā tiks rādīts paziņojums "
     1429"\"Šis komentārs ir izdzēsts\"."
    18171430
    1818 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
    1819 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
    1820 msgstr "Jūsu lietotājvārds, ja gadījumā Jūs esat to aizmirsis:"
     1431#: contrib/comments/models.py:115
     1432msgid ""
     1433"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
     1434"only."
     1435msgstr ""
     1436"Šo komentāru rakstīja autentificēts lietotājs, tāpēc vārds ir tikai "
     1437"lasīšanas režīmā."
    18211438
    1822 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
    1823 msgid "Thanks for using our site!"
    1824 msgstr "Paldies par mūsu saita lietošanu!"
     1439#: contrib/comments/models.py:124
     1440msgid ""
     1441"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
     1442"only."
     1443msgstr ""
     1444"Šo komentāru rakstīja autentificēts lietotājs, tapēc e-pasts ir tikai "
     1445"lasīšanas režīmā."
    18251446
    1826 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
     1447#: contrib/comments/models.py:149
    18271448#, python-format
    1828 msgid "The %(site_name)s team"
    1829 msgstr "%(site_name)s komanda"
     1449msgid ""
     1450"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
     1451"\n"
     1452"%(comment)s\n"
     1453"\n"
     1454"http://%(domain)s%(url)s"
     1455msgstr ""
     1456"Pievienojis  %(user)s, %(date)s\n"
     1457"\n"
     1458"%(comment)s\n"
     1459"\n"
     1460"http://%(domain)s%(url)s"
    18301461
    1831 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    1832 msgid "Bookmarklets"
    1833 msgstr "Grāmatzīmes"
     1462#: contrib/contenttypes/models.py:67
     1463msgid "python model class name"
     1464msgstr "python modeļa klases nosaukums"
    18341465
    1835 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
    1836 msgid "Documentation bookmarklets"
    1837 msgstr "Dokumentācijas grāmatzīmes"
     1466#: contrib/contenttypes/models.py:71
     1467msgid "content type"
     1468msgstr "satura tips"
    18381469
    1839 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
     1470#: contrib/contenttypes/models.py:72
     1471msgid "content types"
     1472msgstr "satura tipi"
     1473
     1474#: contrib/flatpages/admin.py:9
    18401475msgid ""
    1841 "\n"
    1842 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
    1843 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
    1844 "select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
    1845 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
    1846 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
    1847 "your computer is \"internal\").</p>\n"
     1476"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
    18481477msgstr ""
     1478"Piemēram: '/about/contact/'. Pārliecinieties, ka esat ievietojuši sākuma un "
     1479"beigu slīpsvītras."
    18491480
    1850 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
    1851 msgid "Documentation for this page"
    1852 msgstr "Dokumentācija šai lapai"
     1481#: contrib/flatpages/admin.py:11
     1482msgid ""
     1483"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
     1484"slashes."
     1485msgstr ""
     1486"Šī vērtība var saturēt tikai burtus, numurus un apakšsvītras, svītras vai "
     1487"šķērssvītras."
    18531488
    1854 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
    1855 msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
    1856 msgstr "Pārvieto jūs no jebkuras lapas dokumentācijā uz skatu, kas ģenerē šo lapu."
     1489#: contrib/flatpages/admin.py:22
     1490msgid "Advanced options"
     1491msgstr "Papildus opcijas"
    18571492
    1858 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
    1859 msgid "Show object ID"
    1860 msgstr "Parādīt objekta ID"
     1493#: contrib/flatpages/models.py:8
     1494msgid "title"
     1495msgstr "virsraksts"
    18611496
    1862 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
    1863 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
    1864 msgstr "Parāda content-type un unikālo ID lapām, kas atspoguļo vientuļu objektu."
     1497#: contrib/flatpages/models.py:9
     1498msgid "content"
     1499msgstr "saturs"
    18651500
    1866 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
    1867 msgid "Edit this object (current window)"
    1868 msgstr "Labot šo objektu (patreizējā logā)"
     1501#: contrib/flatpages/models.py:10
     1502msgid "enable comments"
     1503msgstr "ieslēgt komentārus"
    18691504
    1870 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
    1871 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
    1872 msgstr "Pāriet uz admininstrācijas lapu tām lapām, kas atspoguļo vientuļu objektu."
     1505#: contrib/flatpages/models.py:11
     1506msgid "template name"
     1507msgstr "šablona nosaukums"
    18731508
    1874 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
    1875 msgid "Edit this object (new window)"
    1876 msgstr "Labot šo lapu (jaunā logā)"
     1509#: contrib/flatpages/models.py:12
     1510msgid ""
     1511"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
     1512"will use 'flatpages/default.html'."
     1513msgstr ""
     1514"Piemēram: 'flatpages/contact_page.html'. Ja tas nav norādīts, sistēma "
     1515"lietos  'flatpages/default.html'."
    18771516
    1878 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
    1879 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
    1880 msgstr "Tāpat kā iepriekš, tikai atver administrācijas lapu jaunā logā."
     1517#: contrib/flatpages/models.py:13
     1518msgid "registration required"
     1519msgstr "reģistrācija obligāta"
    18811520
    1882 #: contrib/contenttypes/models.py:36
    1883 msgid "python model class name"
    1884 msgstr "python modeļa klases nosaukums"
     1521#: contrib/flatpages/models.py:13
     1522msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
     1523msgstr ""
     1524"Ja tas ir atzīmēts, tikai lietotāji, kas ir pieslēgušies sistēmās redzēs šo "
     1525"lapu."
    18851526
    1886 #: contrib/contenttypes/models.py:39
    1887 msgid "content type"
    1888 msgstr "satura tips"
     1527#: contrib/flatpages/models.py:18
     1528msgid "flat page"
     1529msgstr "vienkārša lapa"
    18891530
    1890 #: contrib/contenttypes/models.py:40
    1891 msgid "content types"
    1892 msgstr "satura tips"
     1531#: contrib/flatpages/models.py:19
     1532msgid "flat pages"
     1533msgstr "vienkāršas lapas"
    18931534
    1894 #: contrib/auth/views.py:40
    1895 msgid "Logged out"
    1896 msgstr "Izlogojies"
     1535#: contrib/formtools/wizard.py:130
     1536msgid ""
     1537"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
     1538"form from this page."
     1539msgstr ""
     1540"Atvainojiet, formai beidzies derīguma termiņš. Lūdzu turpiniet aizpildīt "
     1541"formu no šīs lapas."
    18971542
    1898 #: contrib/auth/models.py:44
    1899 #: contrib/auth/models.py:64
    1900 msgid "name"
    1901 msgstr "nosaukums"
     1543#: contrib/gis/forms/fields.py:14
     1544msgid "No geometry value provided."
     1545msgstr "Nav norādīta ģeometrijas vērtība."
    19021546
    1903 #: contrib/auth/models.py:46
    1904 msgid "codename"
    1905 msgstr "kods"
     1547#: contrib/gis/forms/fields.py:15
     1548msgid "Invalid geometry value."
     1549msgstr "Nekorekta ģeometrijas vērtība."
    19061550
    1907 #: contrib/auth/models.py:49
    1908 msgid "permission"
    1909 msgstr "tiesība"
     1551#: contrib/gis/forms/fields.py:16
     1552msgid "Invalid geometry type."
     1553msgstr "Nekorekts ģeometrijas tips."
    19101554
    1911 #: contrib/auth/models.py:50
    1912 #: contrib/auth/models.py:65
    1913 msgid "permissions"
    1914 msgstr "tiesības"
     1555#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
     1556msgid "th"
     1557msgstr "th"
    19151558
    1916 #: contrib/auth/models.py:68
    1917 msgid "group"
    1918 msgstr "grupa"
     1559#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
     1560msgid "st"
     1561msgstr "st"
    19191562
    1920 #: contrib/auth/models.py:69
    1921 #: contrib/auth/models.py:109
    1922 msgid "groups"
    1923 msgstr "grupas"
     1563#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
     1564msgid "nd"
     1565msgstr "nd"
    19241566
    1925 #: contrib/auth/models.py:99
    1926 msgid "username"
    1927 msgstr "lietotāja vārds"
     1567#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
     1568msgid "rd"
     1569msgstr "rd"
    19281570
    1929 #: contrib/auth/models.py:99
    1930 msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
    1931 msgstr ""
     1571#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
     1572#, fuzzy, python-format
     1573msgid "%(value).1f million"
     1574msgid_plural "%(value).1f million"
     1575msgstr[0] "%(value).1f miljons"
     1576msgstr[1] "%(value).1f miljons"
    19321577
    1933 #: contrib/auth/models.py:100
    1934 msgid "first name"
    1935 msgstr "vārds"
     1578#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
     1579#, fuzzy, python-format
     1580msgid "%(value).1f billion"
     1581msgid_plural "%(value).1f billion"
     1582msgstr[0] "%(value).1f miljards"
     1583msgstr[1] "%(value).1f miljards"
    19361584
    1937 #: contrib/auth/models.py:101
    1938 msgid "last name"
    1939 msgstr "uzvārds"
     1585#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
     1586#, fuzzy, python-format
     1587msgid "%(value).1f trillion"
     1588msgid_plural "%(value).1f trillion"
     1589msgstr[0] "%(value).1f triljons"
     1590msgstr[1] "%(value).1f triljons"
    19401591
    1941 #: contrib/auth/models.py:102
    1942 msgid "e-mail address"
    1943 msgstr "e-pasta adrese"
     1592#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
     1593msgid "one"
     1594msgstr "viens"
    19441595
    1945 #: contrib/auth/models.py:103
    1946 msgid "password"
    1947 msgstr "parole"
     1596#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
     1597msgid "two"
     1598msgstr "divi"
    19481599
    1949 #: contrib/auth/models.py:103
    1950 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
    1951 msgstr ""
     1600#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
     1601msgid "three"
     1602msgstr "trīs"
    19521603
    1953 #: contrib/auth/models.py:104
    1954 msgid "staff status"
    1955 msgstr "personāla statuss"
     1604#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
     1605msgid "four"
     1606msgstr "četri"
    19561607
    1957 #: contrib/auth/models.py:104
    1958 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
    1959 msgstr "Atzīmējiet, ja vēlaties, lai lietotājs var pieslēgties administrācijas lapā."
     1608#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
     1609msgid "five"
     1610msgstr "pieci"
    19601611
    1961 #: contrib/auth/models.py:105
    1962 msgid "active"
    1963 msgstr "aktīvs"
     1612#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
     1613msgid "six"
     1614msgstr "seši"
    19641615
    1965 #: contrib/auth/models.py:105
    1966 msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
    1967 msgstr "Nosaka, ka lietotājs var pieslēgties Django administrācijas lapai. Ieteicams atcelt šo izvēli nevis dzēst lietotājus."
     1616#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
     1617msgid "seven"
     1618msgstr "septiņi"
    19681619
    1969 #: contrib/auth/models.py:106
    1970 msgid "superuser status"
    1971 msgstr "superlietotāja statuss"
     1620#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
     1621msgid "eight"
     1622msgstr "astoņi"
    19721623
    1973 #: contrib/auth/models.py:106
    1974 msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
    1975 msgstr ""
     1624#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
     1625msgid "nine"
     1626msgstr "deviņi"
    19761627
    1977 #: contrib/auth/models.py:107
    1978 msgid "last login"
    1979 msgstr "pēdējoreiz pieslēdzies"
     1628#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
     1629msgid "today"
     1630msgstr "šodien"
    19801631
    1981 #: contrib/auth/models.py:108
    1982 msgid "date joined"
    1983 msgstr "datums, kad pievienojies"
     1632#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
     1633msgid "tomorrow"
     1634msgstr "rīt"
    19841635
    1985 #: contrib/auth/models.py:110
    1986 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
    1987 msgstr "Papildus manuāli piešķirtajām atļaujām, šis lietotājs papildus iegūs visas atļaujas, kas piešķirtas grupām, kurās lietotājs atrodas."
     1636#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
     1637msgid "yesterday"
     1638msgstr "vakar"
    19881639
    1989 #: contrib/auth/models.py:111
    1990 msgid "user permissions"
    1991 msgstr "lietotāja atļaujas"
     1640#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
     1641msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
     1642msgstr "Ievadiet pasta indeksu NNNN vai ANNNNAAA formātā."
    19921643
    1993 #: contrib/auth/models.py:115
    1994 msgid "user"
    1995 msgstr "lietotājs"
     1644#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
     1645#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
     1646#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
     1647msgid "This field requires only numbers."
     1648msgstr "Šis lauks drīkst saturēt tikai skaitļus."
    19961649
    1997 #: contrib/auth/models.py:116
    1998 msgid "users"
    1999 msgstr "lietotāji"
     1650#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
     1651msgid "This field requires 7 or 8 digits."
     1652msgstr "Šim laukam jasastāv no 7 vai 8 cipariem."
    20001653
    2001 #: contrib/auth/models.py:122
    2002 msgid "Personal info"
    2003 msgstr "Personīgā informācija"
     1654#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
     1655msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
     1656msgstr "Ievadiet korektu CUIT XX-XXXXXXXX-X vai XXXXXXXXXXXX formātos."
    20041657
    2005 #: contrib/auth/models.py:123
    2006 msgid "Permissions"
    2007 msgstr "Atļaujas"
     1658#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
     1659msgid "Invalid CUIT."
     1660msgstr "Nekorekts CUIT."
    20081661
    2009 #: contrib/auth/models.py:124
    2010 msgid "Important dates"
    2011 msgstr "Svarīgi datumi"
     1662#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
     1663msgid "Burgenland"
     1664msgstr ""
    20121665
    2013 #: contrib/auth/models.py:125
    2014 msgid "Groups"
    2015 msgstr "Grupas"
     1666#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
     1667msgid "Carinthia"
     1668msgstr ""
    20161669
    2017 #: contrib/auth/models.py:269
    2018 msgid "message"
    2019 msgstr "ziņojums"
     1670#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
     1671msgid "Lower Austria"
     1672msgstr ""
    20201673
    2021 #: contrib/auth/models.py:282
    2022 msgid "AnonymousUser"
    2023 msgstr "Anonīms lietotājs"
    2024 
    2025 #: contrib/auth/forms.py:17
    2026 #: contrib/auth/forms.py:138
    2027 msgid "The two password fields didn't match."
     1674#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
     1675msgid "Upper Austria"
    20281676msgstr ""
    20291677
    2030 #: contrib/auth/forms.py:25
    2031 msgid "A user with that username already exists."
    2032 msgstr "Lietotājs ar šādu lietotāja vārdu jau eksistē."
     1678#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
     1679msgid "Salzburg"
     1680msgstr "Zalcburga"
    20331681
    2034 #: contrib/auth/forms.py:53
    2035 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
    2036 msgstr "Izskatās, ka Jūsu pārlūks neatbalsta cookies. Cookies ir obligātas, lai pieslēgtos."
     1682#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
     1683msgid "Styria"
     1684msgstr "Styria"
    20371685
    2038 #: contrib/auth/forms.py:62
    2039 msgid "This account is inactive."
    2040 msgstr "Šis konts ir neaktīvs."
     1686#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
     1687msgid "Tyrol"
     1688msgstr "Tirole"
    20411689
    2042 #: contrib/auth/forms.py:85
    2043 msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
     1690#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
     1691msgid "Vorarlberg"
    20441692msgstr ""
    20451693
    2046 #: contrib/auth/forms.py:117
    2047 msgid "The two 'new password' fields didn't match."
    2048 msgstr "Abi \"Jaunā parole\" lauki nesakrīt."
     1694#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
     1695msgid "Vienna"
     1696msgstr "Vīne"
    20491697
    2050 #: contrib/auth/forms.py:124
    2051 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
    2052 msgstr "Jūsu iepriekšējā parole tika ievadīta nekorekti. Lūdzu ievadiet to atkārtoti."
     1698#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
     1699#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
     1700msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
     1701msgstr "Ievadiet pasta indeksu formātā XXXX."
    20531702
    2054 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
    2055 msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
    2056 msgstr "Ievadiet pasta indeksu. Atstarpe ir nepieciešama starp abām pasta indeksa daļām."
     1703#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
     1704msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
     1705msgstr "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
    20571706
    2058 #: contrib/localflavor/br/forms.py:18
     1707#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
     1708msgid "Enter a 4 digit post code."
     1709msgstr "Ievadiet pasta indeksu, kurš sastāv no 4 cipariem."
     1710
     1711#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
    20591712msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
    20601713msgstr "Ievadiet pasta indeksu XXXXX-XXX formātā."
    20611714
     
    20631716msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
    20641717msgstr "Telefona numuriem jābūt XXX-XXXX-XXXX formātā."
    20651718
    2066 #: contrib/localflavor/br/forms.py:72
    2067 msgid "This field requires only numbers."
    2068 msgstr "Šis lauks drīkst saturēt tikai skaitļus."
     1719#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
     1720msgid ""
     1721"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
     1722"states."
     1723msgstr ""
     1724"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
     1725"states."
    20691726
    2070 #: contrib/localflavor/br/forms.py:74
     1727#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
     1728msgid "Invalid CPF number."
     1729msgstr ""
     1730
     1731#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
    20711732msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
    20721733msgstr "Šī lauka vērtībai jabūt vismaz 11 cipariem vai 14 simboliem."
    20731734
    2074 #: contrib/localflavor/br/forms.py:84
    2075 msgid "Invalid CPF number."
     1735#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
     1736msgid "Invalid CNPJ number."
    20761737msgstr ""
    20771738
    2078 #: contrib/localflavor/br/forms.py:106
     1739#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
    20791740msgid "This field requires at least 14 digits"
    20801741msgstr "Šim laukam jasastāv vismaz no 14 cipariem."
    20811742
    2082 #: contrib/localflavor/br/forms.py:116
    2083 msgid "Invalid CNPJ number."
     1743#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
     1744msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
     1745msgstr "Ievadiet pasta indeksu formātā XXX XXX."
     1746
     1747#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
     1748msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
    20841749msgstr ""
     1750"Ievadiet korektu kanādiešu sociālās apdrošināšanas numuru XXX-XXX-XXX "
     1751"formātā."
    20851752
    2086 #: contrib/localflavor/au/forms.py:18
    2087 msgid "Enter a 4 digit post code."
    2088 msgstr "Ievadiet pasta indeksu, kurš sastāv no 4 cipariem."
     1753#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
     1754msgid "Aargau"
     1755msgstr ""
    20891756
    2090 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:17
    2091 #: contrib/localflavor/de/forms.py:16
    2092 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:14
    2093 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
    2094 msgstr "Ievadiet pasta indeksu formātā XXXXX."
     1757#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
     1758msgid "Appenzell Innerrhoden"
     1759msgstr ""
    20951760
    2096 #: contrib/localflavor/us/forms.py:18
    2097 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
     1761#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
     1762msgid "Appenzell Ausserrhoden"
    20981763msgstr ""
    20991764
    2100 #: contrib/localflavor/us/forms.py:51
    2101 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
     1765#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
     1766msgid "Basel-Stadt"
    21021767msgstr ""
    21031768
     1769#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
     1770msgid "Basel-Land"
     1771msgstr ""
     1772
     1773#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
     1774msgid "Berne"
     1775msgstr "Berne"
     1776
     1777#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
     1778msgid "Fribourg"
     1779msgstr ""
     1780
     1781#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
     1782msgid "Geneva"
     1783msgstr "Ženēva"
     1784
     1785#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
     1786msgid "Glarus"
     1787msgstr "Glarus"
     1788
     1789#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
     1790msgid "Graubuenden"
     1791msgstr ""
     1792
     1793#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
     1794msgid "Jura"
     1795msgstr ""
     1796
     1797#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
     1798msgid "Lucerne"
     1799msgstr "Lucerne"
     1800
     1801#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
     1802msgid "Neuchatel"
     1803msgstr ""
     1804
     1805#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
     1806msgid "Nidwalden"
     1807msgstr ""
     1808
     1809#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
     1810msgid "Obwalden"
     1811msgstr ""
     1812
     1813#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
     1814msgid "Schaffhausen"
     1815msgstr ""
     1816
     1817#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
     1818msgid "Schwyz"
     1819msgstr ""
     1820
     1821#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
     1822msgid "Solothurn"
     1823msgstr ""
     1824
     1825#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
     1826msgid "St. Gallen"
     1827msgstr ""
     1828
     1829#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
     1830msgid "Thurgau"
     1831msgstr "Thurgau"
     1832
     1833#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
     1834msgid "Ticino"
     1835msgstr ""
     1836
     1837#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
     1838msgid "Uri"
     1839msgstr ""
     1840
     1841#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
     1842msgid "Valais"
     1843msgstr ""
     1844
     1845#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
     1846msgid "Vaud"
     1847msgstr ""
     1848
     1849#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
     1850msgid "Zug"
     1851msgstr "Zug"
     1852
     1853#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
     1854msgid "Zurich"
     1855msgstr ""
     1856
     1857#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
     1858msgid ""
     1859"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
     1860"1234567890 format."
     1861msgstr ""
     1862"Lūdzu ievadiet korektu šveiciešu identifikācijas vai pases nummuru "
     1863"X1234567<0 vai 1234567890 formātā."
     1864
     1865#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
     1866msgid "Enter a valid Chilean RUT."
     1867msgstr "Ievadiet korektu čīliešu RUT"
     1868
     1869#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
     1870msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
     1871msgstr "Ievadiet korektu čīliešu RUT XX.XXX.XXX-X formātā."
     1872
     1873#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
     1874msgid "The Chilean RUT is not valid."
     1875msgstr "Čīles RUT ir nekorekts."
     1876
    21041877#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
    21051878msgid "Baden-Wuerttemberg"
    21061879msgstr ""
    21071880
    21081881#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
    21091882msgid "Bavaria"
    2110 msgstr ""
     1883msgstr "Bavārija"
    21111884
    21121885#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
    21131886msgid "Berlin"
    2114 msgstr ""
     1887msgstr "Berlīne"
    21151888
    21161889#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
    21171890msgid "Brandenburg"
    2118 msgstr ""
     1891msgstr "Brandenburga"
    21191892
    21201893#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
    21211894msgid "Bremen"
    2122 msgstr ""
     1895msgstr "Brēmene"
    21231896
    21241897#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
    21251898msgid "Hamburg"
    21261899msgstr "Hamburga"
    21271900
    21281901#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
    2129 #, fuzzy
    21301902msgid "Hessen"
    2131 msgstr "sesija"
     1903msgstr "Hesene"
    21321904
    21331905#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
    21341906msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
     
    21361908
    21371909#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
    21381910msgid "Lower Saxony"
    2139 msgstr ""
     1911msgstr "Lejassaksija"
    21401912
    21411913#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
    21421914msgid "North Rhine-Westphalia"
     
    21661938msgid "Thuringia"
    21671939msgstr ""
    21681940
    2169 #: contrib/localflavor/de/forms.py:60
    2170 msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
    2171 msgstr "Ievadiet korektu vāciešu identifikācijas nummuru XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X formātā."
     1941#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
     1942#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
     1943msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
     1944msgstr "Ievadiet pasta indeksu formātā XXXXX."
    21721945
     1946#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
     1947msgid ""
     1948"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
     1949"format."
     1950msgstr ""
     1951"Ievadiet korektu vāciešu identifikācijas nummuru XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-"
     1952"X formātā."
     1953
     1954#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
     1955msgid "Arava"
     1956msgstr ""
     1957
     1958#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
     1959msgid "Albacete"
     1960msgstr ""
     1961
     1962#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
     1963msgid "Alacant"
     1964msgstr ""
     1965
     1966#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
     1967msgid "Almeria"
     1968msgstr ""
     1969
     1970#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
     1971msgid "Avila"
     1972msgstr "Avila"
     1973
     1974#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
     1975msgid "Badajoz"
     1976msgstr ""
     1977
     1978#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
     1979msgid "Illes Balears"
     1980msgstr ""
     1981
     1982#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
     1983msgid "Barcelona"
     1984msgstr "Barselona"
     1985
     1986#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
     1987msgid "Burgos"
     1988msgstr ""
     1989
     1990#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
     1991msgid "Caceres"
     1992msgstr ""
     1993
     1994#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
     1995msgid "Cadiz"
     1996msgstr ""
     1997
     1998#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
     1999msgid "Castello"
     2000msgstr ""
     2001
     2002#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
     2003msgid "Ciudad Real"
     2004msgstr ""
     2005
     2006#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
     2007msgid "Cordoba"
     2008msgstr "Kordova"
     2009
     2010#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
     2011msgid "A Coruna"
     2012msgstr ""
     2013
     2014#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
     2015msgid "Cuenca"
     2016msgstr ""
     2017
     2018#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
     2019msgid "Girona"
     2020msgstr ""
     2021
     2022#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
     2023msgid "Granada"
     2024msgstr "Granada"
     2025
     2026#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
     2027msgid "Guadalajara"
     2028msgstr ""
     2029
     2030#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
     2031msgid "Guipuzkoa"
     2032msgstr ""
     2033
     2034#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
     2035msgid "Huelva"
     2036msgstr ""
     2037
     2038#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
     2039msgid "Huesca"
     2040msgstr ""
     2041
     2042#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
     2043msgid "Jaen"
     2044msgstr ""
     2045
     2046#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
     2047msgid "Leon"
     2048msgstr "Leona"
     2049
     2050#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
     2051msgid "Lleida"
     2052msgstr ""
     2053
     2054#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
     2055#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
     2056msgid "La Rioja"
     2057msgstr ""
     2058
     2059#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
     2060msgid "Lugo"
     2061msgstr ""
     2062
     2063#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
     2064#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
     2065msgid "Madrid"
     2066msgstr "Madride"
     2067
     2068#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
     2069msgid "Malaga"
     2070msgstr "Malaga"
     2071
     2072#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
     2073msgid "Murcia"
     2074msgstr ""
     2075
     2076#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
     2077msgid "Navarre"
     2078msgstr ""
     2079
     2080#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
     2081msgid "Ourense"
     2082msgstr ""
     2083
     2084#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
     2085msgid "Asturias"
     2086msgstr ""
     2087
     2088#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
     2089msgid "Palencia"
     2090msgstr ""
     2091
     2092#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
     2093msgid "Las Palmas"
     2094msgstr ""
     2095
     2096#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
     2097msgid "Pontevedra"
     2098msgstr ""
     2099
     2100#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
     2101msgid "Salamanca"
     2102msgstr ""
     2103
     2104#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
     2105msgid "Santa Cruz de Tenerife"
     2106msgstr ""
     2107
     2108#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
     2109#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
     2110msgid "Cantabria"
     2111msgstr ""
     2112
     2113#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
     2114msgid "Segovia"
     2115msgstr ""
     2116
     2117#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
     2118msgid "Seville"
     2119msgstr "Seviļa"
     2120
     2121#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
     2122msgid "Soria"
     2123msgstr ""
     2124
     2125#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
     2126msgid "Tarragona"
     2127msgstr ""
     2128
     2129#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
     2130msgid "Teruel"
     2131msgstr ""
     2132
     2133#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
     2134msgid "Toledo"
     2135msgstr "Toledo"
     2136
     2137#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
     2138msgid "Valencia"
     2139msgstr "Valensija"
     2140
     2141#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
     2142msgid "Valladolid"
     2143msgstr ""
     2144
     2145#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
     2146msgid "Bizkaia"
     2147msgstr ""
     2148
     2149#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
     2150msgid "Zamora"
     2151msgstr ""
     2152
     2153#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
     2154msgid "Zaragoza"
     2155msgstr ""
     2156
     2157#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
     2158msgid "Ceuta"
     2159msgstr ""
     2160
     2161#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
     2162msgid "Melilla"
     2163msgstr ""
     2164
     2165#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
     2166msgid "Andalusia"
     2167msgstr ""
     2168
     2169#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
     2170msgid "Aragon"
     2171msgstr ""
     2172
     2173#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
     2174msgid "Principality of Asturias"
     2175msgstr ""
     2176
     2177#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
     2178msgid "Balearic Islands"
     2179msgstr ""
     2180
     2181#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
     2182msgid "Basque Country"
     2183msgstr ""
     2184
     2185#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
     2186msgid "Canary Islands"
     2187msgstr ""
     2188
     2189#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
     2190msgid "Castile-La Mancha"
     2191msgstr ""
     2192
     2193#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
     2194msgid "Castile and Leon"
     2195msgstr ""
     2196
     2197#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
     2198msgid "Catalonia"
     2199msgstr "Katalonija"
     2200
     2201#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
     2202msgid "Extremadura"
     2203msgstr ""
     2204
     2205#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
     2206msgid "Galicia"
     2207msgstr "Galīcija"
     2208
     2209#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
     2210msgid "Region of Murcia"
     2211msgstr ""
     2212
     2213#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
     2214msgid "Foral Community of Navarre"
     2215msgstr ""
     2216
     2217#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
     2218msgid "Valencian Community"
     2219msgstr ""
     2220
     2221#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
     2222msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
     2223msgstr ""
     2224
     2225#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
     2226msgid ""
     2227"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
     2228"9XXXXXXXX."
     2229msgstr ""
     2230
     2231#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
     2232msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
     2233msgstr ""
     2234
     2235#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
     2236msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
     2237msgstr "Lūdzu ievadiet korektu NIF vai NIE."
     2238
     2239#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
     2240msgid "Invalid checksum for NIF."
     2241msgstr ""
     2242
     2243#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
     2244msgid "Invalid checksum for NIE."
     2245msgstr ""
     2246
     2247#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
     2248msgid "Invalid checksum for CIF."
     2249msgstr ""
     2250
     2251#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
     2252msgid ""
     2253"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
     2254msgstr ""
     2255
     2256#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
     2257msgid "Invalid checksum for bank account number."
     2258msgstr ""
     2259
     2260#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
     2261msgid "Enter a valid Finnish social security number."
     2262msgstr "Ievadiet korektu somu sociālās drošības nummuru."
     2263
     2264#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
     2265msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
     2266msgstr "Ievadiet pasta indeksu XXXXXXX formātā."
     2267
     2268#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
     2269msgid ""
     2270"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
     2271msgstr ""
     2272"Lūdzu ievadiet korektu islandiešu identifikācijas nummuru XXXXXX-XXXX "
     2273"formātā."
     2274
     2275#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
     2276msgid "The Icelandic identification number is not valid."
     2277msgstr "Islandiešu identifikācijas nummurs nav korekts."
     2278
     2279#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
     2280msgid "Enter a valid zip code."
     2281msgstr "Ievadiet korektu pasta indeksu."
     2282
     2283#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
     2284msgid "Enter a valid Social Security number."
     2285msgstr "Ievadiet korektu sociālās drošības nummuru."
     2286
     2287#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
     2288msgid "Enter a valid VAT number."
     2289msgstr "Ievadiet korektu VAT nummuru."
     2290
     2291#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
     2292msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
     2293msgstr "Ievadiet pasta indeksu XXXXXXX vai XXX-XXXX formātā."
     2294
    21732295#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
    21742296msgid "Hokkaido"
    21752297msgstr ""
     
    21792301msgstr ""
    21802302
    21812303#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
    2182 #, fuzzy
    21832304msgid "Iwate"
    2184 msgstr "Datums:"
     2305msgstr "Iwate"
    21852306
    21862307#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
    21872308msgid "Miyagi"
     
    22962417msgstr ""
    22972418
    22982419#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
    2299 #, fuzzy
    23002420msgid "Shimane"
    2301 msgstr "Izmainīt"
     2421msgstr "Shimane"
    23022422
    23032423#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
    23042424msgid "Okayama"
     
    23212441msgstr ""
    23222442
    23232443#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
    2324 #, fuzzy
    23252444msgid "Ehime"
    2326 msgstr "Laiks"
     2445msgstr "Ehime"
    23272446
    23282447#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
    23292448msgid "Kochi"
     
    23612480msgid "Okinawa"
    23622481msgstr "Okinava"
    23632482
    2364 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
    2365 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
    2366 msgstr "Ievadiet pasta indeksu XXXXXXX vai XXX-XXXX formātā."
     2483#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
     2484msgid "Aguascalientes"
     2485msgstr ""
    23672486
    2368 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
    2369 msgid "Aargau"
     2487#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
     2488msgid "Baja California"
    23702489msgstr ""
    23712490
    2372 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
    2373 msgid "Appenzell Innerrhoden"
     2491#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
     2492msgid "Baja California Sur"
    23742493msgstr ""
    23752494
    2376 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
    2377 msgid "Appenzell Ausserrhoden"
     2495#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
     2496msgid "Campeche"
    23782497msgstr ""
    23792498
    2380 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
    2381 msgid "Basel-Stadt"
     2499#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
     2500msgid "Chihuahua"
    23822501msgstr ""
    23832502
    2384 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
    2385 msgid "Basel-Land"
     2503#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
     2504msgid "Chiapas"
    23862505msgstr ""
    23872506
    2388 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
    2389 #, fuzzy
    2390 msgid "Berne"
    2391 msgstr "lietotāja vārds"
     2507#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
     2508msgid "Coahuila"
     2509msgstr ""
    23922510
    2393 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
    2394 msgid "Fribourg"
     2511#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
     2512msgid "Colima"
    23952513msgstr ""
    23962514
    2397 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
    2398 msgid "Geneva"
     2515#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
     2516msgid "Distrito Federal"
    23992517msgstr ""
    24002518
    2401 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
    2402 #, fuzzy
    2403 msgid "Glarus"
    2404 msgstr "Grupas"
     2519#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
     2520msgid "Durango"
     2521msgstr ""
    24052522
    2406 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
    2407 msgid "Graubuenden"
     2523#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
     2524msgid "Guerrero"
    24082525msgstr ""
    24092526
    2410 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
    2411 msgid "Jura"
     2527#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
     2528msgid "Guanajuato"
    24122529msgstr ""
    24132530
    2414 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
    2415 #, fuzzy
    2416 msgid "Lucerne"
    2417 msgstr "lietotāja vārds"
     2531#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
     2532msgid "Hidalgo"
     2533msgstr ""
    24182534
    2419 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
    2420 msgid "Neuchatel"
     2535#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
     2536msgid "Jalisco"
    24212537msgstr ""
    24222538
    2423 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
    2424 msgid "Nidwalden"
     2539#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
     2540msgid "Estado de México"
    24252541msgstr ""
    24262542
    2427 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
    2428 msgid "Obwalden"
     2543#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
     2544msgid "Michoacán"
    24292545msgstr ""
    24302546
    2431 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
    2432 msgid "Schaffhausen"
     2547#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
     2548msgid "Morelos"
    24332549msgstr ""
    24342550
    2435 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
    2436 msgid "Schwyz"
     2551#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
     2552msgid "Nayarit"
    24372553msgstr ""
    24382554
    2439 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
    2440 msgid "Solothurn"
     2555#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
     2556msgid "Nuevo León"
    24412557msgstr ""
    24422558
    2443 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
    2444 msgid "St. Gallen"
     2559#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
     2560msgid "Oaxaca"
    24452561msgstr ""
    24462562
    2447 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
    2448 #, fuzzy
    2449 msgid "Thurgau"
    2450 msgstr "Ceturdiena"
     2563#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
     2564msgid "Puebla"
     2565msgstr ""
    24512566
    2452 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
    2453 msgid "Ticino"
     2567#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
     2568msgid "Querétaro"
    24542569msgstr ""
    24552570
    2456 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
    2457 msgid "Uri"
     2571#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
     2572msgid "Quintana Roo"
    24582573msgstr ""
    24592574
    2460 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
    2461 msgid "Valais"
     2575#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
     2576msgid "Sinaloa"
    24622577msgstr ""
    24632578
    2464 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
    2465 msgid "Vaud"
     2579#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
     2580msgid "San Luis Potosí"
    24662581msgstr ""
    24672582
    2468 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
    2469 #, fuzzy
    2470 msgid "Zug"
    2471 msgstr "aug"
     2583#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
     2584msgid "Sonora"
     2585msgstr ""
    24722586
    2473 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
    2474 msgid "Zurich"
     2587#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
     2588msgid "Tabasco"
    24752589msgstr ""
    24762590
    2477 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:18
    2478 #: contrib/localflavor/no/forms.py:15
    2479 msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
    2480 msgstr "Ievadiet pasta indeksu formātā XXXX."
     2591#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
     2592msgid "Tamaulipas"
     2593msgstr ""
    24812594
    2482 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
    2483 msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
    2484 msgstr "Lūdzu ievadiet korektu šveiciešu identifikācijas vai pases nummuru X1234567<0 vai 1234567890 formātā."
     2595#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
     2596msgid "Tlaxcala"
     2597msgstr ""
    24852598
    2486 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:16
    2487 msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
    2488 msgstr "Lūdzu ievadiet korektu islandiešu identifikācijas nummuru XXXXXX-XXXX formātā."
     2599#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
     2600msgid "Veracruz"
     2601msgstr ""
    24892602
    2490 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:30
    2491 msgid "The Icelandic identification number is not valid."
    2492 msgstr "Islandiešu identifikācijas nummurs nav korekts."
     2603#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
     2604msgid "Yucatán"
     2605msgstr ""
    24932606
    2494 #: contrib/localflavor/it/forms.py:16
    2495 msgid "Enter a valid zip code."
     2607#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
     2608msgid "Zacatecas"
     2609msgstr ""
     2610
     2611#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
     2612msgid "Enter a valid postal code"
    24962613msgstr "Ievadiet korektu pasta indeksu."
    24972614
    2498 #: contrib/localflavor/it/forms.py:41
    2499 msgid "Enter a valid Social Security number."
    2500 msgstr "Ievadiet korektu sociālās drošības nummuru."
     2615#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
     2616msgid "Enter a valid phone number"
     2617msgstr ""
    25012618
    2502 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68
    2503 msgid "Enter a valid VAT number."
    2504 msgstr "Ievadiet korektu VAT nummuru."
     2619#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
     2620msgid "Enter a valid SoFi number"
     2621msgstr ""
    25052622
    2506 #: contrib/localflavor/no/forms.py:36
     2623#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
     2624msgid "Drenthe"
     2625msgstr ""
     2626
     2627#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
     2628msgid "Flevoland"
     2629msgstr ""
     2630
     2631#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
     2632msgid "Friesland"
     2633msgstr ""
     2634
     2635#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
     2636msgid "Gelderland"
     2637msgstr ""
     2638
     2639#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
     2640msgid "Groningen"
     2641msgstr ""
     2642
     2643#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
     2644msgid "Limburg"
     2645msgstr ""
     2646
     2647#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
     2648msgid "Noord-Brabant"
     2649msgstr ""
     2650
     2651#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
     2652msgid "Noord-Holland"
     2653msgstr ""
     2654
     2655#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
     2656msgid "Overijssel"
     2657msgstr ""
     2658
     2659#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
     2660msgid "Utrecht"
     2661msgstr ""
     2662
     2663#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
     2664msgid "Zeeland"
     2665msgstr ""
     2666
     2667#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
     2668msgid "Zuid-Holland"
     2669msgstr ""
     2670
     2671#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
    25072672msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
    25082673msgstr "Lūdzu ievadiet korektu norvēģu sociālās drošības nummuru."
    25092674
    2510 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:21
    2511 msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
    2512 msgstr "Ievadiet korektu čīliešu RUT XX.XXX.XXX-X formātā."
     2675#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
     2676msgid "This field requires 8 digits."
     2677msgstr "Šim laukam jasastāv no 8 cipariem."
    25132678
    2514 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:26
    2515 msgid "Enter valid a Chilean RUT"
    2516 msgstr "Ievadiet korektu čīliešu RUT"
     2679#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
     2680msgid "This field requires 11 digits."
     2681msgstr "Šim laukam jasastāv no 11 cipariem."
    25172682
    2518 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:40
    2519 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:45
    2520 msgid "Enter a valid Finnish social security number."
    2521 msgstr "Ievadiet korektu somu sociālās drošības nummuru."
     2683#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
     2684msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
     2685msgstr ""
    25222686
    2523 #: contrib/sessions/models.py:68
     2687#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
     2688msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
     2689msgstr ""
     2690
     2691#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
     2692msgid ""
     2693"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
     2694msgstr ""
     2695
     2696#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
     2697msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
     2698msgstr ""
     2699
     2700#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
     2701msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
     2702msgstr ""
     2703
     2704#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
     2705msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
     2706msgstr ""
     2707
     2708#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
     2709msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
     2710msgstr "Ievadiet pasta indeksu formātā XX-XXX."
     2711
     2712#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
     2713msgid "Lower Silesia"
     2714msgstr ""
     2715
     2716#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
     2717msgid "Kuyavia-Pomerania"
     2718msgstr ""
     2719
     2720#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
     2721msgid "Lublin"
     2722msgstr ""
     2723
     2724#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
     2725msgid "Lubusz"
     2726msgstr ""
     2727
     2728#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
     2729msgid "Lodz"
     2730msgstr ""
     2731
     2732#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
     2733msgid "Lesser Poland"
     2734msgstr ""
     2735
     2736#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
     2737msgid "Masovia"
     2738msgstr ""
     2739
     2740#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
     2741msgid "Opole"
     2742msgstr ""
     2743
     2744#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
     2745msgid "Subcarpatia"
     2746msgstr ""
     2747
     2748#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
     2749msgid "Podlasie"
     2750msgstr ""
     2751
     2752#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
     2753msgid "Pomerania"
     2754msgstr ""
     2755
     2756#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
     2757msgid "Silesia"
     2758msgstr ""
     2759
     2760#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
     2761msgid "Swietokrzyskie"
     2762msgstr ""
     2763
     2764#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
     2765msgid "Warmia-Masuria"
     2766msgstr ""
     2767
     2768#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
     2769msgid "Greater Poland"
     2770msgstr ""
     2771
     2772#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
     2773msgid "West Pomerania"
     2774msgstr ""
     2775
     2776#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
     2777msgid "Enter a valid CIF."
     2778msgstr "Ievadiet korektu CIF."
     2779
     2780#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
     2781msgid "Enter a valid CNP."
     2782msgstr "Ievadiet korektu CNP."
     2783
     2784#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
     2785msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
     2786msgstr "Ievadiet korektu IBAN ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX formātā."
     2787
     2788#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
     2789msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
     2790msgstr "Telefona numuriem jābūt XXXX-XXXXXX formātā."
     2791
     2792#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
     2793msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
     2794msgstr "Ievadiet pasta indeksu formātā XXXXXX."
     2795
     2796#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
     2797msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
     2798msgstr "Ievadiet pasta indeksu XXXXX vai XXX XX formātos."
     2799
     2800#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
     2801msgid "Banska Bystrica"
     2802msgstr ""
     2803
     2804#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
     2805msgid "Banska Stiavnica"
     2806msgstr ""
     2807
     2808#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
     2809msgid "Bardejov"
     2810msgstr ""
     2811
     2812#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
     2813msgid "Banovce nad Bebravou"
     2814msgstr ""
     2815
     2816#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
     2817msgid "Brezno"
     2818msgstr ""
     2819
     2820#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
     2821msgid "Bratislava I"
     2822msgstr ""
     2823
     2824#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
     2825msgid "Bratislava II"
     2826msgstr ""
     2827
     2828#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
     2829msgid "Bratislava III"
     2830msgstr ""
     2831
     2832#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
     2833msgid "Bratislava IV"
     2834msgstr ""
     2835
     2836#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
     2837msgid "Bratislava V"
     2838msgstr ""
     2839
     2840#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
     2841msgid "Bytca"
     2842msgstr ""
     2843
     2844#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
     2845msgid "Cadca"
     2846msgstr ""
     2847
     2848#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
     2849msgid "Detva"
     2850msgstr ""
     2851
     2852#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
     2853msgid "Dolny Kubin"
     2854msgstr ""
     2855
     2856#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
     2857msgid "Dunajska Streda"
     2858msgstr ""
     2859
     2860#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
     2861msgid "Galanta"
     2862msgstr ""
     2863
     2864#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
     2865msgid "Gelnica"
     2866msgstr ""
     2867
     2868#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
     2869msgid "Hlohovec"
     2870msgstr ""
     2871
     2872#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
     2873msgid "Humenne"
     2874msgstr ""
     2875
     2876#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
     2877msgid "Ilava"
     2878msgstr ""
     2879
     2880#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
     2881msgid "Kezmarok"
     2882msgstr ""
     2883
     2884#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
     2885msgid "Komarno"
     2886msgstr ""
     2887
     2888#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
     2889msgid "Kosice I"
     2890msgstr ""
     2891
     2892#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
     2893msgid "Kosice II"
     2894msgstr ""
     2895
     2896#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
     2897msgid "Kosice III"
     2898msgstr ""
     2899
     2900#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
     2901msgid "Kosice IV"
     2902msgstr ""
     2903
     2904#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
     2905msgid "Kosice - okolie"
     2906msgstr ""
     2907
     2908#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
     2909msgid "Krupina"
     2910msgstr ""
     2911
     2912#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
     2913msgid "Kysucke Nove Mesto"
     2914msgstr ""
     2915
     2916#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
     2917msgid "Levice"
     2918msgstr ""
     2919
     2920#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
     2921msgid "Levoca"
     2922msgstr ""
     2923
     2924#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
     2925msgid "Liptovsky Mikulas"
     2926msgstr ""
     2927
     2928#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
     2929msgid "Lucenec"
     2930msgstr ""
     2931
     2932#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
     2933msgid "Malacky"
     2934msgstr ""
     2935
     2936#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
     2937msgid "Martin"
     2938msgstr ""
     2939
     2940#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
     2941msgid "Medzilaborce"
     2942msgstr ""
     2943
     2944#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
     2945msgid "Michalovce"
     2946msgstr ""
     2947
     2948#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
     2949msgid "Myjava"
     2950msgstr ""
     2951
     2952#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
     2953msgid "Namestovo"
     2954msgstr ""
     2955
     2956#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
     2957msgid "Nitra"
     2958msgstr ""
     2959
     2960#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
     2961msgid "Nove Mesto nad Vahom"
     2962msgstr ""
     2963
     2964#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
     2965msgid "Nove Zamky"
     2966msgstr ""
     2967
     2968#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
     2969msgid "Partizanske"
     2970msgstr ""
     2971
     2972#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
     2973msgid "Pezinok"
     2974msgstr ""
     2975
     2976#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
     2977msgid "Piestany"
     2978msgstr ""
     2979
     2980#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
     2981msgid "Poltar"
     2982msgstr ""
     2983
     2984#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
     2985msgid "Poprad"
     2986msgstr ""
     2987
     2988#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
     2989msgid "Povazska Bystrica"
     2990msgstr ""
     2991
     2992#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
     2993msgid "Presov"
     2994msgstr ""
     2995
     2996#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
     2997msgid "Prievidza"
     2998msgstr ""
     2999
     3000#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
     3001msgid "Puchov"
     3002msgstr ""
     3003
     3004#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
     3005msgid "Revuca"
     3006msgstr ""
     3007
     3008#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
     3009msgid "Rimavska Sobota"
     3010msgstr ""
     3011
     3012#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
     3013msgid "Roznava"
     3014msgstr ""
     3015
     3016#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
     3017msgid "Ruzomberok"
     3018msgstr ""
     3019
     3020#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
     3021msgid "Sabinov"
     3022msgstr ""
     3023
     3024#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
     3025msgid "Senec"
     3026msgstr ""
     3027
     3028#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
     3029msgid "Senica"
     3030msgstr ""
     3031
     3032#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
     3033msgid "Skalica"
     3034msgstr ""
     3035
     3036#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
     3037msgid "Snina"
     3038msgstr ""
     3039
     3040#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
     3041msgid "Sobrance"
     3042msgstr ""
     3043
     3044#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
     3045msgid "Spisska Nova Ves"
     3046msgstr ""
     3047
     3048#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
     3049msgid "Stara Lubovna"
     3050msgstr ""
     3051
     3052#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
     3053msgid "Stropkov"
     3054msgstr ""
     3055
     3056#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
     3057msgid "Svidnik"
     3058msgstr ""
     3059
     3060#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
     3061msgid "Sala"
     3062msgstr ""
     3063
     3064#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
     3065msgid "Topolcany"
     3066msgstr ""
     3067
     3068#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
     3069msgid "Trebisov"
     3070msgstr ""
     3071
     3072#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
     3073msgid "Trencin"
     3074msgstr ""
     3075
     3076#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
     3077msgid "Trnava"
     3078msgstr ""
     3079
     3080#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
     3081msgid "Turcianske Teplice"
     3082msgstr ""
     3083
     3084#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
     3085msgid "Tvrdosin"
     3086msgstr ""
     3087
     3088#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
     3089msgid "Velky Krtis"
     3090msgstr ""
     3091
     3092#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
     3093msgid "Vranov nad Toplou"
     3094msgstr ""
     3095
     3096#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
     3097msgid "Zlate Moravce"
     3098msgstr ""
     3099
     3100#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
     3101msgid "Zvolen"
     3102msgstr ""
     3103
     3104#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
     3105msgid "Zarnovica"
     3106msgstr ""
     3107
     3108#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
     3109msgid "Ziar nad Hronom"
     3110msgstr ""
     3111
     3112#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
     3113msgid "Zilina"
     3114msgstr ""
     3115
     3116#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
     3117msgid "Banska Bystrica region"
     3118msgstr ""
     3119
     3120#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
     3121msgid "Bratislava region"
     3122msgstr ""
     3123
     3124#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
     3125msgid "Kosice region"
     3126msgstr ""
     3127
     3128#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
     3129msgid "Nitra region"
     3130msgstr ""
     3131
     3132#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
     3133msgid "Presov region"
     3134msgstr ""
     3135
     3136#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
     3137msgid "Trencin region"
     3138msgstr ""
     3139
     3140#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
     3141msgid "Trnava region"
     3142msgstr ""
     3143
     3144#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
     3145msgid "Zilina region"
     3146msgstr ""
     3147
     3148#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
     3149msgid "Enter a valid postcode."
     3150msgstr "Ievadiet korektu pasta indeksu."
     3151
     3152#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
     3153msgid "Bedfordshire"
     3154msgstr ""
     3155
     3156#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
     3157msgid "Buckinghamshire"
     3158msgstr ""
     3159
     3160#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
     3161msgid "Cheshire"
     3162msgstr ""
     3163
     3164#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
     3165msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
     3166msgstr ""
     3167
     3168#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
     3169msgid "Cumbria"
     3170msgstr ""
     3171
     3172#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
     3173msgid "Derbyshire"
     3174msgstr ""
     3175
     3176#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
     3177msgid "Devon"
     3178msgstr "Devona"
     3179
     3180#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
     3181msgid "Dorset"
     3182msgstr ""
     3183
     3184#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
     3185msgid "Durham"
     3186msgstr ""
     3187
     3188#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
     3189msgid "East Sussex"
     3190msgstr ""
     3191
     3192#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
     3193msgid "Essex"
     3194msgstr ""
     3195
     3196#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
     3197msgid "Gloucestershire"
     3198msgstr ""
     3199
     3200#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
     3201msgid "Greater London"
     3202msgstr ""
     3203
     3204#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
     3205msgid "Greater Manchester"
     3206msgstr ""
     3207
     3208#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
     3209msgid "Hampshire"
     3210msgstr ""
     3211
     3212#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
     3213msgid "Hertfordshire"
     3214msgstr ""
     3215
     3216#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
     3217msgid "Kent"
     3218msgstr "Kenta"
     3219
     3220#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
     3221msgid "Lancashire"
     3222msgstr ""
     3223
     3224#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
     3225msgid "Leicestershire"
     3226msgstr ""
     3227
     3228#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
     3229msgid "Lincolnshire"
     3230msgstr ""
     3231
     3232#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
     3233msgid "Merseyside"
     3234msgstr ""
     3235
     3236#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
     3237msgid "Norfolk"
     3238msgstr ""
     3239
     3240#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
     3241msgid "North Yorkshire"
     3242msgstr ""
     3243
     3244#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
     3245msgid "Northamptonshire"
     3246msgstr ""
     3247
     3248#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
     3249msgid "Northumberland"
     3250msgstr ""
     3251
     3252#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
     3253msgid "Nottinghamshire"
     3254msgstr ""
     3255
     3256#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
     3257msgid "Oxfordshire"
     3258msgstr ""
     3259
     3260#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
     3261msgid "Shropshire"
     3262msgstr ""
     3263
     3264#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
     3265msgid "Somerset"
     3266msgstr ""
     3267
     3268#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
     3269msgid "South Yorkshire"
     3270msgstr ""
     3271
     3272#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
     3273msgid "Staffordshire"
     3274msgstr ""
     3275
     3276#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
     3277msgid "Suffolk"
     3278msgstr ""
     3279
     3280#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
     3281msgid "Surrey"
     3282msgstr "Surreja"
     3283
     3284#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
     3285msgid "Tyne and Wear"
     3286msgstr ""
     3287
     3288#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
     3289msgid "Warwickshire"
     3290msgstr ""
     3291
     3292#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
     3293msgid "West Midlands"
     3294msgstr ""
     3295
     3296#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
     3297msgid "West Sussex"
     3298msgstr ""
     3299
     3300#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
     3301msgid "West Yorkshire"
     3302msgstr ""
     3303
     3304#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
     3305msgid "Wiltshire"
     3306msgstr ""
     3307
     3308#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
     3309msgid "Worcestershire"
     3310msgstr ""
     3311
     3312#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
     3313msgid "County Antrim"
     3314msgstr ""
     3315
     3316#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
     3317msgid "County Armagh"
     3318msgstr ""
     3319
     3320#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
     3321msgid "County Down"
     3322msgstr ""
     3323
     3324#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
     3325msgid "County Fermanagh"
     3326msgstr ""
     3327
     3328#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
     3329msgid "County Londonderry"
     3330msgstr ""
     3331
     3332#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
     3333msgid "County Tyrone"
     3334msgstr ""
     3335
     3336#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
     3337msgid "Clwyd"
     3338msgstr ""
     3339
     3340#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
     3341msgid "Dyfed"
     3342msgstr ""
     3343
     3344#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
     3345msgid "Gwent"
     3346msgstr ""
     3347
     3348#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
     3349msgid "Gwynedd"
     3350msgstr ""
     3351
     3352#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
     3353msgid "Mid Glamorgan"
     3354msgstr ""
     3355
     3356#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
     3357msgid "Powys"
     3358msgstr ""
     3359
     3360#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
     3361msgid "South Glamorgan"
     3362msgstr ""
     3363
     3364#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
     3365msgid "West Glamorgan"
     3366msgstr ""
     3367
     3368#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
     3369msgid "Borders"
     3370msgstr ""
     3371
     3372#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
     3373msgid "Central Scotland"
     3374msgstr ""
     3375
     3376#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
     3377msgid "Dumfries and Galloway"
     3378msgstr ""
     3379
     3380#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
     3381msgid "Fife"
     3382msgstr ""
     3383
     3384#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
     3385msgid "Grampian"
     3386msgstr ""
     3387
     3388#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
     3389msgid "Highland"
     3390msgstr ""
     3391
     3392#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
     3393msgid "Lothian"
     3394msgstr ""
     3395
     3396#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
     3397msgid "Orkney Islands"
     3398msgstr ""
     3399
     3400#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
     3401msgid "Shetland Islands"
     3402msgstr ""
     3403
     3404#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
     3405msgid "Strathclyde"
     3406msgstr ""
     3407
     3408#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
     3409msgid "Tayside"
     3410msgstr ""
     3411
     3412#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
     3413msgid "Western Isles"
     3414msgstr ""
     3415
     3416#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
     3417msgid "England"
     3418msgstr "Anglija"
     3419
     3420#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
     3421msgid "Northern Ireland"
     3422msgstr "Ziemeļīrija"
     3423
     3424#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
     3425msgid "Scotland"
     3426msgstr "Skotija"
     3427
     3428#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
     3429msgid "Wales"
     3430msgstr "Velsa"
     3431
     3432#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
     3433msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
     3434msgstr ""
     3435
     3436#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
     3437msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
     3438msgstr ""
     3439
     3440#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
     3441msgid "Enter a valid South African ID number"
     3442msgstr "Ievadiet DĀR ID numuru."
     3443
     3444#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
     3445msgid "Enter a valid South African postal code"
     3446msgstr "Ievadiet korektu DĀR pasta indeksu."
     3447
     3448#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
     3449msgid "Eastern Cape"
     3450msgstr ""
     3451
     3452#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
     3453msgid "Free State"
     3454msgstr ""
     3455
     3456#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
     3457msgid "Gauteng"
     3458msgstr ""
     3459
     3460#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
     3461msgid "KwaZulu-Natal"
     3462msgstr ""
     3463
     3464#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
     3465msgid "Limpopo"
     3466msgstr ""
     3467
     3468#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
     3469msgid "Mpumalanga"
     3470msgstr ""
     3471
     3472#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
     3473msgid "Northern Cape"
     3474msgstr ""
     3475
     3476#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
     3477msgid "North West"
     3478msgstr ""
     3479
     3480#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
     3481msgid "Western Cape"
     3482msgstr ""
     3483
     3484#: contrib/redirects/models.py:7
     3485msgid "redirect from"
     3486msgstr "novirzīt(redirect) no"
     3487
     3488#: contrib/redirects/models.py:8
     3489msgid ""
     3490"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
     3491"events/search/'."
     3492msgstr ""
     3493"Tam jābūt absolūtajam ceļam, ieskaitot domēna vārdu. Piemēram: '/events/"
     3494"search/'."
     3495
     3496#: contrib/redirects/models.py:9
     3497msgid "redirect to"
     3498msgstr "novirzīt(redirect) uz"
     3499
     3500#: contrib/redirects/models.py:10
     3501msgid ""
     3502"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
     3503"'http://'."
     3504msgstr ""
     3505"Tas ir vai nu absolūtais ceļš (kā pirms tam) vai pilnais URL, kas sākas ar "
     3506"'http://'."
     3507
     3508#: contrib/redirects/models.py:13
     3509msgid "redirect"
     3510msgstr "novirzīt"
     3511
     3512#: contrib/redirects/models.py:14
     3513msgid "redirects"
     3514msgstr "novirzījumi"
     3515
     3516#: contrib/sessions/models.py:45
    25243517msgid "session key"
    25253518msgstr "sesijas atslēga"
    25263519
    2527 #: contrib/sessions/models.py:69
     3520#: contrib/sessions/models.py:47
    25283521msgid "session data"
    25293522msgstr "sesijas dati"
    25303523
    2531 #: contrib/sessions/models.py:70
     3524#: contrib/sessions/models.py:48
    25323525msgid "expire date"
    25333526msgstr "beigu datums"
    25343527
    2535 #: contrib/sessions/models.py:74
     3528#: contrib/sessions/models.py:53
    25363529msgid "session"
    25373530msgstr "sesija"
    25383531
    2539 #: contrib/sessions/models.py:75
     3532#: contrib/sessions/models.py:54
    25403533msgid "sessions"
    25413534msgstr "sesijas"
    25423535
    2543 #: contrib/flatpages/models.py:8
    2544 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
    2545 msgstr "Piemēram: '/about/contact/'. Pārliecinieties, ka esat ievietojuši sākuma un beigu slīpsvītras."
     3536#: contrib/sites/models.py:32
     3537msgid "domain name"
     3538msgstr "domēna vārds"
    25463539
    2547 #: contrib/flatpages/models.py:9
    2548 msgid "title"
    2549 msgstr "virsraksts"
     3540#: contrib/sites/models.py:33
     3541msgid "display name"
     3542msgstr "izvadāmais vārds"
    25503543
    2551 #: contrib/flatpages/models.py:10
    2552 msgid "content"
    2553 msgstr "saturs"
     3544#: contrib/sites/models.py:39
     3545msgid "sites"
     3546msgstr "saiti"
    25543547
    2555 #: contrib/flatpages/models.py:11
    2556 msgid "enable comments"
    2557 msgstr "ieslēgt komentārus"
     3548#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683
     3549msgid "This value must be an integer."
     3550msgstr "Vērtībai ir jābūt veselam skaitlim."
    25583551
    2559 #: contrib/flatpages/models.py:12
    2560 msgid "template name"
    2561 msgstr "šablona nosaukums"
     3552#: db/models/fields/__init__.py:379
     3553msgid "This value must be either True or False."
     3554msgstr "Vērtībai jābūt True vai False."
    25623555
    2563 #: contrib/flatpages/models.py:13
    2564 msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
    2565 msgstr "Piemēram: 'flatpages/contact_page.html'. Ja tas nav norādīts, sistēma lietos  'flatpages/default.html'."
     3556#: db/models/fields/__init__.py:412
     3557msgid "This field cannot be null."
     3558msgstr "Šis lauks nevar būt null"
    25663559
    2567 #: contrib/flatpages/models.py:14
    2568 msgid "registration required"
    2569 msgstr "reģistrācija obligāta"
     3560#: db/models/fields/__init__.py:428
     3561msgid "Enter only digits separated by commas."
     3562msgstr "Ievadiet tikai numurus, kas atdalīti ar komatiem."
    25703563
    2571 #: contrib/flatpages/models.py:14
    2572 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
    2573 msgstr "Ja tas ir atzīmēts, tikai lietotāji, kas ir pieslēgušies sistēmās redzēs šo lapu."
     3564#: db/models/fields/__init__.py:459
     3565msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
     3566msgstr "Ievadiet korektu datumu YYYY-MM-DD formātā."
    25743567
    2575 #: contrib/flatpages/models.py:18
    2576 msgid "flat page"
    2577 msgstr "vienkārša lapa"
     3568#: db/models/fields/__init__.py:468
     3569#, python-format
     3570msgid "Invalid date: %s"
     3571msgstr "Nekorekts datums: %s"
    25783572
    2579 #: contrib/flatpages/models.py:19
    2580 msgid "flat pages"
    2581 msgstr "vienkāršas lapas"
     3573#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550
     3574msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
     3575msgstr "Ievadiet korektu datumu/laiku YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] formātā."
    25823576
     3577#: db/models/fields/__init__.py:586
     3578msgid "This value must be a decimal number."
     3579msgstr "Vērtībai ir jābūt decimālskaitlim."
     3580
     3581#: db/models/fields/__init__.py:719
     3582msgid "This value must be either None, True or False."
     3583msgstr "Šai vērtībai jābūt None, True vai False."
     3584
     3585#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
     3586msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
     3587msgstr "Ievadiet korektu laiku HH:MM[:ss[.uuuuuu]] formātā"
     3588
     3589#: db/models/fields/related.py:761
     3590msgid ""
     3591"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
     3592msgstr ""
     3593"Lai iezīmētu vairak par vietu, pieturiet \"Ctrl\" (\"Command\" uz Maka) "
     3594"taustiņu."
     3595
     3596#: db/models/fields/related.py:838
     3597#, fuzzy, python-format
     3598msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
     3599msgid_plural ""
     3600"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
     3601msgstr[0] ""
     3602"Ievadiet korektus %(self)s ID. Vērtība %(value)r ir nekorekta.Ievadiet "
     3603"korektus %(self)s ID. Vērtības %(value)r ir nekorektas."
     3604msgstr[1] ""
     3605"Ievadiet korektus %(self)s ID. Vērtība %(value)r ir nekorekta.Ievadiet "
     3606"korektus %(self)s ID. Vērtības %(value)r ir nekorektas."
     3607
     3608#: forms/fields.py:54
     3609msgid "This field is required."
     3610msgstr "Šis lauks ir obligāts."
     3611
     3612#: forms/fields.py:55
     3613msgid "Enter a valid value."
     3614msgstr "Ievadiet korektu vērtību."
     3615
     3616#: forms/fields.py:138
     3617#, python-format
     3618msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
     3619msgstr ""
     3620"Vērtībai jasatur ne vairāk kā %(max)d rakstzīmju (garums %(length)d zīmes)."
     3621
     3622#: forms/fields.py:139
     3623#, python-format
     3624msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
     3625msgstr "Vērtībai jasatur vismaz %(min)d rakstzīmju (garums %(length)d zīmes)."
     3626
     3627#: forms/fields.py:166
     3628msgid "Enter a whole number."
     3629msgstr "Ievadiet veselu skaitli."
     3630
     3631#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
     3632#, python-format
     3633msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
     3634msgstr "Šai vērtībai jabūt mazākai vai vienādai ar %s."
     3635
     3636#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
     3637#, python-format
     3638msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
     3639msgstr "Vērtībai jabūt lielākai vai vienādai ar %s."
     3640
     3641#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
     3642msgid "Enter a number."
     3643msgstr "Ievadiet skaitli."
     3644
     3645#: forms/fields.py:227
     3646#, python-format
     3647msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
     3648msgstr "Pārliecinieties, ka kopā nav vairāk par %s cipariem."
     3649
     3650#: forms/fields.py:228
     3651#, python-format
     3652msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
     3653msgstr "Pārliecinieties, ka aiz decimālās zīmes nav vairāk par %s cipariem."
     3654
     3655#: forms/fields.py:229
     3656#, python-format
     3657msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
     3658msgstr "Pārliecinieties, ka pirms decimālās zīmes nav vairāk par %s cipariem."
     3659
     3660#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848
     3661msgid "Enter a valid date."
     3662msgstr "Ievadiet korektu datumu."
     3663
     3664#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849
     3665msgid "Enter a valid time."
     3666msgstr "Ievadiet korektu laiku."
     3667
     3668#: forms/fields.py:360
     3669msgid "Enter a valid date/time."
     3670msgstr "Ievadiet korektu datumu/laiku."
     3671
     3672#: forms/fields.py:446
     3673msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
     3674msgstr "Nav nosūtīts fails. Pārbaudiet formas kodējuma tipu."
     3675
     3676#: forms/fields.py:447
     3677msgid "No file was submitted."
     3678msgstr "Netika nosūtīts fails."
     3679
     3680#: forms/fields.py:448
     3681msgid "The submitted file is empty."
     3682msgstr "Jūsu norādītais fails ir tukšs."
     3683
     3684#: forms/fields.py:477
     3685msgid ""
     3686"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
     3687"corrupted image."
     3688msgstr ""
     3689"Augšupielādējiet korektu attēlu. Fails, ko Jūs augšupielādējāt vai nu nav "
     3690"attēls, vai arī ir bojāts."
     3691
     3692#: forms/fields.py:538
     3693msgid "Enter a valid URL."
     3694msgstr "Ievadiet korektu adresi."
     3695
     3696#: forms/fields.py:539
     3697msgid "This URL appears to be a broken link."
     3698msgstr "Šī adrese ir bojāta."
     3699
     3700#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
     3701#, python-format
     3702msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
     3703msgstr "Izvēlieties korektu izvēli. %(value)s nav pieejamo izvēļu sarakstā."
     3704
     3705#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654
     3706msgid "Enter a list of values."
     3707msgstr "Ievadiet sarakstu ar vērtībām."
     3708
     3709#: forms/fields.py:877
     3710msgid "Enter a valid IPv4 address."
     3711msgstr "Ievadiet korektu IPv4 adresi."
     3712
     3713#: forms/fields.py:887
     3714msgid ""
     3715"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
     3716msgstr ""
     3717"Šī vērtība var saturēt tikai burtus, numurus un apakšsvītras vai "
     3718"šķērssvītras."
     3719
     3720#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
     3721msgid "Order"
     3722msgstr "Sakārtojums"
     3723
     3724#: forms/models.py:268 forms/models.py:277
     3725#, python-format
     3726msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
     3727msgstr "%(model_name)s ar nosaukumu %(field_label)s jau eksistē."
     3728
     3729#: forms/models.py:584
     3730msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
     3731msgstr ""
     3732"Izvēlaties pareizu izvēli. Jūsu izvēlētais objekts neietilpst pieejamo "
     3733"sarakstā."
     3734
     3735#: forms/models.py:655
     3736#, python-format
     3737msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
     3738msgstr "Izvēlieties pareizu izvēli. %s nav pieejamo izvēļu sarakstā."
     3739
     3740#: template/defaultfilters.py:706
     3741msgid "yes,no,maybe"
     3742msgstr "jā,nē,varbūt"
     3743
     3744#: template/defaultfilters.py:737
     3745#, fuzzy, python-format
     3746msgid "%(size)d byte"
     3747msgid_plural "%(size)d bytes"
     3748msgstr[0] "%(size)d baits"
     3749msgstr[1] "%(size)d baits"
     3750
     3751#: template/defaultfilters.py:739
     3752#, python-format
     3753msgid "%.1f KB"
     3754msgstr "%.1f KB"
     3755
     3756#: template/defaultfilters.py:741
     3757#, python-format
     3758msgid "%.1f MB"
     3759msgstr "%.1f MB"
     3760
     3761#: template/defaultfilters.py:742
     3762#, python-format
     3763msgid "%.1f GB"
     3764msgstr "%.1f GB"
     3765
     3766#: utils/dateformat.py:41
     3767msgid "p.m."
     3768msgstr "p.m."
     3769
     3770#: utils/dateformat.py:42
     3771msgid "a.m."
     3772msgstr "a.m."
     3773
     3774#: utils/dateformat.py:47
     3775msgid "PM"
     3776msgstr "PM"
     3777
     3778#: utils/dateformat.py:48
     3779msgid "AM"
     3780msgstr "AM"
     3781
     3782#: utils/dateformat.py:97
     3783msgid "midnight"
     3784msgstr "pusnakts"
     3785
     3786#: utils/dateformat.py:99
     3787msgid "noon"
     3788msgstr "dienasvidus"
     3789
    25833790#: utils/dates.py:6
    25843791msgid "Monday"
    2585 msgstr "Pirmdiena"
     3792msgstr "pirmdiena"
    25863793
    25873794#: utils/dates.py:6
    25883795msgid "Tuesday"
    2589 msgstr "Otrdiena"
     3796msgstr "otrdiena"
    25903797
    25913798#: utils/dates.py:6
    25923799msgid "Wednesday"
    2593 msgstr "Trešdiena"
     3800msgstr "trešdiena"
    25943801
    25953802#: utils/dates.py:6
    25963803msgid "Thursday"
    2597 msgstr "Ceturdiena"
     3804msgstr "ceturdiena"
    25983805
    25993806#: utils/dates.py:6
    26003807msgid "Friday"
    2601 msgstr "Piektdiena"
     3808msgstr "piektdiena"
    26023809
    26033810#: utils/dates.py:7
    26043811msgid "Saturday"
    2605 msgstr "Sestdiena"
     3812msgstr "sestdiena"
    26063813
    26073814#: utils/dates.py:7
    26083815msgid "Sunday"
    2609 msgstr "Svētdiena"
     3816msgstr "svētdiena"
    26103817
    2611 #: utils/dates.py:14
     3818#: utils/dates.py:10
     3819msgid "Mon"
     3820msgstr "pr"
     3821
     3822#: utils/dates.py:10
     3823msgid "Tue"
     3824msgstr "ot"
     3825
     3826#: utils/dates.py:10
     3827msgid "Wed"
     3828msgstr "tr"
     3829
     3830#: utils/dates.py:10
     3831msgid "Thu"
     3832msgstr "ce"
     3833
     3834#: utils/dates.py:10
     3835msgid "Fri"
     3836msgstr "pk"
     3837
     3838#: utils/dates.py:11
     3839msgid "Sat"
     3840msgstr "se"
     3841
     3842#: utils/dates.py:11
     3843msgid "Sun"
     3844msgstr "sv"
     3845
     3846#: utils/dates.py:18
    26123847msgid "January"
    2613 msgstr "Janvāris"
     3848msgstr "janvāris"
    26143849
    2615 #: utils/dates.py:14
     3850#: utils/dates.py:18
    26163851msgid "February"
    2617 msgstr "Februāris"
     3852msgstr "februāris"
    26183853
    2619 #: utils/dates.py:14
    2620 #: utils/dates.py:27
     3854#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    26213855msgid "March"
    2622 msgstr "Marts"
     3856msgstr "marts"
    26233857
    2624 #: utils/dates.py:14
    2625 #: utils/dates.py:27
     3858#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    26263859msgid "April"
    2627 msgstr "Aprīlis"
     3860msgstr "aprīlis"
    26283861
    2629 #: utils/dates.py:14
    2630 #: utils/dates.py:27
     3862#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    26313863msgid "May"
    2632 msgstr "Maijs"
     3864msgstr "maijs"
    26333865
    2634 #: utils/dates.py:14
    2635 #: utils/dates.py:27
     3866#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    26363867msgid "June"
    2637 msgstr "Jūnijs"
     3868msgstr "jūnijs"
    26383869
    2639 #: utils/dates.py:15
    2640 #: utils/dates.py:27
     3870#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
    26413871msgid "July"
    2642 msgstr "Jūlijs"
     3872msgstr "jūlijs"
    26433873
    2644 #: utils/dates.py:15
     3874#: utils/dates.py:19
    26453875msgid "August"
    2646 msgstr "Augusts"
     3876msgstr "augusts"
    26473877
    2648 #: utils/dates.py:15
     3878#: utils/dates.py:19
    26493879msgid "September"
    2650 msgstr "Septembris"
     3880msgstr "septembris"
    26513881
    2652 #: utils/dates.py:15
     3882#: utils/dates.py:19
    26533883msgid "October"
    2654 msgstr "Oktobris"
     3884msgstr "oktobris"
    26553885
    2656 #: utils/dates.py:15
     3886#: utils/dates.py:19
    26573887msgid "November"
    2658 msgstr "Novembris"
     3888msgstr "novembris"
    26593889
    2660 #: utils/dates.py:16
     3890#: utils/dates.py:20
    26613891msgid "December"
    2662 msgstr "Decembris"
     3892msgstr "decembris"
    26633893
    2664 #: utils/dates.py:19
     3894#: utils/dates.py:23
    26653895msgid "jan"
    26663896msgstr "jan"
    26673897
    2668 #: utils/dates.py:19
     3898#: utils/dates.py:23
    26693899msgid "feb"
    26703900msgstr "feb"
    26713901
    2672 #: utils/dates.py:19
     3902#: utils/dates.py:23
    26733903msgid "mar"
    26743904msgstr "mar"
    26753905
    2676 #: utils/dates.py:19
     3906#: utils/dates.py:23
    26773907msgid "apr"
    26783908msgstr "apr"
    26793909
    2680 #: utils/dates.py:19
     3910#: utils/dates.py:23
    26813911msgid "may"
    26823912msgstr "mai"
    26833913
    2684 #: utils/dates.py:19
     3914#: utils/dates.py:23
    26853915msgid "jun"
    26863916msgstr "jūn"
    26873917
    2688 #: utils/dates.py:20
     3918#: utils/dates.py:24
    26893919msgid "jul"
    26903920msgstr "jūl"
    26913921
    2692 #: utils/dates.py:20
     3922#: utils/dates.py:24
    26933923msgid "aug"
    26943924msgstr "aug"
    26953925
    2696 #: utils/dates.py:20
     3926#: utils/dates.py:24
    26973927msgid "sep"
    26983928msgstr "sep"
    26993929
    2700 #: utils/dates.py:20
     3930#: utils/dates.py:24
    27013931msgid "oct"
    27023932msgstr "okt"
    27033933
    2704 #: utils/dates.py:20
     3934#: utils/dates.py:24
    27053935msgid "nov"
    27063936msgstr "nov"
    27073937
    2708 #: utils/dates.py:20
     3938#: utils/dates.py:24
    27093939msgid "dec"
    27103940msgstr "dec"
    27113941
    2712 #: utils/dates.py:27
     3942#: utils/dates.py:31
    27133943msgid "Jan."
    27143944msgstr "Jan."
    27153945
    2716 #: utils/dates.py:27
     3946#: utils/dates.py:31
    27173947msgid "Feb."
    27183948msgstr "Feb."
    27193949
    2720 #: utils/dates.py:28
     3950#: utils/dates.py:32
    27213951msgid "Aug."
    27223952msgstr "Aug."
    27233953
    2724 #: utils/dates.py:28
     3954#: utils/dates.py:32
    27253955msgid "Sept."
    27263956msgstr "Sept."
    27273957
    2728 #: utils/dates.py:28
     3958#: utils/dates.py:32
    27293959msgid "Oct."
    27303960msgstr "Okt."
    27313961
    2732 #: utils/dates.py:28
     3962#: utils/dates.py:32
    27333963msgid "Nov."
    27343964msgstr "Nov."
    27353965
    2736 #: utils/dates.py:28
     3966#: utils/dates.py:32
    27373967msgid "Dec."
    27383968msgstr "Dec."
    27393969
    2740 #: utils/timesince.py:12
     3970#: utils/text.py:128
     3971msgid "or"
     3972msgstr "vai"
     3973
     3974#: utils/timesince.py:21
     3975#, fuzzy
    27413976msgid "year"
    27423977msgid_plural "years"
    27433978msgstr[0] "gads"
    2744 msgstr[1] "gadi"
     3979msgstr[1] "gads"
    27453980
    2746 #: utils/timesince.py:13
     3981#: utils/timesince.py:22
     3982#, fuzzy
    27473983msgid "month"
    27483984msgid_plural "months"
    27493985msgstr[0] "mēnesis"
    2750 msgstr[1] "mēneši"
     3986msgstr[1] "mēnesis"
    27513987
    2752 #: utils/timesince.py:14
     3988#: utils/timesince.py:23
     3989#, fuzzy
    27533990msgid "week"
    27543991msgid_plural "weeks"
    27553992msgstr[0] "nedēļa"
    2756 msgstr[1] "nedēļas"
     3993msgstr[1] "nedēļa"
    27573994
    2758 #: utils/timesince.py:15
     3995#: utils/timesince.py:24
     3996#, fuzzy
    27593997msgid "day"
    27603998msgid_plural "days"
    27613999msgstr[0] "diena"
    2762 msgstr[1] "dienas"
     4000msgstr[1] "diena"
    27634001
    2764 #: utils/timesince.py:16
     4002#: utils/timesince.py:25
     4003#, fuzzy
    27654004msgid "hour"
    27664005msgid_plural "hours"
    27674006msgstr[0] "stunda"
    2768 msgstr[1] "stundas"
     4007msgstr[1] "stunda"
    27694008
    2770 #: utils/timesince.py:17
     4009#: utils/timesince.py:26
     4010#, fuzzy
    27714011msgid "minute"
    27724012msgid_plural "minutes"
    27734013msgstr[0] "minūte"
    2774 msgstr[1] "minūtes"
     4014msgstr[1] "minūte"
    27754015
    2776 #: utils/timesince.py:40
    2777 #, python-format
    2778 msgid "%d milliseconds"
    2779 msgstr "%d millisekundes"
     4016#: utils/timesince.py:43
     4017msgid "minutes"
     4018msgstr "minūtes"
    27804019
    2781 #: utils/timesince.py:41
     4020#: utils/timesince.py:48
    27824021#, python-format
    27834022msgid "%(number)d %(type)s"
    27844023msgstr "%(number)d %(type)s"
    27854024
    2786 #: utils/timesince.py:47
     4025#: utils/timesince.py:54
    27874026#, python-format
    27884027msgid ", %(number)d %(type)s"
    27894028msgstr ", %(number)d %(type)s"
    27904029
    2791 #: utils/dateformat.py:40
    2792 #, fuzzy
    2793 msgid "p.m."
    2794 msgstr "p.m."
     4030#: utils/translation/trans_real.py:403
     4031msgid "DATE_FORMAT"
     4032msgstr "d.m.Y"
    27954033
    2796 #: utils/dateformat.py:41
    2797 #, fuzzy
    2798 msgid "a.m."
    2799 msgstr "a.m."
     4034#: utils/translation/trans_real.py:405
     4035msgid "TIME_FORMAT"
     4036msgstr "H:i:s"
    28004037
    2801 #: utils/dateformat.py:46
    2802 #, fuzzy
    2803 msgid "PM"
    2804 msgstr "PM"
     4038#: utils/translation/trans_real.py:421
     4039msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
     4040msgstr "m.Y"
    28054041
    2806 #: utils/dateformat.py:47
    2807 #, fuzzy
    2808 msgid "AM"
    2809 msgstr "AM"
     4042#: utils/translation/trans_real.py:422
     4043msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
     4044msgstr "d.m"
    28104045
    2811 #: utils/dateformat.py:95
    2812 msgid "midnight"
    2813 msgstr "pusnakts"
     4046#: views/generic/create_update.py:114
     4047#, python-format
     4048msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
     4049msgstr "%(verbose_name)s tika veiksmīgi izveidots."
    28144050
    2815 #: utils/dateformat.py:97
    2816 msgid "noon"
    2817 msgstr "dienas vidus"
     4051#: views/generic/create_update.py:156
     4052#, python-format
     4053msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
     4054msgstr "%(verbose_name)s tika veiksmīgi dzēsts."
    28184055
    2819 #: utils/translation/trans_real.py:358
    2820 msgid "DATE_FORMAT"
    2821 msgstr "DATE_FORMAT"
     4056#: views/generic/create_update.py:198
     4057#, python-format
     4058msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
     4059msgstr "%(verbose_name)s tika dzēsts."
    28224060
    2823 #: utils/translation/trans_real.py:359
    2824 msgid "DATETIME_FORMAT"
    2825 msgstr "DATETIME_FORMAT"
     4061#~ msgid "Line breaks are not allowed here."
     4062#~ msgstr "Pārnešana jaunā rindā šeit nav atļauta."
    28264063
    2827 #: utils/translation/trans_real.py:360
    2828 msgid "TIME_FORMAT"
    2829 msgstr "TIME_FORMAT"
     4064#~ msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
     4065#~ msgstr "Ievadiet veselu skaitli intervālā no -32,768 līdz 32,767."
    28304066
    2831 #: utils/translation/trans_real.py:376
    2832 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
    2833 msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT"
     4067#~ msgid "Enter a positive number."
     4068#~ msgstr "Ievadiet pozitīvu skaitli."
    28344069
    2835 #: utils/translation/trans_real.py:377
    2836 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
    2837 msgstr "MONTH_DAY_FORMAT"
     4070#~ msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
     4071#~ msgstr "Ievadiet veselu skaitli intervāla starp 0 un 32,767."
    28384072
    2839 #: template/defaultfilters.py:491
    2840 msgid "yes,no,maybe"
    2841 msgstr "jā,nē,varbūt"
     4073#~ msgid "Enter a valid filename."
     4074#~ msgstr "Ievadiet korektu faila vārdu."
    28424075
    2843 #: template/defaultfilters.py:520
    2844 #, python-format
    2845 msgid "%(size)d byte"
    2846 msgid_plural "%(size)d bytes"
    2847 msgstr[0] ""
    2848 msgstr[1] ""
     4076#~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
     4077#~ msgstr "Atdaliet vairākus ID ar komatiem."
    28494078
    2850 #: template/defaultfilters.py:522
    2851 #, python-format
    2852 msgid "%.1f KB"
    2853 msgstr "%.1f KB"
     4079#~ msgid "Brazilian"
     4080#~ msgstr "Brazīliešu"
    28544081
    2855 #: template/defaultfilters.py:524
    2856 #, python-format
    2857 msgid "%.1f MB"
    2858 msgstr "%.1f MB"
     4082#~ msgid "Uppercase letters are not allowed here."
     4083#~ msgstr "Augšējā reģistra burti nav atļauti."
    28594084
    2860 #: template/defaultfilters.py:525
    2861 #, python-format
    2862 msgid "%.1f GB"
    2863 msgstr "%.1f GB"
     4085#~ msgid "Lowercase letters are not allowed here."
     4086#~ msgstr "Apakšējā reģistra burti nav atļauti."
    28644087
     4088#~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
     4089#~ msgstr "Ievadiet korektas e-pasta adreses, kas atdalītas ar komatiem."
     4090
     4091#~ msgid "Empty values are not allowed here."
     4092#~ msgstr "Tukšas vērtības nav atļautas."
     4093
     4094#~ msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
     4095#~ msgstr "Ne ciparu simboli nav atļauti."
     4096
     4097#~ msgid "This value can't be comprised solely of digits."
     4098#~ msgstr "Šī vērtība nevar saturēt tikai ciparus."
     4099
     4100#~ msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
     4101#~ msgstr "Atļauti tikai alfabētiskie simboli."
     4102
     4103#~ msgid "Year must be 1900 or later."
     4104#~ msgstr "Gadam jabūt 1900 vai vēlākam."
     4105
     4106#~ msgid "The URL %s does not point to a valid image."
     4107#~ msgstr "URL %s nenorāda uz korektu attēlu."
     4108
     4109#~ msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
     4110#~ msgstr "Telefona numuriem jābūt XXX-XXX-XXXX formātā. \"%s\" is nekorekts."
     4111
     4112#~ msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
     4113#~ msgstr "URL %s nenorāda uz korektu QuickTime video."
     4114
     4115#~ msgid "A valid URL is required."
     4116#~ msgstr "Reāls URL obligāts."
     4117
     4118#~ msgid ""
     4119#~ "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
     4120#~ "%s"
     4121#~ msgstr ""
     4122#~ "Korekts HTML ir obligāts. Kļūdas sīkāk:\n"
     4123#~ "%s"
     4124
     4125#~ msgid "Badly formed XML: %s"
     4126#~ msgstr "Slikti formēts XML: %s"
     4127
     4128#~ msgid "The URL %s is a broken link."
     4129#~ msgstr "URL %s ir salauzta saite."
     4130
     4131#~ msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
     4132#~ msgstr "Ievadiet korektu ASV štata abreviatūru."
     4133
     4134#~ msgid "This field must match the '%s' field."
     4135#~ msgstr "Šim laukam jāsakrīt ar '%s' lauku."
     4136
     4137#~ msgid "Please enter something for at least one field."
     4138#~ msgstr "Lūdzu aizpildiet vismaz vienu lauku."
     4139
     4140#~ msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
     4141#~ msgstr "Lūdzu aizpildiet abus laukus vai atstājiet abus tukšus."
     4142
     4143#~ msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
     4144#~ msgstr "Šis lauks ir jāaizpilda, ja %(field)s ir vienāds %(value)s"
     4145
     4146#~ msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
     4147#~ msgstr "Šis lauks ir jāaizpilda, ja %(field)s nav vienāds %(value)s"
     4148
     4149#~ msgid "Duplicate values are not allowed."
     4150#~ msgstr "Duplicētas vērtības nav atļautas."
     4151
     4152#~ msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
     4153#~ msgstr "Šai vērtībai jābūt starp %(lower)s un %(upper)s."
     4154
     4155#~ msgid "This value must be at least %s."
     4156#~ msgstr "Šai vērtībai jābūt vismaz %s."
     4157
     4158#~ msgid "This value must be no more than %s."
     4159#~ msgstr "Šai vērtība nedrīkst pārsniegt %s."
     4160
     4161#~ msgid "This value must be a power of %s."
     4162#~ msgstr "Šai vērtībai jābūt %s pakāpei."
     4163
     4164#~ msgid "Please enter a valid decimal number."
     4165#~ msgstr "Lūdzu ievadiet korektu decimālu skaitli."
     4166
     4167#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
     4168#~ msgstr ""
     4169#~ "Lūdzu ievadiet korektu decimālu skaitli ar maksimālu ciparu skaitu %s."
     4170
     4171#~ msgid ""
     4172#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
     4173#~ msgstr ""
     4174#~ "Lūdzu ievadiet korektu decimālu skaitli, kā veselā daļa nepārsniedz %s "
     4175#~ "ciparus."
     4176
     4177#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
     4178#~ msgstr ""
     4179#~ "Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru, kur nav vairāk par %s cipariem "
     4180#~ "aiz komata."
     4181
     4182#~ msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
     4183#~ msgstr ""
     4184#~ "Pārliecinieties, ka jūsu augšupielādētais fails ir vismaz %s baiti liels."
     4185
     4186#~ msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
     4187#~ msgstr ""
     4188#~ "Pārliecinieties, ka jūsu augšupielādētais fails ir maksimums %s baiti "
     4189#~ "liels."
     4190
     4191#~ msgid "The format for this field is wrong."
     4192#~ msgstr "Šī faila formāts ir nekorekts."
     4193
     4194#~ msgid "Could not retrieve anything from %s."
     4195#~ msgstr "Nevar neko iegūt no %s."
     4196
     4197#~ msgid ""
     4198#~ "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)"
     4199#~ "s'."
     4200#~ msgstr ""
     4201#~ "URL %(url)s atgrieza nekorektu Content-Type galveni '%(contenttype)s'."
     4202
     4203#~ msgid ""
     4204#~ "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts "
     4205#~ "with \"%(start)s\".)"
     4206#~ msgstr ""
     4207#~ "Lūdzu aiztaisiet neaiztaisīto %(tag)s tagu no rindas nr %(line)s. (Rinda "
     4208#~ "sākas ar \"%(start)s\".)"
     4209
     4210#~ msgid "headline"
     4211#~ msgstr "virsraksts"
     4212
     4213#~ msgid "rating #1"
     4214#~ msgstr "reitings #1"
     4215
     4216#~ msgid "rating #2"
     4217#~ msgstr "reitings #2"
     4218
     4219#~ msgid "rating #3"
     4220#~ msgstr "reitings #3"
     4221
     4222#~ msgid "rating #4"
     4223#~ msgstr "reitings #4"
     4224
     4225#~ msgid "rating #5"
     4226#~ msgstr "reitings #5"
     4227
     4228#~ msgid "rating #6"
     4229#~ msgstr "reitings #6"
     4230
     4231#~ msgid "rating #7"
     4232#~ msgstr "reitings #7"
     4233
     4234#~ msgid "rating #8"
     4235#~ msgstr "reitings #8"
     4236
     4237#~ msgid "is valid rating"
     4238#~ msgstr "korekts reitings"
     4239
     4240#~ msgid "comments"
     4241#~ msgstr "komentāri"
     4242
     4243#~ msgid "Content object"
     4244#~ msgstr "Satura objekts"
     4245
     4246#~ msgid "person's name"
     4247#~ msgstr "personas vārds"
     4248
     4249#~ msgid "ip address"
     4250#~ msgstr "ip adrese"
     4251
     4252#~ msgid "approved by staff"
     4253#~ msgstr "apstiprinājusi administrācija"
     4254
     4255#~ msgid "free comment"
     4256#~ msgstr "brīvais komentārs"
     4257
     4258#~ msgid "free comments"
     4259#~ msgstr "brīvie komentāri"
     4260
     4261#~ msgid "score"
     4262#~ msgstr "rezultāts"
     4263
     4264#~ msgid "karma score"
     4265#~ msgstr "karmas rezultāts"
     4266
     4267#~ msgid "karma scores"
     4268#~ msgstr "karmas rezultāti"
     4269
     4270#~ msgid "%(score)d rating by %(user)s"
     4271#~ msgstr "%(score)d reitingu publicējis %(user)s"
     4272
     4273#~ msgid ""
     4274#~ "This comment was flagged by %(user)s:\n"
     4275#~ "\n"
     4276#~ "%(text)s"
     4277#~ msgstr ""
     4278#~ "Šo komentāru atzīmējis %(user)s:\n"
     4279#~ "\n"
     4280#~ "%(text)s"
     4281
     4282#~ msgid "flag date"
     4283#~ msgstr "atzīmēšanas datums"
     4284
     4285#~ msgid "user flag"
     4286#~ msgstr "lietotāja atzīme"
     4287
     4288#~ msgid "user flags"
     4289#~ msgstr "lietotāja atzīmes"
     4290
     4291#~ msgid "Flag by %r"
     4292#~ msgstr "Atzīmējis %r"
     4293
     4294#~ msgid "deletion date"
     4295#~ msgstr "dzēšanas datums"
     4296
     4297#~ msgid "moderator deletion"
     4298#~ msgstr "moderācijas dzēšana"
     4299
     4300#~ msgid "moderator deletions"
     4301#~ msgstr "moderācijas dzēšanas"
     4302
     4303#~ msgid "Moderator deletion by %r"
     4304#~ msgstr "Moderācijas dzēšana, veicis %r"
     4305
     4306#~ msgid "Anonymous users cannot vote"
     4307#~ msgstr "Anonīmie lietotāji nedrīkst balsot"
     4308
     4309#~ msgid "No voting for yourself"
     4310#~ msgstr "Nedrīkst balsot par sevi"
     4311
     4312#~ msgid ""
     4313#~ "This rating is required because you've entered at least one other rating."
     4314#~ msgstr ""
     4315#~ "Šis reiting ir obligāts jo Jūs ievietojāt vismaz vienu citu reitingu."
     4316
     4317#~ msgid ""
     4318#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
     4319#~ "comment:\n"
     4320#~ "\n"
     4321#~ "%(text)sThis comment was posted by a user who has posted fewer than %"
     4322#~ "(count)s comments:\n"
     4323#~ "\n"
     4324#~ "%(text)s"
     4325#~ msgstr ""
     4326#~ "Šo komentāru ir ievietojis lietotājs, kas ievietojis mazāk kā %(count)s "
     4327#~ "komentāru:\n"
     4328#~ "\n"
     4329#~ "%(text)sŠo komentāru ir ievietojis lietotājs, kas ievietojis mazāk kā %"
     4330#~ "(count)s komentārus:\n"
     4331#~ "\n"
     4332#~ "%(text)s"
     4333
     4334#~ msgid "Only POSTs are allowed"
     4335#~ msgstr "Atļauti tikai POST izsaukumi"
     4336
     4337#~ msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
     4338#~ msgstr "Viens vai vairāki pieprasītie lauki netika ievadīti"
     4339
     4340#~ msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
     4341#~ msgstr "Kāds ir iejaucies komentāru formā (drošības traucējums)"
     4342
     4343#~ msgid ""
     4344#~ "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
     4345#~ "invalid"
     4346#~ msgstr ""
     4347#~ "Komentāru forma ir nekorekts 'target' parametrs -- objekta ID bija "
     4348#~ "nepareizs"
     4349
     4350#~ msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
     4351#~ msgstr "Komentāru forma nenodrošināja 'preview' vai 'post'"
     4352
     4353#~ msgid "Forgotten your password?"
     4354#~ msgstr "Esat aizmirsis savu paroli?"
     4355
     4356#~ msgid "Ratings"
     4357#~ msgstr "Reitings"
     4358
     4359#~ msgid "Required"
     4360#~ msgstr "Pieprasīts"
     4361
     4362#~ msgid "Post a photo"
     4363#~ msgstr "Ievietojiet fotogrāfiju"
     4364
     4365#~ msgid "Preview comment"
     4366#~ msgstr "Pirmsskatīt komentāru"
     4367
     4368#~ msgid "Your name:"
     4369#~ msgstr "Jūsu vārds:"
     4370
     4371#~ msgid "Added %s."
     4372#~ msgstr "Pievienots %s."
     4373
     4374#~ msgid "Deleted %s."
     4375#~ msgstr "Izdzēsts %s"
     4376
     4377#~ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
     4378#~ msgstr "j. N Y, H:i"
     4379
     4380#~ msgid "Ordering"
     4381#~ msgstr "Sakārtošana"
     4382
     4383#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s"
     4384#~ msgstr "Jūsu jaunais parole ir: %(new_password)s"
     4385
     4386#~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
     4387#~ msgstr "Jūs vienmēr varat nomainīt šo paroli aizejot uz šo lapu:"
     4388
     4389#~ msgid "AnonymousUser"
     4390#~ msgstr "Anonīms lietotājs"
     4391
     4392#~ msgid "The two 'new password' fields didn't match."
     4393#~ msgstr "Abi \"Jaunā parole\" lauki nesakrīt."
     4394
     4395#~ msgid ""
     4396#~ "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
     4397#~ msgstr ""
     4398#~ "Ievadiet pasta indeksu. Atstarpe ir nepieciešama starp abām pasta indeksa "
     4399#~ "daļām."
     4400
     4401#~ msgid "%d milliseconds"
     4402#~ msgstr "%d millisekundes"
  • django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.po

    Cannot display: file marked as a binary type.
    svn:mime-type = application/octet-stream
    Cannot display: file marked as a binary type.
    svn:mime-type = application/octet-stream
     
    1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
    2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
     1# translation of Django.
     2# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
    33# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
    4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
    5 #
    6 #, fuzzy
     4# Gatis Tomsons <gatis.tomsons@gmail.com>, 2008.
     5# , fuzzy
     6#
     7#
    78msgid ""
    89msgstr ""
    910"Project-Id-Version: Django\n"
    1011"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1112"POT-Creation-Date: 2007-02-15 10:46+1100\n"
    12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
     13"PO-Revision-Date: 2008-09-03 19:21+0300\n"
    1314"Last-Translator: Gatis Tomsons <gatis.tomsons@gmail.com>\n"
    14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
     15"Language-Team: \n"
    1516"MIME-Version: 1.0\n"
    1617"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
    17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     18"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
    1819
    1920#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
    2021#, perl-format
     
    5152msgid ""
    5253"January February March April May June July August September October November "
    5354"December"
    54 msgstr "Janvāris Februāris Marts Aprīlis Maijs Jūnijs Jūlijs Augusts Septembris Oktobris Novembris"
    55 "Decembris"
     55msgstr "Janvāris Februāris Marts Aprīlis Maijs Jūnijs Jūlijs Augusts Septembris Oktobris Novembris Decembris"
    5656
    5757#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
    5858msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
     
    6060
    6161#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
    6262msgid "S M T W T F S"
    63 msgstr "S M T W T F S"
     63msgstr "S P O T C P S"
    6464
    6565#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
    6666#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
     
    8181
    8282#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
    8383msgid "6 a.m."
    84 msgstr ""
     84msgstr "06.00"
    8585
    8686#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
    8787msgid "Noon"
     
    117117#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
    118118msgid "Hide"
    119119msgstr "Slēpt"
     120
Back to Top