Ticket #8751: update.diff

File update.diff, 101.8 KB (added by hutuworm, 7 years ago)

svn diff > update.diff for zh_CN django.po

  • django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po

     
    55"Project-Id-Version: Django\n"
    66"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    77"POT-Creation-Date: 2008-08-29 11:06-0700\n"
    8 "PO-Revision-Date: 2008-04-10 11:57+0800\n"
    9 "Last-Translator: hutuworm <hutuworm@gmail.com>\n"
    10 "Language-Team: Simplified Chinese <limodou@gmail.com>\n"
     8"PO-Revision-Date: 2008-09-01 17:47+0800\n"
     9"Last-Translator: Liang Feng <hutuworm@gmail.com>\n"
     10"Language-Team: Simplified Chinese <hutuworm@gmail.com>\n"
    1111"MIME-Version: 1.0\n"
    1212"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1313"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     
    2525msgstr "孟加拉语"
    2626
    2727#: conf/global_settings.py:46
    28 #, fuzzy
    2928msgid "Bulgarian"
    30 msgstr "匈牙利语"
     29msgstr "保加利亚语"
    3130
    3231#: conf/global_settings.py:47
    3332msgid "Catalan"
     
    6261msgstr "西班牙语"
    6362
    6463#: conf/global_settings.py:55
    65 #, fuzzy
    6664msgid "Estonian"
    67 msgstr "罗马尼亚语"
     65msgstr "爱沙尼亚语"
    6866
    6967#: conf/global_settings.py:56
    7068msgid "Argentinean Spanish"
     
    7270
    7371#: conf/global_settings.py:57
    7472msgid "Basque"
    75 msgstr ""
     73msgstr "巴斯克语"
    7674
    7775#: conf/global_settings.py:58
    78 #, fuzzy
    7976msgid "Persian"
    80 msgstr "塞尔维亚语"
     77msgstr "波斯语"
    8178
    8279#: conf/global_settings.py:59
    8380msgid "Finnish"
     
    8885msgstr "法语"
    8986
    9087#: conf/global_settings.py:61
    91 #, fuzzy
    9288msgid "Irish"
    93 msgstr "土耳其语"
     89msgstr "爱尔兰语"
    9490
    9591#: conf/global_settings.py:62
    9692msgid "Galician"
     
    105101msgstr "希伯来语"
    106102
    107103#: conf/global_settings.py:65
    108 #, fuzzy
    109104msgid "Croatian"
    110 msgstr "加泰罗尼亚语"
     105msgstr "克罗地亚语"
    111106
    112107#: conf/global_settings.py:66
    113108msgid "Icelandic"
     
    122117msgstr "日语"
    123118
    124119#: conf/global_settings.py:69
    125 #, fuzzy
    126120msgid "Georgian"
    127 msgstr "语"
     121msgstr "格鲁吉亚语"
    128122
    129123#: conf/global_settings.py:70
    130 #, fuzzy
    131124msgid "Korean"
    132 msgstr "挪威语"
     125msgstr "语"
    133126
    134127#: conf/global_settings.py:71
    135 #, fuzzy
    136128msgid "Khmer"
    137 msgstr "爱媛"
     129msgstr "高棉"
    138130
    139131#: conf/global_settings.py:72
    140132msgid "Kannada"
     
    146138
    147139#: conf/global_settings.py:74
    148140msgid "Lithuanian"
    149 msgstr ""
     141msgstr "立陶宛语"
    150142
    151143#: conf/global_settings.py:75
    152144msgid "Macedonian"
     
    169161msgstr "葡萄牙语"
    170162
    171163#: conf/global_settings.py:80
    172 #, fuzzy
    173164msgid "Brazilian Portuguese"
    174 msgstr "葡萄牙语"
     165msgstr "巴西葡萄牙语"
    175166
    176167#: conf/global_settings.py:81
    177168msgid "Romanian"
     
    230221"<h3>以 %s:</h3>\n"
    231222"<ul>\n"
    232223
    233 #: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
    234 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
     224#: contrib/admin/filterspecs.py:74
     225#: contrib/admin/filterspecs.py:92
     226#: contrib/admin/filterspecs.py:147
     227#: contrib/admin/filterspecs.py:173
    235228msgid "All"
    236229msgstr "全部"
    237230
     
    255248msgid "This year"
    256249msgstr "今年"
    257250
    258 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390
     251#: contrib/admin/filterspecs.py:147
     252#: forms/widgets.py:390
    259253msgid "Yes"
    260254msgstr "是"
    261255
    262 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390
     256#: contrib/admin/filterspecs.py:147
     257#: forms/widgets.py:390
    263258msgid "No"
    264259msgstr "否"
    265260
    266 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:390
     261#: contrib/admin/filterspecs.py:154
     262#: forms/widgets.py:390
    267263msgid "Unknown"
    268264msgstr "未知"
    269265
     
    295291msgid "log entries"
    296292msgstr "日志记录"
    297293
    298 #: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:120
    299 #, fuzzy
     294#: contrib/admin/options.py:56
     295#: contrib/admin/options.py:120
    300296msgid "None"
    301 msgstr ""
     297msgstr ""
    302298
    303299#: contrib/admin/options.py:334
    304300#, python-format
    305301msgid "Changed %s."
    306302msgstr "已修改 %s 。"
    307303
    308 #: contrib/admin/options.py:334 contrib/admin/options.py:344
     304#: contrib/admin/options.py:334
     305#: contrib/admin/options.py:344
    309306msgid "and"
    310307msgstr "和"
    311308
    312309#: contrib/admin/options.py:339
    313 #, fuzzy, python-format
     310#, python-format
    314311msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
    315 msgstr "增加 %(name)s"
     312msgstr "已添加 %(name)s \"%(object)s\"."
    316313
    317314#: contrib/admin/options.py:343
    318 #, fuzzy, python-format
     315#, python-format
    319316msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
    320 msgstr "相关的 `%(label)s.%(name)s` 对象"
     317msgstr "已变更 %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
    321318
    322319#: contrib/admin/options.py:348
    323 #, fuzzy, python-format
     320#, python-format
    324321msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
    325 msgstr "相关的 `%(label)s.%(name)s` 对象"
     322msgstr "已删除 %(name)s \"%(object)s\"."
    326323
    327324#: contrib/admin/options.py:352
    328325msgid "No fields changed."
    329326msgstr "没有字段被修改。"
    330327
    331 #: contrib/admin/options.py:413 contrib/auth/admin.py:51
     328#: contrib/admin/options.py:413
     329#: contrib/auth/admin.py:51
    332330#, python-format
    333331msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
    334332msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。"
    335333
    336 #: contrib/admin/options.py:417 contrib/admin/options.py:450
     334#: contrib/admin/options.py:417
     335#: contrib/admin/options.py:450
    337336#: contrib/auth/admin.py:57
    338337msgid "You may edit it again below."
    339338msgstr "你可以在下面再次编辑它。"
    340339
    341 #: contrib/admin/options.py:427 contrib/admin/options.py:460
     340#: contrib/admin/options.py:427
     341#: contrib/admin/options.py:460
    342342#, python-format
    343343msgid "You may add another %s below."
    344344msgstr "你可以在下面增加另一个 %s 。"
     
    350350
    351351#: contrib/admin/options.py:456
    352352#, python-format
    353 msgid ""
    354 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
     353msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
    355354msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。你可以在下面再次编辑它。"
    356355
    357356#: contrib/admin/options.py:532
     
    382381msgid "Change history: %s"
    383382msgstr "变更历史: %s"
    384383
    385 #: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
     384#: contrib/admin/sites.py:18
     385#: contrib/admin/views/decorators.py:16
    386386#: contrib/auth/forms.py:80
    387 msgid ""
    388 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
    389 "sensitive."
     387msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
    390388msgstr "请输入正确的用户名和口令。请注意两者都是大小写敏感的。"
    391389
    392 #: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68
    393 msgid ""
    394 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
    395 "submission has been saved."
     390#: contrib/admin/sites.py:242
     391#: contrib/admin/views/decorators.py:68
     392msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
    396393msgstr "请重新登录,因为你的会话已经过期。不用担心:你的提交已保存。"
    397394
    398 #: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75
    399 msgid ""
    400 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
    401 "cookies, reload this page, and try again."
    402 msgstr ""
    403 "似乎你的浏览器没有配置为接受 cookie 。请允许 cookie,重新装入本页面,再试一"
    404 "次。"
     395#: contrib/admin/sites.py:249
     396#: contrib/admin/views/decorators.py:75
     397msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
     398msgstr "似乎你的浏览器没有配置为接受 cookie 。请允许 cookie,重新装入本页面,再试一次。"
    405399
    406 #: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271
     400#: contrib/admin/sites.py:265
     401#: contrib/admin/sites.py:271
    407402#: contrib/admin/views/decorators.py:94
    408403msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
    409404msgstr "用户名不能包含 '@' 字符。"
    410405
    411 #: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:90
     406#: contrib/admin/sites.py:268
     407#: contrib/admin/views/decorators.py:90
    412408#, python-format
    413409msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
    414410msgstr "你的 e-mail 地址不是你的用户名。换 '%s' 试试。"
     
    417413msgid "Site administration"
    418414msgstr "站点管理"
    419415
    420 #: contrib/admin/sites.py:358 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
     416#: contrib/admin/sites.py:358
     417#: contrib/admin/templates/admin/login.html:27
    421418#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
    422419#: contrib/admin/views/decorators.py:30
    423420msgid "Log in"
    424421msgstr "登录"
    425422
    426423#: contrib/admin/sites.py:406
    427 #, fuzzy, python-format
     424#, python-format
    428425msgid "%s administration"
    429 msgstr "站点管理"
     426msgstr "%s 管理"
    430427
    431428#: contrib/admin/util.py:138
    432429#, python-format
     
    455452msgstr "改动:"
    456453
    457454#: contrib/admin/widgets.py:115
    458 #, fuzzy
    459455msgid "Lookup"
    460 msgstr "注销"
     456msgstr "查询"
    461457
    462458#: contrib/admin/widgets.py:195
    463 #, fuzzy
    464459msgid "Add Another"
    465 msgstr "新增用户"
     460msgstr "添加另一个"
    466461
    467462#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
    468463#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
     
    506501msgstr "服务器错误 <em>(500)</em>"
    507502
    508503#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
    509 msgid ""
    510 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
    511 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
    512 msgstr ""
    513 "发生了一个错误。它已经通过电子邮件报告给站点管理员了,而且应该很快会得到解"
    514 "决。感谢您的耐心。"
     504msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
     505msgstr "发生了一个错误。它已经通过电子邮件报告给站点管理员了,而且应该很快会得到解决。感谢您的耐心。"
    515506
    516507#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
    517508#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
     
    584575msgstr "过滤器"
    585576
    586577#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
    587 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
     578#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
     579#: forms/formsets.py:246
    588580msgid "Delete"
    589581msgstr "删除"
    590582
    591583#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
    592584#, python-format
    593 msgid ""
    594 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
    595 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
    596 "following types of objects:"
    597 msgstr ""
    598 "删除 %(object_name)s  '%(escaped_object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无"
    599 "权删除下列类型的对象:"
     585msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
     586msgstr "删除 %(object_name)s  '%(escaped_object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无权删除下列类型的对象:"
    600587
    601588#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
    602589#, python-format
    603 msgid ""
    604 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
    605 "All of the following related items will be deleted:"
    606 msgstr ""
    607 "你确认想要删除 %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? 下列所有相关的项目都"
    608 "将被删除:"
     590msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
     591msgstr "你确认想要删除 %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? 下列所有相关的项目都将被删除:"
    609592
    610593#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
    611594msgid "Yes, I'm sure"
     
    642625msgstr "无可用的"
    643626
    644627#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
    645 msgid ""
    646 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
    647 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
    648 "the appropriate user."
    649 msgstr ""
    650 "你的数据库安装有误。确保已经创建了相应的数据库表,并确保数据库可被相关的用户"
    651 "读取。"
     628msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
     629msgstr "你的数据库安装有误。确保已经创建了相应的数据库表,并确保数据库可被相关的用户读取。"
    652630
    653631#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
    654632msgid "Username:"
     
    676654msgstr "Y-m-d H:i:s"
    677655
    678656#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
    679 msgid ""
    680 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
    681 "admin site."
     657msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
    682658msgstr "该对象没有变更历史记录。可能从未通过这个管理站点添加。"
    683659
    684660#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
     
    718694msgstr "保存并继续编辑"
    719695
    720696#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
    721 msgid ""
    722 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
    723 "options."
     697msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
    724698msgstr "首先,输入一个用户名和口令。然后,你就可以编辑更多的用户选项。"
    725699
    726700#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
    727 #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
     701#: contrib/auth/forms.py:14
     702#: contrib/auth/forms.py:47
     703#: contrib/auth/forms.py:59
    728704msgid "Username"
    729705msgstr "用户名"
    730706
    731707#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
    732708#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
    733 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
     709#: contrib/auth/forms.py:17
     710#: contrib/auth/forms.py:60
     711#: contrib/auth/forms.py:184
    734712msgid "Password"
    735713msgstr "口令"
    736714
     
    751729msgstr "为用户<strong>%(username)s</strong>输入一个新的口令。"
    752730
    753731#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
    754 #, fuzzy
    755732msgid "Delete?"
    756 msgstr "删除"
     733msgstr "删除"
    757734
    758735#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
    759736msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
     
    780757msgstr "你的口令已修改。"
    781758
    782759#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
    783 msgid ""
    784 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
    785 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
    786 msgstr ""
    787 "请输入你的旧口令,为了安全起见,接着要输入两遍新口令,以便我们校验你输入的是"
    788 "否正确。"
     760msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
     761msgstr "请输入你的旧口令,为了安全起见,接着要输入两遍新口令,以便我们校验你输入的是否正确。"
    789762
    790763#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
    791764msgid "Old password:"
     
    817790
    818791#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
    819792#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
    820 #, fuzzy
    821793msgid "Password reset complete"
    822 msgstr "口令重设"
     794msgstr "完成口令重设"
    823795
    824796#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
    825797msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
    826 msgstr ""
     798msgstr "你的口令尚未设置。现在你可以继续进行登录。"
    827799
    828800#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
    829 #, fuzzy
    830801msgid "Password reset confirmation"
    831 msgstr "口令重设"
     802msgstr "口令重设确认"
    832803
    833804#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
    834 #, fuzzy
    835805msgid "Enter new password"
    836 msgstr "新口令:"
     806msgstr "输入新口令"
    837807
    838808#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
    839 #, fuzzy
    840 msgid ""
    841 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
    842 "correctly."
    843 msgstr ""
    844 "请输入你的旧口令,为了安全起见,接着要输入两遍新口令,以便我们校验你输入的是"
    845 "否正确。"
     809msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
     810msgstr "请输入两遍新口令,以便我们校验你输入的是否正确。"
    846811
    847812#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
    848 #, fuzzy
    849813msgid "Password reset unsuccessful"
    850 msgstr "口令重设成功"
     814msgstr "口令重设失败"
    851815
    852816#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
    853 msgid ""
    854 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
    855 "used.  Please request a new password reset."
    856 msgstr ""
     817msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used.  Please request a new password reset."
     818msgstr "密码重置链接无效,可能是因为它已使用。可以请求一次新的密码重置。"
    857819
    858820#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
    859821#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
     
    861823msgstr "口令重设成功"
    862824
    863825#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
    864 #, fuzzy
    865 msgid ""
    866 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
    867 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
    868 msgstr ""
    869 "我们已经按你所提交的邮箱地址发送了一个新的口令。你应该很快就能收到这封邮件。"
     826msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
     827msgstr "我们已经按你所提交的邮箱地址发送了口令设置说明。你应该很快就能收到这封邮件。"
    870828
    871829#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
    872830msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
     
    879837
    880838#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
    881839msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
    882 msgstr ""
     840msgstr "请访问该页面并选择一个新的密码:"
    883841
    884842#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
    885843msgid "Your username, in case you've forgotten:"
     
    895853msgstr "%(site_name)s 团队"
    896854
    897855#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
    898 #, fuzzy
    899 msgid ""
    900 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
    901 "instructions for setting a new one."
    902 msgstr ""
    903 "忘记了你的口令?请在下面输入你的 e-mail 地址,我们将重设你的口令并将新口令通"
    904 "过邮件发送给你。"
     856msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one."
     857msgstr "忘记了你的口令?请在下面输入你的 e-mail 地址,我们将把新口令设置说明通过邮件发送给你。"
    905858
    906859#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    907860msgid "E-mail address:"
     
    925878msgid "Select %s to change"
    926879msgstr "选择 %s 来修改"
    927880
    928 #: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
     881#: contrib/admin/views/template.py:36
     882#: contrib/sites/models.py:38
    929883msgid "site"
    930884msgstr "站点"
    931885
    932886#: contrib/admin/views/template.py:38
    933 #, fuzzy
    934887msgid "template"
    935 msgstr "模板名称"
     888msgstr "模板"
    936889
    937 #: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55
     890#: contrib/admindocs/views.py:53
     891#: contrib/admindocs/views.py:55
    938892#: contrib/admindocs/views.py:57
    939893msgid "tag:"
    940894msgstr "标签:"
    941895
    942 #: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89
     896#: contrib/admindocs/views.py:87
     897#: contrib/admindocs/views.py:89
    943898#: contrib/admindocs/views.py:91
    944899msgid "filter:"
    945900msgstr "过滤器:"
    946901
    947 #: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155
     902#: contrib/admindocs/views.py:153
     903#: contrib/admindocs/views.py:155
    948904#: contrib/admindocs/views.py:157
    949905msgid "view:"
    950906msgstr "视图:"
     
    955911msgstr "应用 %r 没有找到"
    956912
    957913#: contrib/admindocs/views.py:194
    958 #, fuzzy, python-format
     914#, python-format
    959915msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
    960 msgstr "在应用 %(label)r 里找不到模型 %(name)r"
     916msgstr "在应用 %(app_label)r 里找不到模型 %(model_name)r"
    961917
    962918#: contrib/admindocs/views.py:206
    963 #, fuzzy, python-format
     919#, python-format
    964920msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
    965 msgstr "相关的 `%(label)s.%(type)s` 对象"
     921msgstr "相关的 `%(app_label)s.%(data_type)s` 对象"
    966922
    967 #: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
    968 #: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
     923#: contrib/admindocs/views.py:206
     924#: contrib/admindocs/views.py:228
     925#: contrib/admindocs/views.py:242
     926#: contrib/admindocs/views.py:247
    969927msgid "model:"
    970928msgstr "模型:"
    971929
    972930#: contrib/admindocs/views.py:237
    973 #, fuzzy, python-format
     931#, python-format
    974932msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
    975 msgstr "相关的 `%(label)s.%(name)s` 对象"
     933msgstr "相关的 `%(app_label)s.%(object_name)s` 对象"
    976934
    977935#: contrib/admindocs/views.py:242
    978936#, python-format
     
    989947msgid "Fields on %s objects"
    990948msgstr "%s 对象的字段"
    991949
    992 #: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328
    993 #: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336
    994 #: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339
     950#: contrib/admindocs/views.py:317
     951#: contrib/admindocs/views.py:328
     952#: contrib/admindocs/views.py:330
     953#: contrib/admindocs/views.py:336
     954#: contrib/admindocs/views.py:337
     955#: contrib/admindocs/views.py:339
    995956msgid "Integer"
    996957msgstr "整数"
    997958
     
    999960msgid "Boolean (Either True or False)"
    1000961msgstr "布尔(True或False)"
    1001962
    1002 #: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338
    1003 #, fuzzy, python-format
     963#: contrib/admindocs/views.py:319
     964#: contrib/admindocs/views.py:338
     965#, python-format
    1004966msgid "String (up to %(max_length)s)"
    1005 msgstr "字符串(最长 %(maxlength)s)"
     967msgstr "字符串(最长 %(max_length)s)"
    1006968
    1007969#: contrib/admindocs/views.py:320
    1008970msgid "Comma-separated integers"
     
    1024986msgid "E-mail address"
    1025987msgstr "E-mail 地址"
    1026988
    1027 #: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326
     989#: contrib/admindocs/views.py:325
     990#: contrib/admindocs/views.py:326
    1028991#: contrib/admindocs/views.py:329
    1029992msgid "File path"
    1030993msgstr "文件路径"
    1031994
    1032995#: contrib/admindocs/views.py:327
    1033996msgid "Floating point number"
    1034 msgstr ""
     997msgstr "浮点数"
    1035998
    1036 #: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:57
     999#: contrib/admindocs/views.py:331
     1000#: contrib/comments/models.py:57
    10371001msgid "IP address"
    10381002msgstr "IP 地址"
    10391003
     
    10571021msgid "Time"
    10581022msgstr "时间"
    10591023
    1060 #: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/comments/forms.py:20
    1061 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
     1024#: contrib/admindocs/views.py:342
     1025#: contrib/comments/forms.py:20
     1026#: contrib/flatpages/admin.py:8
     1027#: contrib/flatpages/models.py:7
    10621028msgid "URL"
    10631029msgstr "URL"
    10641030
     
    11051071msgstr "关于本页面的文档"
    11061072
    11071073#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
    1108 msgid ""
    1109 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
    1110 "that page."
     1074msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
    11111075msgstr "从任何页面跳转到生成该页面的view文档。"
    11121076
    11131077#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
     
    11151079msgstr "显示对象 ID"
    11161080
    11171081#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
    1118 msgid ""
    1119 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
    1120 "object."
     1082msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
    11211083msgstr "为那些展现单个对象的页面,显示 content-type 和唯一ID。"
    11221084
    11231085#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
     
    11651127msgid "Change password: %s"
    11661128msgstr "修改口令:%s"
    11671129
    1168 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
     1130#: contrib/auth/forms.py:15
     1131#: contrib/auth/forms.py:48
    11691132#: contrib/auth/models.py:136
    1170 msgid ""
    1171 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
    1172 "digits and underscores)."
     1133msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
    11731134msgstr "必填。不多于30个字符。只能用字母数字(字母、数字和下横线)"
    11741135
    1175 #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
     1136#: contrib/auth/forms.py:16
     1137#: contrib/auth/forms.py:49
    11761138msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
    11771139msgstr "该值只能包含字母、数字和下划线。"
    11781140
    11791141#: contrib/auth/forms.py:18
    1180 #, fuzzy
    11811142msgid "Password confirmation"
    1182 msgstr "口令修改"
     1143msgstr "口令确认"
    11831144
    11841145#: contrib/auth/forms.py:30
    11851146msgid "A user with that username already exists."
    11861147msgstr "已存在一位使用该名字的用户。"
    11871148
    1188 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
     1149#: contrib/auth/forms.py:36
     1150#: contrib/auth/forms.py:154
    11891151#: contrib/auth/forms.py:196
    11901152msgid "The two password fields didn't match."
    11911153msgstr "两个口令字段不一致。"
     
    11951157msgstr "该帐号未激活。"
    11961158
    11971159#: contrib/auth/forms.py:87
    1198 msgid ""
    1199 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
    1200 "required for logging in."
     1160msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
    12011161msgstr "你的浏览器好象不允许使用cookie。登录需要使用cookie。"
    12021162
    12031163#: contrib/auth/forms.py:100
    1204 #, fuzzy
    12051164msgid "E-mail"
    1206 msgstr "E-mail 地址"
     1165msgstr "E-mail"
    12071166
    12081167#: contrib/auth/forms.py:109
    1209 msgid ""
    1210 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
    1211 "you've registered?"
     1168msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
    12121169msgstr "该电子邮件地址没有关联任何用户帐号。你确定已经注册过了?"
    12131170
    12141171#: contrib/auth/forms.py:134
    1215 #, fuzzy, python-format
     1172#, python-format
    12161173msgid "Password reset on %s"
    1217 msgstr "口令重设"
     1174msgstr "口令重设于 %s"
    12181175
    12191176#: contrib/auth/forms.py:142
    1220 #, fuzzy
    12211177msgid "New password"
    1222 msgstr "新口令"
     1178msgstr "新口令"
    12231179
    12241180#: contrib/auth/forms.py:143
    1225 #, fuzzy
    12261181msgid "New password confirmation"
    1227 msgstr "新口令"
     1182msgstr "新口令确认"
    12281183
    12291184#: contrib/auth/forms.py:168
    1230 #, fuzzy
    12311185msgid "Old password"
    1232 msgstr "旧口令"
     1186msgstr "旧口令"
    12331187
    12341188#: contrib/auth/forms.py:176
    12351189msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
    12361190msgstr "你的旧口令不正确。请重新输入。"
    12371191
    1238 #: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
     1192#: contrib/auth/models.py:72
     1193#: contrib/auth/models.py:95
    12391194msgid "name"
    12401195msgstr "名称"
    12411196
     
    12471202msgid "permission"
    12481203msgstr "权限"
    12491204
    1250 #: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
     1205#: contrib/auth/models.py:78
     1206#: contrib/auth/models.py:96
    12511207msgid "permissions"
    12521208msgstr "权限"
    12531209
     
    12551211msgid "group"
    12561212msgstr "组"
    12571213
    1258 #: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
     1214#: contrib/auth/models.py:100
     1215#: contrib/auth/models.py:146
    12591216msgid "groups"
    12601217msgstr "组"
    12611218
     
    12801237msgstr "口令"
    12811238
    12821239#: contrib/auth/models.py:140
    1283 msgid ""
    1284 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
    1285 "password form</a>."
    1286 msgstr ""
    1287 "使用 '[algo]$[salt]$[hexdigest]' 或使用 <a href=\"password/\">修改密码表单</"
    1288 "a>"
     1240msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
     1241msgstr "使用 '[algo]$[salt]$[hexdigest]' 或使用 <a href=\"password/\">修改密码表单</a>"
    12891242
    12901243#: contrib/auth/models.py:141
    12911244msgid "staff status"
     
    13001253msgstr "有效"
    13011254
    13021255#: contrib/auth/models.py:142
    1303 #, fuzzy
    1304 msgid ""
    1305 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
    1306 "instead of deleting accounts."
    1307 msgstr "指明用户是否可以登录到这个管理站点。以反选代替删除帐号。"
     1256msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
     1257msgstr "指明用户是否被认为活跃的。以反选代替删除帐号。"
    13081258
    13091259#: contrib/auth/models.py:143
    13101260msgid "superuser status"
    13111261msgstr "超级用户状态"
    13121262
    13131263#: contrib/auth/models.py:143
    1314 msgid ""
    1315 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
    1316 "them."
     1264msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
    13171265msgstr "指明用户是否可以登录到这个管理站点。"
    13181266
    13191267#: contrib/auth/models.py:144
     
    13251273msgstr "加入日期"
    13261274
    13271275#: contrib/auth/models.py:147
    1328 msgid ""
    1329 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
    1330 "all permissions granted to each group he/she is in."
     1276msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
    13311277msgstr "除了手工设置权限以外,用户也会从其所在组获得赋予该组的所有权限。"
    13321278
    13331279#: contrib/auth/models.py:148
     
    13501296msgid "Logged out"
    13511297msgstr "退出登录"
    13521298
    1353 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:423
     1299#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
     1300#: forms/fields.py:423
    13541301msgid "Enter a valid e-mail address."
    13551302msgstr "输入一个有效的 e-mail 地址。"
    13561303
    13571304#: contrib/comments/admin.py:11
    1358 #, fuzzy
    13591305msgid "Content"
    13601306msgstr "内容"
    13611307
    13621308#: contrib/comments/admin.py:14
    13631309msgid "Metadata"
    1364 msgstr ""
     1310msgstr "元数据"
    13651311
    13661312#: contrib/comments/forms.py:18
    1367 #, fuzzy
    13681313msgid "Name"
    13691314msgstr "名称"
    13701315
    13711316#: contrib/comments/forms.py:19
    1372 #, fuzzy
    13731317msgid "Email address"
    1374 msgstr "E-mail 地址"
     1318msgstr "Email 地址"
    13751319
    13761320#: contrib/comments/forms.py:21
    1377 #, fuzzy
    13781321msgid "Comment"
    1379 msgstr "评论"
     1322msgstr "评论"
    13801323
    13811324#: contrib/comments/forms.py:24
    1382 msgid ""
    1383 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
    1384 msgstr ""
     1325msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
     1326msgstr "如果你在该字段中输入任何内容,那么你的评论就会被视为垃圾评论。"
    13851327
    13861328#: contrib/comments/forms.py:124
    13871329#, python-format
     
    13941336msgstr "对象ID"
    13951337
    13961338#: contrib/comments/models.py:49
    1397 #, fuzzy
    13981339msgid "user's name"
    13991340msgstr "用户名"
    14001341
    14011342#: contrib/comments/models.py:50
    1402 #, fuzzy
    14031343msgid "user's email address"
    1404 msgstr "e-mail 地址"
     1344msgstr "用户的 email 地址"
    14051345
    14061346#: contrib/comments/models.py:51
    1407 #, fuzzy
    14081347msgid "user's URL"
    1409 msgstr "用户"
     1348msgstr "用户的网址"
    14101349
    14111350#: contrib/comments/models.py:53
    14121351msgid "comment"
     
    14211360msgstr "公开"
    14221361
    14231362#: contrib/comments/models.py:59
    1424 msgid ""
    1425 "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
    1426 msgstr ""
     1363msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
     1364msgstr "反选此框,使该评论从本站点消失。"
    14271365
    14281366#: contrib/comments/models.py:61
    14291367msgid "is removed"
    14301368msgstr "已删除"
    14311369
    14321370#: contrib/comments/models.py:62
    1433 msgid ""
    1434 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
    1435 "removed\" message will be displayed instead."
    1436 msgstr ""
    1437 "若评论内容不妥,则选中这个检查框。该评论将被一条\"此评论已经被删除\"的消息所"
    1438 "替换。"
     1371msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
     1372msgstr "若评论内容不妥,则选中这个检查框。该评论将被一条\"此评论已经被删除\"的消息所替换。"
    14391373
    14401374#: contrib/comments/models.py:114
    1441 #, fuzzy
    1442 msgid ""
    1443 "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
    1444 "only."
    1445 msgstr ""
    1446 "此评论由一个粗率的用户张贴:\n"
    1447 "\n"
    1448 "%(text)s"
     1375msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only."
     1376msgstr "此评论由一位验证用户张贴,而该名称是只读的。"
    14491377
    14501378#: contrib/comments/models.py:123
    1451 #, fuzzy
    1452 msgid ""
    1453 "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
    1454 "only."
    1455 msgstr ""
    1456 "此评论由一个粗率的用户张贴:\n"
    1457 "\n"
    1458 "%(text)s"
     1379msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only."
     1380msgstr "此评论由一位验证用户张贴,而该 email 是只读的。"
    14591381
    14601382#: contrib/comments/models.py:148
    14611383#, python-format
     
    14851407msgstr "内容类型"
    14861408
    14871409#: contrib/flatpages/admin.py:9
    1488 msgid ""
    1489 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
     1410msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
    14901411msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保前导和结尾的斜杠。"
    14911412
    14921413#: contrib/flatpages/admin.py:11
    1493 msgid ""
    1494 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
    1495 "slashes."
     1414msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
    14961415msgstr "该值只能包含字母、数字、下划线、反斜线和斜线。"
    14971416
    14981417#: contrib/flatpages/admin.py:22
    14991418msgid "Advanced options"
    1500 msgstr ""
     1419msgstr "高级选项"
    15011420
    15021421#: contrib/flatpages/models.py:8
    15031422msgid "title"
     
    15161435msgstr "模板名称"
    15171436
    15181437#: contrib/flatpages/models.py:12
    1519 msgid ""
    1520 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
    1521 "will use 'flatpages/default.html'."
    1522 msgstr ""
    1523 "例如:'flatpages/contact_page.html'。若未提供,系统将使用'flatpages/default."
    1524 "html'。"
     1438msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
     1439msgstr "例如:'flatpages/contact_page.html'。若未提供,系统将使用'flatpages/default.html'。"
    15251440
    15261441#: contrib/flatpages/models.py:13
    15271442msgid "registration required"
     
    15401455msgstr "简单页面"
    15411456
    15421457#: contrib/formtools/wizard.py:130
    1543 msgid ""
    1544 "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
    1545 "form from this page."
    1546 msgstr ""
     1458msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page."
     1459msgstr "很抱歉,但是你的表单已过期。请继续填写本页中的表单其余部分。"
    15471460
    15481461#: contrib/gis/forms/fields.py:14
    15491462msgid "No geometry value provided."
    1550 msgstr ""
     1463msgstr "未提供几何信息。"
    15511464
    15521465#: contrib/gis/forms/fields.py:15
    1553 #, fuzzy
    15541466msgid "Invalid geometry value."
    1555 msgstr "无效评论ID"
     1467msgstr "无效几何信息。"
    15561468
    15571469#: contrib/gis/forms/fields.py:16
    1558 #, fuzzy
    15591470msgid "Invalid geometry type."
    1560 msgstr "无效评论ID"
     1471msgstr "无效几何类型。"
    15611472
    15621473#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
    15631474msgid "th"
     
    16301541msgstr "九"
    16311542
    16321543#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
    1633 #, fuzzy
    16341544msgid "today"
    16351545msgstr "今天"
    16361546
    16371547#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
    16381548msgid "tomorrow"
    1639 msgstr ""
     1549msgstr "明天"
    16401550
    16411551#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
    1642 #, fuzzy
    16431552msgid "yesterday"
    1644 msgstr "星期二"
     1553msgstr "昨天"
    16451554
    16461555#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
    1647 #, fuzzy
    16481556msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
    1649 msgstr "以 XXXXXXX 或 XXX-XXXX 的格式输入一个邮政编码。"
     1557msgstr "以 NNNN 或 ANNNNAAA 的格式输入一个邮政编码。"
    16501558
    1651 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
    1652 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
     1559#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49
     1560#: contrib/localflavor/br/forms.py:96
     1561#: contrib/localflavor/br/forms.py:135
     1562#: contrib/localflavor/pe/forms.py:23
    16531563#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
    1654 #, fuzzy
    16551564msgid "This field requires only numbers."
    1656 msgstr "这个字段是必填项。"
     1565msgstr "这个字段只能输入数字。"
    16571566
    16581567#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
    1659 #, fuzzy
    16601568msgid "This field requires 7 or 8 digits."
    1661 msgstr "这个字段是必填项。"
     1569msgstr "这个字段要求输入 7 或 8 位数字。"
    16621570
    16631571#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
    1664 #, fuzzy
    16651572msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
    1666 msgstr "以 XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X 的格式输入一个有效的德国身份证号码。"
     1573msgstr "以 XX-XXXXXXXX-X 或 XXXXXXXXXXXX 的格式输入一个有效的 CUIT。"
    16671574
    16681575#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
    1669 #, fuzzy
    16701576msgid "Invalid CUIT."
    1671 msgstr "无效 URL: %s"
     1577msgstr "无效 CUIT。"
    16721578
    16731579#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
    16741580msgid "Burgenland"
    1675 msgstr ""
     1581msgstr "布尔根兰州"
    16761582
    16771583#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
    16781584msgid "Carinthia"
    1679 msgstr ""
     1585msgstr "卡林西亚"
    16801586
    16811587#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
    16821588msgid "Lower Austria"
    1683 msgstr ""
     1589msgstr "下奥地利州"
    16841590
    16851591#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
    16861592msgid "Upper Austria"
    1687 msgstr ""
     1593msgstr "上奥地利州"
    16881594
    16891595#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
    1690 #, fuzzy
    16911596msgid "Salzburg"
    1692 msgstr "堡"
     1597msgstr "萨尔茨堡"
    16931598
    16941599#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
    1695 #, fuzzy
    16961600msgid "Styria"
    1697 msgstr "塞尔维亚语"
     1601msgstr "施蒂里亚语"
    16981602
    16991603#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
    1700 #, fuzzy
    17011604msgid "Tyrol"
    1702 msgstr "东京"
     1605msgstr "蒂罗尔"
    17031606
    17041607#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
    17051608msgid "Vorarlberg"
    1706 msgstr ""
     1609msgstr "福拉尔贝格州"
    17071610
    17081611#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
    17091612msgid "Vienna"
    1710 msgstr ""
     1613msgstr "维也纳"
    17111614
    1712 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
     1615#: contrib/localflavor/at/forms.py:20
     1616#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16
    17131617#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
    17141618msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
    17151619msgstr "以 XXXX 的格式输入一个邮政编码。"
    17161620
    17171621#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
    1718 #, fuzzy
    17191622msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
    1720 msgstr "以 XXX-XX-XXXX 的格式输入一个有效的美国社会保障号码。"
     1623msgstr "以  XXXX XXXXXX 的格式输入一个有效的奥地利社会保障号码。"
    17211624
    17221625#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
    1723 #, fuzzy
    17241626msgid "Enter a 4 digit post code."
    1725 msgstr "输入一系列值。"
     1627msgstr "输入 4 位邮政编码。"
    17261628
    17271629#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
    17281630msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
     
    17331635msgstr "电话号码必须为 XXX-XXX-XXXX 格式。"
    17341636
    17351637#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
    1736 #, fuzzy
    1737 msgid ""
    1738 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
    1739 "states."
    1740 msgstr "选择一个有效的选项: 该选择不在可用的选项中。"
     1638msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
     1639msgstr "选择一个有效的巴西州。该州并不是现有的州。"
    17411640
    17421641#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
    17431642msgid "Invalid CPF number."
    1744 msgstr ""
     1643msgstr "无效的 CPF 号码。"
    17451644
    17461645#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
    1747 #, fuzzy
    17481646msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
    1749 msgstr "确保你输入的文本至多 %d 个字符。"
     1647msgstr "该字段要求填写最多 11 位数字或 14 个字符。"
    17501648
    17511649#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
    17521650msgid "Invalid CNPJ number."
    1753 msgstr ""
     1651msgstr "无效的 CNPJ 号码。"
    17541652
    17551653#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
    1756 #, fuzzy
    17571654msgid "This field requires at least 14 digits"
    1758 msgstr "这个字段是必填项。"
     1655msgstr "这个字段要求至少 14 位数字"
    17591656
    17601657#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
    1761 #, fuzzy
    17621658msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
    1763 msgstr "以 XXXXX 的格式输入一个邮政编码。"
     1659msgstr "以 XXX XXX 的格式输入一个邮政编码。"
    17641660
    17651661#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
    1766 #, fuzzy
    17671662msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
    1768 msgstr "以 XXX-XX-XXXX 的格式输入一个有效的美国社会保障号码。"
     1663msgstr "以 XXX-XXX-XXX 的格式输入一个有效的加拿大社会保障号码。"
    17691664
    17701665#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
    1771 #, fuzzy
    17721666msgid "Aargau"
    1773 msgstr "奈良"
     1667msgstr "阿尔高州"
    17741668
    17751669#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
    17761670msgid "Appenzell Innerrhoden"
    1777 msgstr ""
     1671msgstr "Appenzell Innerrhoden"
    17781672
    17791673#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
    17801674msgid "Appenzell Ausserrhoden"
    1781 msgstr ""
     1675msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
    17821676
    17831677#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
    17841678msgid "Basel-Stadt"
    1785 msgstr ""
     1679msgstr "Basel-Stadt"
    17861680
    17871681#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
    17881682msgid "Basel-Land"
    1789 msgstr ""
     1683msgstr "Basel-Land"
    17901684
    17911685#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
    1792 #, fuzzy
    17931686msgid "Berne"
    1794 msgstr "柏林"
     1687msgstr "伯尔尼"
    17951688
    17961689#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
    17971690msgid "Fribourg"
    1798 msgstr ""
     1691msgstr "弗里堡"
    17991692
    18001693#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
    18011694msgid "Geneva"
    1802 msgstr ""
     1695msgstr "日内瓦"
    18031696
    18041697#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
    1805 #, fuzzy
    18061698msgid "Glarus"
    1807 msgstr ""
     1699msgstr "格拉鲁斯"
    18081700
    18091701#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
    18101702msgid "Graubuenden"
    1811 msgstr ""
     1703msgstr "Graubuenden"
    18121704
    18131705#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
    18141706msgid "Jura"
    1815 msgstr ""
     1707msgstr "汝拉州"
    18161708
    18171709#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
    1818 #, fuzzy
    18191710msgid "Lucerne"
    1820 msgstr "用户名"
     1711msgstr "琉森"
    18211712
    18221713#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
    18231714msgid "Neuchatel"
    1824 msgstr ""
     1715msgstr "纳沙特尔"
    18251716
    18261717#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
    18271718msgid "Nidwalden"
    1828 msgstr ""
     1719msgstr "下瓦尔登"
    18291720
    18301721#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
    18311722msgid "Obwalden"
    1832 msgstr ""
     1723msgstr "上瓦尔登"
    18331724
    18341725#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
    18351726msgid "Schaffhausen"
    1836 msgstr ""
     1727msgstr "沙夫豪森"
    18371728
    18381729#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
    18391730msgid "Schwyz"
    1840 msgstr ""
     1731msgstr "施维茨州"
    18411732
    18421733#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
    18431734msgid "Solothurn"
    1844 msgstr ""
     1735msgstr "索洛"
    18451736
    18461737#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
    18471738msgid "St. Gallen"
    1848 msgstr ""
     1739msgstr "圣加仑"
    18491740
    18501741#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
    1851 #, fuzzy
    18521742msgid "Thurgau"
    1853 msgstr "图林根州"
     1743msgstr "州"
    18541744
    18551745#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
    18561746msgid "Ticino"
    1857 msgstr ""
     1747msgstr "提契诺州"
    18581748
    18591749#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
    18601750msgid "Uri"
    1861 msgstr ""
     1751msgstr "Uri"
    18621752
    18631753#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
    18641754msgid "Valais"
    1865 msgstr ""
     1755msgstr "瓦莱州"
    18661756
    18671757#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
    18681758msgid "Vaud"
    1869 msgstr ""
     1759msgstr "沃州"
    18701760
    18711761#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
    1872 #, fuzzy
    18731762msgid "Zug"
    1874 msgstr "八月"
     1763msgstr "楚格"
    18751764
    18761765#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
    1877 #, fuzzy
    18781766msgid "Zurich"
    1879 msgstr "土耳其语"
     1767msgstr "苏黎世"
    18801768
    18811769#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
    1882 msgid ""
    1883 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
    1884 "1234567890 format."
    1885 msgstr ""
     1770msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
     1771msgstr "输入一个有效的瑞士身份证号码或者护照卡号,格式为 X1234567<0 或 1234567890"
    18861772
    18871773#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
    1888 #, fuzzy
    18891774msgid "Enter a valid Chilean RUT."
    1890 msgstr "输入一个有效的文件名。"
     1775msgstr "输入一个有效的 Chilean RUT。"
    18911776
    18921777#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
    1893 #, fuzzy
    18941778msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
    1895 msgstr "以 XXXXX-XXX 的格式输入一个邮政编码。"
     1779msgstr "输入一个有效的 Chilean RUT。格式为 XX.XXX.XXX-X。"
    18961780
    18971781#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
    1898 #, fuzzy
    18991782msgid "The Chilean RUT is not valid."
    1900 msgstr "该字段无效。"
     1783msgstr "Chilean RUT 无效。"
    19011784
    19021785#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
    19031786msgid "Baden-Wuerttemberg"
     
    19631846msgid "Thuringia"
    19641847msgstr "图林根州"
    19651848
    1966 #: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
     1849#: contrib/localflavor/de/forms.py:14
     1850#: contrib/localflavor/fi/forms.py:12
    19671851#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
    19681852msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
    19691853msgstr "以 XXXXX 的格式输入一个邮政编码。"
    19701854
    19711855#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
    1972 #, fuzzy
    1973 msgid ""
    1974 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
    1975 "format."
     1856msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
    19761857msgstr "以 XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X 的格式输入一个有效的德国身份证号码。"
    19771858
    19781859#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
    19791860msgid "Arava"
    1980 msgstr ""
     1861msgstr "阿拉瓦"
    19811862
    19821863#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
    19831864msgid "Albacete"
    1984 msgstr ""
     1865msgstr "阿尔巴塞特"
    19851866
    19861867#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
    19871868msgid "Alacant"
    1988 msgstr ""
     1869msgstr "Alacant"
    19891870
    19901871#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
    1991 #, fuzzy
    19921872msgid "Almeria"
    1993 msgstr "青森"
     1873msgstr "阿尔梅里亚"
    19941874
    19951875#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
    1996 #, fuzzy
    19971876msgid "Avila"
    1998 msgstr "四月"
     1877msgstr "阿维拉"
    19991878
    20001879#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
    20011880msgid "Badajoz"
    2002 msgstr ""
     1881msgstr "巴达霍斯"
    20031882
    20041883#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
    20051884msgid "Illes Balears"
    2006 msgstr ""
     1885msgstr "巴利阿里群岛"
    20071886
    20081887#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
    2009 #, fuzzy
    20101888msgid "Barcelona"
    2011 msgstr "马其顿语"
     1889msgstr "巴塞罗那"
    20121890
    20131891#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
    20141892msgid "Burgos"
    2015 msgstr ""
     1893msgstr "布尔戈斯"
    20161894
    20171895#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
    20181896msgid "Caceres"
    2019 msgstr ""
     1897msgstr "卡塞雷斯"
    20201898
    20211899#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
    20221900msgid "Cadiz"
    2023 msgstr ""
     1901msgstr "卡迪斯"
    20241902
    20251903#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
    20261904msgid "Castello"
    2027 msgstr ""
     1905msgstr "卡斯特罗"
    20281906
    20291907#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
    20301908msgid "Ciudad Real"
    2031 msgstr ""
     1909msgstr "Ciudad Real"
    20321910
    20331911#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
    20341912msgid "Cordoba"
    2035 msgstr ""
     1913msgstr "科尔多瓦"
    20361914
    20371915#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
    20381916msgid "A Coruna"
    2039 msgstr ""
     1917msgstr "拉科鲁尼亚"
    20401918
    20411919#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
    20421920msgid "Cuenca"
    2043 msgstr ""
     1921msgstr "昆卡"
    20441922
    20451923#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
    20461924msgid "Girona"
    2047 msgstr ""
     1925msgstr "Girona"
    20481926
    20491927#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
    2050 #, fuzzy
    20511928msgid "Granada"
    2052 msgstr "埃纳德语"
     1929msgstr "格拉纳达"
    20531930
    20541931#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
    20551932msgid "Guadalajara"
    2056 msgstr ""
     1933msgstr "瓜达拉哈拉"
    20571934
    20581935#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
    20591936msgid "Guipuzkoa"
    2060 msgstr ""
     1937msgstr "Guipuzkoa"
    20611938
    20621939#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
    20631940msgid "Huelva"
    2064 msgstr ""
     1941msgstr "韦尔瓦"
    20651942
    20661943#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
    2067 #, fuzzy
    20681944msgid "Huesca"
    2069 msgstr "星期二"
     1945msgstr "韦斯卡"
    20701946
    20711947#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
    2072 #, fuzzy
    20731948msgid "Jaen"
    2074 msgstr "一月"
     1949msgstr "哈恩"
    20751950
    20761951#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
    2077 #, fuzzy
    20781952msgid "Leon"
    2079 msgstr "登录"
     1953msgstr "里昂"
    20801954
    20811955#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
    20821956msgid "Lleida"
    2083 msgstr ""
     1957msgstr "Lleida"
    20841958
    20851959#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
    20861960#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
    20871961msgid "La Rioja"
    2088 msgstr ""
     1962msgstr "里欧哈"
    20891963
    20901964#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
    20911965msgid "Lugo"
    2092 msgstr ""
     1966msgstr "卢戈"
    20931967
    20941968#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
    20951969#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
    20961970msgid "Madrid"
    2097 msgstr ""
     1971msgstr "马德里"
    20981972
    20991973#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
    2100 #, fuzzy
    21011974msgid "Malaga"
    2102 msgstr "佐贺"
     1975msgstr "马拉加"
    21031976
    21041977#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
    21051978msgid "Murcia"
    2106 msgstr ""
     1979msgstr "穆尔西亚"
    21071980
    21081981#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
    21091982msgid "Navarre"
    2110 msgstr ""
     1983msgstr "纳瓦拉"
    21111984
    21121985#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
    21131986msgid "Ourense"
    2114 msgstr ""
     1987msgstr "奥伦塞"
    21151988
    21161989#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
    21171990msgid "Asturias"
    2118 msgstr ""
     1991msgstr "阿斯图里亚斯"
    21191992
    21201993#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
    2121 #, fuzzy
    21221994msgid "Palencia"
    2123 msgstr "加利西亚语"
     1995msgstr "帕伦西亚"
    21241996
    21251997#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
    21261998msgid "Las Palmas"
    2127 msgstr ""
     1999msgstr "拉斯帕尔马斯"
    21282000
    21292001#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
    21302002msgid "Pontevedra"
    2131 msgstr ""
     2003msgstr "庞特维德拉"
    21322004
    21332005#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
    2134 #, fuzzy
    21352006msgid "Salamanca"
    2136 msgstr "埼玉"
     2007msgstr "萨拉曼卡"
    21372008
    21382009#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
    21392010msgid "Santa Cruz de Tenerife"
    2140 msgstr ""
     2011msgstr "圣克鲁斯-德特内里费"
    21412012
    21422013#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
    21432014#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
    2144 #, fuzzy
    21452015msgid "Cantabria"
    2146 msgstr "加泰罗尼亚语"
     2016msgstr "坎塔布利亚"
    21472017
    21482018#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
    2149 #, fuzzy
    21502019msgid "Segovia"
    2151 msgstr "斯洛文尼亚语"
     2020msgstr "塞戈维亚"
    21522021
    21532022#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
    21542023msgid "Seville"
    2155 msgstr ""
     2024msgstr "塞维利亚"
    21562025
    21572026#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
    2158 #, fuzzy
    21592027msgid "Soria"
    2160 msgstr "塞尔维亚语"
     2028msgstr "索里亚"
    21612029
    21622030#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
    21632031msgid "Tarragona"
    2164 msgstr ""
     2032msgstr "塔拉戈纳"
    21652033
    21662034#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
    21672035msgid "Teruel"
    2168 msgstr ""
     2036msgstr "特鲁埃尔"
    21692037
    21702038#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
    21712039msgid "Toledo"
    2172 msgstr ""
     2040msgstr "托莱多"
    21732041
    21742042#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
    2175 #, fuzzy
    21762043msgid "Valencia"
    2177 msgstr "加利西亚语"
     2044msgstr "瓦伦西亚"
    21782045
    21792046#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
    21802047msgid "Valladolid"
    2181 msgstr ""
     2048msgstr "巴利亚多利德"
    21822049
    21832050#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
    21842051msgid "Bizkaia"
    2185 msgstr ""
     2052msgstr "Bizkaia"
    21862053
    21872054#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
    2188 #, fuzzy
    21892055msgid "Zamora"
    2190 msgstr "奈良"
     2056msgstr "萨莫拉"
    21912057
    21922058#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
    21932059msgid "Zaragoza"
    2194 msgstr ""
     2060msgstr "萨拉戈萨"
    21952061
    21962062#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
    21972063msgid "Ceuta"
    2198 msgstr ""
     2064msgstr "休达"
    21992065
    22002066#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
    22012067msgid "Melilla"
    2202 msgstr ""
     2068msgstr "梅利利亚"
    22032069
    22042070#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
    22052071msgid "Andalusia"
    2206 msgstr ""
     2072msgstr "安达卢西亚"
    22072073
    22082074#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
    22092075msgid "Aragon"
    2210 msgstr ""
     2076msgstr "阿拉贡"
    22112077
    22122078#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
    22132079msgid "Principality of Asturias"
    2214 msgstr ""
     2080msgstr "摩纳哥的阿斯图里亚斯"
    22152081
    22162082#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
    22172083msgid "Balearic Islands"
    2218 msgstr ""
     2084msgstr "巴利阿里群岛"
    22192085
    22202086#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
    22212087msgid "Basque Country"
    2222 msgstr ""
     2088msgstr "巴斯克地区"
    22232089
    22242090#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
    2225 #, fuzzy
    22262091msgid "Canary Islands"
    2227 msgstr "萨尔州"
     2092msgstr "加纳利群岛"
    22282093
    22292094#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
    22302095msgid "Castile-La Mancha"
    2231 msgstr ""
     2096msgstr "卡斯蒂利亚-拉曼恰"
    22322097
    22332098#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
    22342099msgid "Castile and Leon"
    2235 msgstr ""
     2100msgstr "卡斯蒂利亚和莱昂"
    22362101
    22372102#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
    2238 #, fuzzy
    22392103msgid "Catalonia"
    2240 msgstr "加泰罗尼亚语"
     2104msgstr "加泰隆尼亚"
    22412105
    22422106#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
    22432107msgid "Extremadura"
    2244 msgstr ""
     2108msgstr "埃斯特雷马杜拉"
    22452109
    22462110#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
    2247 #, fuzzy
    22482111msgid "Galicia"
    2249 msgstr "加利西亚"
     2112msgstr "加利西亚"
    22502113
    22512114#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
    22522115msgid "Region of Murcia"
    2253 msgstr ""
     2116msgstr "穆尔西亚地区"
    22542117
    22552118#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
    22562119msgid "Foral Community of Navarre"
    2257 msgstr ""
     2120msgstr "Foral Community of Navarre"
    22582121
    22592122#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
    22602123msgid "Valencian Community"
    2261 msgstr ""
     2124msgstr "巴伦西亚社区"
    22622125
    22632126#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
    2264 #, fuzzy
    22652127msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
    2266 msgstr "以 XXXXXXX 或 XXX-XXXX 的格式输入一个邮政编码。"
     2128msgstr "以 01XXX - 52XXX 的格式输入一个有效范围之内的邮政编码。"
    22672129
    22682130#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
    2269 #, fuzzy
    2270 msgid ""
    2271 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
    2272 "9XXXXXXXX."
    2273 msgstr "以 XXXXXXX 或 XXX-XXXX 的格式输入一个邮政编码。"
     2131msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
     2132msgstr "以 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX 或 9XXXXXXXX 的格式输入一个有效的电话号码。"
    22742133
    22752134#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
    2276 #, fuzzy
    22772135msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
    2278 msgstr "请输入一个有效的 IP 地址。"
     2136msgstr "请输入一个有效的 NIF、NIE 或 CIF。"
    22792137
    22802138#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
    2281 #, fuzzy
    22822139msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
    2283 msgstr "请输入一个有效的 %s 。"
     2140msgstr "请输入一个有效的 NIF 或 NIE 。"
    22842141
    22852142#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
    22862143msgid "Invalid checksum for NIF."
    2287 msgstr ""
     2144msgstr "无效的 NIF 校验和。"
    22882145
    22892146#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
    22902147msgid "Invalid checksum for NIE."
    2291 msgstr ""
     2148msgstr "无效的 NIE 校验和。"
    22922149
    22932150#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
    22942151msgid "Invalid checksum for CIF."
    2295 msgstr ""
     2152msgstr "无效的 CIF 校验和。"
    22962153
    22972154#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
    2298 #, fuzzy
    2299 msgid ""
    2300 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
    2301 msgstr "以 XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X 的格式输入一个有效的德国身份证号码。"
     2155msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
     2156msgstr "请输入一个有效的银行帐号,格式为 XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX。"
    23022157
    23032158#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
    23042159msgid "Invalid checksum for bank account number."
    2305 msgstr ""
     2160msgstr "无效的银行帐号校验和。"
    23062161
    23072162#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
    23082163msgid "Enter a valid Finnish social security number."
    23092164msgstr "输入一个有效的芬兰社会保障号码。"
    23102165
    23112166#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
    2312 #, fuzzy
    23132167msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
    2314 msgstr "以 XXXXX-XXX 的格式输入一个邮政编码。"
     2168msgstr "以 XXXXXXX 的格式输入一个邮政编码。"
    23152169
    23162170#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
    2317 #, fuzzy
    2318 msgid ""
    2319 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
    2320 msgstr "以 XXXXX-XXX 的格式输入一个邮政编码。"
     2171msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
     2172msgstr "输入一个有效的冰岛身份证号码。格式为 XXXXXX-XXXX 。"
    23212173
    23222174#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
    23232175msgid "The Icelandic identification number is not valid."
    2324 msgstr ""
     2176msgstr "无效的冰岛身份证号码。"
    23252177
    23262178#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
    2327 #, fuzzy
    23282179msgid "Enter a valid zip code."
    2329 msgstr "输入一个有效的日期。"
     2180msgstr "输入一个有效的邮政编码。"
    23302181
    23312182#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
    2332 #, fuzzy
    23332183msgid "Enter a valid Social Security number."
    2334 msgstr "输入一个有效的芬兰社会保障号码。"
     2184msgstr "输入一个有效的社会保障号码。"
    23352185
    23362186#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
    2337 #, fuzzy
    23382187msgid "Enter a valid VAT number."
    2339 msgstr "输入一个有效的时间。"
     2188msgstr "输入一个有效的 VAT 号码。"
    23402189
    23412190#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
    23422191msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
     
    25322381
    25332382#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
    25342383msgid "Aguascalientes"
    2535 msgstr ""
     2384msgstr "阿瓜斯卡连特斯"
    25362385
    25372386#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
    25382387msgid "Baja California"
    2539 msgstr ""
     2388msgstr "下加利福尼亚州"
    25402389
    25412390#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
    25422391msgid "Baja California Sur"
    2543 msgstr ""
     2392msgstr "巴哈加利福尼亚"
    25442393
    25452394#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
    2546 #, fuzzy
    25472395msgid "Campeche"
    2548 msgstr "捷克语"
     2396msgstr "坎佩切"
    25492397
    25502398#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
    25512399msgid "Chihuahua"
    2552 msgstr ""
     2400msgstr "奇瓦瓦"
    25532401
    25542402#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
    2555 #, fuzzy
    25562403msgid "Chiapas"
    2557 msgstr "千叶"
     2404msgstr "恰帕斯"
    25582405
    25592406#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
    2560 #, fuzzy
    25612407msgid "Coahuila"
    2562 msgstr "千叶"
     2408msgstr "科阿韦拉"
    25632409
    25642410#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
    25652411msgid "Colima"
    2566 msgstr ""
     2412msgstr "科利马"
    25672413
    25682414#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
    25692415msgid "Distrito Federal"
    2570 msgstr ""
     2416msgstr "联邦区"
    25712417
    25722418#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
    25732419msgid "Durango"
    2574 msgstr ""
     2420msgstr "杜兰戈"
    25752421
    25762422#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
    2577 #, fuzzy
    25782423msgid "Guerrero"
    2579 msgstr "服务器错误"
     2424msgstr "格雷罗"
    25802425
    25812426#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
    25822427msgid "Guanajuato"
    2583 msgstr ""
     2428msgstr "Guanajuato"
    25842429
    25852430#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
    25862431msgid "Hidalgo"
    2587 msgstr ""
     2432msgstr "伊达尔戈"
    25882433
    25892434#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
    25902435msgid "Jalisco"
    2591 msgstr ""
     2436msgstr "哈利斯科州"
    25922437
    25932438#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
    25942439msgid "Estado de México"
    2595 msgstr ""
     2440msgstr "Estado de México"
    25962441
    25972442#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
    25982443msgid "Michoacán"
    2599 msgstr ""
     2444msgstr "米却肯州"
    26002445
    26012446#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
    26022447msgid "Morelos"
    2603 msgstr ""
     2448msgstr "莫雷洛斯"
    26042449
    26052450#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
    26062451msgid "Nayarit"
    2607 msgstr ""
     2452msgstr "纳亚里特"
    26082453
    26092454#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
    26102455msgid "Nuevo León"
    2611 msgstr ""
     2456msgstr "新莱昂州"
    26122457
    26132458#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
    2614 #, fuzzy
    26152459msgid "Oaxaca"
    2616 msgstr "冈山"
     2460msgstr "瓦哈卡"
    26172461
    26182462#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
    26192463msgid "Puebla"
    2620 msgstr ""
     2464msgstr "普埃布拉"
    26212465
    26222466#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
    26232467msgid "Querétaro"
    2624 msgstr ""
     2468msgstr "克雷塔罗"
    26252469
    26262470#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
    26272471msgid "Quintana Roo"
    2628 msgstr ""
     2472msgstr "金塔纳罗奥"
    26292473
    26302474#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
    2631 #, fuzzy
    26322475msgid "Sinaloa"
    2633 msgstr "斯洛伐克语"
     2476msgstr "锡那罗亚州"
    26342477
    26352478#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
    26362479msgid "San Luis Potosí"
    2637 msgstr ""
     2480msgstr "圣路易斯波托西"
    26382481
    26392482#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
    26402483msgid "Sonora"
    2641 msgstr ""
     2484msgstr "索诺拉"
    26422485
    26432486#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
    26442487msgid "Tabasco"
    2645 msgstr ""
     2488msgstr "塔巴斯科"
    26462489
    26472490#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
    26482491msgid "Tamaulipas"
    2649 msgstr ""
     2492msgstr "塔毛利帕斯"
    26502493
    26512494#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
    26522495msgid "Tlaxcala"
    2653 msgstr ""
     2496msgstr "特拉斯卡拉"
    26542497
    26552498#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
    26562499msgid "Veracruz"
    2657 msgstr ""
     2500msgstr "韦拉克鲁斯"
    26582501
    26592502#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
    26602503msgid "Yucatán"
    2661 msgstr ""
     2504msgstr "尤卡坦"
    26622505
    26632506#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
    26642507msgid "Zacatecas"
    2665 msgstr ""
     2508msgstr "萨卡特卡斯"
    26662509
    26672510#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
    2668 #, fuzzy
    26692511msgid "Enter a valid postal code"
    2670 msgstr "输入一个有效的值。"
     2512msgstr "输入一个有效的邮政编码"
    26712513
    26722514#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
    2673 #, fuzzy
    26742515msgid "Enter a valid phone number"
    2675 msgstr "输入整数。"
     2516msgstr "输入一个有效的电话号码"
    26762517
    26772518#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
    2678 #, fuzzy
    26792519msgid "Enter a valid SoFi number"
    2680 msgstr "输入一个有效的时间。"
     2520msgstr "输入一个有效的 SoFi 号码"
    26812521
    26822522#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
    2683 #, fuzzy
    26842523msgid "Drenthe"
    2685 msgstr "法语"
     2524msgstr "德伦特省"
    26862525
    26872526#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
    26882527msgid "Flevoland"
    2689 msgstr ""
     2528msgstr "Flevoland"
    26902529
    26912530#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
    26922531msgid "Friesland"
    2693 msgstr ""
     2532msgstr "菲仕兰"
    26942533
    26952534#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
    2696 #, fuzzy
    26972535msgid "Gelderland"
    2698 msgstr "德语"
     2536msgstr "格尔德兰"
    26992537
    27002538#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
    2701 #, fuzzy
    27022539msgid "Groningen"
    2703 msgstr ""
     2540msgstr "格罗宁根"
    27042541
    27052542#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
    2706 #, fuzzy
    27072543msgid "Limburg"
    2708 msgstr "堡"
     2544msgstr "堡"
    27092545
    27102546#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
    27112547msgid "Noord-Brabant"
    2712 msgstr ""
     2548msgstr "北布拉邦"
    27132549
    27142550#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
    27152551msgid "Noord-Holland"
    2716 msgstr ""
     2552msgstr "北荷兰"
    27172553
    27182554#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
    27192555msgid "Overijssel"
    2720 msgstr ""
     2556msgstr "艾瑟尔"
    27212557
    27222558#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
    2723 #, fuzzy
    27242559msgid "Utrecht"
    2725 msgstr "法语"
     2560msgstr "乌得勒支"
    27262561
    27272562#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
    2728 #, fuzzy
    27292563msgid "Zeeland"
    2730 msgstr "冰岛语"
     2564msgstr "Zeeland"
    27312565
    27322566#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
    27332567msgid "Zuid-Holland"
    2734 msgstr ""
     2568msgstr "南荷兰省"
    27352569
    27362570#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
    27372571msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
    27382572msgstr "请输入一个有效的挪威社会保障号码。"
    27392573
    27402574#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
    2741 #, fuzzy
    27422575msgid "This field requires 8 digits."
    2743 msgstr "这个字段是必填项。"
     2576msgstr "这个字段要求填写 8 位数字。"
    27442577
    27452578#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
    2746 #, fuzzy
    27472579msgid "This field requires 11 digits."
    2748 msgstr "这个字段是必填项。"
     2580msgstr "这个字段要求填写 11 位数字。"
    27492581
    27502582#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
    27512583msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
    2752 msgstr ""
     2584msgstr "国家身份证号码由 11 位数字组成。"
    27532585
    27542586#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
    27552587msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
    2756 msgstr ""
     2588msgstr "国家身份证号码校验和错误。"
    27572589
    27582590#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
    2759 #, fuzzy
    2760 msgid ""
    2761 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
    2762 msgstr "以 XXXXXXX 或 XXX-XXXX 的格式输入一个邮政编码。"
     2591msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
     2592msgstr "输入一个税号(NIP),格式为 XXX-XXX-XX-XX 或 XX-XX-XXX-XXX。"
    27632593
    27642594#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
    27652595msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
    2766 msgstr ""
     2596msgstr "税号(NIP)校验和错误。"
    27672597
    27682598#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
    27692599msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
    2770 msgstr ""
     2600msgstr "国家商业注册号码(REGON)由 7 位或 9 位数字组成。"
    27712601
    27722602#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
    27732603msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
    2774 msgstr ""
     2604msgstr "国家商业注册号码(REGON)校验和错误。"
    27752605
    27762606#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
    2777 #, fuzzy
    27782607msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
    2779 msgstr "以 XXXXX 的格式输入一个邮政编码。"
     2608msgstr "以 XX-XXX 的格式输入一个邮政编码。"
    27802609
    27812610#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
    2782 #, fuzzy
    27832611msgid "Lower Silesia"
    2784 msgstr "下萨克森"
     2612msgstr "下西里西亚"
    27852613
    27862614#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
    27872615msgid "Kuyavia-Pomerania"
    2788 msgstr ""
     2616msgstr "Kuyavia-Pomerania"
    27892617
    27902618#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
    27912619msgid "Lublin"
    2792 msgstr ""
     2620msgstr "卢布林"
    27932621
    27942622#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
    27952623msgid "Lubusz"
    2796 msgstr ""
     2624msgstr "Lubusz"
    27972625
    27982626#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
    27992627msgid "Lodz"
    2800 msgstr ""
     2628msgstr "罗兹"
    28012629
    28022630#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
    28032631msgid "Lesser Poland"
    2804 msgstr ""
     2632msgstr "Lesser Poland"
    28052633
    28062634#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
    28072635msgid "Masovia"
    2808 msgstr ""
     2636msgstr "马佐夫舍"
    28092637
    28102638#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
    2811 #, fuzzy
    28122639msgid "Opole"
    2813 msgstr "可选的"
     2640msgstr "奥波莱"
    28142641
    28152642#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
    28162643msgid "Subcarpatia"
    2817 msgstr ""
     2644msgstr "Subcarpatia"
    28182645
    28192646#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
    28202647msgid "Podlasie"
    2821 msgstr ""
     2648msgstr "Podlasie"
    28222649
    28232650#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
    2824 #, fuzzy
    28252651msgid "Pomerania"
    2826 msgstr "罗马尼亚语"
     2652msgstr "波美拉尼亚"
    28272653
    28282654#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
    2829 #, fuzzy
    28302655msgid "Silesia"
    2831 msgstr "斯洛文尼亚语"
     2656msgstr "西里西亚"
    28322657
    28332658#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
    28342659msgid "Swietokrzyskie"
    2835 msgstr ""
     2660msgstr "Swietokrzyskie"
    28362661
    28372662#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
    28382663msgid "Warmia-Masuria"
    2839 msgstr ""
     2664msgstr "Warmia-Masuria"
    28402665
    28412666#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
    28422667msgid "Greater Poland"
    2843 msgstr ""
     2668msgstr "Greater Poland"
    28442669
    28452670#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
    2846 #, fuzzy
    28472671msgid "West Pomerania"
    2848 msgstr "梅克伦堡-西部米拉尼亚"
     2672msgstr "西波美拉尼亚"
    28492673
    28502674#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
    2851 #, fuzzy
    28522675msgid "Enter a valid CIF."
    2853 msgstr "输入一个有效的 URL。"
     2676msgstr "输入一个有效的 CIF。"
    28542677
    28552678#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
    2856 #, fuzzy
    28572679msgid "Enter a valid CNP."
    2858 msgstr "输入一个有效的 URL。"
     2680msgstr "输入一个有效的 CNP。"
    28592681
    28602682#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
    2861 #, fuzzy
    28622683msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
    2863 msgstr "以 XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X 的格式输入一个有效的德国身份证号码。"
     2684msgstr "以 ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX 格式输入一个有效的 IBAN"
    28642685
    28652686#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
    2866 #, fuzzy
    28672687msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
    2868 msgstr "电话号码必须为 XXX-XXX-XXXX 格式。"
     2688msgstr "电话号码必须为 XXXX-XXXXXX 格式。"
    28692689
    28702690#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
    2871 #, fuzzy
    28722691msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
    2873 msgstr "以 XXXXX 的格式输入一个邮政编码。"
     2692msgstr "以 XXXXXX 的格式输入一个邮政编码"
    28742693
    28752694#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
    2876 #, fuzzy
    28772695msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
    2878 msgstr "以 XXXXXXX 或 XXX-XXXX 的格式输入一个邮政编码。"
     2696msgstr "以 XXXXX 或 XX XXX 的格式输入一个邮政编码。"
    28792697
    28802698#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
    28812699msgid "Banska Bystrica"
    2882 msgstr ""
     2700msgstr "班斯卡-比斯特里察"
    28832701
    28842702#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
    28852703msgid "Banska Stiavnica"
    2886 msgstr ""
     2704msgstr "Banska Stiavnica"
    28872705
    28882706#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
    28892707msgid "Bardejov"
    2890 msgstr ""
     2708msgstr "Bardejov"
    28912709
    28922710#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
    28932711msgid "Banovce nad Bebravou"
    2894 msgstr ""
     2712msgstr "Banovce nad Bebravou"
    28952713
    28962714#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
    2897 #, fuzzy
    28982715msgid "Brezno"
    2899 msgstr "不来梅"
     2716msgstr "布雷兹诺"
    29002717
    29012718#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
    29022719msgid "Bratislava I"
    2903 msgstr ""
     2720msgstr "Bratislava I"
    29042721
    29052722#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
    29062723msgid "Bratislava II"
    2907 msgstr ""
     2724msgstr "Bratislava II"
    29082725
    29092726#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
    29102727msgid "Bratislava III"
    2911 msgstr ""
     2728msgstr "Bratislava III"
    29122729
    29132730#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
    29142731msgid "Bratislava IV"
    2915 msgstr ""
     2732msgstr "Bratislava IV"
    29162733
    29172734#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
    29182735msgid "Bratislava V"
    2919 msgstr ""
     2736msgstr "Bratislava V"
    29202737
    29212738#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
    29222739msgid "Bytca"
    2923 msgstr ""
     2740msgstr "比特恰"
    29242741
    29252742#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
    29262743msgid "Cadca"
    2927 msgstr ""
     2744msgstr "Cadca"
    29282745
    29292746#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
    29302747msgid "Detva"
    2931 msgstr ""
     2748msgstr "代特瓦"
    29322749
    29332750#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
    29342751msgid "Dolny Kubin"
    2935 msgstr ""
     2752msgstr "Dolny Kubin"
    29362753
    29372754#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
    29382755msgid "Dunajska Streda"
    2939 msgstr ""
     2756msgstr "Dunajska Streda"
    29402757
    29412758#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
    2942 #, fuzzy
    29432759msgid "Galanta"
    2944 msgstr "加利西亚语"
     2760msgstr "加兰塔"
    29452761
    29462762#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
    2947 #, fuzzy
    29482763msgid "Gelnica"
    2949 msgstr "加利西亚语"
     2764msgstr "盖尔尼察"
    29502765
    29512766#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
    29522767msgid "Hlohovec"
    2953 msgstr ""
     2768msgstr "赫洛霍韦茨"
    29542769
    29552770#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
    29562771msgid "Humenne"
    2957 msgstr ""
     2772msgstr "Humenne"
    29582773
    29592774#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
    29602775msgid "Ilava"
    2961 msgstr ""
     2776msgstr "伊拉瓦"
    29622777
    29632778#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
    29642779msgid "Kezmarok"
    2965 msgstr ""
     2780msgstr "Kezmarok"
    29662781
    29672782#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
    2968 #, fuzzy
    29692783msgid "Komarno"
    2970 msgstr "三月"
     2784msgstr "Komarno"
    29712785
    29722786#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
    29732787msgid "Kosice I"
    2974 msgstr ""
     2788msgstr "Kosice I"
    29752789
    29762790#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
    29772791msgid "Kosice II"
    2978 msgstr ""
     2792msgstr "Kosice II"
    29792793
    29802794#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
    29812795msgid "Kosice III"
    2982 msgstr ""
     2796msgstr "Kosice III"
    29832797
    29842798#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
    29852799msgid "Kosice IV"
    2986 msgstr ""
     2800msgstr "Kosice IV"
    29872801
    29882802#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
    29892803msgid "Kosice - okolie"
    2990 msgstr ""
     2804msgstr "Kosice - okolie"
    29912805
    29922806#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
    29932807msgid "Krupina"
    2994 msgstr ""
     2808msgstr "克鲁皮纳"
    29952809
    29962810#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
    29972811msgid "Kysucke Nove Mesto"
    2998 msgstr ""
     2812msgstr "Kysucke Nove Mesto"
    29992813
    30002814#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
    30012815msgid "Levice"
    3002 msgstr ""
     2816msgstr "Levice"
    30032817
    30042818#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
    30052819msgid "Levoca"
    3006 msgstr ""
     2820msgstr "勒沃卡"
    30072821
    30082822#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
    30092823msgid "Liptovsky Mikulas"
    3010 msgstr ""
     2824msgstr "Liptovsky Mikulas"
    30112825
    30122826#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
    30132827msgid "Lucenec"
    3014 msgstr ""
     2828msgstr "Lucenec"
    30152829
    30162830#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
    3017 #, fuzzy
    30182831msgid "Malacky"
    3019 msgstr "五月"
     2832msgstr "Malacky"
    30202833
    30212834#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
    3022 #, fuzzy
    30232835msgid "Martin"
    3024 msgstr "拉脱维亚语"
     2836msgstr "Martin"
    30252837
    30262838#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
    30272839msgid "Medzilaborce"
    3028 msgstr ""
     2840msgstr "梅济拉博尔采"
    30292841
    30302842#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
    30312843msgid "Michalovce"
    3032 msgstr ""
     2844msgstr "Michalovce"
    30332845
    30342846#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
    30352847msgid "Myjava"
    3036 msgstr ""
     2848msgstr "Myjava"
    30372849
    30382850#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
    30392851msgid "Namestovo"
    3040 msgstr ""
     2852msgstr "纳梅斯托沃"
    30412853
    30422854#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
    3043 #, fuzzy
    30442855msgid "Nitra"
    3045 msgstr "新舄"
     2856msgstr "尼特拉"
    30462857
    30472858#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
    30482859msgid "Nove Mesto nad Vahom"
    3049 msgstr ""
     2860msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
    30502861
    30512862#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
    30522863msgid "Nove Zamky"
    3053 msgstr ""
     2864msgstr "Nove Zamky"
    30542865
    30552866#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
    30562867msgid "Partizanske"
    3057 msgstr ""
     2868msgstr "帕帝查斯葛"
    30582869
    30592870#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
    30602871msgid "Pezinok"
    3061 msgstr ""
     2872msgstr "佩兹那克市"
    30622873
    30632874#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
    30642875msgid "Piestany"
    3065 msgstr ""
     2876msgstr "Piestany"
    30662877
    30672878#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
    30682879msgid "Poltar"
    3069 msgstr ""
     2880msgstr "波尔塔尔"
    30702881
    30712882#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
    30722883msgid "Poprad"
    3073 msgstr ""
     2884msgstr "Poprad"
    30742885
    30752886#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
    30762887msgid "Povazska Bystrica"
    3077 msgstr ""
     2888msgstr "Povazska Bystrica"
    30782889
    30792890#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
    30802891msgid "Presov"
    3081 msgstr ""
     2892msgstr "普雷绍夫"
    30822893
    30832894#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
    30842895msgid "Prievidza"
    3085 msgstr ""
     2896msgstr "Prievidza"
    30862897
    30872898#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
    30882899msgid "Puchov"
    3089 msgstr ""
     2900msgstr "Puchov"
    30902901
    30912902#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
    30922903msgid "Revuca"
    3093 msgstr ""
     2904msgstr "Revuca"
    30942905
    30952906#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
    30962907msgid "Rimavska Sobota"
    3097 msgstr ""
     2908msgstr "Rimavska Sobota"
    30982909
    30992910#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
    31002911msgid "Roznava"
    3101 msgstr ""
     2912msgstr "罗日尼亚瓦"
    31022913
    31032914#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
    31042915msgid "Ruzomberok"
    3105 msgstr ""
     2916msgstr "Ruzomberok"
    31062917
    31072918#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
    3108 #, fuzzy
    31092919msgid "Sabinov"
    3110 msgstr "十一月"
     2920msgstr "Sabinov"
    31112921
    31122922#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
    31132923msgid "Senec"
    3114 msgstr ""
     2924msgstr "塞内茨"
    31152925
    31162926#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
    3117 #, fuzzy
    31182927msgid "Senica"
    3119 msgstr "斯洛文尼亚语"
     2928msgstr "Senica"
    31202929
    31212930#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
    3122 #, fuzzy
    31232931msgid "Skalica"
    3124 msgstr "加利西亚语"
     2932msgstr "Skalica"
    31252933
    31262934#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
    3127 #, fuzzy
    31282935msgid "Snina"
    3129 msgstr ""
     2936msgstr "Snina"
    31302937
    31312938#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
    31322939msgid "Sobrance"
    3133 msgstr ""
     2940msgstr "索布兰采"
    31342941
    31352942#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
    31362943msgid "Spisska Nova Ves"
    3137 msgstr ""
     2944msgstr "Spisska Nova Ves"
    31382945
    31392946#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
    31402947msgid "Stara Lubovna"
    3141 msgstr ""
     2948msgstr "Stara Lubovna"
    31422949
    31432950#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
    31442951msgid "Stropkov"
    3145 msgstr ""
     2952msgstr "Stropkov"
    31462953
    31472954#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
    31482955msgid "Svidnik"
    3149 msgstr ""
     2956msgstr "斯维德尼克"
    31502957
    31512958#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
    3152 #, fuzzy
    31532959msgid "Sala"
    3154 msgstr "佐贺"
     2960msgstr "撒拉族"
    31552961
    31562962#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
    31572963msgid "Topolcany"
    3158 msgstr ""
     2964msgstr "Topolcany"
    31592965
    31602966#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
    31612967msgid "Trebisov"
    3162 msgstr ""
     2968msgstr "特雷比绍夫"
    31632969
    31642970#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
    3165 #, fuzzy
    31662971msgid "Trencin"
    3167 msgstr "法语"
     2972msgstr "特伦钦"
    31682973
    31692974#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
    31702975msgid "Trnava"
    3171 msgstr ""
     2976msgstr "Trnava"
    31722977
    31732978#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
    31742979msgid "Turcianske Teplice"
    3175 msgstr ""
     2980msgstr "Turcianske Teplice"
    31762981
    31772982#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
    31782983msgid "Tvrdosin"
    3179 msgstr ""
     2984msgstr "Tvrdosin"
    31802985
    31812986#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
    31822987msgid "Velky Krtis"
    3183 msgstr ""
     2988msgstr "Velky Krtis"
    31842989
    31852990#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
    31862991msgid "Vranov nad Toplou"
    3187 msgstr ""
     2992msgstr "Vranov nad Toplou"
    31882993
    31892994#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
    31902995msgid "Zlate Moravce"
    3191 msgstr ""
     2996msgstr "兹拉特莫拉夫采"
    31922997
    31932998#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
    31942999msgid "Zvolen"
    3195 msgstr ""
     3000msgstr "兹沃伦"
    31963001
    31973002#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
    31983003msgid "Zarnovica"
    3199 msgstr ""
     3004msgstr "扎尔诺维察"
    32003005
    32013006#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
    32023007msgid "Ziar nad Hronom"
    3203 msgstr ""
     3008msgstr "Ziar nad Hronom"
    32043009
    32053010#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
    32063011msgid "Zilina"
    3207 msgstr ""
     3012msgstr "日利纳"
    32083013
    32093014#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
    32103015msgid "Banska Bystrica region"
    3211 msgstr ""
     3016msgstr "班斯卡-比斯特里察地区"
    32123017
    32133018#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
    32143019msgid "Bratislava region"
    3215 msgstr ""
     3020msgstr "布拉迪斯拉发地区"
    32163021
    32173022#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
    32183023msgid "Kosice region"
    3219 msgstr ""
     3024msgstr "科希策地区"
    32203025
    32213026#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
    32223027msgid "Nitra region"
    3223 msgstr ""
     3028msgstr "尼特拉地区"
    32243029
    32253030#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
    32263031msgid "Presov region"
    3227 msgstr ""
     3032msgstr "普雷绍夫地区"
    32283033
    32293034#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
    32303035msgid "Trencin region"
    3231 msgstr ""
     3036msgstr "特伦钦地区"
    32323037
    32333038#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
    32343039msgid "Trnava region"
    3235 msgstr ""
     3040msgstr "Trnava 地区"
    32363041
    32373042#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
    32383043msgid "Zilina region"
    3239 msgstr ""
     3044msgstr "日利纳地区"
    32403045
    32413046#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
    3242 #, fuzzy
    32433047msgid "Enter a valid postcode."
    3244 msgstr "输入一个有效的日期。"
     3048msgstr "输入一个有效的邮政编码。"
    32453049
    32463050#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
    32473051msgid "Bedfordshire"
    3248 msgstr ""
     3052msgstr "Bedfordshire"
    32493053
    32503054#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
    32513055msgid "Buckinghamshire"
    3252 msgstr ""
     3056msgstr "白金汉郡"
    32533057
    32543058#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
    32553059msgid "Cheshire"
    3256 msgstr ""
     3060msgstr "柴郡"
    32573061
    32583062#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
    32593063msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
    3260 msgstr ""
     3064msgstr "Cornwall and Isles of Scilly"
    32613065
    32623066#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
    32633067msgid "Cumbria"
    3264 msgstr ""
     3068msgstr "坎布里亚"
    32653069
    32663070#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
    32673071msgid "Derbyshire"
    3268 msgstr ""
     3072msgstr "Derbyshire"
    32693073
    32703074#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
    3271 #, fuzzy
    32723075msgid "Devon"
    3273 msgstr ""
     3076msgstr "德宏"
    32743077
    32753078#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
    32763079msgid "Dorset"
    3277 msgstr ""
     3080msgstr "多塞特"
    32783081
    32793082#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
    32803083msgid "Durham"
    3281 msgstr ""
     3084msgstr "达勒姆"
    32823085
    32833086#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
    32843087msgid "East Sussex"
    3285 msgstr ""
     3088msgstr "东苏塞克斯"
    32863089
    32873090#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
    32883091msgid "Essex"
    3289 msgstr ""
     3092msgstr "埃塞克斯"
    32903093
    32913094#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
    32923095msgid "Gloucestershire"
    3293 msgstr ""
     3096msgstr "格洛斯特"
    32943097
    32953098#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
    32963099msgid "Greater London"
    3297 msgstr ""
     3100msgstr "大伦敦"
    32983101
    32993102#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
    33003103msgid "Greater Manchester"
    3301 msgstr ""
     3104msgstr "大曼彻斯特"
    33023105
    33033106#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
    33043107msgid "Hampshire"
    3305 msgstr ""
     3108msgstr "新罕布什尔州"
    33063109
    33073110#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
    33083111msgid "Hertfordshire"
    3309 msgstr ""
     3112msgstr "赫特福德郡"
    33103113
    33113114#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
    33123115msgid "Kent"
    3313 msgstr ""
     3116msgstr "肯特"
    33143117
    33153118#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
    3316 #, fuzzy
    33173119msgid "Lancashire"
    3318 msgstr "山梨"
     3120msgstr "兰开夏"
    33193121
    33203122#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
    33213123msgid "Leicestershire"
    3322 msgstr ""
     3124msgstr "莱斯特郡"
    33233125
    33243126#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
    33253127msgid "Lincolnshire"
    3326 msgstr ""
     3128msgstr "林肯郡"
    33273129
    33283130#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
    33293131msgid "Merseyside"
    3330 msgstr ""
     3132msgstr "Merseyside"
    33313133
    33323134#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
    33333135msgid "Norfolk"
    3334 msgstr ""
     3136msgstr "诺福克"
    33353137
    33363138#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
    33373139msgid "North Yorkshire"
    3338 msgstr ""
     3140msgstr "北约克郡"
    33393141
    33403142#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
    33413143msgid "Northamptonshire"
    3342 msgstr ""
     3144msgstr "北安普敦郡"
    33433145
    33443146#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
    33453147msgid "Northumberland"
    3346 msgstr ""
     3148msgstr "诺森伯兰"
    33473149
    33483150#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
    33493151msgid "Nottinghamshire"
    3350 msgstr ""
     3152msgstr "诺丁汉"
    33513153
    33523154#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
    33533155msgid "Oxfordshire"
    3354 msgstr ""
     3156msgstr "牛津郡"
    33553157
    33563158#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
    33573159msgid "Shropshire"
    3358 msgstr ""
     3160msgstr "什罗普郡"
    33593161
    33603162#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
    33613163msgid "Somerset"
    3362 msgstr ""
     3164msgstr "萨默塞特"
    33633165
    33643166#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
    33653167msgid "South Yorkshire"
    3366 msgstr ""
     3168msgstr "南约克郡"
    33673169
    33683170#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
    33693171msgid "Staffordshire"
    3370 msgstr ""
     3172msgstr "斯塔福德"
    33713173
    33723174#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
    33733175msgid "Suffolk"
    3374 msgstr ""
     3176msgstr "萨福克"
    33753177
    33763178#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
    3377 #, fuzzy
    33783179msgid "Surrey"
    3379 msgstr "当前:"
     3180msgstr "萨里"
    33803181
    33813182#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
    33823183msgid "Tyne and Wear"
    3383 msgstr ""
     3184msgstr "Tyne and Wear"
    33843185
    33853186#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
    33863187msgid "Warwickshire"
    3387 msgstr ""
     3188msgstr "沃里克郡"
    33883189
    33893190#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
    33903191msgid "West Midlands"
    3391 msgstr ""
     3192msgstr "西米德兰地区"
    33923193
    33933194#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
    33943195msgid "West Sussex"
    3395 msgstr ""
     3196msgstr "西萨塞克斯"
    33963197
    33973198#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
    33983199msgid "West Yorkshire"
    3399 msgstr ""
     3200msgstr "西约克郡"
    34003201
    34013202#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
    34023203msgid "Wiltshire"
    3403 msgstr ""
     3204msgstr "威尔特郡"
    34043205
    34053206#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
    34063207msgid "Worcestershire"
    3407 msgstr ""
     3208msgstr "伍斯特郡"
    34083209
    34093210#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
    34103211msgid "County Antrim"
    3411 msgstr ""
     3212msgstr "安特里姆郡"
    34123213
    34133214#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
    34143215msgid "County Armagh"
    3415 msgstr ""
     3216msgstr "阿玛县"
    34163217
    34173218#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
    34183219msgid "County Down"
    3419 msgstr ""
     3220msgstr "County Down"
    34203221
    34213222#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
    34223223msgid "County Fermanagh"
    3423 msgstr ""
     3224msgstr "弗马纳县"
    34243225
    34253226#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
    34263227msgid "County Londonderry"
    3427 msgstr ""
     3228msgstr "伦敦德里县"
    34283229
    34293230#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
    34303231msgid "County Tyrone"
    3431 msgstr ""
     3232msgstr "泰隆郡"
    34323233
    34333234#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
    34343235msgid "Clwyd"
    3435 msgstr ""
     3236msgstr "Clwyd"
    34363237
    34373238#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
    34383239msgid "Dyfed"
    3439 msgstr ""
     3240msgstr "Dyfed"
    34403241
    34413242#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
    34423243msgid "Gwent"
    3443 msgstr ""
     3244msgstr "Gwent"
    34443245
    34453246#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
    34463247msgid "Gwynedd"
    3447 msgstr ""
     3248msgstr "Gwynedd"
    34483249
    34493250#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
    34503251msgid "Mid Glamorgan"
    3451 msgstr ""
     3252msgstr "中格拉摩根"
    34523253
    34533254#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
    34543255msgid "Powys"
    3455 msgstr ""
     3256msgstr "Powys"
    34563257
    34573258#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
    34583259msgid "South Glamorgan"
    3459 msgstr ""
     3260msgstr "南格拉摩根"
    34603261
    34613262#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
    34623263msgid "West Glamorgan"
    3463 msgstr ""
     3264msgstr "西格拉摩根"
    34643265
    34653266#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
    3466 #, fuzzy
    34673267msgid "Borders"
    3468 msgstr "排序:"
     3268msgstr "Borders"
    34693269
    34703270#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
    34713271msgid "Central Scotland"
    3472 msgstr ""
     3272msgstr "中苏格兰"
    34733273
    34743274#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
    34753275msgid "Dumfries and Galloway"
    3476 msgstr ""
     3276msgstr "邓弗里斯和加洛韦"
    34773277
    34783278#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
    3479 #, fuzzy
    34803279msgid "Fife"
    3481 msgstr "过滤器"
     3280msgstr "法伊夫"
    34823281
    34833282#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
    3484 #, fuzzy
    34853283msgid "Grampian"
    3486 msgstr "德语"
     3284msgstr "嘉林"
    34873285
    34883286#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
    34893287msgid "Highland"
    3490 msgstr ""
     3288msgstr "高原"
    34913289
    34923290#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
    3493 #, fuzzy
    34943291msgid "Lothian"
    3495 msgstr "拉脱维亚语"
     3292msgstr "洛锡安"
    34963293
    34973294#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
    34983295msgid "Orkney Islands"
    3499 msgstr ""
     3296msgstr "康威离岛"
    35003297
    35013298#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
    35023299msgid "Shetland Islands"
    3503 msgstr ""
     3300msgstr "设得兰群岛"
    35043301
    35053302#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
    35063303msgid "Strathclyde"
    3507 msgstr ""
     3304msgstr "斯特拉思克莱德"
    35083305
    35093306#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
    35103307msgid "Tayside"
    3511 msgstr ""
     3308msgstr "泰赛德"
    35123309
    35133310#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
    35143311msgid "Western Isles"
    3515 msgstr ""
     3312msgstr "西岛"
    35163313
    35173314#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
    3518 #, fuzzy
    35193315msgid "England"
    3520 msgstr ""
     3316msgstr "英格兰"
    35213317
    35223318#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
    35233319msgid "Northern Ireland"
    3524 msgstr ""
     3320msgstr "北爱尔兰"
    35253321
    35263322#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
    3527 #, fuzzy
    35283323msgid "Scotland"
    3529 msgstr "萨尔州"
     3324msgstr "苏格兰"
    35303325
    35313326#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
    3532 #, fuzzy
    35333327msgid "Wales"
    3534 msgstr "威尔士语"
     3328msgstr "威尔"
    35353329
    35363330#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
    35373331msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
     
    35423336msgstr "以 XXX-XX-XXXX 的格式输入一个有效的美国社会保障号码。"
    35433337
    35443338#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
    3545 #, fuzzy
    35463339msgid "Enter a valid South African ID number"
    3547 msgstr "请输入一个有效的挪威社会保障号码。"
     3340msgstr "请输入一个有效的南非身份证号码。"
    35483341
    35493342#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
    3550 #, fuzzy
    35513343msgid "Enter a valid South African postal code"
    3552 msgstr "输入一个有效的文件名。"
     3344msgstr "输入一个有效的南非邮政编码"
    35533345
    35543346#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
    3555 #, fuzzy
    35563347msgid "Eastern Cape"
    3557 msgstr "用户名"
     3348msgstr "东开普省"
    35583349
    35593350#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
    3560 #, fuzzy
    35613351msgid "Free State"
    3562 msgstr "得分日期"
     3352msgstr "Free State"
    35633353
    35643354#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
    3565 #, fuzzy
    35663355msgid "Gauteng"
    3567 msgstr "八月"
     3356msgstr "豪登省"
    35683357
    35693358#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
    35703359msgid "KwaZulu-Natal"
    3571 msgstr ""
     3360msgstr "夸祖卢-纳塔尔"
    35723361
    35733362#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
    35743363msgid "Limpopo"
    3575 msgstr ""
     3364msgstr "林波波河"
    35763365
    35773366#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
    35783367msgid "Mpumalanga"
    3579 msgstr ""
     3368msgstr "姆普马兰加省"
    35803369
    35813370#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
    35823371msgid "Northern Cape"
    3583 msgstr ""
     3372msgstr "北开普省"
    35843373
    35853374#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
    3586 #, fuzzy
    35873375msgid "North West"
    3588 msgstr "北莱茵-威斯特法伦州"
     3376msgstr "西北"
    35893377
    35903378#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
    3591 #, fuzzy
    35923379msgid "Western Cape"
    3593 msgstr "用户名"
     3380msgstr "西开普"
    35943381
    35953382#: contrib/redirects/models.py:7
    35963383msgid "redirect from"
    35973384msgstr "重定向自"
    35983385
    35993386#: contrib/redirects/models.py:8
    3600 msgid ""
    3601 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
    3602 "events/search/'."
     3387msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
    36033388msgstr "应该是一个绝对路径,不包括域名。例如:'/events/search/'。"
    36043389
    36053390#: contrib/redirects/models.py:9
     
    36073392msgstr "重定向到"
    36083393
    36093394#: contrib/redirects/models.py:10
    3610 msgid ""
    3611 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
    3612 "'http://'."
     3395msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
    36133396msgstr "可以是绝对路径(同上)或以'http://'起始的全URL。"
    36143397
    36153398#: contrib/redirects/models.py:13
     
    36523435msgid "sites"
    36533436msgstr "站点"
    36543437
    3655 #: db/models/fields/__init__.py:332 db/models/fields/__init__.py:667
     3438#: db/models/fields/__init__.py:332
     3439#: db/models/fields/__init__.py:667
    36563440msgid "This value must be an integer."
    36573441msgstr "这个值必须是一个整数。"
    36583442
     
    36773461msgid "Invalid date: %s"
    36783462msgstr "无效日期: %s"
    36793463
    3680 #: db/models/fields/__init__.py:516 db/models/fields/__init__.py:534
    3681 #, fuzzy
     3464#: db/models/fields/__init__.py:516
     3465#: db/models/fields/__init__.py:534
    36823466msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    3683 msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD HH:MM 格式的有效日期/时间。"
     3467msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] 格式的有效日期/时间。"
    36843468
    36853469#: db/models/fields/__init__.py:570
    3686 #, fuzzy
    36873470msgid "This value must be a decimal number."
    3688 msgstr "这个值必须是一个数。"
     3471msgstr "这个值必须是一个数。"
    36893472
    36903473#: db/models/fields/__init__.py:703
    36913474msgid "This value must be either None, True or False."
    36923475msgstr "这个值必须是 None, True 或 False。"
    36933476
    3694 #: db/models/fields/__init__.py:811 db/models/fields/__init__.py:825
    3695 #, fuzzy
     3477#: db/models/fields/__init__.py:811
     3478#: db/models/fields/__init__.py:825
    36963479msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    3697 msgstr "输入一个 HH:MM 格式的有效时间。"
     3480msgstr "输入一个 HH:MM[:ss[.uuuuuu]] 格式的有效时间。"
    36983481
    36993482#: db/models/fields/related.py:748
    3700 msgid ""
    3701 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
     3483msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
    37023484msgstr "按下 \"Control\",或者在Mac上按 \"Command\" 来选择多个值。"
    37033485
    37043486#: db/models/fields/related.py:825
    37053487#, python-format
    37063488msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
    3707 msgid_plural ""
    3708 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
     3489msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
    37093490msgstr[0] "请输入有效的 %(self)s ID。值 %(value)r 无效。"
    37103491
    37113492#: forms/fields.py:52
     
    37173498msgstr "输入一个有效的值。"
    37183499
    37193500#: forms/fields.py:133
    3720 #, fuzzy, python-format
     3501#, python-format
    37213502msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
    3722 msgstr "确保你输入的文本至多 %d 个字符。"
     3503msgstr "确保该值最多为 %(max)d  个字符(其长度为 %(length)d)。"
    37233504
    37243505#: forms/fields.py:134
    3725 #, fuzzy, python-format
     3506#, python-format
    37263507msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
    3727 msgstr "确保你输入的文本至少 %d 个字符。"
     3508msgstr "确保该值最少为 %(min)d  个字符(其长度为 %(length)d)。"
    37283509
    37293510#: forms/fields.py:161
    37303511msgid "Enter a whole number."
    37313512msgstr "输入整数。"
    37323513
    3733 #: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
     3514#: forms/fields.py:162
     3515#: forms/fields.py:191
     3516#: forms/fields.py:220
    37343517#, python-format
    37353518msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
    37363519msgstr "这个值必须小于或等于 %s。"
    37373520
    3738 #: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
     3521#: forms/fields.py:163
     3522#: forms/fields.py:192
     3523#: forms/fields.py:221
    37393524#, python-format
    37403525msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
    37413526msgstr "这个值必须小于或等于 %s。"
    37423527
    3743 #: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219
    3744 #, fuzzy
     3528#: forms/fields.py:190
     3529#: forms/fields.py:219
    37453530msgid "Enter a number."
    3746 msgstr "输入整数。"
     3531msgstr "输入一个数字。"
    37473532
    37483533#: forms/fields.py:222
    37493534#, python-format
    37503535msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
    3751 msgstr ""
     3536msgstr "确认数字全长不超过 %s 位。"
    37523537
    37533538#: forms/fields.py:223
    37543539#, python-format
    37553540msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
    3756 msgstr ""
     3541msgstr "确认小数不超过 %s 位。"
    37573542
    37583543#: forms/fields.py:224
    37593544#, python-format
    37603545msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
    3761 msgstr ""
     3546msgstr "确认小数点前不超过 %s 位。"
    37623547
    3763 #: forms/fields.py:282 forms/fields.py:815
     3548#: forms/fields.py:282
     3549#: forms/fields.py:815
    37643550msgid "Enter a valid date."
    37653551msgstr "输入一个有效的日期。"
    37663552
    3767 #: forms/fields.py:316 forms/fields.py:816
     3553#: forms/fields.py:316
     3554#: forms/fields.py:816
    37683555msgid "Enter a valid time."
    37693556msgstr "输入一个有效的时间。"
    37703557
     
    37783565
    37793566#: forms/fields.py:442
    37803567msgid "No file was submitted."
    3781 msgstr ""
     3568msgstr "没有提交文件。"
    37823569
    37833570#: forms/fields.py:443
    37843571msgid "The submitted file is empty."
    37853572msgstr "所提交的是空文件。"
    37863573
    37873574#: forms/fields.py:472
    3788 msgid ""
    3789 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
    3790 "corrupted image."
     3575msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
    37913576msgstr "请上传一张有效的图片。您所上传的文件不是图片或者是已损坏的图片。"
    37923577
    37933578#: forms/fields.py:533
     
    37983583msgid "This URL appears to be a broken link."
    37993584msgstr "URL %s 似乎是一个已损坏的链接。"
    38003585
    3801 #: forms/fields.py:613 forms/fields.py:664
    3802 #, fuzzy, python-format
     3586#: forms/fields.py:613
     3587#: forms/fields.py:664
     3588#, python-format
    38033589msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
    3804 msgstr "选择一个有效的选项: '%s' 不在可用的选项中。"
     3590msgstr "选择一个有效的选项。 %(value)s 不在可用的选项中。"
    38053591
    3806 #: forms/fields.py:665 forms/fields.py:726 forms/models.py:531
     3592#: forms/fields.py:665
     3593#: forms/fields.py:726
     3594#: forms/models.py:531
    38073595msgid "Enter a list of values."
    38083596msgstr "输入一系列值。"
    38093597
    38103598#: forms/fields.py:844
    3811 #, fuzzy
    38123599msgid "Enter a valid IPv4 address."
    3813 msgstr "输入一个有效的 e-mail 地址。"
     3600msgstr "输入一个有效的 IPv4 地址。"
    38143601
    38153602#: forms/fields.py:854
    3816 #, fuzzy
    3817 msgid ""
    3818 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
    3819 msgstr "该值只能包含字母、数字和下划线。"
     3603msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
     3604msgstr "输入一个有效的 'slug',由字母、数字、下划线或横线组成。"
    38203605
    3821 #: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
    3822 #, fuzzy
     3606#: forms/formsets.py:242
     3607#: forms/formsets.py:244
    38233608msgid "Order"
    3824 msgstr "排序"
     3609msgstr "排序"
    38253610
    38263611#: forms/models.py:463
    38273612msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
     
    38403625#, python-format
    38413626msgid "%(size)d byte"
    38423627msgid_plural "%(size)d bytes"
    3843 msgstr[0] ""
     3628msgstr[0] "%(size)d 字节"
    38443629
    38453630#: template/defaultfilters.py:739
    38463631#, python-format
    38473632msgid "%.1f KB"
    3848 msgstr ""
     3633msgstr "%.1f KB"
    38493634
    38503635#: template/defaultfilters.py:741
    38513636#, python-format
    38523637msgid "%.1f MB"
    3853 msgstr ""
     3638msgstr "%.1f MB"
    38543639
    38553640#: template/defaultfilters.py:742
    38563641#, python-format
    38573642msgid "%.1f GB"
    3858 msgstr ""
     3643msgstr "%.1f GB"
    38593644
    38603645#: utils/dateformat.py:41
    38613646msgid "p.m."
     
    39103695msgstr "星期日"
    39113696
    39123697#: utils/dates.py:10
    3913 #, fuzzy
    39143698msgid "Mon"
    39153699msgstr "星期一"
    39163700
    39173701#: utils/dates.py:10
    3918 #, fuzzy
    39193702msgid "Tue"
    39203703msgstr "星期二"
    39213704
    39223705#: utils/dates.py:10
    39233706msgid "Wed"
    3924 msgstr ""
     3707msgstr "星期三"
    39253708
    39263709#: utils/dates.py:10
    39273710msgid "Thu"
    3928 msgstr ""
     3711msgstr "星期四"
    39293712
    39303713#: utils/dates.py:10
    3931 #, fuzzy
    39323714msgid "Fri"
    39333715msgstr "星期五"
    39343716
    39353717#: utils/dates.py:11
    3936 #, fuzzy
    39373718msgid "Sat"
    3938 msgstr "埼玉"
     3719msgstr "星期六"
    39393720
    39403721#: utils/dates.py:11
    3941 #, fuzzy
    39423722msgid "Sun"
    39433723msgstr "星期日"
    39443724
     
    39503730msgid "February"
    39513731msgstr "二月"
    39523732
    3953 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
     3733#: utils/dates.py:18
     3734#: utils/dates.py:31
    39543735msgid "March"
    39553736msgstr "三月"
    39563737
    3957 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
     3738#: utils/dates.py:18
     3739#: utils/dates.py:31
    39583740msgid "April"
    39593741msgstr "四月"
    39603742
    3961 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
     3743#: utils/dates.py:18
     3744#: utils/dates.py:31
    39623745msgid "May"
    39633746msgstr "五月"
    39643747
    3965 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
     3748#: utils/dates.py:18
     3749#: utils/dates.py:31
    39663750msgid "June"
    39673751msgstr "六月"
    39683752
    3969 #: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
     3753#: utils/dates.py:19
     3754#: utils/dates.py:31
    39703755msgid "July"
    39713756msgstr "七月"
    39723757
     
    40673852msgstr "十二月"
    40683853
    40693854#: utils/text.py:128
    4070 #, fuzzy
    40713855msgid "or"
    4072 msgstr "小时"
     3856msgstr ""
    40733857
    40743858#: utils/timesince.py:21
    40753859msgid "year"
     
    41023886msgstr[0] "分钟"
    41033887
    41043888#: utils/timesince.py:43
    4105 #, fuzzy
    41063889msgid "minutes"
    41073890msgstr "分钟"
    41083891
    41093892#: utils/timesince.py:48
    41103893#, python-format
    41113894msgid "%(number)d %(type)s"
    4112 msgstr ""
     3895msgstr "%(number)d %(type)s"
    41133896
    41143897#: utils/timesince.py:54
    41153898#, python-format
    41163899msgid ", %(number)d %(type)s"
    4117 msgstr ""
     3900msgstr ", %(number)d %(type)s"
    41183901
    41193902#: utils/translation/trans_real.py:403
    41203903msgid "DATE_FORMAT"
     
    41503933#~ msgid ""
    41513934#~ "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
    41523935#~ msgstr "带有这个 %(type)s 的 %(object)s 对于给定的 %(field)s 已经存在了。"
    4153 
    41543936#~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
    41553937#~ msgstr "用逗号分隔多个ID。"
    4156 
    41573938#~ msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
    41583939#~ msgstr "%(optname)s 带有 %(fieldname)s 已经存在。"
    4159 
    41603940#~ msgid "Brazilian"
    41613941#~ msgstr "巴西语"
    4162 
    41633942#~ msgid "Ensure your text is less than %s character."
    41643943#~ msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
    41653944#~ msgstr[0] "确保你输入的文本少于 %s 个字符。"
    4166 
    41673945#~ msgid "Line breaks are not allowed here."
    41683946#~ msgstr "这里不允许换行符。"
    4169 
    41703947#~ msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
    41713948#~ msgstr "选择一个有效的选项: '%(data)s' 不在 %(choices)s 中。"
    4172 
    41733949#~ msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
    41743950#~ msgstr "输入在 -32,768 与 32,767 之间的一个整数。"
    4175 
    41763951#~ msgid "Enter a positive number."
    41773952#~ msgstr "输入正整数。"
    4178 
    41793953#~ msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
    41803954#~ msgstr "输入在 0 到 32,767 之间的一个整数。"
    4181 
    41823955#~ msgid ""
    41833956#~ "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
    41843957#~ msgstr "输入一个邮政编码。前后两个部分之间必须有一个空格。"
    4185 
    41863958#~ msgid "The two 'new password' fields didn't match."
    41873959#~ msgstr "两个'新口令'字段不一致。"
    4188 
    41893960#~ msgid "headline"
    41903961#~ msgstr "大字标题"
    4191 
    41923962#~ msgid "rating #1"
    41933963#~ msgstr "等级 #1"
    4194 
    41953964#~ msgid "rating #2"
    41963965#~ msgstr "等级 #2"
    4197 
    41983966#~ msgid "rating #3"
    41993967#~ msgstr "等级 #3"
    4200 
    42013968#~ msgid "rating #4"
    42023969#~ msgstr "等级 #4"
    4203 
    42043970#~ msgid "rating #5"
    42053971#~ msgstr "等级 #5"
    4206 
    42073972#~ msgid "rating #6"
    42083973#~ msgstr "等级 #6"
    4209 
    42103974#~ msgid "rating #7"
    42113975#~ msgstr "等级 #7"
    4212 
    42133976#~ msgid "rating #8"
    42143977#~ msgstr "等级 #8"
    4215 
    42163978#~ msgid "is valid rating"
    42173979#~ msgstr "是有效等级"
    4218 
    42193980#~ msgid "comments"
    42203981#~ msgstr "评论"
    4221 
    42223982#~ msgid "Content object"
    42233983#~ msgstr "内容对象"
    4224 
    42253984#~ msgid "person's name"
    42263985#~ msgstr "人名"
    4227 
    42283986#~ msgid "ip address"
    42293987#~ msgstr "IP 地址"
    4230 
    42313988#~ msgid "approved by staff"
    42323989#~ msgstr "由团队批准"
    4233 
    42343990#~ msgid "free comment"
    42353991#~ msgstr "自由评论"
    4236 
    42373992#~ msgid "free comments"
    42383993#~ msgstr "自由评论"
    4239 
    42403994#~ msgid "score"
    42413995#~ msgstr "得分"
    4242 
    42433996#~ msgid "karma score"
    42443997#~ msgstr "Karma 得分"
    4245 
    42463998#~ msgid "karma scores"
    42473999#~ msgstr "Karma 得分"
    4248 
    42494000#~ msgid "%(score)d rating by %(user)s"
    42504001#~ msgstr "被 %(user)s 评为 %(score)d"
    4251 
    42524002#~ msgid ""
    42534003#~ "This comment was flagged by %(user)s:\n"
    42544004#~ "\n"
     
    42574007#~ "此评论由 %(user)s 标记:\n"
    42584008#~ "\n"
    42594009#~ "%(text)s"
    4260 
    42614010#~ msgid "flag date"
    42624011#~ msgstr "标记日期"
    4263 
    42644012#~ msgid "user flag"
    42654013#~ msgstr "用户标志"
    4266 
    42674014#~ msgid "user flags"
    42684015#~ msgstr "用户标志"
    4269 
    42704016#~ msgid "Flag by %r"
    42714017#~ msgstr "由 %r 标记"
    4272 
    42734018#~ msgid "deletion date"
    42744019#~ msgstr "删除日期"
    4275 
    42764020#~ msgid "moderator deletion"
    42774021#~ msgstr "管理员删除"
    4278 
    42794022#~ msgid "moderator deletions"
    42804023#~ msgstr "管理员删除"
    4281 
    42824024#~ msgid "Moderator deletion by %r"
    42834025#~ msgstr "被管理员 %r 删除"
    4284 
    42854026#~ msgid "Forgotten your password?"
    42864027#~ msgstr "忘记了你的口令?"
    4287 
    42884028#~ msgid "Ratings"
    42894029#~ msgstr "等级"
    4290 
    42914030#~ msgid "Required"
    42924031#~ msgstr "必须的"
    4293 
    42944032#~ msgid "Post a photo"
    42954033#~ msgstr "上传一张照片"
    4296 
    42974034#~ msgid "Preview comment"
    42984035#~ msgstr "预览评论"
    4299 
    43004036#~ msgid "Your name:"
    43014037#~ msgstr "你的名字:"
    4302 
    43034038#~ msgid "Anonymous users cannot vote"
    43044039#~ msgstr "匿名用户不能投票"
    4305 
    43064040#~ msgid "No voting for yourself"
    43074041#~ msgstr "不能给自已投票"
    4308 
    43094042#~ msgid ""
    43104043#~ "This rating is required because you've entered at least one other rating."
    43114044#~ msgstr "该等级必填,因为你已经输入了至少一个等级。"
    4312 
    43134045#~ msgid ""
    43144046#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
    43154047#~ "comment:\n"
     
    43244056#~ "此评论由一个发表过少于 %(count)s 条评论的用户张贴:\n"
    43254057#~ "\n"
    43264058#~ "%(text)s"
    4327 
    43284059#~ msgid "Only POSTs are allowed"
    43294060#~ msgstr "只允许 POST"
    4330 
    43314061#~ msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
    43324062#~ msgstr "一个或多个必填字段没有提交"
    4333 
    43344063#~ msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
    43354064#~ msgstr "有人通过评论表单篡改(安全侵害)"
    4336 
    43374065#~ msgid ""
    43384066#~ "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
    43394067#~ "invalid"
    43404068#~ msgstr "评论表单有一个无效的 'target' 参数 -- 对象 ID 无效"
    4341 
    43424069#~ msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
    43434070#~ msgstr "评论表单无法提供 '预览' 或 '张贴' 功能"
    4344 
    43454071#~ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
    43464072#~ msgstr "Y-m-d H:i:s"
    4347 
    43484073#~ msgid "Ordering"
    43494074#~ msgstr "排序中"
    4350 
    43514075#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s"
    43524076#~ msgstr "你的新口令是: %(new_password)s"
    4353 
    43544077#~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
    43554078#~ msgstr "到这个页面可以自由地修改口令:"
    4356 
    43574079#~ msgid "Added %s."
    43584080#~ msgstr "%s 已增加。"
    4359 
    43604081#~ msgid "Deleted %s."
    43614082#~ msgstr "%s 已删除。"
    4362 
    43634083#~ msgid "Uppercase letters are not allowed here."
    43644084#~ msgstr "这里不允许大写字母。"
    4365 
    43664085#~ msgid "Lowercase letters are not allowed here."
    43674086#~ msgstr "这里不允许小写字母。"
    4368 
    43694087#~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
    43704088#~ msgstr "输入用逗号分隔的有效 e-mail 地址。"
    4371 
    43724089#~ msgid "Empty values are not allowed here."
    43734090#~ msgstr "这里不允许输入空值。"
    4374 
    43754091#~ msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
    43764092#~ msgstr "这里不允许非数字字符。"
    4377 
    43784093#~ msgid "This value can't be comprised solely of digits."
    43794094#~ msgstr "该值不能全部由数字组成。"
    4380 
    43814095#~ msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
    43824096#~ msgstr "这里只允许字母。"
    4383 
    43844097#~ msgid "Year must be 1900 or later."
    43854098#~ msgstr "年份必须为1900之后。"
    4386 
    43874099#~ msgid "The URL %s does not point to a valid image."
    43884100#~ msgstr "URL %s 所指向的并非有效图片。"
    4389 
    43904101#~ msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
    43914102#~ msgstr "电话号码必须为 XXX-XXX-XXXX 格式。\"%s\"是无效的。"
    4392 
    43934103#~ msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
    43944104#~ msgstr "URL %s 所指向的并非有效 QuickTime 视频。"
    4395 
    43964105#~ msgid "A valid URL is required."
    43974106#~ msgstr "需要一个有效的 URL。"
    4398 
    43994107#~ msgid ""
    44004108#~ "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
    44014109#~ "%s"
    44024110#~ msgstr ""
    44034111#~ "需要有效的 HTML。详细的错误是:\n"
    44044112#~ "%s"
    4405 
    44064113#~ msgid "Badly formed XML: %s"
    44074114#~ msgstr "格式错误的 XML: %s"
    4408 
    44094115#~ msgid "The URL %s is a broken link."
    44104116#~ msgstr "URL %s 是一个损坏的链接。"
    4411 
    44124117#~ msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
    44134118#~ msgstr "输入一个有效的美国州名缩写。"
    4414 
    44154119#~ msgid "This field must match the '%s' field."
    44164120#~ msgstr "这个字段必须与 '%s' 字段相匹配。"
    4417 
    44184121#~ msgid "Please enter something for at least one field."
    44194122#~ msgstr "请至少在一个字段上输入些什么。"
    4420 
    44214123#~ msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
    44224124#~ msgstr "请输入两个字段或者两个字段都空着。"
    4423 
    44244125#~ msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
    44254126#~ msgstr "如果 %(field)s 是 %(value)s 时这个字段必须给出"
    4426 
    44274127#~ msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
    44284128#~ msgstr "如果 %(field)s 不是 %(value)s 时这个字段必须给出"
    4429 
    44304129#~ msgid "Duplicate values are not allowed."
    44314130#~ msgstr "不允许重复值。"
    4432 
    44334131#~ msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
    44344132#~ msgstr "这个值必须介于 %(lower)s 和 %(upper)s 之间。"
    4435 
    44364133#~ msgid "This value must be at least %s."
    44374134#~ msgstr "这个值必须至少为 %s"
    4438 
    44394135#~ msgid "This value must be no more than %s."
    44404136#~ msgstr "这个值不能大于 %s 。"
    4441 
    44424137#~ msgid "This value must be a power of %s."
    44434138#~ msgstr "这个值必须是 %s 的乘方。"
    4444 
    44454139#~ msgid "Please enter a valid decimal number."
    44464140#~ msgstr "请输入一个有效的小数。"
    4447 
    44484141#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
    44494142#~ msgid_plural ""
    44504143#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
    44514144#~ msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。 "
    4452 
    44534145#~ msgid ""
    44544146#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
    44554147#~ msgid_plural ""
    44564148#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s "
    44574149#~ "digits."
    44584150#~ msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。"
    4459 
    44604151#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
    44614152#~ msgid_plural ""
    44624153#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
    44634154#~ msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个小数位。 "
    4464 
    44654155#~ msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
    44664156#~ msgstr "请确保你上传的文件至少 %s 字节大。"
    4467 
    44684157#~ msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
    44694158#~ msgstr "请确保你上传的文件至多 %s 字节大。"
    4470 
    44714159#~ msgid "The format for this field is wrong."
    44724160#~ msgstr "该字段的格式不正确。"
    4473 
    44744161#~ msgid "Could not retrieve anything from %s."
    44754162#~ msgstr "不能从 %s 得到任何东西。"
    4476 
    44774163#~ msgid ""
    44784164#~ "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)"
    44794165#~ "s'."
    44804166#~ msgstr "URL %(url)s 返回了无效的 Content-Type 头 '%(contenttype)s'。"
    4481 
    44824167#~ msgid ""
    44834168#~ "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts "
    44844169#~ "with \"%(start)s\".)"
    44854170#~ msgstr ""
    44864171#~ "请关闭还处于打开状态的 %(tag)s 标签从第 %(line)s 行。(行开始于 \"%(start)s"
    44874172#~ "\"。)"
    4488 
    44894173#~ msgid ""
    44904174#~ "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
    44914175#~ "starts with \"%(start)s\".)"
    44924176#~ msgstr ""
    44934177#~ "从 %(line)s 行开始的一些文本,不允许出现在上下文中。(行开始于 \"%(start)s"
    44944178#~ "\"。)"
    4495 
    44964179#~ msgid ""
    44974180#~ "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with "
    44984181#~ "\"%(start)s\".)"
    44994182#~ msgstr ""
    45004183#~ "在 %(line)s 行的\"%(attr)s\"是无效的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
    4501 
    45024184#~ msgid ""
    45034185#~ "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
    45044186#~ "(start)s\".)"
    45054187#~ msgstr ""
    45064188#~ "在 %(line)s 行的\"<%(tag)s>\"是无效的标签。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
    4507 
    45084189#~ msgid ""
    45094190#~ "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
    45104191#~ "starts with \"%(start)s\".)"
    45114192#~ msgstr ""
    45124193#~ "在行 %(line)s 的标签少了一个或多个必填的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
    4513 
    45144194#~ msgid ""
    45154195#~ "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
    45164196#~ "starts with \"%(start)s\".)"
    45174197#~ msgstr ""
    45184198#~ "在行 %(line)s 的\"%(attr)s\"属性有一个无效的值。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
     4199
Back to Top