Code

Ticket #8661: django+js.po.french.7.diff

File django+js.po.french.7.diff, 31.7 KB (added by david, 6 years ago)

Found untranslated string in js.po, fixed now

Line 
1Index: django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
2===================================================================
3--- django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po (revision 8823)
4+++ django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po (working copy)
5@@ -6,10 +6,10 @@
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Django\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9-"POT-Creation-Date: 2008-08-29 15:35-0700\n"
10+"POT-Creation-Date: 2008-09-02 00:51+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-29 02:31+0100\n"
12 "Last-Translator: David Larlet <http://david.larlet.fr>\n"
13-"Language-Team: français <fr@li.org>\n"
14+"Language-Team: français <http://django-fr.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18@@ -284,59 +284,60 @@
19 msgid "log entries"
20 msgstr "entrées d'historique"
21 
22-#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:120
23+#: contrib/admin/options.py:59 contrib/admin/options.py:120
24 msgid "None"
25 msgstr "Aucun(e)"
26 
27-#: contrib/admin/options.py:334
28+#: contrib/admin/options.py:332
29 #, python-format
30 msgid "Changed %s."
31 msgstr "Modifié %s."
32 
33-#: contrib/admin/options.py:334 contrib/admin/options.py:344
34+#: contrib/admin/options.py:332 contrib/admin/options.py:342
35+#: forms/models.py:264
36 msgid "and"
37 msgstr "et"
38 
39-#: contrib/admin/options.py:339
40+#: contrib/admin/options.py:337
41 #, python-format
42 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
43 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" ajouté."
44 
45-#: contrib/admin/options.py:343
46-#, fuzzy, python-format
47+#: contrib/admin/options.py:341
48+#, python-format
49 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
50 msgstr "%(list)s modifié pour %(name)s \"%(object)s\"."
51 
52-#: contrib/admin/options.py:348
53+#: contrib/admin/options.py:346
54 #, python-format
55 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
56 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" supprimé."
57 
58-#: contrib/admin/options.py:352
59+#: contrib/admin/options.py:350
60 msgid "No fields changed."
61 msgstr "Aucun champ modifié."
62 
63-#: contrib/admin/options.py:413 contrib/auth/admin.py:51
64+#: contrib/admin/options.py:411 contrib/auth/admin.py:51
65 #, python-format
66 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
67 msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès."
68 
69-#: contrib/admin/options.py:417 contrib/admin/options.py:450
70-#: contrib/auth/admin.py:57
71+#: contrib/admin/options.py:415 contrib/admin/options.py:448
72+#: contrib/auth/admin.py:59
73 msgid "You may edit it again below."
74 msgstr "Vous pouvez continuer l'édition ci-dessous."
75 
76-#: contrib/admin/options.py:427 contrib/admin/options.py:460
77+#: contrib/admin/options.py:425 contrib/admin/options.py:458
78 #, python-format
79 msgid "You may add another %s below."
80 msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous."
81 
82-#: contrib/admin/options.py:448
83+#: contrib/admin/options.py:446
84 #, python-format
85 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
86 msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été modifié avec succès."
87 
88-#: contrib/admin/options.py:456
89+#: contrib/admin/options.py:454
90 #, python-format
91 msgid ""
92 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
93@@ -344,30 +345,30 @@
94 "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès. Vous pouvez continuer "
95 "l'édition ci-dessous."
96 
97-#: contrib/admin/options.py:532
98+#: contrib/admin/options.py:530
99 #, python-format
100 msgid "Add %s"
101 msgstr "Ajouter %s"
102 
103-#: contrib/admin/options.py:610
104+#: contrib/admin/options.py:608
105 #, python-format
106 msgid "Change %s"
107 msgstr "Changement %s"
108 
109-#: contrib/admin/options.py:642
110+#: contrib/admin/options.py:640
111 msgid "Database error"
112 msgstr "Erreur de base de données"
113 
114-#: contrib/admin/options.py:692
115+#: contrib/admin/options.py:690
116 #, python-format
117 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
118 msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été supprimé avec succès."
119 
120-#: contrib/admin/options.py:699
121+#: contrib/admin/options.py:697
122 msgid "Are you sure?"
123 msgstr "Êtes-vous sûr ?"
124 
125-#: contrib/admin/options.py:728
126+#: contrib/admin/options.py:726
127 #, python-format
128 msgid "Change history: %s"
129 msgstr "Historique des changements : %s"
130@@ -434,28 +435,27 @@
131 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
132 msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s :"
133 
134-#: contrib/admin/widgets.py:65
135+#: contrib/admin/widgets.py:70
136 msgid "Date:"
137 msgstr "Date :"
138 
139-#: contrib/admin/widgets.py:65
140+#: contrib/admin/widgets.py:70
141 msgid "Time:"
142 msgstr "Heure :"
143 
144-#: contrib/admin/widgets.py:89
145+#: contrib/admin/widgets.py:94
146 msgid "Currently:"
147 msgstr "Actuellement :"
148 
149-#: contrib/admin/widgets.py:89
150+#: contrib/admin/widgets.py:94
151 msgid "Change:"
152 msgstr "Modification :"
153 
154-#: contrib/admin/widgets.py:115
155-#, fuzzy
156+#: contrib/admin/widgets.py:120
157 msgid "Lookup"
158 msgstr "Recherche :"
159 
160-#: contrib/admin/widgets.py:195
161+#: contrib/admin/widgets.py:204
162 msgid "Add Another"
163 msgstr "Ajouter un autre :"
164 
165@@ -691,7 +691,7 @@
166 msgstr "Envoyer"
167 
168 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
169-#, fuzzy, python-format
170+#, python-format
171 msgid "1 result"
172 msgid_plural "%(counter)s results"
173 msgstr[0] "1 résultat"
174@@ -756,7 +756,6 @@
175 "strong>."
176 
177 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
178-#, fuzzy
179 msgid "Delete?"
180 msgstr "Supprimer ?"
181 
182@@ -823,7 +822,6 @@
183 
184 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
185 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
186-#, fuzzy
187 msgid "Password reset complete"
188 msgstr "Mise à jour de votre mot de passe effectuée avec succès"
189 
190@@ -834,17 +832,14 @@
191 "authentifier."
192 
193 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
194-#, fuzzy
195 msgid "Password reset confirmation"
196 msgstr "Confirmation de mise à jour de votre mot de passe"
197 
198 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
199-#, fuzzy
200 msgid "Enter new password"
201 msgstr "Saisissez un nouveau mot de passe"
202 
203 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
204-#, fuzzy
205 msgid ""
206 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
207 "correctly."
208@@ -853,7 +848,6 @@
209 "vérifier que vous l'avez tapé correctement."
210 
211 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
212-#, fuzzy
213 msgid "Password reset unsuccessful"
214 msgstr "Echec lors de la mise à jour du mot de passe"
215 
216@@ -872,7 +866,6 @@
217 msgstr "Mot de passe mis à jour avec succès"
218 
219 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
220-#, fuzzy
221 msgid ""
222 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
223 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
224@@ -910,7 +903,6 @@
225 msgstr "L'équipe %(site_name)s"
226 
227 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
228-#, fuzzy
229 msgid ""
230 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
231 "instructions for setting a new one."
232@@ -945,7 +937,6 @@
233 msgstr "site"
234 
235 #: contrib/admin/views/template.py:38
236-#, fuzzy
237 msgid "template"
238 msgstr "template"
239 
240@@ -970,13 +961,13 @@
241 msgstr "L'application %r n'a pas été trouvée."
242 
243 #: contrib/admindocs/views.py:193
244-#, fuzzy, python-format
245+#, python-format
246 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
247 msgstr ""
248 "Le modèle %(model_name)r n'a pas été trouvé dans l'application %(app_label)r"
249 
250 #: contrib/admindocs/views.py:205
251-#, fuzzy, python-format
252+#, python-format
253 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
254 msgstr "l'objet `%(app_label)s.%(data_type)s` en relation "
255 
256@@ -986,7 +977,7 @@
257 msgstr "modèle :"
258 
259 #: contrib/admindocs/views.py:236
260-#, fuzzy, python-format
261+#, python-format
262 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
263 msgstr "les objets `%(app_label)s.%(object_name)s` en relation"
264 
265@@ -1049,7 +1040,7 @@
266 msgid "Floating point number"
267 msgstr "Nombre à virgule flottante"
268 
269-#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:57
270+#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
271 msgid "IP address"
272 msgstr "adresse IP"
273 
274@@ -1073,7 +1064,7 @@
275 msgid "Time"
276 msgstr "Heure"
277 
278-#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:20
279+#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21
280 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
281 msgid "URL"
282 msgstr "URL"
283@@ -1176,15 +1167,15 @@
284 msgid "Groups"
285 msgstr "Groupes"
286 
287-#: contrib/auth/admin.py:62
288+#: contrib/auth/admin.py:64
289 msgid "Add user"
290 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
291 
292-#: contrib/auth/admin.py:88
293+#: contrib/auth/admin.py:90
294 msgid "Password changed successfully."
295 msgstr "Mot de passe modifié avec succés"
296 
297-#: contrib/auth/admin.py:94
298+#: contrib/auth/admin.py:96
299 #, python-format
300 msgid "Change password: %s"
301 msgstr "Modifier le mot de passe : %s"
302@@ -1204,7 +1195,6 @@
303 "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des tirets bas _."
304 
305 #: contrib/auth/forms.py:18
306-#, fuzzy
307 msgid "Password confirmation"
308 msgstr "Confirmation de votre mot de passe"
309 
310@@ -1247,17 +1237,14 @@
311 msgstr "Mot de passe mis à jour sur %s"
312 
313 #: contrib/auth/forms.py:142
314-#, fuzzy
315 msgid "New password"
316 msgstr "Nouveau mot de passe :"
317 
318 #: contrib/auth/forms.py:143
319-#, fuzzy
320 msgid "New password confirmation"
321 msgstr "Confirmation de votre nouveau mot de passe :"
322 
323 #: contrib/auth/forms.py:168
324-#, fuzzy
325 msgid "Old password"
326 msgstr "Ancien mot de passe :"
327 
328@@ -1330,7 +1317,6 @@
329 msgstr "actif"
330 
331 #: contrib/auth/models.py:142
332-#, fuzzy
333 msgid ""
334 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
335 "instead of deleting accounts."
336@@ -1387,12 +1373,11 @@
337 msgid "Logged out"
338 msgstr "Déconnecté"
339 
340-#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:423
341+#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:425
342 msgid "Enter a valid e-mail address."
343 msgstr "Entrez une adresse de courriel valide."
344 
345 #: contrib/comments/admin.py:11
346-#, fuzzy
347 msgid "Content"
348 msgstr "contenu"
349 
350@@ -1400,78 +1385,73 @@
351 msgid "Metadata"
352 msgstr "Metadonnée"
353 
354-#: contrib/comments/forms.py:18
355-#, fuzzy
356+#: contrib/comments/forms.py:19
357 msgid "Name"
358 msgstr "Nom"
359 
360-#: contrib/comments/forms.py:19
361-#, fuzzy
362+#: contrib/comments/forms.py:20
363 msgid "Email address"
364 msgstr "Courriel"
365 
366-#: contrib/comments/forms.py:21
367+#: contrib/comments/forms.py:22
368 msgid "Comment"
369 msgstr "Commentaire"
370 
371-#: contrib/comments/forms.py:24
372+#: contrib/comments/forms.py:25
373 msgid ""
374 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
375 msgstr ""
376 "Si vous soumettez quelque chose dans ce champs votre commentaire va être "
377 "considéré comme étant indésirable"
378 
379-#: contrib/comments/forms.py:124
380-#, fuzzy, python-format
381+#: contrib/comments/forms.py:125
382+#, python-format
383 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
384 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
385 msgstr[0] "Attention à votre langage ! Le terme %s n'est pas autorisé ici."
386 msgstr[1] ""
387 "Attention à votre langage ! Les termes %s ne sont pas autorisés ici."
388 
389-#: contrib/comments/models.py:22
390+#: contrib/comments/models.py:23
391 msgid "object ID"
392 msgstr "ID de l'objet"
393 
394-#: contrib/comments/models.py:49
395-#, fuzzy
396+#: contrib/comments/models.py:50
397 msgid "user's name"
398 msgstr "nom d'utilisateur"
399 
400-#: contrib/comments/models.py:50
401-#, fuzzy
402+#: contrib/comments/models.py:51
403 msgid "user's email address"
404 msgstr "courriel de l'utilisateur"
405 
406-#: contrib/comments/models.py:51
407-#, fuzzy
408+#: contrib/comments/models.py:52
409 msgid "user's URL"
410 msgstr "URL de l'utilisateur"
411 
412-#: contrib/comments/models.py:53
413+#: contrib/comments/models.py:54
414 msgid "comment"
415 msgstr "commentaire"
416 
417-#: contrib/comments/models.py:56
418+#: contrib/comments/models.py:57
419 msgid "date/time submitted"
420 msgstr "date et heure soumises"
421 
422-#: contrib/comments/models.py:58
423+#: contrib/comments/models.py:59
424 msgid "is public"
425 msgstr "est public"
426 
427-#: contrib/comments/models.py:59
428+#: contrib/comments/models.py:60
429 msgid ""
430 "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
431 msgstr ""
432 "Déselectionnez cette case pour faire vraiment disparaître ce commentaire du "
433 "site."
434 
435-#: contrib/comments/models.py:61
436+#: contrib/comments/models.py:62
437 msgid "is removed"
438 msgstr "est supprimé"
439 
440-#: contrib/comments/models.py:62
441+#: contrib/comments/models.py:63
442 msgid ""
443 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
444 "removed\" message will be displayed instead."
445@@ -1479,8 +1459,7 @@
446 "Cochez cette case si le commentaire est inadéquat. Un message type \"Ce "
447 "commentaire a été supprimé\" sera affiché en lieu et place de celui-ci."
448 
449-#: contrib/comments/models.py:114
450-#, fuzzy
451+#: contrib/comments/models.py:115
452 msgid ""
453 "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
454 "only."
455@@ -1488,8 +1467,7 @@
456 "Ce commentaire a été posté par un utilisateur authentifié, le nom est donc "
457 "en lecture seule."
458 
459-#: contrib/comments/models.py:123
460-#, fuzzy
461+#: contrib/comments/models.py:124
462 msgid ""
463 "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
464 "only."
465@@ -1497,7 +1475,7 @@
466 "Ce commentaire a été posté par un utilisateur authentifié et le courriel est "
467 "donc en lecture seule"
468 
469-#: contrib/comments/models.py:148
470+#: contrib/comments/models.py:149
471 #, python-format
472 msgid ""
473 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
474@@ -1598,12 +1576,10 @@
475 msgstr "Valeur géométrique manquante."
476 
477 #: contrib/gis/forms/fields.py:15
478-#, fuzzy
479 msgid "Invalid geometry value."
480 msgstr "Valeur géométrique invalide"
481 
482 #: contrib/gis/forms/fields.py:16
483-#, fuzzy
484 msgid "Invalid geometry type."
485 msgstr "Type de géométrie invalide"
486 
487@@ -1624,25 +1600,25 @@
488 msgstr "<sup>e</sup>"
489 
490 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
491-#, fuzzy, python-format
492+#, python-format
493 msgid "%(value).1f million"
494 msgid_plural "%(value).1f million"
495 msgstr[0] "%(value).1f million"
496-msgstr[1] "%(value).1f million"
497+msgstr[1] "%(value).1f millions"
498 
499 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
500-#, fuzzy, python-format
501+#, python-format
502 msgid "%(value).1f billion"
503 msgid_plural "%(value).1f billion"
504 msgstr[0] "%(value).1f milliard"
505-msgstr[1] "%(value).1f milliard"
506+msgstr[1] "%(value).1f milliards"
507 
508 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
509-#, fuzzy, python-format
510+#, python-format
511 msgid "%(value).1f trillion"
512 msgid_plural "%(value).1f trillion"
513 msgstr[0] "%(value).1f billion"
514-msgstr[1] "%(value).1f billion"
515+msgstr[1] "%(value).1f billions"
516 
517 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
518 msgid "one"
519@@ -1715,17 +1691,14 @@
520 msgstr "CUIT invalide."
521 
522 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
523-#, fuzzy
524 msgid "Burgenland"
525 msgstr "Burgenland"
526 
527 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
528-#, fuzzy
529 msgid "Carinthia"
530 msgstr "Carinthie"
531 
532 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
533-#, fuzzy
534 msgid "Lower Austria"
535 msgstr "Basse-Autriche"
536 
537@@ -1734,12 +1707,10 @@
538 msgstr "Haute-Autriche"
539 
540 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
541-#, fuzzy
542 msgid "Salzburg"
543 msgstr "Salzburg"
544 
545 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
546-#, fuzzy
547 msgid "Styria"
548 msgstr "Styrie"
549 
550@@ -1761,7 +1732,6 @@
551 msgstr "Entrez un code postal Norvégien au format XXXX."
552 
553 #: contrib/localflavor/at/forms.py:48
554-#, fuzzy
555 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
556 msgstr ""
557 "Entrez un numéro de sécurité sociale autrichien valide au format XXXX XXXXXX."
558@@ -2598,13 +2568,11 @@
559 msgstr "Jalisco"
560 
561 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
562-#, fuzzy
563-msgid "Estado de México"
564+msgid "Estado de México"
565 msgstr "État de Mexico"
566 
567 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
568-#, fuzzy
569-msgid "Michoacán"
570+msgid "Michoacán"
571 msgstr "Michoacán"
572 
573 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
574@@ -2616,8 +2584,7 @@
575 msgstr "Nayarit"
576 
577 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
578-#, fuzzy
579-msgid "Nuevo León"
580+msgid "Nuevo León"
581 msgstr "Nuevo León"
582 
583 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
584@@ -2629,8 +2596,7 @@
585 msgstr "Puebla"
586 
587 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
588-#, fuzzy
589-msgid "Querétaro"
590+msgid "Querétaro"
591 msgstr "Querétaro"
592 
593 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
594@@ -2642,8 +2608,7 @@
595 msgstr "Sinaloa"
596 
597 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
598-#, fuzzy
599-msgid "San Luis Potosí"
600+msgid "San Luis Potosí"
601 msgstr "San Luis Potosí"
602 
603 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
604@@ -2667,8 +2632,7 @@
605 msgstr "Veracruz"
606 
607 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
608-#, fuzzy
609-msgid "Yucatán"
610+msgid "Yucatán"
611 msgstr "Yucatán"
612 
613 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
614@@ -2688,7 +2652,6 @@
615 msgstr "Entrez un numero SoFi valide."
616 
617 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
618-#, fuzzy
619 msgid "Drenthe"
620 msgstr "Drenthe"
621 
622@@ -2844,27 +2807,22 @@
623 msgstr "Poméranie Occidentale"
624 
625 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
626-#, fuzzy
627 msgid "Enter a valid CIF."
628 msgstr "Entrez une CIF valide."
629 
630 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
631-#, fuzzy
632 msgid "Enter a valid CNP."
633 msgstr "Entrez une CNP valide."
634 
635 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
636-#, fuzzy
637 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
638 msgstr "Entrez un IBAN valid au format ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX."
639 
640 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
641-#, fuzzy
642 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
643 msgstr "Les numéros de téléphone doivent être au format XXXX-XXXXXX."
644 
645 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
646-#, fuzzy
647 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
648 msgstr "Entrez un code postal valide au format XXXXXX"
649 
650@@ -3620,60 +3578,58 @@
651 msgid "sites"
652 msgstr "sites"
653 
654-#: db/models/fields/__init__.py:332 db/models/fields/__init__.py:667
655+#: db/models/fields/__init__.py:350 db/models/fields/__init__.py:685
656 msgid "This value must be an integer."
657 msgstr "Cette valeur doit être un entier."
658 
659-#: db/models/fields/__init__.py:363
660+#: db/models/fields/__init__.py:381
661 msgid "This value must be either True or False."
662 msgstr "Cette valeur doit être soit Vraie (True) soit Fausse (False)."
663 
664-#: db/models/fields/__init__.py:396
665+#: db/models/fields/__init__.py:414
666 msgid "This field cannot be null."
667 msgstr "Ce champ ne peut pas être vide."
668 
669-#: db/models/fields/__init__.py:412
670+#: db/models/fields/__init__.py:430
671 msgid "Enter only digits separated by commas."
672 msgstr "Saisissez uniquement des chiffres séparés par des virgules."
673 
674-#: db/models/fields/__init__.py:443
675+#: db/models/fields/__init__.py:461
676 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
677 msgstr "Entrez une date valide au format AAAA-MM-JJ."
678 
679-#: db/models/fields/__init__.py:452
680+#: db/models/fields/__init__.py:470
681 #, python-format
682 msgid "Invalid date: %s"
683 msgstr "Date invalide : %s"
684 
685-#: db/models/fields/__init__.py:516 db/models/fields/__init__.py:534
686-#, fuzzy
687+#: db/models/fields/__init__.py:534 db/models/fields/__init__.py:552
688 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
689 msgstr ""
690 "Entrez une date et une heure valides au format AAAA-MM-JJ HH:MM[:ss[."
691 "uuuuuu]]."
692 
693-#: db/models/fields/__init__.py:570
694+#: db/models/fields/__init__.py:588
695 msgid "This value must be a decimal number."
696 msgstr "Cette valeur doit être un nombre décimal."
697 
698-#: db/models/fields/__init__.py:703
699+#: db/models/fields/__init__.py:721
700 msgid "This value must be either None, True or False."
701 msgstr "Cette valeur doit être Nulle (None), Vraie (True) ou Fausse (False)."
702 
703-#: db/models/fields/__init__.py:811 db/models/fields/__init__.py:825
704-#, fuzzy
705+#: db/models/fields/__init__.py:829 db/models/fields/__init__.py:843
706 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
707 msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
708 
709-#: db/models/fields/related.py:748
710+#: db/models/fields/related.py:753
711 msgid ""
712 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
713 msgstr ""
714 "Maintenez appuyé \"Contrôle (ctrl)\", ou \"Commande (touche pomme)\" sur un "
715 "Mac, pour en sélectionner plusieurs."
716 
717-#: db/models/fields/related.py:825
718-#, fuzzy, python-format
719+#: db/models/fields/related.py:830
720+#, python-format
721 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
722 msgid_plural ""
723 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
724@@ -3681,87 +3637,87 @@
725 msgstr[1] ""
726 "Entrez des ID %(self)s valides. Les valeurs %(value)r sont invalides."
727 
728-#: forms/fields.py:52
729+#: forms/fields.py:54
730 msgid "This field is required."
731 msgstr "Ce champ est obligatoire."
732 
733-#: forms/fields.py:53
734+#: forms/fields.py:55
735 msgid "Enter a valid value."
736 msgstr "Entrez une valeur valide."
737 
738-#: forms/fields.py:133
739+#: forms/fields.py:135
740 #, python-format
741 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
742 msgstr ""
743 "Assurez-vous que cette valeur fait moins de %(max)d caractères (il fait "
744 "actuellement %(length)d caractères)."
745 
746-#: forms/fields.py:134
747+#: forms/fields.py:136
748 #, python-format
749 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
750 msgstr ""
751 "Assurez-vous que cette valeur fait plus de %(min)d caractères (il fait "
752 "actuellement %(length)d caractères)."
753 
754-#: forms/fields.py:161
755+#: forms/fields.py:163
756 msgid "Enter a whole number."
757 msgstr "Entrez un nombre entier."
758 
759-#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
760+#: forms/fields.py:164 forms/fields.py:193 forms/fields.py:222
761 #, python-format
762 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
763 msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit inférieure ou égale à %s."
764 
765-#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
766+#: forms/fields.py:165 forms/fields.py:194 forms/fields.py:223
767 #, python-format
768 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
769 msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit supérieure ou égale à %s."
770 
771-#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219
772+#: forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
773 msgid "Enter a number."
774 msgstr "Entrez un nombre."
775 
776-#: forms/fields.py:222
777+#: forms/fields.py:224
778 #, python-format
779 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
780 msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres au total."
781 
782-#: forms/fields.py:223
783+#: forms/fields.py:225
784 #, python-format
785 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
786 msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres après la virgule."
787 
788-#: forms/fields.py:224
789+#: forms/fields.py:226
790 #, python-format
791 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
792 msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres avant la virgule."
793 
794-#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:815
795+#: forms/fields.py:284 forms/fields.py:844
796 msgid "Enter a valid date."
797 msgstr "Entrez une date valide."
798 
799-#: forms/fields.py:316 forms/fields.py:816
800+#: forms/fields.py:318 forms/fields.py:845
801 msgid "Enter a valid time."
802 msgstr "Entrez une heure valide."
803 
804-#: forms/fields.py:355
805+#: forms/fields.py:357
806 msgid "Enter a valid date/time."
807 msgstr "Entrez une date et une heure valides."
808 
809-#: forms/fields.py:441
810+#: forms/fields.py:443
811 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
812 msgstr ""
813 "Aucun fichier n'a été soumis. Vérifiez le type d'encodage du formulaire."
814 
815-#: forms/fields.py:442
816+#: forms/fields.py:444
817 msgid "No file was submitted."
818 msgstr "Aucun fichier n'a été soumis."
819 
820-#: forms/fields.py:443
821+#: forms/fields.py:445
822 msgid "The submitted file is empty."
823 msgstr "Le fichier soumis est vide."
824 
825-#: forms/fields.py:472
826+#: forms/fields.py:474
827 msgid ""
828 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
829 "corrupted image."
830@@ -3769,29 +3725,28 @@
831 "Envoyez une image valide. Le fichier que vous avez transféré n'est pas une "
832 "image ou bien est corrompu."
833 
834-#: forms/fields.py:533
835+#: forms/fields.py:535
836 msgid "Enter a valid URL."
837 msgstr "Entrez une URL valide."
838 
839-#: forms/fields.py:534
840+#: forms/fields.py:536
841 msgid "This URL appears to be a broken link."
842 msgstr "Cette URL semble être cassée."
843 
844-#: forms/fields.py:613 forms/fields.py:664
845+#: forms/fields.py:615 forms/fields.py:693
846 #, python-format
847 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
848 msgstr "Sélectionnez un choix valide. %(value)s n'en fait pas partie."
849 
850-#: forms/fields.py:665 forms/fields.py:726 forms/models.py:531
851+#: forms/fields.py:694 forms/fields.py:755 forms/models.py:633
852 msgid "Enter a list of values."
853 msgstr "Entrez une liste de valeurs."
854 
855-#: forms/fields.py:844
856+#: forms/fields.py:873
857 msgid "Enter a valid IPv4 address."
858 msgstr "Entrez une adresse IPv4 valide."
859 
860-#: forms/fields.py:854
861-#, fuzzy
862+#: forms/fields.py:883
863 msgid ""
864 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
865 msgstr ""
866@@ -3799,17 +3754,21 @@
867 "des traits d'union."
868 
869 #: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
870-#, fuzzy
871 msgid "Order"
872 msgstr "Ordre :"
873 
874-#: forms/models.py:463
875+#: forms/models.py:258 forms/models.py:266
876+#, python-format
877+msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
878+msgstr "Un(e) %(model_name)s avec ce %(field_label)s existe déjà."
879+
880+#: forms/models.py:565
881 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
882 msgstr ""
883 "Sélectionnez un choix valide. Ce choix ne fait pas partie de ceux "
884 "disponibles."
885 
886-#: forms/models.py:532
887+#: forms/models.py:634
888 #, python-format
889 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
890 msgstr "Sélectionnez un choix valide; %s n'en fait pas partie."
891@@ -3819,7 +3778,7 @@
892 msgstr "oui, non, peut-être"
893 
894 #: template/defaultfilters.py:737
895-#, fuzzy, python-format
896+#, python-format
897 msgid "%(size)d byte"
898 msgid_plural "%(size)d bytes"
899 msgstr[0] "%(size)d octet"
900@@ -4079,7 +4038,6 @@
901 msgstr[1] "heures"
902 
903 #: utils/timesince.py:26
904-#, fuzzy
905 msgid "minute"
906 msgid_plural "minutes"
907 msgstr[0] "minute"
908Index: django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po
909===================================================================
910--- django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po       (revision 8823)
911+++ django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po       (working copy)
912@@ -2,108 +2,117 @@
913 # Copyright (C) 2005 Mikaël Barbero
914 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
915 #
916-msgid ""
917-msgstr ""
918+msgid ""
919+msgstr ""
920 "Project-Id-Version: Django\n"
921-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
922-"POT-Creation-Date: 2005-12-24 16:39+0100\n"
923-"PO-Revision-Date: 2005-12-24 16:39+0100\n"
924-"Last-Translator: Mikaël Barbero <mikael.barbero nospam at nospam free.fr>\n"
925-"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
926-"MIME-Version: 1.0\n"
927-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
928-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
929+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
930+"POT-Creation-Date: 2008-09-02 01:08+0200\n"
931+"PO-Revision-Date: 2005-12-24 16:39+0100\n"
932+"Last-Translator: David Larlet <http://david.larlet.fr>\n"
933+"Language-Team: français <http://django-fr.org>\n"
934+"MIME-Version: 1.0\n"
935+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
936+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
937 
938-#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
939-#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
940-msgid ""
941-"January February March April May June July August September October November "
942-"December"
943-msgstr ""
944-"Janvier Février Mars Avril Mai Juin Juillet Août Septembre Octobre Novembre "
945-"Décembre"
946+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
947+#, perl-format
948+msgid "Available %s"
949+msgstr "%s disponible(s)"
950 
951-#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
952-msgid "S M T W T F S"
953-msgstr "D L M M J V S"
954+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
955+msgid "Choose all"
956+msgstr "Tout choisir"
957 
958-#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
959-msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
960-msgstr "Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi"
961+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
962+msgid "Add"
963+msgstr "Ajouter"
964 
965-#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
966-#, perl-format
967-msgid "Available %s"
968-msgstr "%s disponible(s)"
969+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
970+msgid "Remove"
971+msgstr "Enlever"
972 
973-#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
974-msgid "Choose all"
975-msgstr "Tout choisir"
976+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
977+#, perl-format
978+msgid "Chosen %s"
979+msgstr "%s choisi(es)"
980 
981-#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
982-msgid "Add"
983-msgstr "Ajouter"
984+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
985+msgid "Select your choice(s) and click "
986+msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs choix et cliquez "
987 
988-#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
989-msgid "Remove"
990-msgstr "Enlever"
991+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
992+msgid "Clear all"
993+msgstr "Tout enlever"
994 
995-#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
996-#, perl-format
997-msgid "Chosen %s"
998-msgstr "%s choisi(es)"
999+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
1000+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
1001+msgid ""
1002+"January February March April May June July August September October November "
1003+"December"
1004+msgstr ""
1005+"Janvier Février Mars Avril Mai Juin Juillet Août Septembre Octobre Novembre "
1006+"Décembre"
1007 
1008-#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
1009-msgid "Select your choice(s) and click "
1010-msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs choix et cliquez "
1011+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
1012+msgid "S M T W T F S"
1013+msgstr "D L M M J V S"
1014 
1015-#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
1016-msgid "Clear all"
1017-msgstr "Tout enlever"
1018+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
1019+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
1020+msgstr "Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi"
1021 
1022-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
1023-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
1024-msgid "Now"
1025-msgstr "Maintenant"
1026+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
1027+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
1028+msgid "Show"
1029+msgstr "Montrer"
1030 
1031-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
1032-msgid "Clock"
1033-msgstr "Horloge"
1034+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
1035+msgid "Hide"
1036+msgstr "Masquer"
1037 
1038-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
1039-msgid "Choose a time"
1040-msgstr "Choisir une heure"
1041+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
1042+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
1043+msgid "Now"
1044+msgstr "Maintenant"
1045 
1046-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
1047-msgid "Midnight"
1048-msgstr "Minuit"
1049+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
1050+msgid "Clock"
1051+msgstr "Horloge"
1052 
1053-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
1054-msgid "6 a.m."
1055-msgstr "6:00"
1056+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
1057+msgid "Choose a time"
1058+msgstr "Choisir une heure"
1059 
1060-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
1061-msgid "Noon"
1062-msgstr "Midi"
1063+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
1064+msgid "Midnight"
1065+msgstr "Minuit"
1066 
1067-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
1068-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
1069-msgid "Cancel"
1070-msgstr "Annuler"
1071+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
1072+msgid "6 a.m."
1073+msgstr "6:00"
1074 
1075-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
1076-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
1077-msgid "Today"
1078-msgstr "Aujourd'hui"
1079+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
1080+msgid "Noon"
1081+msgstr "Midi"
1082 
1083-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
1084-msgid "Calendar"
1085-msgstr "Calendrier"
1086+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
1087+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
1088+msgid "Cancel"
1089+msgstr "Annuler"
1090 
1091-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
1092-msgid "Yesterday"
1093-msgstr "Hier"
1094+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
1095+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
1096+msgid "Today"
1097+msgstr "Aujourd'hui"
1098 
1099-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
1100-msgid "Tomorrow"
1101+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
1102+msgid "Calendar"
1103+msgstr "Calendrier"
1104+
1105+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
1106+msgid "Yesterday"
1107+msgstr "Hier"
1108+
1109+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
1110+msgid "Tomorrow"
1111 msgstr "Demain"