Ticket #8345: django.po

File django.po, 112.2 KB (added by Rudolph Froger, 16 years ago)

Translations for r8374

Line 
1# Dutch translation for Django.
2# Copyright (C) 2008, Django Software Foundation
3# This file is distributed under the same license as the Django package.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Django\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2008-08-14 16:54+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2008-07-31 23:08+0200\n"
11"Last-Translator: Rudolph Froger <rudolphfroger@estrate.nl>\n"
12"Language-Team: \n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
18#: conf/global_settings.py:44
19msgid "Arabic"
20msgstr "Arabisch"
21
22#: conf/global_settings.py:45
23msgid "Bengali"
24msgstr "Bengaals"
25
26#: conf/global_settings.py:46
27msgid "Bulgarian"
28msgstr "Bulgaars"
29
30#: conf/global_settings.py:47
31msgid "Catalan"
32msgstr "Catalaans"
33
34#: conf/global_settings.py:48
35msgid "Czech"
36msgstr "Tjechisch"
37
38#: conf/global_settings.py:49
39msgid "Welsh"
40msgstr "Welsh"
41
42#: conf/global_settings.py:50
43msgid "Danish"
44msgstr "Deens"
45
46#: conf/global_settings.py:51
47msgid "German"
48msgstr "Duits"
49
50#: conf/global_settings.py:52
51msgid "Greek"
52msgstr "Grieks"
53
54#: conf/global_settings.py:53
55msgid "English"
56msgstr "Engels"
57
58#: conf/global_settings.py:54
59msgid "Spanish"
60msgstr "Spaans"
61
62#: conf/global_settings.py:55
63msgid "Estonian"
64msgstr "Ests"
65
66#: conf/global_settings.py:56
67msgid "Argentinean Spanish"
68msgstr "Argentijns Spaans"
69
70#: conf/global_settings.py:57
71msgid "Basque"
72msgstr "Baskisch"
73
74#: conf/global_settings.py:58
75msgid "Persian"
76msgstr "Perzisch"
77
78#: conf/global_settings.py:59
79msgid "Finnish"
80msgstr "Fins"
81
82#: conf/global_settings.py:60
83msgid "French"
84msgstr "Frans"
85
86#: conf/global_settings.py:61
87msgid "Irish"
88msgstr "Iers"
89
90#: conf/global_settings.py:62
91msgid "Galician"
92msgstr "Galicisch"
93
94#: conf/global_settings.py:63
95msgid "Hungarian"
96msgstr "Hongaars"
97
98#: conf/global_settings.py:64
99msgid "Hebrew"
100msgstr "Hebreews"
101
102#: conf/global_settings.py:65
103msgid "Croatian"
104msgstr "Kroatisch"
105
106#: conf/global_settings.py:66
107msgid "Icelandic"
108msgstr "IJslands"
109
110#: conf/global_settings.py:67
111msgid "Italian"
112msgstr "Italiaans"
113
114#: conf/global_settings.py:68
115msgid "Japanese"
116msgstr "Japans"
117
118#: conf/global_settings.py:69
119msgid "Georgian"
120msgstr "Georgisch"
121
122#: conf/global_settings.py:70
123msgid "Korean"
124msgstr "Koreaans"
125
126#: conf/global_settings.py:71
127msgid "Khmer"
128msgstr "Khmer"
129
130#: conf/global_settings.py:72
131msgid "Kannada"
132msgstr "Kannada"
133
134#: conf/global_settings.py:73
135msgid "Latvian"
136msgstr "Lets"
137
138#: conf/global_settings.py:74
139msgid "Lithuanian"
140msgstr "Litouws"
141
142#: conf/global_settings.py:75
143msgid "Macedonian"
144msgstr "Macedonisch"
145
146#: conf/global_settings.py:76
147msgid "Dutch"
148msgstr "Nederlands"
149
150#: conf/global_settings.py:77
151msgid "Norwegian"
152msgstr "Noors"
153
154#: conf/global_settings.py:78
155msgid "Polish"
156msgstr "Pools"
157
158#: conf/global_settings.py:79
159msgid "Portugese"
160msgstr "Portugees"
161
162#: conf/global_settings.py:80
163msgid "Brazilian Portuguese"
164msgstr "Braziliaans Portugees"
165
166#: conf/global_settings.py:81
167msgid "Romanian"
168msgstr "Roemeens"
169
170#: conf/global_settings.py:82
171msgid "Russian"
172msgstr "Russisch"
173
174#: conf/global_settings.py:83
175msgid "Slovak"
176msgstr "Slovaaks"
177
178#: conf/global_settings.py:84
179msgid "Slovenian"
180msgstr "Sloveens"
181
182#: conf/global_settings.py:85
183msgid "Serbian"
184msgstr "Servisch"
185
186#: conf/global_settings.py:86
187msgid "Swedish"
188msgstr "Zweeds"
189
190#: conf/global_settings.py:87
191msgid "Tamil"
192msgstr "Tamil"
193
194#: conf/global_settings.py:88
195msgid "Telugu"
196msgstr "Telegu"
197
198#: conf/global_settings.py:89
199msgid "Turkish"
200msgstr "Turks"
201
202#: conf/global_settings.py:90
203msgid "Ukrainian"
204msgstr "Oekraïens"
205
206#: conf/global_settings.py:91
207msgid "Simplified Chinese"
208msgstr "Vereenvoudigd Chinees"
209
210#: conf/global_settings.py:92
211msgid "Traditional Chinese"
212msgstr "Traditioneel Chinees"
213
214#: contrib/admin/filterspecs.py:44
215#, python-format
216msgid ""
217"<h3>By %s:</h3>\n"
218"<ul>\n"
219msgstr ""
220"<h3>Door %s:</h3>\n"
221"<ul>\n"
222
223#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
224#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
225msgid "All"
226msgstr "Alle"
227
228#: contrib/admin/filterspecs.py:113
229msgid "Any date"
230msgstr "Elke datum"
231
232#: contrib/admin/filterspecs.py:114
233msgid "Today"
234msgstr "Vandaag"
235
236#: contrib/admin/filterspecs.py:117
237msgid "Past 7 days"
238msgstr "Laatste 7 dagen"
239
240#: contrib/admin/filterspecs.py:119
241msgid "This month"
242msgstr "Deze maand"
243
244#: contrib/admin/filterspecs.py:121
245msgid "This year"
246msgstr "Dit jaar"
247
248#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
249#: oldforms/__init__.py:588
250msgid "Yes"
251msgstr "Ja"
252
253#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
254#: oldforms/__init__.py:588
255msgid "No"
256msgstr "Nee"
257
258#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379
259#: oldforms/__init__.py:588
260msgid "Unknown"
261msgstr "Onbekend"
262
263#: contrib/admin/models.py:19
264msgid "action time"
265msgstr "actietijd"
266
267#: contrib/admin/models.py:22
268msgid "object id"
269msgstr "object-id"
270
271#: contrib/admin/models.py:23
272msgid "object repr"
273msgstr "object-repr"
274
275#: contrib/admin/models.py:24
276msgid "action flag"
277msgstr "actievlag"
278
279#: contrib/admin/models.py:25
280msgid "change message"
281msgstr "wijzig bericht"
282
283#: contrib/admin/models.py:28
284msgid "log entry"
285msgstr "logingave"
286
287#: contrib/admin/models.py:29
288msgid "log entries"
289msgstr "logingaves"
290
291#: contrib/admin/options.py:143 contrib/admin/options.py:202
292msgid "None"
293msgstr "Geen"
294
295#: contrib/admin/options.py:407
296#, python-format
297msgid "Changed %s."
298msgstr "%s gewijzigd."
299
300#: contrib/admin/options.py:407 contrib/admin/options.py:417
301#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
302msgid "and"
303msgstr "en"
304
305#: contrib/admin/options.py:412
306#, python-format
307msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
308msgstr "%(name)s \"%(object)s\" toegevoegd."
309
310#: contrib/admin/options.py:416
311#, python-format
312msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
313msgstr "%(list)s aangepast voor %(name)s \"%(object)s\"."
314
315#: contrib/admin/options.py:421
316#, python-format
317msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
318msgstr "%(name)s \"%(object)s\" verwijderd."
319
320#: contrib/admin/options.py:425
321msgid "No fields changed."
322msgstr "Geen velden gewijzigd."
323
324#: contrib/admin/options.py:486 contrib/auth/admin.py:50
325#, python-format
326msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
327msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" is toegevoegd."
328
329#: contrib/admin/options.py:490 contrib/admin/options.py:523
330#: contrib/auth/admin.py:55
331msgid "You may edit it again below."
332msgstr "U kunt dit hieronder weer bewerken."
333
334#: contrib/admin/options.py:500 contrib/admin/options.py:533
335#, python-format
336msgid "You may add another %s below."
337msgstr "U kunt hieronder de volgende %s toevoegen."
338
339#: contrib/admin/options.py:521
340#, python-format
341msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
342msgstr "Het wijzigen van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
343
344#: contrib/admin/options.py:529
345#, python-format
346msgid ""
347"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
348msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" was toegevoegd. U kunt het hieronder wijzigen."
349
350#: contrib/admin/options.py:596
351#, python-format
352msgid "Add %s"
353msgstr "Toevoegen %s"
354
355#: contrib/admin/options.py:673
356#, python-format
357msgid "Change %s"
358msgstr "Wijzig %s"
359
360#: contrib/admin/options.py:704
361msgid "Database error"
362msgstr "Databasefout"
363
364#: contrib/admin/options.py:753
365#, python-format
366msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
367msgstr "De verwijdering van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
368
369#: contrib/admin/options.py:760
370msgid "Are you sure?"
371msgstr "Weet u het zeker?"
372
373#: contrib/admin/options.py:787
374#, python-format
375msgid "Change history: %s"
376msgstr "Wijzigingsgeschiedenis: %s"
377
378#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
379#: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56
380msgid ""
381"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
382"sensitive."
383msgstr ""
384"Voer een correcte gebruikersnaam en wachtwoord in. Let op, de velden zijn "
385"hoofdletter-gevoelig."
386
387#: contrib/admin/sites.py:238 contrib/admin/views/decorators.py:68
388msgid ""
389"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
390"submission has been saved."
391msgstr ""
392"Uw sessie is verlopen, meld u opnieuw aan. Maakt u zich geen zorgen: Uw "
393"bijdrage is opgeslagen."
394
395#: contrib/admin/sites.py:245 contrib/admin/views/decorators.py:75
396msgid ""
397"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
398"cookies, reload this page, and try again."
399msgstr ""
400"Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Zet het gebruik van "
401"cookies aan in uw browser, laad deze pagina nogmaals en probeer het opnieuw."
402
403#: contrib/admin/sites.py:259 contrib/admin/sites.py:265
404#: contrib/admin/views/decorators.py:92
405msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
406msgstr "Gebruikersnamen mogen geen '@' teken bevatten."
407
408#: contrib/admin/sites.py:262 contrib/admin/views/decorators.py:88
409#, python-format
410msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
411msgstr "Uw e-mailadres is niet uw gebruikersnaam. Probeer '%s' eens."
412
413#: contrib/admin/sites.py:330
414msgid "Site administration"
415msgstr "Sitebeheer"
416
417#: contrib/admin/sites.py:352 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
418#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
419#: contrib/admin/views/decorators.py:30
420msgid "Log in"
421msgstr "Inloggen"
422
423#: contrib/admin/util.py:126
424#, python-format
425msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
426msgstr "Eén of meer %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
427
428#: contrib/admin/util.py:131
429#, python-format
430msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
431msgstr "Eén of meer %(fieldname)s in %(name)s:"
432
433#: contrib/admin/widgets.py:65
434msgid "Date:"
435msgstr "Datum:"
436
437#: contrib/admin/widgets.py:65
438msgid "Time:"
439msgstr "Tijd:"
440
441#: contrib/admin/widgets.py:89
442msgid "Currently:"
443msgstr "Huidige:"
444
445#: contrib/admin/widgets.py:89
446msgid "Change:"
447msgstr "Wijziging:"
448
449#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
450#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
451msgid "Page not found"
452msgstr "Pagina niet gevonden"
453
454#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
455msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
456msgstr "Onze excuses, maar de gevraagde pagina bestaat niet."
457
458#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
459#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
460#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
461#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
462#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
463#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
464#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
465#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
466#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
467#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
468#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
469#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
470#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
471#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
472#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
473#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
474msgid "Home"
475msgstr "Voorpagina"
476
477#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
478msgid "Server error"
479msgstr "Serverfout"
480
481#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
482msgid "Server error (500)"
483msgstr "Serverfout (500)"
484
485#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
486msgid "Server Error <em>(500)</em>"
487msgstr "Serverfout <em>(500)</em>"
488
489#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
490msgid ""
491"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
492"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
493msgstr ""
494"Er is een fout opgetreden. Dit is inmiddels doorgegeven aan de sitebeheerder "
495"via e-mail en zal spoedig worden gerepareerd. Bedankt voor uw geduld."
496
497#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
498msgid "Welcome,"
499msgstr "Welkom,"
500
501#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
502#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
503#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
504#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
505msgid "Documentation"
506msgstr "Documentatie"
507
508#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
509#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
510#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
511#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
512#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
513msgid "Change password"
514msgstr "Wachtwoord wijzigen"
515
516#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
517#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
518#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
519#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
520msgid "Log out"
521msgstr "Afmelden"
522
523#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
524msgid "Django site admin"
525msgstr "Django sitebeheer"
526
527#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
528msgid "Django administration"
529msgstr "Djangobeheer"
530
531#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
532#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
533msgid "Add"
534msgstr "Toevoegen"
535
536#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26
537#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
538msgid "History"
539msgstr "Geschiedenis"
540
541#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
542msgid "View on site"
543msgstr "Toon op site"
544
545#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37
546#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
547msgid "Please correct the error below."
548msgid_plural "Please correct the errors below."
549msgstr[0] "Herstel de fout hieronder."
550msgstr[1] "Herstel de fouten hieronder."
551
552#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
553#, python-format
554msgid "Add %(name)s"
555msgstr "%(name)s toevoegen"
556
557#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
558msgid "Filter"
559msgstr "Filter"
560
561#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
562#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
563#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
564msgid "Delete"
565msgstr "Verwijderen"
566
567#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15
568#, python-format
569msgid ""
570"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
571"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
572"following types of objects:"
573msgstr ""
574"Het verwijderen van %(object_name)s '%(escaped_object)s' zal ook "
575"gerelateerde objecten verwijderen. Echter u heeft geen rechten om de "
576"volgende typen objecten te verwijderen:"
577
578#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22
579#, python-format
580msgid ""
581"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
582"All of the following related items will be deleted:"
583msgstr ""
584"Weet u zeker dat u %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" wilt verwijderen? "
585"Alle volgende objecten worden verwijderd:"
586
587#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
588msgid "Yes, I'm sure"
589msgstr "Ja, ik weet het zeker"
590
591#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
592#, python-format
593msgid " By %(filter_title)s "
594msgstr " Op %(filter_title)s "
595
596#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
597#, python-format
598msgid "Models available in the %(name)s application."
599msgstr "Beschikbare modellen in de %(name)s toepassing."
600
601#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
602#, python-format
603msgid "%(name)s"
604msgstr "%(name)s"
605
606#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
607msgid "Change"
608msgstr "Wijzigen"
609
610#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
611msgid "You don't have permission to edit anything."
612msgstr "U heeft geen rechten om iets te wijzigen."
613
614#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
615msgid "Recent Actions"
616msgstr "Recente acties"
617
618#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
619msgid "My Actions"
620msgstr "Mijn acties"
621
622#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
623msgid "None available"
624msgstr "Geen beschikbaar"
625
626#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
627msgid ""
628"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
629"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
630"the appropriate user."
631msgstr ""
632"Er is iets mis met de database. Verzeker u ervan dat de benodigde tabellen "
633"zijn aangemaakt en dat de database toegankelijk is voor de juiste gebruiker."
634
635#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
636#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
637#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
638msgid "Username:"
639msgstr "Gebruikersnaam:"
640
641#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
642#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
643msgid "Password:"
644msgstr "Wachtwoord:"
645
646#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
647msgid "Date/time"
648msgstr "Datum/tijd"
649
650#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
651msgid "User"
652msgstr "Gebruiker"
653
654#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
655msgid "Action"
656msgstr "Actie"
657
658#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
659msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
660msgstr "d-n-Y H:i:s"
661
662#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
663msgid ""
664"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
665"admin site."
666msgstr ""
667"Dit object heeft geen wijzigingsgeschiedenis. Het is mogelijk niet via de "
668"beheersite toegevoegd."
669
670#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
671msgid "Show all"
672msgstr "Alles tonen"
673
674#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
675msgid "Go"
676msgstr "Zoek"
677
678#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
679#, python-format
680msgid "1 result"
681msgid_plural "%(counter)s results"
682msgstr[0] "1 resultaat"
683msgstr[1] "%(counter)s resultaten"
684
685#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
686#, python-format
687msgid "%(full_result_count)s total"
688msgstr "%(full_result_count)s totaal"
689
690#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
691msgid "Save as new"
692msgstr "Opslaan als nieuw item"
693
694#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
695msgid "Save and add another"
696msgstr "Opslaan en nieuw item"
697
698#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
699msgid "Save and continue editing"
700msgstr "Opslaan en opnieuw bewerken"
701
702#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
703msgid "Save"
704msgstr "Opslaan"
705
706#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
707msgid ""
708"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
709"options."
710msgstr ""
711"Vul allereerst een gebruikersnaam en wachtwoord in. Vervolgens kunt u de "
712"andere opties instellen."
713
714#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
715#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51
716msgid "Username"
717msgstr "Gebruikersnaam"
718
719#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
720#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
721#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176
722msgid "Password"
723msgstr "Wachtwoord"
724
725#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
726#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
727#: contrib/auth/forms.py:177
728msgid "Password (again)"
729msgstr "Wachtwoord (nogmaals)"
730
731#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
732#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
733msgid "Enter the same password as above, for verification."
734msgstr "Vul hetzelfde wachtwoord als hierboven in, ter bevestiging."
735
736#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
737#, python-format
738msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
739msgstr "Geef een nieuw passwoord voor gebruiker <strong>%(username)s</strong>."
740
741#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
742msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
743msgstr "Bedankt voor de aanwezigheid op de site vandaag."
744
745#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
746msgid "Log in again"
747msgstr "Log opnieuw in"
748
749#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
750#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
751#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
752#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
753msgid "Password change"
754msgstr "Wachtwoordwijziging"
755
756#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
757#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
758msgid "Password change successful"
759msgstr "Wachtwoord wijzigen is geslaagd"
760
761#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
762msgid "Your password was changed."
763msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd."
764
765#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
766msgid ""
767"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
768"password twice so we can verify you typed it in correctly."
769msgstr ""
770"Vanwege de beveiliging moet u uw oude en twee keer een nieuw wachtwoord "
771"invoeren, zodat we kunnen controleren of er geen typefouten zijn gemaakt."
772
773#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
774msgid "Old password:"
775msgstr "Oud wachtwoord:"
776
777#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
778#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
779msgid "New password:"
780msgstr "Nieuw wachtwoord:"
781
782#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
783#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
784msgid "Confirm password:"
785msgstr "Bevestig wachtwoord:"
786
787#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
788#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
789msgid "Change my password"
790msgstr "Wijzig mijn wachtwoord"
791
792#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
793#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
794#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
795#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
796#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
797#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
798msgid "Password reset"
799msgstr "Wachtwoord hersteld"
800
801#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
802#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
803msgid "Password reset complete"
804msgstr "Wachtwoord herstellen volooid"
805
806#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
807msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
808msgstr "Uw wachtwoord is ingesteld. U kunt nu verder gaan en inloggen."
809
810#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
811msgid "Password reset confirmation"
812msgstr "Bevestiging wachtwoord herstellen"
813
814#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
815msgid "Enter new password"
816msgstr "Voer nieuw wachtwoord in"
817
818#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
819msgid ""
820"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
821"correctly."
822msgstr ""
823"Voer het nieuwe wachtwoord twee keer in, zodat we kunnen controleren of er "
824"geen typefouten zijn gemaakt."
825
826#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
827msgid "Password reset unsuccessful"
828msgstr "Wachtwoord herstel geslaagd"
829
830#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
831msgid ""
832"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
833"used. Please request a new password reset."
834msgstr ""
835"De link voor het herstellen van het wachtwoord is ongeldig, misschien omdat "
836"de link al eens is gebruikt. Vraag opnieuw het wachtwoord herstellen"
837"aan."
838
839#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
840#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
841msgid "Password reset successful"
842msgstr "Wachtwoord herstelling geslaagd"
843
844#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
845msgid ""
846"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
847"address you submitted. You should be receiving it shortly."
848msgstr ""
849"We hebben u de instructies voor het instellen van een nieuw wachtwoord per e-"
850"mail gestuurd. U zou dit spoedig moeten ontvangen."
851
852#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
853msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
854msgstr "U krijgt deze e-mail omdat u om een nieuw wachtwoord heeft gevraagd"
855
856#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
857#, python-format
858msgid "for your user account at %(site_name)s"
859msgstr "voor uw gebruikersaccount op %(site_name)s"
860
861#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
862msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
863msgstr "Gaat u naar de volgende pagina en kies een nieuw wachtwoord:"
864
865#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
866msgid "Your username, in case you've forgotten:"
867msgstr "Uw gebruikersnaam, mocht u deze vergeten zijn:"
868
869#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
870msgid "Thanks for using our site!"
871msgstr "Bedankt voor het gebruik van onze site!"
872
873#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
874#, python-format
875msgid "The %(site_name)s team"
876msgstr "Het %(site_name)s team"
877
878#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
879msgid ""
880"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
881"instructions for setting a new one."
882msgstr ""
883"Uw wachtwoord vergeten? Geef uw e-mailadres op en we sturen u per e-mail de "
884"instructies voor het instellen van een nieuw wachtwoord."
885
886#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
887msgid "E-mail address:"
888msgstr "E-mailadres:"
889
890#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
891msgid "Reset my password"
892msgstr "Herstel mijn wachtwoord"
893
894#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
895msgid "All dates"
896msgstr "Alle data"
897
898#: contrib/admin/views/main.py:65
899#, python-format
900msgid "Select %s"
901msgstr "Selecteer %s"
902
903#: contrib/admin/views/main.py:65
904#, python-format
905msgid "Select %s to change"
906msgstr "Selecteer %s om te wijzigen"
907
908#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
909msgid "site"
910msgstr "site"
911
912#: contrib/admin/views/template.py:38
913msgid "template"
914msgstr "sjabloon"
915
916#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55
917#: contrib/admindocs/views.py:57
918msgid "tag:"
919msgstr "tag:"
920
921#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89
922#: contrib/admindocs/views.py:91
923msgid "filter:"
924msgstr "filter:"
925
926#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155
927#: contrib/admindocs/views.py:157
928msgid "view:"
929msgstr "view:"
930
931#: contrib/admindocs/views.py:187
932#, python-format
933msgid "App %r not found"
934msgstr "Toepassing %r niet gevonden"
935
936#: contrib/admindocs/views.py:194
937#, python-format
938msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
939msgstr "Model %(model_name)r niet gevonden in toepassing %(app_label)r"
940
941#: contrib/admindocs/views.py:206
942#, python-format
943msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
944msgstr "het gerelateerde `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
945
946#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
947#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
948msgid "model:"
949msgstr "model:"
950
951#: contrib/admindocs/views.py:237
952#, python-format
953msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
954msgstr "gerelateerde `%(app_label)s.%(object_name)s` objecten"
955
956#: contrib/admindocs/views.py:242
957#, python-format
958msgid "all %s"
959msgstr "alle %s"
960
961#: contrib/admindocs/views.py:247
962#, python-format
963msgid "number of %s"
964msgstr "aantal %s"
965
966#: contrib/admindocs/views.py:253
967#, python-format
968msgid "Fields on %s objects"
969msgstr "Velden van %s objecten"
970
971#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328
972#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336
973#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339
974msgid "Integer"
975msgstr "Geheel getal"
976
977#: contrib/admindocs/views.py:318
978msgid "Boolean (Either True or False)"
979msgstr "Boolean (True danwel False)"
980
981#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338
982#, python-format
983msgid "String (up to %(max_length)s)"
984msgstr "Karakterreeks (hooguit %(max_length)s)"
985
986#: contrib/admindocs/views.py:320
987msgid "Comma-separated integers"
988msgstr "Komma-gescheiden gehele getallen"
989
990#: contrib/admindocs/views.py:321
991msgid "Date (without time)"
992msgstr "Datum (zonder tijd)"
993
994#: contrib/admindocs/views.py:322
995msgid "Date (with time)"
996msgstr "Datum (met tijd)"
997
998#: contrib/admindocs/views.py:323
999msgid "Decimal number"
1000msgstr "Decimaal getal"
1001
1002#: contrib/admindocs/views.py:324
1003msgid "E-mail address"
1004msgstr "E-mailadres"
1005
1006#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326
1007#: contrib/admindocs/views.py:329
1008msgid "File path"
1009msgstr "Bestandspad"
1010
1011#: contrib/admindocs/views.py:327
1012msgid "Floating point number"
1013msgstr "Decimaal getal"
1014
1015#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89
1016msgid "IP address"
1017msgstr "IP-adres"
1018
1019#: contrib/admindocs/views.py:333
1020msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1021msgstr "Boolean (True, False of None)"
1022
1023#: contrib/admindocs/views.py:334
1024msgid "Relation to parent model"
1025msgstr "Relatie tot oudermodel"
1026
1027#: contrib/admindocs/views.py:335
1028msgid "Phone number"
1029msgstr "Telefoonnummer"
1030
1031#: contrib/admindocs/views.py:340
1032msgid "Text"
1033msgstr "Tekst"
1034
1035#: contrib/admindocs/views.py:341
1036msgid "Time"
1037msgstr "Tijd"
1038
1039#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/admin.py:8
1040#: contrib/flatpages/models.py:8
1041msgid "URL"
1042msgstr "URL"
1043
1044#: contrib/admindocs/views.py:343
1045msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1046msgstr "Staat van de VS (twee hoofdletters)"
1047
1048#: contrib/admindocs/views.py:344
1049msgid "XML text"
1050msgstr "XML-tekst"
1051
1052#: contrib/admindocs/views.py:370
1053#, python-format
1054msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1055msgstr "%s lijkt geen urlpattern-object te zijn"
1056
1057#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1058msgid "Bookmarklets"
1059msgstr "Bookmarklets"
1060
1061#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1062msgid "Documentation bookmarklets"
1063msgstr "Documentatie bookmarklets"
1064
1065#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
1066msgid ""
1067"\n"
1068"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
1069"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
1070"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
1071"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
1072"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
1073"your computer is \"internal\").</p>\n"
1074msgstr ""
1075"\n"
1076"<p class=\"help\">Om bookmarklets te installeren, sleep de link naar uw "
1077"bladwijzers\n"
1078"werkbalk, of rechtermuis klik op de link en voeg het toe aan de bladwijzer. "
1079"Nu kan\n"
1080"de bookmarklet vanuit elke pagina op de site worden gekozen. Let erop dat "
1081"het soms\n"
1082"noodzakelijk is dat de computer van waaruit de pagina wordt bekeken intern "
1083"is.\n"
1084"(Raadpleeg uw systeembeheerder of uw computer zich op het interne netwerk "
1085"bevind).<p>\n"
1086
1087#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
1088msgid "Documentation for this page"
1089msgstr "Documentatie voor deze pagina"
1090
1091#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1092msgid ""
1093"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
1094"that page."
1095msgstr ""
1096"Springt vanuit elke pagina naar de documentatie voor de view die gegenereerd "
1097"wordt door die pagina"
1098
1099#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
1100msgid "Show object ID"
1101msgstr "Toon object-ID"
1102
1103#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1104msgid ""
1105"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
1106"object."
1107msgstr ""
1108"Toont het content-type en unieke ID voor pagina's die een enkel object "
1109"voorstellen."
1110
1111#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
1112msgid "Edit this object (current window)"
1113msgstr "Bewerk dit object (huidig venster)"
1114
1115#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1116msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1117msgstr ""
1118"Gaat naar de beheerpagina voor pagina's die een enkel object weergeven."
1119
1120#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
1121msgid "Edit this object (new window)"
1122msgstr "Bewerk dit object (nieuwe pagina)"
1123
1124#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1125msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1126msgstr "Zoals hierboven, maar opent de beheerpagina in een nieuw venster."
1127
1128#: contrib/auth/admin.py:21
1129msgid "Personal info"
1130msgstr "Persoonlijke informatie"
1131
1132#: contrib/auth/admin.py:22
1133msgid "Permissions"
1134msgstr "Rechten"
1135
1136#: contrib/auth/admin.py:23
1137msgid "Important dates"
1138msgstr "Belangrijke datums"
1139
1140#: contrib/auth/admin.py:24
1141msgid "Groups"
1142msgstr "Groepen"
1143
1144#: contrib/auth/admin.py:60
1145msgid "Add user"
1146msgstr "Gebruiker toevoegen"
1147
1148#: contrib/auth/admin.py:85
1149msgid "Password changed successfully."
1150msgstr "Wachtwoord wijzigen is geslaagd"
1151
1152#: contrib/auth/admin.py:91
1153#, python-format
1154msgid "Change password: %s"
1155msgstr "Wijzig wachtwoord: %s"
1156
1157#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:137
1158msgid ""
1159"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1160"digits and underscores)."
1161msgstr ""
1162"Verplicht. 30 tekens of minder. Alleen alfanumerieke tekens (letters, "
1163"cijfers en liggende strepen)."
1164
1165#: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72
1166msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1167msgstr "Deze waarde mag alleen letters, getallen en liggende strepen bevatten."
1168
1169#: contrib/auth/forms.py:18
1170msgid "Password confirmation"
1171msgstr "Bevestiging wachtwoord"
1172
1173#: contrib/auth/forms.py:30
1174msgid "A user with that username already exists."
1175msgstr "Een gebruiker met deze gebruikersnaam bestaat al."
1176
1177#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146
1178#: contrib/auth/forms.py:188
1179msgid "The two password fields didn't match."
1180msgstr "De twee ingevulde wachtwoorden zijn niet gelijk."
1181
1182#: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58
1183msgid "This account is inactive."
1184msgstr "Dit account is inactief."
1185
1186#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49
1187msgid ""
1188"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1189"required for logging in."
1190msgstr ""
1191"Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Om in te loggen "
1192"moeten cookies worden geaccepteerd."
1193
1194#: contrib/auth/forms.py:92
1195msgid "E-mail"
1196msgstr "E-mail"
1197
1198#: contrib/auth/forms.py:101
1199msgid ""
1200"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
1201"you've registered?"
1202msgstr ""
1203"Dat e-mailadres heeft geen gerelateerd gebruikersaccount. Weet u zeker dat u "
1204"zich heeft geregistreerd?"
1205
1206#: contrib/auth/forms.py:126
1207#, python-format
1208msgid "Password reset on %s"
1209msgstr "Wachtwoord hersteld op %s"
1210
1211#: contrib/auth/forms.py:134
1212msgid "New password"
1213msgstr "Nieuw wachtwoord"
1214
1215#: contrib/auth/forms.py:135
1216msgid "New password confirmation"
1217msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen"
1218
1219#: contrib/auth/forms.py:160
1220msgid "Old password"
1221msgstr "Oud wachtwoord"
1222
1223#: contrib/auth/forms.py:168
1224msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1225msgstr ""
1226"Uw oude wachtwoord is niet correct ingevoerd. Voert u het alstublieft "
1227"opnieuw in."
1228
1229#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96
1230msgid "name"
1231msgstr "naam"
1232
1233#: contrib/auth/models.py:75
1234msgid "codename"
1235msgstr "codenaam"
1236
1237#: contrib/auth/models.py:78
1238msgid "permission"
1239msgstr "recht"
1240
1241#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:97
1242msgid "permissions"
1243msgstr "rechten"
1244
1245#: contrib/auth/models.py:100
1246msgid "group"
1247msgstr "groep"
1248
1249#: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:147
1250msgid "groups"
1251msgstr "groepen"
1252
1253#: contrib/auth/models.py:137
1254msgid "username"
1255msgstr "gebruikersnaam"
1256
1257#: contrib/auth/models.py:138
1258msgid "first name"
1259msgstr "voornaam"
1260
1261#: contrib/auth/models.py:139
1262msgid "last name"
1263msgstr "achternaam"
1264
1265#: contrib/auth/models.py:140
1266msgid "e-mail address"
1267msgstr "e-mailadres"
1268
1269#: contrib/auth/models.py:141
1270msgid "password"
1271msgstr "wachtwoord"
1272
1273#: contrib/auth/models.py:141
1274msgid ""
1275"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1276"password form</a>."
1277msgstr ""
1278"Gebruik '[algo]$[salt]$[hexdigest]' of gebruik het<a href=\"password/"
1279"\">wachtwoord wijzigen formulier</a>."
1280
1281#: contrib/auth/models.py:142
1282msgid "staff status"
1283msgstr "stafstatus"
1284
1285#: contrib/auth/models.py:142
1286msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1287msgstr "Bepaalt of de gebruiker kan inloggen op deze beheersite."
1288
1289#: contrib/auth/models.py:143
1290msgid "active"
1291msgstr "actief"
1292
1293#: contrib/auth/models.py:143
1294msgid ""
1295"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
1296"instead of deleting accounts."
1297msgstr ""
1298"Bepaalt of deze gebruiker als actief dient te worden behandeld. U kunt dit "
1299"uitvinken in plaats van een gebruiker te verwijderen."
1300
1301#: contrib/auth/models.py:144
1302msgid "superuser status"
1303msgstr "supergebruikerstatus"
1304
1305#: contrib/auth/models.py:144
1306msgid ""
1307"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1308"them."
1309msgstr ""
1310"Bepaalt dat deze gebruiker alle rechten heeft, zonder deze expliciet toe te "
1311"wijzen."
1312
1313#: contrib/auth/models.py:145
1314msgid "last login"
1315msgstr "laatste inlog"
1316
1317#: contrib/auth/models.py:146
1318msgid "date joined"
1319msgstr "datum toegetreden"
1320
1321#: contrib/auth/models.py:148
1322msgid ""
1323"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1324"all permissions granted to each group he/she is in."
1325msgstr ""
1326"Bovenop de rechten welke handmatig zijn toegekend, krijgt deze gebruiker ook "
1327"alle rechten van de groepen waar hij of zij deel van uitmaakt."
1328
1329#: contrib/auth/models.py:149
1330msgid "user permissions"
1331msgstr "gebruikersrechten"
1332
1333#: contrib/auth/models.py:153
1334msgid "user"
1335msgstr "gebruiker"
1336
1337#: contrib/auth/models.py:154
1338msgid "users"
1339msgstr "gebruikers"
1340
1341#: contrib/auth/models.py:309
1342msgid "message"
1343msgstr "bericht"
1344
1345#: contrib/auth/views.py:52
1346msgid "Logged out"
1347msgstr "Afmelden"
1348
1349#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164
1350msgid "object ID"
1351msgstr "object-ID"
1352
1353#: contrib/comments/models.py:72
1354msgid "headline"
1355msgstr "kop"
1356
1357#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
1358#: contrib/comments/models.py:165
1359msgid "comment"
1360msgstr "opmerking"
1361
1362#: contrib/comments/models.py:74
1363msgid "rating #1"
1364msgstr "waardering #1"
1365
1366#: contrib/comments/models.py:75
1367msgid "rating #2"
1368msgstr "waardering #2"
1369
1370#: contrib/comments/models.py:76
1371msgid "rating #3"
1372msgstr "waardering #3"
1373
1374#: contrib/comments/models.py:77
1375msgid "rating #4"
1376msgstr "waardering #4"
1377
1378#: contrib/comments/models.py:78
1379msgid "rating #5"
1380msgstr "waardering #5"
1381
1382#: contrib/comments/models.py:79
1383msgid "rating #6"
1384msgstr "waardering #6"
1385
1386#: contrib/comments/models.py:80
1387msgid "rating #7"
1388msgstr "waardering #7"
1389
1390#: contrib/comments/models.py:81
1391msgid "rating #8"
1392msgstr "waardering #8"
1393
1394#: contrib/comments/models.py:86
1395msgid "is valid rating"
1396msgstr "is een geldige waardering"
1397
1398#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167
1399msgid "date/time submitted"
1400msgstr "datum/tijd toegevoegd"
1401
1402#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168
1403msgid "is public"
1404msgstr "is openbaar"
1405
1406#: contrib/comments/models.py:90
1407msgid "is removed"
1408msgstr "is verwijderd"
1409
1410#: contrib/comments/models.py:90
1411msgid ""
1412"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
1413"removed\" message will be displayed instead."
1414msgstr ""
1415"Kruis dit vak aan indien de opmerking niet gepast is. Een \"Dit commentaar "
1416"is verwijderd\" bericht wordt dan getoond"
1417
1418#: contrib/comments/models.py:96
1419msgid "comments"
1420msgstr "opmerkingen"
1421
1422#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199
1423msgid "Content object"
1424msgstr "Inhoud-object"
1425
1426#: contrib/comments/models.py:156
1427#, python-format
1428msgid ""
1429"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1430"\n"
1431"%(comment)s\n"
1432"\n"
1433"http://%(domain)s%(url)s"
1434msgstr ""
1435"Geplaatst door %(user)s op %(date)s\n"
1436"\n"
1437"%(comment)s\n"
1438"\n"
1439"http://%(domain)s%(url)s"
1440
1441#: contrib/comments/models.py:166
1442msgid "person's name"
1443msgstr "naam van persoon"
1444
1445#: contrib/comments/models.py:169
1446msgid "ip address"
1447msgstr "ip-adres"
1448
1449#: contrib/comments/models.py:171
1450msgid "approved by staff"
1451msgstr "goedgekeurd door de staf"
1452
1453#: contrib/comments/models.py:175
1454msgid "free comment"
1455msgstr "vrije opmerking"
1456
1457#: contrib/comments/models.py:176
1458msgid "free comments"
1459msgstr "vrije opmerkingen"
1460
1461#: contrib/comments/models.py:227
1462msgid "score"
1463msgstr "score"
1464
1465#: contrib/comments/models.py:228
1466msgid "score date"
1467msgstr "scoredatum"
1468
1469#: contrib/comments/models.py:232
1470msgid "karma score"
1471msgstr "karmascore"
1472
1473#: contrib/comments/models.py:233
1474msgid "karma scores"
1475msgstr "karmascores"
1476
1477#: contrib/comments/models.py:237
1478#, python-format
1479msgid "%(score)d rating by %(user)s"
1480msgstr "%(score)d waardering door %(user)s"
1481
1482#: contrib/comments/models.py:254
1483#, python-format
1484msgid ""
1485"This comment was flagged by %(user)s:\n"
1486"\n"
1487"%(text)s"
1488msgstr ""
1489"Deze opmerking is gemarkeerd door %(user)s:\n"
1490"\n"
1491"%(text)s"
1492
1493#: contrib/comments/models.py:262
1494msgid "flag date"
1495msgstr "markeerdatum"
1496
1497#: contrib/comments/models.py:266
1498msgid "user flag"
1499msgstr "gebruikersmarkering"
1500
1501#: contrib/comments/models.py:267
1502msgid "user flags"
1503msgstr "gebruikersmarkeringen"
1504
1505#: contrib/comments/models.py:271
1506#, python-format
1507msgid "Flag by %r"
1508msgstr "Gemarkeerd door %r"
1509
1510#: contrib/comments/models.py:277
1511msgid "deletion date"
1512msgstr "verwijderingsdatum"
1513
1514#: contrib/comments/models.py:280
1515msgid "moderator deletion"
1516msgstr "verwijderd door moderator"
1517
1518#: contrib/comments/models.py:281
1519msgid "moderator deletions"
1520msgstr "verwijderd door moderator"
1521
1522#: contrib/comments/models.py:285
1523#, python-format
1524msgid "Moderator deletion by %r"
1525msgstr "Verwijderd door moderator %r"
1526
1527#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1528msgid "Forgotten your password?"
1529msgstr "Uw wachtwoord vergeten?"
1530
1531#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1532msgid "Ratings"
1533msgstr "Waarderingen"
1534
1535#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1536#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1537msgid "Required"
1538msgstr "Verplicht"
1539
1540#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1541#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1542msgid "Optional"
1543msgstr "Optioneel"
1544
1545#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1546msgid "Post a photo"
1547msgstr "Plaats een foto"
1548
1549#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
1550#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
1551msgid "Comment:"
1552msgstr "Opmerking:"
1553
1554#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
1555#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
1556msgid "Preview comment"
1557msgstr "Conceptopmerking"
1558
1559#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
1560msgid "Your name:"
1561msgstr "Uw gebruikersnaam:"
1562
1563#: contrib/comments/views/comments.py:76
1564msgid ""
1565"This rating is required because you've entered at least one other rating."
1566msgstr ""
1567"Deze waardering is verplicht omdat u tenminste één andere waardering hebt "
1568"ingevoerd."
1569
1570#: contrib/comments/views/comments.py:160
1571#, python-format
1572msgid ""
1573"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
1574"comment:\n"
1575"\n"
1576"%(text)s"
1577msgid_plural ""
1578"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
1579"comments:\n"
1580"\n"
1581"%(text)s"
1582msgstr[0] ""
1583"Deze opmerking is gepost door een gebruiker die minder dan %(count)s "
1584"opmerking heeft gepost:\n"
1585"\n"
1586"%(text)s"
1587msgstr[1] ""
1588"Deze opmerking is gepost door een gebruiker die minder dan %(count)s "
1589"opmerkingen heeft gepost:\n"
1590"\n"
1591"%(text)s"
1592
1593#: contrib/comments/views/comments.py:165
1594#, python-format
1595msgid ""
1596"This comment was posted by a sketchy user:\n"
1597"\n"
1598"%(text)s"
1599msgstr ""
1600"Deze opmerking is gepost door een twijfelachtige gebruiker:\n"
1601"\n"
1602"%(text)s"
1603
1604#: contrib/comments/views/comments.py:238
1605#: contrib/comments/views/comments.py:331
1606msgid "Only POSTs are allowed"
1607msgstr "Alleen POSTs zijn toegestaan"
1608
1609#: contrib/comments/views/comments.py:242
1610#: contrib/comments/views/comments.py:335
1611msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
1612msgstr "Eén of meerdere verplichte velden zijn niet ingevuld"
1613
1614#: contrib/comments/views/comments.py:246
1615#: contrib/comments/views/comments.py:337
1616msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
1617msgstr "Iemand heeft het opmerkingenformulier gewijzigd (beveilingsinbreuk)"
1618
1619#: contrib/comments/views/comments.py:256
1620#: contrib/comments/views/comments.py:343
1621msgid ""
1622"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
1623"invalid"
1624msgstr ""
1625"Het opmerkingenformulier heeft een ongeldige 'target' parameter -- het "
1626"object-ID was ongeldig"
1627
1628#: contrib/comments/views/comments.py:307
1629#: contrib/comments/views/comments.py:372
1630msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
1631msgstr "Het opmerkingenformulier verschaft geen 'voorbeeld' of 'post'"
1632
1633#: contrib/comments/views/karma.py:21
1634msgid "Anonymous users cannot vote"
1635msgstr "Anonieme gebruikers kunnen niet stemmen"
1636
1637#: contrib/comments/views/karma.py:25
1638msgid "Invalid comment ID"
1639msgstr "Ongeldige opmerkingen-ID"
1640
1641#: contrib/comments/views/karma.py:27
1642msgid "No voting for yourself"
1643msgstr "Niet op uzelf stemmen"
1644
1645#: contrib/contenttypes/models.py:67
1646msgid "python model class name"
1647msgstr "klassenaam van pythonmodel"
1648
1649#: contrib/contenttypes/models.py:71
1650msgid "content type"
1651msgstr "inhoudstype"
1652
1653#: contrib/contenttypes/models.py:72
1654msgid "content types"
1655msgstr "inhoudstypen"
1656
1657#: contrib/flatpages/admin.py:9
1658msgid ""
1659"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1660msgstr "Voorbeeld: '/about/contact/'. Zorg voor slashes aan het begin en eind."
1661
1662#: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76
1663msgid ""
1664"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
1665"slashes."
1666msgstr ""
1667"Deze waarde mag alleen letters, cijfers, liggende strepen en schuine strepen "
1668"bevatten."
1669
1670#: contrib/flatpages/admin.py:22
1671msgid "Advanced options"
1672msgstr "Geavanceerde opties"
1673
1674#: contrib/flatpages/models.py:9
1675msgid "title"
1676msgstr "titel"
1677
1678#: contrib/flatpages/models.py:10
1679msgid "content"
1680msgstr "inhoud"
1681
1682#: contrib/flatpages/models.py:11
1683msgid "enable comments"
1684msgstr "opmerkingen toestaan"
1685
1686#: contrib/flatpages/models.py:12
1687msgid "template name"
1688msgstr "sjabloonnaam"
1689
1690#: contrib/flatpages/models.py:13
1691msgid ""
1692"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
1693"will use 'flatpages/default.html'."
1694msgstr ""
1695"Voorbeeld: 'flatpages/contact_page.html'. Als deze niet is opgegeven, dan "
1696"wordt 'flatpages/default.html' gebruikt."
1697
1698#: contrib/flatpages/models.py:14
1699msgid "registration required"
1700msgstr "registratie verplicht"
1701
1702#: contrib/flatpages/models.py:14
1703msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1704msgstr ""
1705"Indien dit is aangekruist kunnen alleen ingelogde gebruikers deze pagina "
1706"bekijken."
1707
1708#: contrib/flatpages/models.py:19
1709msgid "flat page"
1710msgstr "platte pagina"
1711
1712#: contrib/flatpages/models.py:20
1713msgid "flat pages"
1714msgstr "platte pagina's"
1715
1716#: contrib/gis/forms/fields.py:10
1717msgid "No geometry value provided."
1718msgstr "Geen geometrische waarde opgegeven."
1719
1720#: contrib/gis/forms/fields.py:11
1721msgid "Invalid Geometry value."
1722msgstr "Ongeldige geometrie waarde."
1723
1724#: contrib/gis/forms/fields.py:12
1725msgid "Invalid Geometry type."
1726msgstr "Ongeldig geometrie type."
1727
1728#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1729msgid "th"
1730msgstr "º"
1731
1732#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1733msgid "st"
1734msgstr "º"
1735
1736#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1737msgid "nd"
1738msgstr "º"
1739
1740#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1741msgid "rd"
1742msgstr "º"
1743
1744#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
1745#, python-format
1746msgid "%(value).1f million"
1747msgid_plural "%(value).1f million"
1748msgstr[0] "%(value).1f miljoen"
1749msgstr[1] "%(value).1f miljoen"
1750
1751#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
1752#, python-format
1753msgid "%(value).1f billion"
1754msgid_plural "%(value).1f billion"
1755msgstr[0] "%(value).1f miljard"
1756msgstr[1] "%(value).1f miljard"
1757
1758#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
1759#, python-format
1760msgid "%(value).1f trillion"
1761msgid_plural "%(value).1f trillion"
1762msgstr[0] "%(value).1f biljoen"
1763msgstr[1] "%(value).1f biljoen"
1764
1765#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1766msgid "one"
1767msgstr "één"
1768
1769#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1770msgid "two"
1771msgstr "twee"
1772
1773#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1774msgid "three"
1775msgstr "drie"
1776
1777#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1778msgid "four"
1779msgstr "vier"
1780
1781#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1782msgid "five"
1783msgstr "vijf"
1784
1785#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1786msgid "six"
1787msgstr "zes"
1788
1789#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1790msgid "seven"
1791msgstr "zeven"
1792
1793#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1794msgid "eight"
1795msgstr "acht"
1796
1797#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1798msgid "nine"
1799msgstr "negen"
1800
1801#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
1802msgid "today"
1803msgstr "vandaag"
1804
1805#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
1806msgid "tomorrow"
1807msgstr "morgen"
1808
1809#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
1810msgid "yesterday"
1811msgstr "gisteren"
1812
1813#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
1814msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
1815msgstr "Geef een postcode op volgens het NNNN of ANNNNAAA formaat."
1816
1817#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
1818#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
1819#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
1820msgid "This field requires only numbers."
1821msgstr "Dit veld dient alleen cijfers te bevatten."
1822
1823#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
1824msgid "This field requires 7 or 8 digits."
1825msgstr "Dit veld dient 7 of 8 cijfers te zijn."
1826
1827#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
1828msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
1829msgstr "Geef een geldige CUIT op in het XX-XXXXXXXX-X of XXXXXXXXXXXX formaat."
1830
1831#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
1832msgid "Invalid CUIT."
1833msgstr "Ongeldige CUIT."
1834
1835#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
1836msgid "Burgenland"
1837msgstr "Burgenland"
1838
1839#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
1840msgid "Carinthia"
1841msgstr "Carinthia"
1842
1843#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
1844msgid "Lower Austria"
1845msgstr "Lager Australië"
1846
1847#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
1848msgid "Upper Austria"
1849msgstr "Hoger Australië"
1850
1851#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
1852msgid "Salzburg"
1853msgstr "Salzburg"
1854
1855#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
1856msgid "Styria"
1857msgstr "Styria"
1858
1859#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
1860msgid "Tyrol"
1861msgstr "Tirol"
1862
1863#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
1864msgid "Vorarlberg"
1865msgstr "Vorarlberg"
1866
1867#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
1868msgid "Vienna"
1869msgstr "Wenen"
1870
1871#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
1872#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
1873msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
1874msgstr "Geef een postcode op in het formaat XXXX."
1875
1876#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
1877msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
1878msgstr ""
1879"Geef een geldig Oostenrijks Sociaalnummer op in het XXX-XX-XXXX formaat."
1880
1881#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
1882msgid "Enter a 4 digit post code."
1883msgstr "Geef een vier cijferige postcode op."
1884
1885#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
1886msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
1887msgstr "Geef een postcode op in het formaat XXXXX-XXX."
1888
1889#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
1890msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
1891msgstr "Telefoonnummers dienen volgens het XX-XXXX-XXXX formaat te zijn."
1892
1893#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
1894msgid ""
1895"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
1896"states."
1897msgstr "Selecteer een geldige braziliaanse staat. Uw keuze is niet geldig."
1898
1899#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
1900msgid "Invalid CPF number."
1901msgstr "Ongeldig CPF nummer."
1902
1903#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
1904msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
1905msgstr "Dit veld dient maximaal 11 cijfers of 14 letters te bevatten."
1906
1907#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
1908msgid "Invalid CNPJ number."
1909msgstr "Ongeldig CNPJ nummer."
1910
1911#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
1912msgid "This field requires at least 14 digits"
1913msgstr "Dit vereist minimaal 14 cijfers."
1914
1915#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
1916msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
1917msgstr "Geef een postcode op in het formaat XXX XXX."
1918
1919#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
1920msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
1921msgstr ""
1922"Geef een geldig Canadees Sociaal Verzekeringsnummer op volgens het XXX-XXX-"
1923"XXX formaat."
1924
1925#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
1926msgid "Aargau"
1927msgstr "Aargau"
1928
1929#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
1930msgid "Appenzell Innerrhoden"
1931msgstr "Appenzell Innerrhoden"
1932
1933#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
1934msgid "Appenzell Ausserrhoden"
1935msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
1936
1937#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
1938msgid "Basel-Stadt"
1939msgstr "Basel-Stad"
1940
1941#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
1942msgid "Basel-Land"
1943msgstr "Basel-Land"
1944
1945#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
1946msgid "Berne"
1947msgstr "Bern"
1948
1949#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
1950msgid "Fribourg"
1951msgstr "Fribourg"
1952
1953#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
1954msgid "Geneva"
1955msgstr "Genève"
1956
1957#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
1958msgid "Glarus"
1959msgstr "Glarus"
1960
1961#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
1962msgid "Graubuenden"
1963msgstr "Graubuenden"
1964
1965#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
1966msgid "Jura"
1967msgstr "Jura"
1968
1969#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
1970msgid "Lucerne"
1971msgstr "Lucerne"
1972
1973#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
1974msgid "Neuchatel"
1975msgstr "Neuchatel"
1976
1977#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
1978msgid "Nidwalden"
1979msgstr "Nidwalden"
1980
1981#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
1982msgid "Obwalden"
1983msgstr "Obwalden"
1984
1985#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
1986msgid "Schaffhausen"
1987msgstr "Schaffhausen"
1988
1989#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
1990msgid "Schwyz"
1991msgstr "Schwyz"
1992
1993#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
1994msgid "Solothurn"
1995msgstr "Solothurn"
1996
1997#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
1998msgid "St. Gallen"
1999msgstr "St. Gallen"
2000
2001#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
2002msgid "Thurgau"
2003msgstr "Thurgau"
2004
2005#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
2006msgid "Ticino"
2007msgstr "Ticino"
2008
2009#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
2010msgid "Uri"
2011msgstr "Uri"
2012
2013#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
2014msgid "Valais"
2015msgstr "Valais"
2016
2017#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
2018msgid "Vaud"
2019msgstr "Vaud"
2020
2021#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
2022msgid "Zug"
2023msgstr "Zug"
2024
2025#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
2026msgid "Zurich"
2027msgstr "Zurich"
2028
2029#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
2030msgid ""
2031"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
2032"1234567890 format."
2033msgstr ""
2034"Geef een geldig Zwitsers identiteits- of paspoortnummer op volgens het "
2035"X1234567<0 of 1234567890 formaat"
2036
2037#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
2038msgid "Enter a valid Chilean RUT."
2039msgstr "Geen een geldige Chileense RUT op."
2040
2041#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
2042msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
2043msgstr "Geef een geldige Chileense RUT op. Het formaat is XX.XXX.XXX-X."
2044
2045#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
2046msgid "The Chilean RUT is not valid."
2047msgstr "De Chileense RUT is ongeldig."
2048
2049#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
2050msgid "Baden-Wuerttemberg"
2051msgstr "Baden-Wuerttemberg"
2052
2053#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
2054msgid "Bavaria"
2055msgstr "Beieren"
2056
2057#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
2058msgid "Berlin"
2059msgstr "Berlijn"
2060
2061#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
2062msgid "Brandenburg"
2063msgstr "Brandenburg"
2064
2065#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
2066msgid "Bremen"
2067msgstr "Bremen"
2068
2069#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
2070msgid "Hamburg"
2071msgstr "Hamburg"
2072
2073#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
2074msgid "Hessen"
2075msgstr "Hessen"
2076
2077#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
2078msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
2079msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania"
2080
2081#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
2082msgid "Lower Saxony"
2083msgstr "Nedersaksen"
2084
2085#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
2086msgid "North Rhine-Westphalia"
2087msgstr "Noord Rijn-Westfalen"
2088
2089#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
2090msgid "Rhineland-Palatinate"
2091msgstr "Rijnland-Palts"
2092
2093#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
2094msgid "Saarland"
2095msgstr "Saarland"
2096
2097#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
2098msgid "Saxony"
2099msgstr "Saksen"
2100
2101#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
2102msgid "Saxony-Anhalt"
2103msgstr "Saksen-Anhalt"
2104
2105#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
2106msgid "Schleswig-Holstein"
2107msgstr "Sleeswijk-Holstein"
2108
2109#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
2110msgid "Thuringia"
2111msgstr "Thüringen"
2112
2113#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
2114#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
2115msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
2116msgstr "Geef een postcode op in het formaat XXXXX."
2117
2118#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
2119msgid ""
2120"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
2121"format."
2122msgstr ""
2123"Geef een geldig Duits identiteitsnummer op volgens het XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-"
2124"XXXXXXX-X formaat."
2125
2126#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
2127msgid "Arava"
2128msgstr "Arava"
2129
2130#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
2131msgid "Albacete"
2132msgstr "Albacete"
2133
2134#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
2135msgid "Alacant"
2136msgstr "Alacant"
2137
2138#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
2139msgid "Almeria"
2140msgstr "Almeria"
2141
2142#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
2143msgid "Avila"
2144msgstr "Avila"
2145
2146#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
2147msgid "Badajoz"
2148msgstr "Badajoz"
2149
2150#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
2151msgid "Illes Balears"
2152msgstr "Balearen"
2153
2154#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
2155msgid "Barcelona"
2156msgstr "Barcelona"
2157
2158#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
2159msgid "Burgos"
2160msgstr "Burgos"
2161
2162#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
2163msgid "Caceres"
2164msgstr "Caceres"
2165
2166#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
2167msgid "Cadiz"
2168msgstr "Cadiz"
2169
2170#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
2171msgid "Castello"
2172msgstr "Castello"
2173
2174#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
2175msgid "Ciudad Real"
2176msgstr "Ciudad Real"
2177
2178#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
2179msgid "Cordoba"
2180msgstr "Cordoba"
2181
2182#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
2183msgid "A Coruna"
2184msgstr "A Coruna"
2185
2186#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
2187msgid "Cuenca"
2188msgstr "Cuenca"
2189
2190#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
2191msgid "Girona"
2192msgstr "Girona"
2193
2194#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
2195msgid "Granada"
2196msgstr "Granada"
2197
2198#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
2199msgid "Guadalajara"
2200msgstr "Guadalajara"
2201
2202#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
2203msgid "Guipuzkoa"
2204msgstr "Guipuzkoa"
2205
2206#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
2207msgid "Huelva"
2208msgstr "Huelva"
2209
2210#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
2211msgid "Huesca"
2212msgstr "Huesca"
2213
2214#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
2215msgid "Jaen"
2216msgstr "Jaen"
2217
2218#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
2219msgid "Leon"
2220msgstr "Leon"
2221
2222#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
2223msgid "Lleida"
2224msgstr "Lleida"
2225
2226#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
2227#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
2228msgid "La Rioja"
2229msgstr "La Rioja"
2230
2231#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
2232msgid "Lugo"
2233msgstr "Lugo"
2234
2235#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
2236#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
2237msgid "Madrid"
2238msgstr "Madrid"
2239
2240#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
2241msgid "Malaga"
2242msgstr "Malaga"
2243
2244#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
2245msgid "Murcia"
2246msgstr "Murcia"
2247
2248#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
2249msgid "Navarre"
2250msgstr "Navarre"
2251
2252#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
2253msgid "Ourense"
2254msgstr "Ourense"
2255
2256#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
2257msgid "Asturias"
2258msgstr "Asturias"
2259
2260#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
2261msgid "Palencia"
2262msgstr "Palencia"
2263
2264#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
2265msgid "Las Palmas"
2266msgstr "Las Palmas"
2267
2268#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
2269msgid "Pontevedra"
2270msgstr "Pontevedra"
2271
2272#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
2273msgid "Salamanca"
2274msgstr "Salamanca"
2275
2276#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
2277msgid "Santa Cruz de Tenerife"
2278msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
2279
2280#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
2281#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
2282msgid "Cantabria"
2283msgstr "Cantabria"
2284
2285#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
2286msgid "Segovia"
2287msgstr "Segovia"
2288
2289#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
2290msgid "Seville"
2291msgstr "Sevilla"
2292
2293#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
2294msgid "Soria"
2295msgstr "Soria"
2296
2297#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
2298msgid "Tarragona"
2299msgstr "Tarragona"
2300
2301#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
2302msgid "Teruel"
2303msgstr "Teruel"
2304
2305#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
2306msgid "Toledo"
2307msgstr "Toledo"
2308
2309#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
2310msgid "Valencia"
2311msgstr "Valencië"
2312
2313#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
2314msgid "Valladolid"
2315msgstr "Valladolid"
2316
2317#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
2318msgid "Bizkaia"
2319msgstr "Bizkaia"
2320
2321#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
2322msgid "Zamora"
2323msgstr "Zamora"
2324
2325#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
2326msgid "Zaragoza"
2327msgstr "Zaragoza"
2328
2329#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
2330msgid "Ceuta"
2331msgstr "Ceuta"
2332
2333#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
2334msgid "Melilla"
2335msgstr "Melilla"
2336
2337#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
2338msgid "Andalusia"
2339msgstr "Andalusië"
2340
2341#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
2342msgid "Aragon"
2343msgstr "Aragon"
2344
2345#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
2346msgid "Principality of Asturias"
2347msgstr "Prinsdom Asturië"
2348
2349#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
2350msgid "Balearic Islands"
2351msgstr "Balearen"
2352
2353#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
2354msgid "Basque Country"
2355msgstr "Baskenland"
2356
2357#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
2358msgid "Canary Islands"
2359msgstr "Canarische Eilanden"
2360
2361#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
2362msgid "Castile-La Mancha"
2363msgstr "Castilië-La Mancha"
2364
2365#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
2366msgid "Castile and Leon"
2367msgstr "Castilië en León"
2368
2369#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
2370msgid "Catalonia"
2371msgstr "Catalonië"
2372
2373#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
2374msgid "Extremadura"
2375msgstr "Extremadura"
2376
2377#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
2378msgid "Galicia"
2379msgstr "Galicië"
2380
2381#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
2382msgid "Region of Murcia"
2383msgstr "Murcia"
2384
2385#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
2386msgid "Foral Community of Navarre"
2387msgstr "Navarra"
2388
2389#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
2390msgid "Valencian Community"
2391msgstr "Valencia"
2392
2393#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
2394msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
2395msgstr "Vul een postcode in volgens het 01XXX - 52XXX formaat."
2396
2397#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
2398msgid ""
2399"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
2400"9XXXXXXXX."
2401msgstr ""
2402"Geef een geldig telefoonnummer op in één van de volgende formaten: "
2403"6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX of 9XXXXXXXX."
2404
2405#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
2406msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
2407msgstr "Geef een geldige NIF, NIE of CIF op."
2408
2409#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
2410msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
2411msgstr "Geef een geldige NIF of NIE op."
2412
2413#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
2414msgid "Invalid checksum for NIF."
2415msgstr "Ongeldig controlegetal voor NIF."
2416
2417#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
2418msgid "Invalid checksum for NIE."
2419msgstr "Ongeldig controlegetal voor NIE."
2420
2421#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
2422msgid "Invalid checksum for CIF."
2423msgstr "Ongeldig controlegetal voor CIF."
2424
2425#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
2426msgid ""
2427"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2428msgstr ""
2429"Geef een geldig bankrekeningnummer op in het formaat XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2430
2431#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
2432msgid "Invalid checksum for bank account number."
2433msgstr "Ongeldig controlegetal voor het bankrekeningnummer."
2434
2435#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
2436msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2437msgstr "Geef een geldig Fins sociaal nummer op."
2438
2439#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
2440msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
2441msgstr "Geef een geldige postcode op in het formaat XXXXXXX."
2442
2443#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
2444msgid ""
2445"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2446msgstr ""
2447"Geef een geldig IJslands identificatienummer op. Het formaat is XXXXXX-XXXX."
2448
2449#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
2450msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2451msgstr "Het IJslandse identificatienummer is niet geldig."
2452
2453#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
2454msgid "Enter a valid zip code."
2455msgstr "Geef een geldige postcode op."
2456
2457#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
2458msgid "Enter a valid Social Security number."
2459msgstr "Geef een geldig Sociaal Nummer op."
2460
2461#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
2462msgid "Enter a valid VAT number."
2463msgstr "Geef een geldig BTW nummer op."
2464
2465#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
2466msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
2467msgstr "Geef een geldige postcode op in het formaat XXXXXXX of XXX-XXXX."
2468
2469#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
2470msgid "Hokkaido"
2471msgstr "Hokkaido"
2472
2473#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
2474msgid "Aomori"
2475msgstr "Aomori"
2476
2477#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
2478msgid "Iwate"
2479msgstr "Iwate"
2480
2481#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
2482msgid "Miyagi"
2483msgstr "Miyagi"
2484
2485#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
2486msgid "Akita"
2487msgstr "Akita"
2488
2489#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
2490msgid "Yamagata"
2491msgstr "Yamagata"
2492
2493#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
2494msgid "Fukushima"
2495msgstr "Fukushima"
2496
2497#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
2498msgid "Ibaraki"
2499msgstr "Ibaraki"
2500
2501#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
2502msgid "Tochigi"
2503msgstr "Tochigi"
2504
2505#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
2506msgid "Gunma"
2507msgstr "Gunma"
2508
2509#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
2510msgid "Saitama"
2511msgstr "Saitama"
2512
2513#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
2514msgid "Chiba"
2515msgstr "Saitama"
2516
2517#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
2518msgid "Tokyo"
2519msgstr "Tokyo"
2520
2521#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
2522msgid "Kanagawa"
2523msgstr "Kanagawa"
2524
2525#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
2526msgid "Yamanashi"
2527msgstr "Yamanashi"
2528
2529#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
2530msgid "Nagano"
2531msgstr "Nagano"
2532
2533#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
2534msgid "Niigata"
2535msgstr "Niigata"
2536
2537#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
2538msgid "Toyama"
2539msgstr "Toyama"
2540
2541#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
2542msgid "Ishikawa"
2543msgstr "Ishikawa"
2544
2545#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
2546msgid "Fukui"
2547msgstr "Fukui"
2548
2549#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
2550msgid "Gifu"
2551msgstr "Gifu"
2552
2553#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
2554msgid "Shizuoka"
2555msgstr "Shizuoka"
2556
2557#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
2558msgid "Aichi"
2559msgstr "Aichi"
2560
2561#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
2562msgid "Mie"
2563msgstr "Mie"
2564
2565#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
2566msgid "Shiga"
2567msgstr "Shiga"
2568
2569#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
2570msgid "Kyoto"
2571msgstr "Kyoto"
2572
2573#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
2574msgid "Osaka"
2575msgstr "Osaka"
2576
2577#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
2578msgid "Hyogo"
2579msgstr "Hyogo"
2580
2581#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
2582msgid "Nara"
2583msgstr "Nara"
2584
2585#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
2586msgid "Wakayama"
2587msgstr "Wakayama"
2588
2589#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
2590msgid "Tottori"
2591msgstr "Tottori"
2592
2593#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
2594msgid "Shimane"
2595msgstr "Shimane"
2596
2597#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
2598msgid "Okayama"
2599msgstr "Okayama"
2600
2601#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
2602msgid "Hiroshima"
2603msgstr "Hiroshima"
2604
2605#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
2606msgid "Yamaguchi"
2607msgstr "Yamaguchi"
2608
2609#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
2610msgid "Tokushima"
2611msgstr "Tokushima"
2612
2613#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
2614msgid "Kagawa"
2615msgstr "Kagawa"
2616
2617#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
2618msgid "Ehime"
2619msgstr "Ehime"
2620
2621#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
2622msgid "Kochi"
2623msgstr "Kochi"
2624
2625#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
2626msgid "Fukuoka"
2627msgstr "Fukuoka"
2628
2629#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
2630msgid "Saga"
2631msgstr "Saga"
2632
2633#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
2634msgid "Nagasaki"
2635msgstr "Nagasaki"
2636
2637#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
2638msgid "Kumamoto"
2639msgstr "Kumamoto"
2640
2641#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
2642msgid "Oita"
2643msgstr "Oita"
2644
2645#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
2646msgid "Miyazaki"
2647msgstr "Miyazaki"
2648
2649#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
2650msgid "Kagoshima"
2651msgstr "Kagoshima"
2652
2653#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
2654msgid "Okinawa"
2655msgstr "Okinawa"
2656
2657#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
2658msgid "Aguascalientes"
2659msgstr "Aguascalientes"
2660
2661#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
2662msgid "Baja California"
2663msgstr "Baja California"
2664
2665#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
2666msgid "Baja California Sur"
2667msgstr "Baja California Sur"
2668
2669#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
2670msgid "Campeche"
2671msgstr "Campeche"
2672
2673#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
2674msgid "Chihuahua"
2675msgstr "Chihuahua"
2676
2677#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
2678msgid "Chiapas"
2679msgstr "Chiapas"
2680
2681#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
2682msgid "Coahuila"
2683msgstr "Coahuila"
2684
2685#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
2686msgid "Colima"
2687msgstr "Colima"
2688
2689#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
2690msgid "Distrito Federal"
2691msgstr "Distrito Federal"
2692
2693#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
2694msgid "Durango"
2695msgstr "Durango"
2696
2697#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
2698msgid "Guerrero"
2699msgstr "Guerrero"
2700
2701#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
2702msgid "Guanajuato"
2703msgstr "Guanajuato"
2704
2705#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
2706msgid "Hidalgo"
2707msgstr "Hidalgo"
2708
2709#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
2710msgid "Jalisco"
2711msgstr "Jalisco"
2712
2713#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
2714msgid "Estado de México"
2715msgstr "de Staat Mexico"
2716
2717#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
2718msgid "Michoacán"
2719msgstr "Michoacán"
2720
2721#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
2722msgid "Morelos"
2723msgstr "Morelos"
2724
2725#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
2726msgid "Nayarit"
2727msgstr "Nayarit"
2728
2729#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
2730msgid "Nuevo León"
2731msgstr "Nuevo León"
2732
2733#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
2734msgid "Oaxaca"
2735msgstr "Oaxaca"
2736
2737#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
2738msgid "Puebla"
2739msgstr "Puebla"
2740
2741#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
2742msgid "Querétaro"
2743msgstr "Querétaro"
2744
2745#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
2746msgid "Quintana Roo"
2747msgstr "Quintana Roo"
2748
2749#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
2750msgid "Sinaloa"
2751msgstr "Sinaloa"
2752
2753#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
2754msgid "San Luis Potosí"
2755msgstr "San Luis Potosí"
2756
2757#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
2758msgid "Sonora"
2759msgstr "Sonora"
2760
2761#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
2762msgid "Tabasco"
2763msgstr "Tabasco"
2764
2765#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
2766msgid "Tamaulipas"
2767msgstr "Tamaulipas"
2768
2769#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
2770msgid "Tlaxcala"
2771msgstr "Tlaxcala"
2772
2773#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
2774msgid "Veracruz"
2775msgstr "Veracruz"
2776
2777#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
2778msgid "Yucatán"
2779msgstr "Yucatán"
2780
2781#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
2782msgid "Zacatecas"
2783msgstr "Zacatecas"
2784
2785#: contrib/localflavor/nl/forms.py:22
2786msgid "Enter a valid postal code"
2787msgstr "Geef een geldige postcode op"
2788
2789#: contrib/localflavor/nl/forms.py:53
2790msgid "Enter a valid phone number"
2791msgstr "Geef een geldig telefoonnummer op"
2792
2793#: contrib/localflavor/nl/forms.py:79
2794msgid "Enter a valid SoFi number"
2795msgstr "Geef een geldig SoFi nummer"
2796
2797#: contrib/localflavor/nl/forms.py:115
2798msgid "Enter a valid Dutch bank account number"
2799msgstr "Geef een geldig Nederlands bankrekeningnummer op"
2800
2801#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
2802msgid "Drente"
2803msgstr "Drente"
2804
2805#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
2806msgid "Flevoland"
2807msgstr "Flevoland"
2808
2809#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
2810msgid "Friesland"
2811msgstr "Friesland"
2812
2813#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
2814msgid "Gelderland"
2815msgstr "Gelderland"
2816
2817#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
2818msgid "Groningen"
2819msgstr "Groningen"
2820
2821#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
2822msgid "Limburg"
2823msgstr "Limburg"
2824
2825#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
2826msgid "Noord-Brabant"
2827msgstr "Noord-Brabant"
2828
2829#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
2830msgid "Noord-Holland"
2831msgstr "Noord-Holland"
2832
2833#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
2834msgid "Overijssel"
2835msgstr "Overijssel"
2836
2837#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
2838msgid "Utrecht"
2839msgstr "Utrecht"
2840
2841#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
2842msgid "Zeeland"
2843msgstr "Zeeland"
2844
2845#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
2846msgid "Zuid-Holland"
2847msgstr "Zuid-Holland"
2848
2849#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
2850msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
2851msgstr "Geef een geldig Noors Sociaal Nummer op."
2852
2853#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
2854msgid "This field requires 8 digits."
2855msgstr "Dit veld vereist 8 cijfers."
2856
2857#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
2858msgid "This field requires 11 digits."
2859msgstr "Dit veld vereist 11 cijfers."
2860
2861#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
2862msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
2863msgstr "Het Nationaal Identificatie Nummer bestaat uit 11 cijfers."
2864
2865#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
2866msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
2867msgstr "Verkeerd controlecijfer voor het Nationaal Identificatie Nummer."
2868
2869#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
2870msgid ""
2871"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
2872msgstr ""
2873"Geef een fiscaal nummer (NIP) op volgens het formaat XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-"
2874"XXX-XXX."
2875
2876#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
2877msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
2878msgstr "Verkeerd controlecijfer voor het fiscaal nummer (NIP)."
2879
2880#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
2881msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
2882msgstr ""
2883"Het Nationaal Zakelijk Registratie Nummer (REGON) bestaat uit 7 of 9 cijfers."
2884
2885#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
2886msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
2887msgstr ""
2888"Verkeerd controlecijfer op het Nationaal Zakelijk Registratie Nummer (REGON)."
2889
2890#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
2891msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
2892msgstr "Geef een postcode op in het formaat XX-XXX."
2893
2894#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
2895msgid "Lower Silesia"
2896msgstr "Neder-Silezië"
2897
2898#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
2899msgid "Kuyavia-Pomerania"
2900msgstr "Kuyavia-Pomerania"
2901
2902#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
2903msgid "Lublin"
2904msgstr "Lublin"
2905
2906#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
2907msgid "Lubusz"
2908msgstr "Lubusz"
2909
2910#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
2911msgid "Lodz"
2912msgstr "Lodz"
2913
2914#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
2915msgid "Lesser Poland"
2916msgstr "Klein-Polen"
2917
2918#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
2919msgid "Masovia"
2920msgstr "Masovia"
2921
2922#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
2923msgid "Opole"
2924msgstr "Opole"
2925
2926#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
2927msgid "Subcarpatia"
2928msgstr "Subcarpatia"
2929
2930#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
2931msgid "Podlasie"
2932msgstr "Podlasie"
2933
2934#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
2935msgid "Pomerania"
2936msgstr "Pomerania"
2937
2938#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
2939msgid "Silesia"
2940msgstr "Silesia"
2941
2942#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
2943msgid "Swietokrzyskie"
2944msgstr "Swietokrzyskie"
2945
2946#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
2947msgid "Warmia-Masuria"
2948msgstr "Warmia-Masuria"
2949
2950#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
2951msgid "Greater Poland"
2952msgstr "Groot-Polen"
2953
2954#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
2955msgid "West Pomerania"
2956msgstr "West Pomerania"
2957
2958#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
2959msgid "Enter a valid CIF."
2960msgstr "Geef een geldige CIF op."
2961
2962#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
2963msgid "Enter a valid CNP."
2964msgstr "Geef een geldige CNP op."
2965
2966#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
2967msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
2968msgstr ""
2969"Geef een geldige IBAN volgens het ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX formaat"
2970
2971#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
2972msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
2973msgstr "Telefoonnummers moeten volgens het XXXX-XXXXXX formaat te zijn."
2974
2975#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
2976msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
2977msgstr "Geef een geldige postcode in het formaat XXXXXX"
2978
2979#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
2980msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
2981msgstr "Geef een postcode op in het formaat XXXXX of XXX XX."
2982
2983#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
2984msgid "Banska Bystrica"
2985msgstr "Banska Bystrica"
2986
2987#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
2988msgid "Banska Stiavnica"
2989msgstr "Banska Stiavnica"
2990
2991#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
2992msgid "Bardejov"
2993msgstr "Bardejov"
2994
2995#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
2996msgid "Banovce nad Bebravou"
2997msgstr "Banovce nad Bebravou"
2998
2999#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
3000msgid "Brezno"
3001msgstr "Brezno"
3002
3003#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
3004msgid "Bratislava I"
3005msgstr "Bratislava I"
3006
3007#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
3008msgid "Bratislava II"
3009msgstr "Bratislava II"
3010
3011#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
3012msgid "Bratislava III"
3013msgstr "Bratislava III"
3014
3015#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
3016msgid "Bratislava IV"
3017msgstr "Bratislava IV"
3018
3019#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
3020msgid "Bratislava V"
3021msgstr "Bratislava V"
3022
3023#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
3024msgid "Bytca"
3025msgstr "Bytca"
3026
3027#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
3028msgid "Cadca"
3029msgstr "Cadca"
3030
3031#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
3032msgid "Detva"
3033msgstr "Detva"
3034
3035#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
3036msgid "Dolny Kubin"
3037msgstr "Dolny Kubin"
3038
3039#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
3040msgid "Dunajska Streda"
3041msgstr "Dunajska Streda"
3042
3043#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
3044msgid "Galanta"
3045msgstr "Galanta"
3046
3047#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
3048msgid "Gelnica"
3049msgstr "Gelnica"
3050
3051#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
3052msgid "Hlohovec"
3053msgstr "Hlohovec"
3054
3055#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
3056msgid "Humenne"
3057msgstr "Humenne"
3058
3059#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
3060msgid "Ilava"
3061msgstr "Ilava"
3062
3063#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
3064msgid "Kezmarok"
3065msgstr "Kezmarok"
3066
3067#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
3068msgid "Komarno"
3069msgstr "Komarno"
3070
3071#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
3072msgid "Kosice I"
3073msgstr "Kosice I"
3074
3075#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
3076msgid "Kosice II"
3077msgstr "Kosice II"
3078
3079#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
3080msgid "Kosice III"
3081msgstr "Kosice III"
3082
3083#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
3084msgid "Kosice IV"
3085msgstr "Kosice IV"
3086
3087#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
3088msgid "Kosice - okolie"
3089msgstr "Kosice - okolie"
3090
3091#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
3092msgid "Krupina"
3093msgstr "Krupina"
3094
3095#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
3096msgid "Kysucke Nove Mesto"
3097msgstr "Kysucke Nove Mesto"
3098
3099#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
3100msgid "Levice"
3101msgstr "Levice"
3102
3103#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
3104msgid "Levoca"
3105msgstr "Levoca"
3106
3107#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
3108msgid "Liptovsky Mikulas"
3109msgstr "Liptovsky Mikulas"
3110
3111#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
3112msgid "Lucenec"
3113msgstr "Lucenec"
3114
3115#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
3116msgid "Malacky"
3117msgstr "Malacky"
3118
3119#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
3120msgid "Martin"
3121msgstr "Martin"
3122
3123#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
3124msgid "Medzilaborce"
3125msgstr "Medzilaborce"
3126
3127#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
3128msgid "Michalovce"
3129msgstr "Michalovce"
3130
3131#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
3132msgid "Myjava"
3133msgstr "Myjava"
3134
3135#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
3136msgid "Namestovo"
3137msgstr "Namestovo"
3138
3139#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
3140msgid "Nitra"
3141msgstr "Nitra"
3142
3143#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
3144msgid "Nove Mesto nad Vahom"
3145msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
3146
3147#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
3148msgid "Nove Zamky"
3149msgstr "Nove Zamky"
3150
3151#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
3152msgid "Partizanske"
3153msgstr "Partizanske"
3154
3155#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
3156msgid "Pezinok"
3157msgstr "Pezinok"
3158
3159#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
3160msgid "Piestany"
3161msgstr "Piestany"
3162
3163#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
3164msgid "Poltar"
3165msgstr "Poltar"
3166
3167#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
3168msgid "Poprad"
3169msgstr "Poprad"
3170
3171#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
3172msgid "Povazska Bystrica"
3173msgstr "Povazska Bystrica"
3174
3175#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
3176msgid "Presov"
3177msgstr "Presov"
3178
3179#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
3180msgid "Prievidza"
3181msgstr "Prievidza"
3182
3183#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
3184msgid "Puchov"
3185msgstr "Puchov"
3186
3187#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
3188msgid "Revuca"
3189msgstr "Revuca"
3190
3191#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
3192msgid "Rimavska Sobota"
3193msgstr "Rimavska Sobota"
3194
3195#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
3196msgid "Roznava"
3197msgstr "Roznava"
3198
3199#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
3200msgid "Ruzomberok"
3201msgstr "Ruzomberok"
3202
3203#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
3204msgid "Sabinov"
3205msgstr "Sabinov"
3206
3207#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
3208msgid "Senec"
3209msgstr "Senec"
3210
3211#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
3212msgid "Senica"
3213msgstr "Senica"
3214
3215#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
3216msgid "Skalica"
3217msgstr "Skalica"
3218
3219#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
3220msgid "Snina"
3221msgstr "Snina"
3222
3223#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
3224msgid "Sobrance"
3225msgstr "Sobrance"
3226
3227#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
3228msgid "Spisska Nova Ves"
3229msgstr "Spisska Nova Ves"
3230
3231#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
3232msgid "Stara Lubovna"
3233msgstr "Stara Lubovna"
3234
3235#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
3236msgid "Stropkov"
3237msgstr "Stropkov"
3238
3239#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
3240msgid "Svidnik"
3241msgstr "Svidnik"
3242
3243#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
3244msgid "Sala"
3245msgstr "Sala"
3246
3247#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
3248msgid "Topolcany"
3249msgstr "Topolcany"
3250
3251#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
3252msgid "Trebisov"
3253msgstr "Trebisov"
3254
3255#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
3256msgid "Trencin"
3257msgstr "Trencin"
3258
3259#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
3260msgid "Trnava"
3261msgstr "Trnava"
3262
3263#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
3264msgid "Turcianske Teplice"
3265msgstr "Turcianske Teplice"
3266
3267#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
3268msgid "Tvrdosin"
3269msgstr "Tvrdosin"
3270
3271#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
3272msgid "Velky Krtis"
3273msgstr "Velky Krtis"
3274
3275#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
3276msgid "Vranov nad Toplou"
3277msgstr "Vranov nad Toplou"
3278
3279#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
3280msgid "Zlate Moravce"
3281msgstr "Zlate Moravce"
3282
3283#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
3284msgid "Zvolen"
3285msgstr "Zvolen"
3286
3287#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
3288msgid "Zarnovica"
3289msgstr "Zarnovica"
3290
3291#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
3292msgid "Ziar nad Hronom"
3293msgstr "Ziar nad Hronom"
3294
3295#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
3296msgid "Zilina"
3297msgstr "Zilina"
3298
3299#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
3300msgid "Banska Bystrica region"
3301msgstr "Regio Banská Bystrica"
3302
3303#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
3304msgid "Bratislava region"
3305msgstr "Regio Bratislava"
3306
3307#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
3308msgid "Kosice region"
3309msgstr "Regio Košice"
3310
3311#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
3312msgid "Nitra region"
3313msgstr "Regio Nitra"
3314
3315#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
3316msgid "Presov region"
3317msgstr "Regio Prešov"
3318
3319#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
3320msgid "Trencin region"
3321msgstr "Regio Trenčín"
3322
3323#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
3324msgid "Trnava region"
3325msgstr "Regio Trnava"
3326
3327#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
3328msgid "Zilina region"
3329msgstr "Regio Žilina"
3330
3331#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
3332msgid "Enter a valid postcode."
3333msgstr "Geef een geldige postcode op."
3334
3335#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
3336msgid "Bedfordshire"
3337msgstr "Bedfordshire"
3338
3339#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
3340msgid "Buckinghamshire"
3341msgstr "Buckinghamshire"
3342
3343#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
3344msgid "Cheshire"
3345msgstr "Cheshire"
3346
3347#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
3348msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
3349msgstr "Cornwall en de Scilly-Eilanden"
3350
3351#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
3352msgid "Cumbria"
3353msgstr "Cumbria"
3354
3355#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
3356msgid "Derbyshire"
3357msgstr "Derbyshire"
3358
3359#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
3360msgid "Devon"
3361msgstr "Devon"
3362
3363#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
3364msgid "Dorset"
3365msgstr "Dorset"
3366
3367#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
3368msgid "Durham"
3369msgstr "Durham"
3370
3371#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
3372msgid "East Sussex"
3373msgstr "Oost-Sussex"
3374
3375#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
3376msgid "Essex"
3377msgstr "Essex"
3378
3379#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
3380msgid "Gloucestershire"
3381msgstr "Gloucestershire"
3382
3383#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
3384msgid "Greater London"
3385msgstr "Groot-Londen"
3386
3387#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
3388msgid "Greater Manchester"
3389msgstr "Groot-Manchester"
3390
3391#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
3392msgid "Hampshire"
3393msgstr "Hampshire"
3394
3395#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
3396msgid "Hertfordshire"
3397msgstr "Hertfordshire"
3398
3399#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
3400msgid "Kent"
3401msgstr "Kent"
3402
3403#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
3404msgid "Lancashire"
3405msgstr "Lancashire"
3406
3407#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
3408msgid "Leicestershire"
3409msgstr "Leicestershire"
3410
3411#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
3412msgid "Lincolnshire"
3413msgstr "Lincolnshire"
3414
3415#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
3416msgid "Merseyside"
3417msgstr "Merseyside"
3418
3419#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
3420msgid "Norfolk"
3421msgstr "Norfolk"
3422
3423#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
3424msgid "North Yorkshire"
3425msgstr "Noord-Yorkshire"
3426
3427#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
3428msgid "Northamptonshire"
3429msgstr "Northamptonshire"
3430
3431#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
3432msgid "Northumberland"
3433msgstr "Northumberland"
3434
3435#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
3436msgid "Nottinghamshire"
3437msgstr "Nottinghamshire"
3438
3439#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
3440msgid "Oxfordshire"
3441msgstr "Oxfordshire"
3442
3443#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
3444msgid "Shropshire"
3445msgstr "Shropshire"
3446
3447#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
3448msgid "Somerset"
3449msgstr "Somerset"
3450
3451#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
3452msgid "South Yorkshire"
3453msgstr "Zuid-Yorkshire"
3454
3455#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
3456msgid "Staffordshire"
3457msgstr "Staffordshire"
3458
3459#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
3460msgid "Suffolk"
3461msgstr "Suffolk"
3462
3463#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
3464msgid "Surrey"
3465msgstr "Surrey"
3466
3467#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
3468msgid "Tyne and Wear"
3469msgstr "Tyne and Wear"
3470
3471#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
3472msgid "Warwickshire"
3473msgstr "Warwickshire"
3474
3475#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
3476msgid "West Midlands"
3477msgstr "West-Midlands"
3478
3479#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
3480msgid "West Sussex"
3481msgstr "West-Sussex"
3482
3483#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
3484msgid "West Yorkshire"
3485msgstr "West-Yorkshire"
3486
3487#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
3488msgid "Wiltshire"
3489msgstr "Wiltshire"
3490
3491#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
3492msgid "Worcestershire"
3493msgstr "Worcestershire"
3494
3495#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
3496msgid "County Antrim"
3497msgstr "Graafschap Antrim"
3498
3499#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
3500msgid "County Armagh"
3501msgstr "Graafschap Armagh"
3502
3503#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
3504msgid "County Down"
3505msgstr "Graafschap Down"
3506
3507#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
3508msgid "County Fermanagh"
3509msgstr "Graafschap Fermanagh"
3510
3511#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
3512msgid "County Londonderry"
3513msgstr "Graafschap Londonderry"
3514
3515#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
3516msgid "County Tyrone"
3517msgstr "Graafschap Tyrone"
3518
3519#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
3520msgid "Clwyd"
3521msgstr "Clwyd"
3522
3523#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
3524msgid "Dyfed"
3525msgstr "Dyfed"
3526
3527#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
3528msgid "Gwent"
3529msgstr "Gwent"
3530
3531#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
3532msgid "Gwynedd"
3533msgstr "Gwynedd"
3534
3535#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
3536msgid "Mid Glamorgan"
3537msgstr "Mid Glamorgan"
3538
3539#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
3540msgid "Powys"
3541msgstr "Powys"
3542
3543#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
3544msgid "South Glamorgan"
3545msgstr "Zuid-Glamorgan"
3546
3547#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
3548msgid "West Glamorgan"
3549msgstr "West-Glamorgan"
3550
3551#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
3552msgid "Borders"
3553msgstr "Schotse-Borders"
3554
3555#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
3556msgid "Central Scotland"
3557msgstr "Centraal-Schotland"
3558
3559#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
3560msgid "Dumfries and Galloway"
3561msgstr "Dumfries en Galloway"
3562
3563#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
3564msgid "Fife"
3565msgstr "Fife"
3566
3567#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
3568msgid "Grampian"
3569msgstr "Grampian"
3570
3571#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
3572msgid "Highland"
3573msgstr "Highland"
3574
3575#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
3576msgid "Lothian"
3577msgstr "Lothian"
3578
3579#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
3580msgid "Orkney Islands"
3581msgstr "Orkneyeilanden"
3582
3583#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
3584msgid "Shetland Islands"
3585msgstr "Shetlandeilanden"
3586
3587#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
3588msgid "Strathclyde"
3589msgstr "Strathclyde"
3590
3591#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
3592msgid "Tayside"
3593msgstr "Tayside"
3594
3595#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
3596msgid "Western Isles"
3597msgstr "Buiten-Hebriden"
3598
3599#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
3600msgid "England"
3601msgstr "Engeland"
3602
3603#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
3604msgid "Northern Ireland"
3605msgstr "Noord-Ierland"
3606
3607#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
3608msgid "Scotland"
3609msgstr "Schotland"
3610
3611#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
3612msgid "Wales"
3613msgstr "Wales"
3614
3615#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
3616msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
3617msgstr "Geef een geldige postcode op volgens het XXXXX of XXXXX-XXXX formaat."
3618
3619#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
3620msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
3621msgstr "Geef een geldig V.S. Sociaalnummer op in het XXX-XX-XXXX formaat."
3622
3623#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
3624msgid "Enter a valid South African ID number"
3625msgstr "Geef een geldig Zuid-Afrikaans identificatienummer op"
3626
3627#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
3628msgid "Enter a valid South African postal code"
3629msgstr "Geef een geldige Zuid-Afrikaanse postcode op"
3630
3631#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
3632msgid "Eastern Cape"
3633msgstr "Oost-Kaap"
3634
3635#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
3636msgid "Free State"
3637msgstr "Vrijstaat"
3638
3639#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
3640msgid "Gauteng"
3641msgstr "Gauteng"
3642
3643#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
3644msgid "KwaZulu-Natal"
3645msgstr "KwaZulu-Natal"
3646
3647#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
3648msgid "Limpopo"
3649msgstr "Limpopo"
3650
3651#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
3652msgid "Mpumalanga"
3653msgstr "Mpumalanga"
3654
3655#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
3656msgid "Northern Cape"
3657msgstr "Noord-Kaap"
3658
3659#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
3660msgid "North West"
3661msgstr "Noordwest"
3662
3663#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
3664msgid "Western Cape"
3665msgstr "West-Kaap"
3666
3667#: contrib/redirects/models.py:7
3668msgid "redirect from"
3669msgstr "omgeleid via"
3670
3671#: contrib/redirects/models.py:8
3672msgid ""
3673"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
3674"events/search/'."
3675msgstr ""
3676"Dit moet een absoluut pad zijn, zonder de domeinnaam. Bijvoorbeeld: '/events/"
3677"search/'."
3678
3679#: contrib/redirects/models.py:9
3680msgid "redirect to"
3681msgstr "omleiden naar"
3682
3683#: contrib/redirects/models.py:10
3684msgid ""
3685"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
3686"'http://'."
3687msgstr ""
3688"Dit kan een absoluut pad (zoals hierboven) zijn of een volledige URL "
3689"beginnend met 'http://'."
3690
3691#: contrib/redirects/models.py:13
3692msgid "redirect"
3693msgstr "omleiding"
3694
3695#: contrib/redirects/models.py:14
3696msgid "redirects"
3697msgstr "omleidingen"
3698
3699#: contrib/sessions/models.py:45
3700msgid "session key"
3701msgstr "sessiesleutel"
3702
3703#: contrib/sessions/models.py:47
3704msgid "session data"
3705msgstr "sessiegegevens"
3706
3707#: contrib/sessions/models.py:48
3708msgid "expire date"
3709msgstr "verloopdatum"
3710
3711#: contrib/sessions/models.py:53
3712msgid "session"
3713msgstr "sessie"
3714
3715#: contrib/sessions/models.py:54
3716msgid "sessions"
3717msgstr "sessies"
3718
3719#: contrib/sites/models.py:32
3720msgid "domain name"
3721msgstr "domeinnaam"
3722
3723#: contrib/sites/models.py:33
3724msgid "display name"
3725msgstr "weergavenaam"
3726
3727#: contrib/sites/models.py:39
3728msgid "sites"
3729msgstr "sites"
3730
3731#: core/validators.py:80
3732msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
3733msgstr ""
3734"Deze waarde mag alleen letters, cijfers, liggende strepen en "
3735"verbindingsstrepen bevatten."
3736
3737#: core/validators.py:84
3738msgid "Uppercase letters are not allowed here."
3739msgstr "Hoofdletters zijn hier niet toegestaan."
3740
3741#: core/validators.py:88
3742msgid "Lowercase letters are not allowed here."
3743msgstr "Kleine letters zijn hier niet toegestaan."
3744
3745#: core/validators.py:95
3746msgid "Enter only digits separated by commas."
3747msgstr "Geef alleen cijfers op, gescheiden door komma's."
3748
3749#: core/validators.py:107
3750msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
3751msgstr "Geef geldige e-mailadressen op, gescheiden door komma's."
3752
3753#: core/validators.py:111
3754msgid "Please enter a valid IP address."
3755msgstr "Geef een geldig IP-adres op."
3756
3757#: core/validators.py:115
3758msgid "Empty values are not allowed here."
3759msgstr "Lege waarden zijn hier niet toegestaan."
3760
3761#: core/validators.py:119
3762msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
3763msgstr "Niet-numerieke karakters zijn hier niet toegestaan."
3764
3765#: core/validators.py:123
3766msgid "This value can't be comprised solely of digits."
3767msgstr "Deze waarde kan niet alleen uit cijfers bestaan."
3768
3769#: core/validators.py:128 forms/fields.py:161
3770msgid "Enter a whole number."
3771msgstr "Geef een geheel getal op."
3772
3773#: core/validators.py:132
3774msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
3775msgstr "Alleen alfabetische karakters zijn toegestaan"
3776
3777#: core/validators.py:147
3778#, python-format
3779msgid "Invalid date: %s"
3780msgstr "Ongeldige datum: %s"
3781
3782#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:546
3783msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3784msgstr "Geef een geldige datum in JJJJ-MM-DD formaat."
3785
3786#: core/validators.py:157
3787msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
3788msgstr "Geef een geldige tijd in UU:MM formaat."
3789
3790#: core/validators.py:161
3791msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
3792msgstr "Geef geldige datum/tijd in JJJJ-MM-DD UU:MM formaat."
3793
3794#: core/validators.py:166 forms/fields.py:412
3795msgid "Enter a valid e-mail address."
3796msgstr "Geef een geldig e-mailadres op."
3797
3798#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:430
3799msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
3800msgstr ""
3801"Er was geen bestand verstuurd. Controleer het coderingstype van het "
3802"formulier."
3803
3804#: core/validators.py:189 forms/fields.py:461
3805msgid ""
3806"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
3807"corrupted image."
3808msgstr ""
3809"Bestand ongeldig. Het bestand dat is gegeven is geen afbeelding of is "
3810"beschadigd."
3811
3812#: core/validators.py:196
3813#, python-format
3814msgid "The URL %s does not point to a valid image."
3815msgstr "De URL %s wijst niet naar een geldige afbeelding."
3816
3817#: core/validators.py:200
3818#, python-format
3819msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
3820msgstr ""
3821"Telefoonnummers moeten volgens het XXX-XXX-XXXX formaat zijn. \"%s\" is "
3822"ongeldig."
3823
3824#: core/validators.py:208
3825#, python-format
3826msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
3827msgstr "De URL %s wijst niet naar een geldige QuickTime video."
3828
3829#: core/validators.py:212
3830msgid "A valid URL is required."
3831msgstr "Een geldige URL is vereist."
3832
3833#: core/validators.py:226
3834#, python-format
3835msgid ""
3836"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
3837"%s"
3838msgstr ""
3839"Geldige HTML is vereist. De specifieke fouten zijn:\n"
3840"%s"
3841
3842#: core/validators.py:233
3843#, python-format
3844msgid "Badly formed XML: %s"
3845msgstr "Foute XML: %s"
3846
3847#: core/validators.py:250
3848#, python-format
3849msgid "Invalid URL: %s"
3850msgstr "Ongeldige URL: %s"
3851
3852#: core/validators.py:255 core/validators.py:257
3853#, python-format
3854msgid "The URL %s is a broken link."
3855msgstr "De URL %s is niet een werkende link."
3856
3857#: core/validators.py:263
3858msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
3859msgstr "Geef een geldige afkorting van een staat in de VS."
3860
3861#: core/validators.py:277
3862#, python-format
3863msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
3864msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
3865msgstr[0] "Pas op uw taalgebruik! Gebruik van %s niet toegestaan."
3866msgstr[1] ""
3867"Pas op uw taalgebruik! Gebruik van de woorden %s is niet toegestaan."
3868
3869#: core/validators.py:284
3870#, python-format
3871msgid "This field must match the '%s' field."
3872msgstr "Dit veld moet overeenkomen met het '%s'-veld."
3873
3874#: core/validators.py:303
3875msgid "Please enter something for at least one field."
3876msgstr "Voer tenminste één veld in."
3877
3878#: core/validators.py:312 core/validators.py:323
3879msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
3880msgstr "Voer waarden in beide velden in of laat beide leeg."
3881
3882#: core/validators.py:331
3883#, python-format
3884msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
3885msgstr "Dit veld moet opgegeven worden indien %(field)s %(value)s is"
3886
3887#: core/validators.py:344
3888#, python-format
3889msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
3890msgstr "Dit veld moet worden opgegeven indien %(field)s niet %(value)s is"
3891
3892#: core/validators.py:363
3893msgid "Duplicate values are not allowed."
3894msgstr "Dubbele waarden zijn niet toegestaan."
3895
3896#: core/validators.py:378
3897#, python-format
3898msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
3899msgstr "De waarde moet tussen %(lower)s en %(upper)s zijn."
3900
3901#: core/validators.py:380
3902#, python-format
3903msgid "This value must be at least %s."
3904msgstr "De waarde moet minimaal %s zijn."
3905
3906#: core/validators.py:382
3907#, python-format
3908msgid "This value must be no more than %s."
3909msgstr "De waarde mag niet meer zijn dan %s."
3910
3911#: core/validators.py:423
3912#, python-format
3913msgid "This value must be a power of %s."
3914msgstr "De waarde moet een macht van %s zijn."
3915
3916#: core/validators.py:433
3917msgid "Please enter a valid decimal number."
3918msgstr "Geef een geldig decimaal getal."
3919
3920#: core/validators.py:440
3921#, python-format
3922msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
3923msgid_plural ""
3924"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
3925msgstr[0] "Geef een geldig decimaal getal met hooguit %s cijfer."
3926msgstr[1] "Geef een geldig decimaal getal met hooguit %s cijfers."
3927
3928#: core/validators.py:443
3929#, python-format
3930msgid ""
3931"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
3932msgid_plural ""
3933"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
3934msgstr[0] ""
3935"Geef een geldig decimaal getal waarbij het gehele getal minimaal %s cijfer "
3936"heeft."
3937msgstr[1] ""
3938"Geef een geldig decimaal getal waarbij het gehele getal minimaal %s cijfers "
3939"heeft."
3940
3941#: core/validators.py:446
3942#, python-format
3943msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
3944msgid_plural ""
3945"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
3946msgstr[0] "Geef een decimaal getal met hooguit %s cijfer achter de komma."
3947msgstr[1] "Geef een decimaal getal met hooguit %s cijfers achter de komma."
3948
3949#: core/validators.py:454
3950msgid "Please enter a valid floating point number."
3951msgstr "Geef een geldig decimaal getal."
3952
3953#: core/validators.py:463
3954#, python-format
3955msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
3956msgstr "Zorg ervoor dat het bestand minstens %s bytes groot is."
3957
3958#: core/validators.py:464
3959#, python-format
3960msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
3961msgstr "Zorg ervoor dat het bestand hoogstens %s bytes groot is."
3962
3963#: core/validators.py:481
3964msgid "The format for this field is wrong."
3965msgstr "Het formaat van dit veld is foutief."
3966
3967#: core/validators.py:496
3968msgid "This field is invalid."
3969msgstr "Dit veld is ongeldig."
3970
3971#: core/validators.py:532
3972#, python-format
3973msgid "Could not retrieve anything from %s."
3974msgstr "Kan niks ophalen van %s."
3975
3976#: core/validators.py:535
3977#, python-format
3978msgid ""
3979"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
3980msgstr ""
3981"De geretourneerde URL %(url)s bevat een ongeldige Content-Type '%"
3982"(contenttype)s."
3983
3984#: core/validators.py:568
3985#, python-format
3986msgid ""
3987"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
3988"\"%(start)s\".)"
3989msgstr ""
3990"Sluit de niet gesloten %(tag)s tag op regel %(line)s. (Regel start met \"%"
3991"(start)s\".)"
3992
3993#: core/validators.py:572
3994#, python-format
3995msgid ""
3996"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
3997"starts with \"%(start)s\".)"
3998msgstr ""
3999"Tekst beginnend op regel %(line)s is in deze context niet toegestaan. (Regel "
4000"start met \"%(start)s\".)"
4001
4002#: core/validators.py:577
4003#, python-format
4004msgid ""
4005"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
4006"(start)s\".)"
4007msgstr ""
4008"\"%(attr)s\" op regel %(line)s is een ongeldig attribuut. (Regel start met "
4009"\"%(start)s\".)"
4010
4011#: core/validators.py:582
4012#, python-format
4013msgid ""
4014"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
4015"(start)s\".)"
4016msgstr ""
4017"\"<%(tag)s>\" op regel %(line)s is een ongeldige tag. (Regel start met \"%"
4018"(start)s\".)"
4019
4020#: core/validators.py:586
4021#, python-format
4022msgid ""
4023"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
4024"starts with \"%(start)s\".)"
4025msgstr ""
4026"Een of meerdere attributen ontbreken bij een tag op regel %(line)s. (Regel "
4027"start met \"%(start)s\".)"
4028
4029#: core/validators.py:591
4030#, python-format
4031msgid ""
4032"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
4033"starts with \"%(start)s\".)"
4034msgstr ""
4035"De \"%(attr)s\" attribuut op regel %(line)s heeft een ongeldige waarde. "
4036"(Regel start met \"%(start)s\".)"
4037
4038#: db/models/manipulators.py:304
4039#, python-format
4040msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
4041msgstr ""
4042"%(object)s van het type %(type)s bestaat al voor het gegeven %(field)s."
4043
4044#: db/models/fields/__init__.py:46
4045#, python-format
4046msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
4047msgstr "%(optname)s met deze %(fieldname)s bestaat al."
4048
4049#: db/models/fields/__init__.py:320 db/models/fields/files.py:168
4050#: db/models/fields/files.py:179 forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370
4051msgid "This field is required."
4052msgstr "Dit veld is verplicht."
4053
4054#: db/models/fields/__init__.py:434
4055msgid "This value must be an integer."
4056msgstr "De waarde moet een geheel getal zijn."
4057
4058#: db/models/fields/__init__.py:480
4059msgid "This value must be either True or False."
4060msgstr "De waarde moet of True (Waar) of False (Onwaar) zijn."
4061
4062#: db/models/fields/__init__.py:509
4063msgid "This field cannot be null."
4064msgstr "Dit veld mag niet leeg zijn."
4065
4066#: db/models/fields/__init__.py:611 db/models/fields/__init__.py:628
4067msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
4068msgstr "Geef geldige datum/tijd in JJJJ-MM-DD UU:MM[:ss[.uuuuuu]] formaat."
4069
4070#: db/models/fields/__init__.py:684
4071msgid "This value must be a decimal number."
4072msgstr "De waarde moet een getal zijn."
4073
4074#: db/models/fields/__init__.py:825
4075msgid "This value must be either None, True or False."
4076msgstr "De waarde moet of None (leeg), True (Waar) of False (Onwaar) zijn."
4077
4078#: db/models/fields/__init__.py:937 db/models/fields/__init__.py:950
4079msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
4080msgstr "Geef een geldige tijd in UU:MM[:ss[.uuuuuu]] formaat."
4081
4082#: db/models/fields/files.py:188
4083msgid "Enter a valid filename."
4084msgstr "Geef een geldige bestandsnaam."
4085
4086#: db/models/fields/related.py:92
4087#, python-format
4088msgid "Please enter a valid %s."
4089msgstr "Geef een geldig %s veld."
4090
4091#: db/models/fields/related.py:759
4092msgid ""
4093"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
4094msgstr ""
4095"Houd \"Control\", of \"Command\" op een Mac, ingedrukt om meerdere te "
4096"selecteren."
4097
4098#: db/models/fields/related.py:839
4099#, python-format
4100msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
4101msgid_plural ""
4102"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
4103msgstr[0] "Geef een geldig %(self)s IDs. De waarde %(value)r is ongeldig."
4104msgstr[1] "Geef een geldig %(self)s IDs. De waarden %(value)r zijn ongeldig."
4105
4106#: forms/fields.py:53
4107msgid "Enter a valid value."
4108msgstr "Geef een geldige waarde."
4109
4110#: forms/fields.py:133
4111#, python-format
4112msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
4113msgstr ""
4114"Zorg ervoor dat waarde korter is dan %(max)d tekens (huidige lengte %(length)"
4115"d)."
4116
4117#: forms/fields.py:134
4118#, python-format
4119msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
4120msgstr ""
4121"Zorg ervoor dat uw tekst langer is dan %(min)d tekens (huidige lengte %"
4122"(length)d)."
4123
4124#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
4125#, python-format
4126msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
4127msgstr "Zorg ervoor dat de waarde kleiner of gelijk is aan %s."
4128
4129#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
4130#, python-format
4131msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
4132msgstr "Zorg ervoor de waarde groter of gelijk is aan %s."
4133
4134#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219
4135msgid "Enter a number."
4136msgstr "Geef een getal op."
4137
4138#: forms/fields.py:222
4139#, python-format
4140msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
4141msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers zijn."
4142
4143#: forms/fields.py:223
4144#, python-format
4145msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
4146msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers na de komma zijn."
4147
4148#: forms/fields.py:224
4149#, python-format
4150msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
4151msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers voor de komma zijn."
4152
4153#: forms/fields.py:272 forms/fields.py:793
4154msgid "Enter a valid date."
4155msgstr "Geef een geldige datum op."
4156
4157#: forms/fields.py:305 forms/fields.py:794
4158msgid "Enter a valid time."
4159msgstr "Geef een geldige tijd op."
4160
4161#: forms/fields.py:344
4162msgid "Enter a valid date/time."
4163msgstr "Geef een geldige datum/tijd op."
4164
4165#: forms/fields.py:431
4166msgid "No file was submitted."
4167msgstr "Geen bestand werd aangeboden."
4168
4169#: forms/fields.py:432 oldforms/__init__.py:689
4170msgid "The submitted file is empty."
4171msgstr "Het gegeven bestand is leeg."
4172
4173#: forms/fields.py:522
4174msgid "Enter a valid URL."
4175msgstr "Geef een geldige URL op."
4176
4177#: forms/fields.py:523
4178msgid "This URL appears to be a broken link."
4179msgstr "Deze URL lijkt niet te werken."
4180
4181#: forms/fields.py:591 forms/fields.py:642
4182#, python-format
4183msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
4184msgstr "Selecteer een geldige keuze. %(value)s is geen beschikbare keuze."
4185
4186#: forms/fields.py:643 forms/fields.py:704 forms/models.py:528
4187msgid "Enter a list of values."
4188msgstr "Geef een lijst op met waardes."
4189
4190#: forms/fields.py:822
4191msgid "Enter a valid IPv4 address."
4192msgstr "Geef een geldig IPv4-adres op."
4193
4194#: forms/models.py:461
4195msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
4196msgstr "Selecteer een geldige keuze. Deze keuze is niet beschikbaar."
4197
4198#: forms/models.py:529
4199#, python-format
4200msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
4201msgstr "Selecteer een geldige keuze. %s is geen beschikbare keuze."
4202
4203#: oldforms/__init__.py:405
4204#, python-format
4205msgid "Ensure your text is less than %s character."
4206msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
4207msgstr[0] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %s karakter."
4208msgstr[1] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %s karakters."
4209
4210#: oldforms/__init__.py:410
4211msgid "Line breaks are not allowed here."
4212msgstr "Regeleindes zijn niet toegestaan."
4213
4214#: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621
4215#, python-format
4216msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
4217msgstr "Selecteer een geldige keuze; '%(data)s is niet in %(choices)s."
4218
4219#: oldforms/__init__.py:750
4220msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
4221msgstr "Geef een geheel getal op tussen -32.768 en 32.767."
4222
4223#: oldforms/__init__.py:760
4224msgid "Enter a positive number."
4225msgstr "Geef een geheel getal op."
4226
4227#: oldforms/__init__.py:770
4228msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
4229msgstr "Geef een geheel getal op tussen 0 en 32.767."
4230
4231#: template/defaultfilters.py:698
4232msgid "yes,no,maybe"
4233msgstr "ja,nee,misschien"
4234
4235#: template/defaultfilters.py:729
4236#, python-format
4237msgid "%(size)d byte"
4238msgid_plural "%(size)d bytes"
4239msgstr[0] "%(size)d byte"
4240msgstr[1] "%(size)d bytes"
4241
4242#: template/defaultfilters.py:731
4243#, python-format
4244msgid "%.1f KB"
4245msgstr "%.1f KB"
4246
4247#: template/defaultfilters.py:733
4248#, python-format
4249msgid "%.1f MB"
4250msgstr "%.1f MB"
4251
4252#: template/defaultfilters.py:734
4253#, python-format
4254msgid "%.1f GB"
4255msgstr "%.1f GB"
4256
4257#: utils/dateformat.py:41
4258msgid "p.m."
4259msgstr "p.m."
4260
4261#: utils/dateformat.py:42
4262msgid "a.m."
4263msgstr "a.m."
4264
4265#: utils/dateformat.py:47
4266msgid "PM"
4267msgstr "PM"
4268
4269#: utils/dateformat.py:48
4270msgid "AM"
4271msgstr "AM"
4272
4273#: utils/dateformat.py:97
4274msgid "midnight"
4275msgstr "middernacht"
4276
4277#: utils/dateformat.py:99
4278msgid "noon"
4279msgstr "middag"
4280
4281#: utils/dates.py:6
4282msgid "Monday"
4283msgstr "maandag"
4284
4285#: utils/dates.py:6
4286msgid "Tuesday"
4287msgstr "dinsdag"
4288
4289#: utils/dates.py:6
4290msgid "Wednesday"
4291msgstr "woensdag"
4292
4293#: utils/dates.py:6
4294msgid "Thursday"
4295msgstr "donderdag"
4296
4297#: utils/dates.py:6
4298msgid "Friday"
4299msgstr "vrijdag"
4300
4301#: utils/dates.py:7
4302msgid "Saturday"
4303msgstr "zaterdag"
4304
4305#: utils/dates.py:7
4306msgid "Sunday"
4307msgstr "zondag"
4308
4309#: utils/dates.py:10
4310msgid "Mon"
4311msgstr "ma"
4312
4313#: utils/dates.py:10
4314msgid "Tue"
4315msgstr "di"
4316
4317#: utils/dates.py:10
4318msgid "Wed"
4319msgstr "woe"
4320
4321#: utils/dates.py:10
4322msgid "Thu"
4323msgstr "don"
4324
4325#: utils/dates.py:10
4326msgid "Fri"
4327msgstr "vrij"
4328
4329#: utils/dates.py:11
4330msgid "Sat"
4331msgstr "zat"
4332
4333#: utils/dates.py:11
4334msgid "Sun"
4335msgstr "zon"
4336
4337#: utils/dates.py:18
4338msgid "January"
4339msgstr "januari"
4340
4341#: utils/dates.py:18
4342msgid "February"
4343msgstr "februari"
4344
4345#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4346msgid "March"
4347msgstr "maart"
4348
4349#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4350msgid "April"
4351msgstr "april"
4352
4353#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4354msgid "May"
4355msgstr "mei"
4356
4357#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4358msgid "June"
4359msgstr "juni"
4360
4361#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
4362msgid "July"
4363msgstr "juli"
4364
4365#: utils/dates.py:19
4366msgid "August"
4367msgstr "augustus"
4368
4369#: utils/dates.py:19
4370msgid "September"
4371msgstr "september"
4372
4373#: utils/dates.py:19
4374msgid "October"
4375msgstr "oktober"
4376
4377#: utils/dates.py:19
4378msgid "November"
4379msgstr "november"
4380
4381#: utils/dates.py:20
4382msgid "December"
4383msgstr "december"
4384
4385#: utils/dates.py:23
4386msgid "jan"
4387msgstr "jan"
4388
4389#: utils/dates.py:23
4390msgid "feb"
4391msgstr "feb"
4392
4393#: utils/dates.py:23
4394msgid "mar"
4395msgstr "mrt"
4396
4397#: utils/dates.py:23
4398msgid "apr"
4399msgstr "apr"
4400
4401#: utils/dates.py:23
4402msgid "may"
4403msgstr "mei"
4404
4405#: utils/dates.py:23
4406msgid "jun"
4407msgstr "jun"
4408
4409#: utils/dates.py:24
4410msgid "jul"
4411msgstr "jul"
4412
4413#: utils/dates.py:24
4414msgid "aug"
4415msgstr "aug"
4416
4417#: utils/dates.py:24
4418msgid "sep"
4419msgstr "sep"
4420
4421#: utils/dates.py:24
4422msgid "oct"
4423msgstr "okt"
4424
4425#: utils/dates.py:24
4426msgid "nov"
4427msgstr "nov"
4428
4429#: utils/dates.py:24
4430msgid "dec"
4431msgstr "dec"
4432
4433#: utils/dates.py:31
4434msgid "Jan."
4435msgstr "jan."
4436
4437#: utils/dates.py:31
4438msgid "Feb."
4439msgstr "feb."
4440
4441#: utils/dates.py:32
4442msgid "Aug."
4443msgstr "aug."
4444
4445#: utils/dates.py:32
4446msgid "Sept."
4447msgstr "sept."
4448
4449#: utils/dates.py:32
4450msgid "Oct."
4451msgstr "okt."
4452
4453#: utils/dates.py:32
4454msgid "Nov."
4455msgstr "nov."
4456
4457#: utils/dates.py:32
4458msgid "Dec."
4459msgstr "dec."
4460
4461#: utils/text.py:128
4462msgid "or"
4463msgstr "of"
4464
4465#: utils/timesince.py:21
4466msgid "year"
4467msgid_plural "years"
4468msgstr[0] "jaar"
4469msgstr[1] "jaren"
4470
4471#: utils/timesince.py:22
4472msgid "month"
4473msgid_plural "months"
4474msgstr[0] "maand"
4475msgstr[1] "maanden"
4476
4477#: utils/timesince.py:23
4478msgid "week"
4479msgid_plural "weeks"
4480msgstr[0] "week"
4481msgstr[1] "weken"
4482
4483#: utils/timesince.py:24
4484msgid "day"
4485msgid_plural "days"
4486msgstr[0] "dag"
4487msgstr[1] "dagen"
4488
4489# In the timesince context it is stilistically wrong to use the plural for hour in Dutch.
4490#: utils/timesince.py:25
4491msgid "hour"
4492msgid_plural "hours"
4493msgstr[0] "uur"
4494msgstr[1] "uur"
4495
4496#: utils/timesince.py:26
4497msgid "minute"
4498msgid_plural "minutes"
4499msgstr[0] "minuut"
4500msgstr[1] "minuten"
4501
4502#: utils/timesince.py:46
4503msgid "minutes"
4504msgstr "minuten"
4505
4506#: utils/timesince.py:51
4507#, python-format
4508msgid "%(number)d %(type)s"
4509msgstr "%(number)d %(type)s"
4510
4511#: utils/timesince.py:57
4512#, python-format
4513msgid ", %(number)d %(type)s"
4514msgstr ", %(number)d %(type)s"
4515
4516#: utils/translation/trans_real.py:401
4517msgid "DATE_FORMAT"
4518msgstr "j-n-Y"
4519
4520#: utils/translation/trans_real.py:402
4521msgid "DATETIME_FORMAT"
4522msgstr "j-n-Y H:i"
4523
4524#: utils/translation/trans_real.py:403
4525msgid "TIME_FORMAT"
4526msgstr "H:i"
4527
4528#: utils/translation/trans_real.py:419
4529msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
4530msgstr "F Y"
4531
4532#: utils/translation/trans_real.py:420
4533msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
4534msgstr "j F"
4535
4536#: views/generic/create_update.py:114
4537#, python-format
4538msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
4539msgstr "De %(verbose_name)s is succesvol aangemaakt."
4540
4541#: views/generic/create_update.py:156
4542#, python-format
4543msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
4544msgstr "De %(verbose_name)s is succesvol aangepast."
4545
4546#: views/generic/create_update.py:198
4547#, python-format
4548msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
4549msgstr "De %(verbose_name)s is verwijderd."
Back to Top