Ticket #8176: django.po

File django.po, 117.6 KB (added by Takashi Matsuo <matsuo.takashi@…>, 16 years ago)

Japanese translation. Please put it at django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po.

Line 
1# Translation of django.po to japanese.
2# Copyright (C) 2005,2006,2007 makoto tsuyuki
3# Copyright (C) 2008 Takashi Matsuo
4# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Django\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2008-08-09 09:58+0900\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-08-09 09:59+0900\n"
12"Last-Translator: Takashi Matsuo <matsuo.takashi@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Japanese <django-ja@googlegroups.com>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: conf/global_settings.py:44
19msgid "Arabic"
20msgstr "アラビア語"
21
22#: conf/global_settings.py:45
23msgid "Bengali"
24msgstr "ベンガル語"
25
26#: conf/global_settings.py:46
27msgid "Bulgarian"
28msgstr "ブルガリア語"
29
30#: conf/global_settings.py:47
31msgid "Catalan"
32msgstr "カタロニア語"
33
34#: conf/global_settings.py:48
35msgid "Czech"
36msgstr "チェコ語"
37
38#: conf/global_settings.py:49
39msgid "Welsh"
40msgstr "ウェールズ語"
41
42#: conf/global_settings.py:50
43msgid "Danish"
44msgstr "デンマーク語"
45
46#: conf/global_settings.py:51
47msgid "German"
48msgstr "ドイツ語"
49
50#: conf/global_settings.py:52
51msgid "Greek"
52msgstr "ギリシャ語"
53
54#: conf/global_settings.py:53
55msgid "English"
56msgstr "英語"
57
58#: conf/global_settings.py:54
59msgid "Spanish"
60msgstr "スペイン語"
61
62#: conf/global_settings.py:55
63msgid "Estonian"
64msgstr "エストニア語"
65
66#: conf/global_settings.py:56
67msgid "Argentinean Spanish"
68msgstr "アルゼンチンスペイン語"
69
70#: conf/global_settings.py:57
71msgid "Basque"
72msgstr "バスク語"
73
74#: conf/global_settings.py:58
75msgid "Persian"
76msgstr "ペルシア語"
77
78#: conf/global_settings.py:59
79msgid "Finnish"
80msgstr "フィンランド語"
81
82#: conf/global_settings.py:60
83msgid "French"
84msgstr "フランス語"
85
86#: conf/global_settings.py:61
87msgid "Irish"
88msgstr "アイルランド語"
89
90#: conf/global_settings.py:62
91msgid "Galician"
92msgstr "ガリシア語"
93
94#: conf/global_settings.py:63
95msgid "Hungarian"
96msgstr "ハンガリー語"
97
98#: conf/global_settings.py:64
99msgid "Hebrew"
100msgstr "ヘブライ語"
101
102#: conf/global_settings.py:65
103msgid "Croatian"
104msgstr "クロアチア語"
105
106#: conf/global_settings.py:66
107msgid "Icelandic"
108msgstr "アイスランド語"
109
110#: conf/global_settings.py:67
111msgid "Italian"
112msgstr "イタリア語"
113
114#: conf/global_settings.py:68
115msgid "Japanese"
116msgstr "日本語"
117
118#: conf/global_settings.py:69
119msgid "Georgian"
120msgstr "グルジア語"
121
122#: conf/global_settings.py:70
123msgid "Korean"
124msgstr "韓国語"
125
126#: conf/global_settings.py:71
127msgid "Khmer"
128msgstr "クメール語"
129
130#: conf/global_settings.py:72
131msgid "Kannada"
132msgstr "カンナダ語"
133
134#: conf/global_settings.py:73
135msgid "Latvian"
136msgstr "ラトビア語"
137
138#: conf/global_settings.py:74
139msgid "Lithuanian"
140msgstr "リトアニア語"
141
142#: conf/global_settings.py:75
143msgid "Macedonian"
144msgstr "マケドニア語"
145
146#: conf/global_settings.py:76
147msgid "Dutch"
148msgstr "オランダ語"
149
150#: conf/global_settings.py:77
151msgid "Norwegian"
152msgstr "ノルウェー語"
153
154#: conf/global_settings.py:78
155msgid "Polish"
156msgstr "ポーランド語"
157
158#: conf/global_settings.py:79
159msgid "Portugese"
160msgstr "ポルトガル語"
161
162#: conf/global_settings.py:80
163msgid "Brazilian Portuguese"
164msgstr "ブラジルポルトガル語"
165
166#: conf/global_settings.py:81
167msgid "Romanian"
168msgstr "ルーマニア語"
169
170#: conf/global_settings.py:82
171msgid "Russian"
172msgstr "ロシア語"
173
174#: conf/global_settings.py:83
175msgid "Slovak"
176msgstr "スロバキア語"
177
178#: conf/global_settings.py:84
179msgid "Slovenian"
180msgstr "スロヴェニア語"
181
182#: conf/global_settings.py:85
183msgid "Serbian"
184msgstr "セルビア語"
185
186#: conf/global_settings.py:86
187msgid "Swedish"
188msgstr "スウェーデン語"
189
190#: conf/global_settings.py:87
191msgid "Tamil"
192msgstr "タミル語"
193
194#: conf/global_settings.py:88
195msgid "Telugu"
196msgstr "テルグ語"
197
198#: conf/global_settings.py:89
199msgid "Turkish"
200msgstr "トルコ語"
201
202#: conf/global_settings.py:90
203msgid "Ukrainian"
204msgstr "ウクライナ語"
205
206#: conf/global_settings.py:91
207msgid "Simplified Chinese"
208msgstr "簡体字中国語"
209
210#: conf/global_settings.py:92
211msgid "Traditional Chinese"
212msgstr "繁体字中国語"
213
214#: contrib/admin/filterspecs.py:44
215#, python-format
216msgid ""
217"<h3>By %s:</h3>\n"
218"<ul>\n"
219msgstr ""
220"<h3>%s で絞り込む</h3>\n"
221"<ul>\n"
222
223#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
224#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
225msgid "All"
226msgstr "全て"
227
228#: contrib/admin/filterspecs.py:113
229msgid "Any date"
230msgstr "いつでも"
231
232#: contrib/admin/filterspecs.py:114
233msgid "Today"
234msgstr "今日"
235
236#: contrib/admin/filterspecs.py:117
237msgid "Past 7 days"
238msgstr "過去 7 日間"
239
240#: contrib/admin/filterspecs.py:119
241msgid "This month"
242msgstr "今月"
243
244#: contrib/admin/filterspecs.py:121
245msgid "This year"
246msgstr "今年"
247
248#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
249#: oldforms/__init__.py:588
250msgid "Yes"
251msgstr "はい"
252
253#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
254#: oldforms/__init__.py:588
255msgid "No"
256msgstr "いいえ"
257
258#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379
259#: oldforms/__init__.py:588
260msgid "Unknown"
261msgstr "不明"
262
263#: contrib/admin/models.py:19
264msgid "action time"
265msgstr "操作時刻"
266
267#: contrib/admin/models.py:22
268msgid "object id"
269msgstr "オブジェクト ID"
270
271#: contrib/admin/models.py:23
272msgid "object repr"
273msgstr "オブジェクトの文字列表現"
274
275#: contrib/admin/models.py:24
276msgid "action flag"
277msgstr "操作種別"
278
279#: contrib/admin/models.py:25
280msgid "change message"
281msgstr "変更メッセージ"
282
283#: contrib/admin/models.py:28
284msgid "log entry"
285msgstr "ログエントリ"
286
287#: contrib/admin/models.py:29
288msgid "log entries"
289msgstr "ログエントリ"
290
291#: contrib/admin/options.py:143 contrib/admin/options.py:202
292msgid "None"
293msgstr "None"
294
295#: contrib/admin/options.py:382 contrib/auth/admin.py:37
296#, python-format
297msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
298msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。"
299
300#: contrib/admin/options.py:386 contrib/admin/options.py:454
301#: contrib/auth/admin.py:42
302msgid "You may edit it again below."
303msgstr "続けて編集できます。"
304
305#: contrib/admin/options.py:396 contrib/admin/options.py:463
306#, python-format
307msgid "You may add another %s below."
308msgstr "続けて別の %s を追加できます。"
309
310#: contrib/admin/options.py:430
311#, python-format
312msgid "Changed %s."
313msgstr "%s を変更しました。"
314
315#: contrib/admin/options.py:430 contrib/admin/options.py:440
316#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
317msgid "and"
318msgstr "と"
319
320#: contrib/admin/options.py:435
321#, python-format
322msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
323msgstr "%(name)s \"%(object)s\"を追加しました。"
324
325#: contrib/admin/options.py:439
326#, python-format
327msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
328msgstr "%(name)s \"%(object)s\" の %(list)s を変更しました。"
329
330#: contrib/admin/options.py:444
331#, python-format
332msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
333msgstr "%(name)s \"%(object)s\" を削除しました。"
334
335#: contrib/admin/options.py:449
336msgid "No fields changed."
337msgstr "変更はありませんでした。"
338
339#: contrib/admin/options.py:452
340#, python-format
341msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
342msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を変更しました。"
343
344#: contrib/admin/options.py:460
345#, python-format
346msgid ""
347"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
348msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。続けて編集できます。"
349
350#: contrib/admin/options.py:541
351#, python-format
352msgid "Add %s"
353msgstr "%s を追加"
354
355#: contrib/admin/options.py:603
356#, python-format
357msgid "Change %s"
358msgstr "%s を変更"
359
360#: contrib/admin/options.py:633
361msgid "Database error"
362msgstr "データベースエラー"
363
364#: contrib/admin/options.py:682
365#, python-format
366msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
367msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を削除しました。"
368
369#: contrib/admin/options.py:688
370msgid "Are you sure?"
371msgstr "よろしいですか?"
372
373#: contrib/admin/options.py:715
374#, python-format
375msgid "Change history: %s"
376msgstr "変更履歴: %s"
377
378#: contrib/admin/sites.py:17 contrib/admin/views/decorators.py:16
379#: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56
380msgid ""
381"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
382"sensitive."
383msgstr ""
384"正しいユーザ名とパスワードを入力してください (大文字小文字は区別します) 。"
385
386#: contrib/admin/sites.py:229 contrib/admin/views/decorators.py:68
387msgid ""
388"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
389"submission has been saved."
390msgstr ""
391"再ログインしてください。ログインセッションが有効期間切れしてしまいました。入"
392"力データは失われておりませんのでご安心ください。"
393
394#: contrib/admin/sites.py:236 contrib/admin/views/decorators.py:75
395msgid ""
396"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
397"cookies, reload this page, and try again."
398msgstr ""
399"ブラウザがクッキーの使用を許可していないようです。クッキーの使用を許可して、"
400"もう一度このページを表示してください。"
401
402#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256
403#: contrib/admin/views/decorators.py:92
404msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
405msgstr "ユーザ名には '@' を含められません。"
406
407#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:88
408#, python-format
409msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
410msgstr "メールアドレスはユーザ名ではありません。 '%s' を試してみてください。"
411
412#: contrib/admin/sites.py:321
413msgid "Site administration"
414msgstr "サイト管理"
415
416#: contrib/admin/sites.py:343 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
417#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
418#: contrib/admin/views/decorators.py:30
419msgid "Log in"
420msgstr "ログイン"
421
422#: contrib/admin/util.py:126
423#, python-format
424msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
425msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります: %(obj)s"
426
427#: contrib/admin/util.py:131
428#, python-format
429msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
430msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります:"
431
432#: contrib/admin/widgets.py:65
433msgid "Date:"
434msgstr "日付:"
435
436#: contrib/admin/widgets.py:65
437msgid "Time:"
438msgstr "時刻:"
439
440#: contrib/admin/widgets.py:89
441msgid "Currently:"
442msgstr "現在:"
443
444#: contrib/admin/widgets.py:89
445msgid "Change:"
446msgstr "変更:"
447
448#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
449#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
450msgid "Page not found"
451msgstr "ページが見つかりません"
452
453#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
454msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
455msgstr "申し訳ありませんが、お探しのページは見つかりませんでした。"
456
457#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
458#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
459#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
460#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
461#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
462#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
463#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
464#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
465#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
466#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
467#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
468#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
469#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
470#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
471#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
472#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
473msgid "Home"
474msgstr "ホーム"
475
476#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
477msgid "Server error"
478msgstr "サーバエラー"
479
480#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
481msgid "Server error (500)"
482msgstr "サーバエラー (500)"
483
484#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
485msgid "Server Error <em>(500)</em>"
486msgstr "サーバエラー <em>(500)</em>"
487
488#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
489msgid ""
490"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
491"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
492msgstr ""
493"エラーが発生しました。エラーをサイトの管理者にメールで報告しましたので、近い"
494"うちに修正されるはずです。しばらくお待ちください。"
495
496#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
497msgid "Welcome,"
498msgstr "ようこそ"
499
500#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
501#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
502#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
503#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
504msgid "Documentation"
505msgstr "ドキュメント"
506
507#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
508#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
509#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
510#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
511#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
512msgid "Change password"
513msgstr "パスワードの変更"
514
515#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
516#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
517#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
518#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
519msgid "Log out"
520msgstr "ログアウト"
521
522#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
523msgid "Django site admin"
524msgstr "Django サイト管理"
525
526#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
527msgid "Django administration"
528msgstr "Django 管理サイト"
529
530#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
531#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
532msgid "Add"
533msgstr "追加"
534
535#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26
536#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
537msgid "History"
538msgstr "履歴"
539
540#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
541msgid "View on site"
542msgstr "サイト上で表示"
543
544#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37
545#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
546msgid "Please correct the error below."
547msgid_plural "Please correct the errors below."
548msgstr[0] "下記のエラーを修正してください。"
549
550#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
551#, python-format
552msgid "Add %(name)s"
553msgstr "%(name)s を追加"
554
555#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
556msgid "Filter"
557msgstr "フィルタ"
558
559#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
560#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
561#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
562msgid "Delete"
563msgstr "削除"
564
565#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15
566#, python-format
567msgid ""
568"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
569"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
570"following types of objects:"
571msgstr ""
572"%(object_name)s '%(escaped_object)s' の削除時に関連づけられたオブジェクトも削"
573"除しようとしましたが、あなたのアカウントには以下のタイプのオブジェクトを削除"
574"するパーミッションがありません:"
575
576#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22
577#, python-format
578msgid ""
579"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
580"All of the following related items will be deleted:"
581msgstr ""
582"%(object_name)s \"%(escaped_object)s\"を削除しますか? 関連づけられている以下"
583"のオブジェクトも全て削除されます:"
584
585#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
586msgid "Yes, I'm sure"
587msgstr "はい。"
588
589#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
590#, python-format
591msgid " By %(filter_title)s "
592msgstr "%(filter_title)s で絞り込む"
593
594#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
595#, python-format
596msgid "Models available in the %(name)s application."
597msgstr "%(name)s アプリケーションで利用可能なモデル"
598
599#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
600#, python-format
601msgid "%(name)s"
602msgstr "%(name)s"
603
604#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
605msgid "Change"
606msgstr "変更"
607
608#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
609msgid "You don't have permission to edit anything."
610msgstr "変更のためのパーミッションがありません。"
611
612#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
613msgid "Recent Actions"
614msgstr "最近行った操作"
615
616#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
617msgid "My Actions"
618msgstr "操作"
619
620#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
621msgid "None available"
622msgstr "利用不可"
623
624#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
625msgid ""
626"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
627"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
628"the appropriate user."
629msgstr ""
630"データベースの設定に問題があるようです。適切なテーブルが作られていること、適"
631"切なユーザでデータベースのデータを読み込めることを確認してください。"
632
633#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
634#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
635#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
636msgid "Username:"
637msgstr "ユーザ名:"
638
639#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
640#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
641msgid "Password:"
642msgstr "パスワード:"
643
644#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
645msgid "Date/time"
646msgstr "日付/時刻"
647
648#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
649msgid "User"
650msgstr "ユーザ"
651
652#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
653msgid "Action"
654msgstr "操作"
655
656#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
657msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
658msgstr "Y/m/d H:i:s"
659
660#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
661msgid ""
662"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
663"admin site."
664msgstr ""
665"このオブジェクトには変更履歴がありません。おそらくこの管理サイトで追加したも"
666"のではありません。"
667
668#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
669msgid "Show all"
670msgstr "全件表示"
671
672#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
673msgid "Go"
674msgstr "検索"
675
676#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
677#, python-format
678msgid "1 result"
679msgid_plural "%(counter)s results"
680msgstr[0] "%(counter)s 件"
681
682#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
683#, python-format
684msgid "%(full_result_count)s total"
685msgstr "全 %(full_result_count)s 件"
686
687#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
688msgid "Save as new"
689msgstr "新規保存"
690
691#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
692msgid "Save and add another"
693msgstr "保存してもう一つ追加"
694
695#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
696msgid "Save and continue editing"
697msgstr "保存して編集を続ける"
698
699#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
700msgid "Save"
701msgstr "保存"
702
703#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
704msgid ""
705"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
706"options."
707msgstr ""
708"まずユーザ名とパスワードを登録してください。その後詳細情報が編集可能になりま"
709"す。"
710
711#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
712#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51
713msgid "Username"
714msgstr "ユーザ名"
715
716#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
717#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
718#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176
719msgid "Password"
720msgstr "パスワード"
721
722#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
723#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
724#: contrib/auth/forms.py:177
725msgid "Password (again)"
726msgstr "パスワード(確認用)"
727
728#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
729#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
730msgid "Enter the same password as above, for verification."
731msgstr "確認のため、再度パスワードを入力してください。"
732
733#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
734#, python-format
735msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
736msgstr ""
737"<strong>%(username)s</strong>さんの新しいパスワードを入力してください。"
738
739#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
740msgid "Bookmarklets"
741msgstr "ブックマークレット"
742
743#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
744msgid "Documentation bookmarklets"
745msgstr "ドキュメントへのブックマークレット"
746
747#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
748msgid ""
749"\n"
750"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
751"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
752"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
753"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
754"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
755"your computer is \"internal\").</p>\n"
756msgstr ""
757"\n"
758"<p class=\"help\">ブックマークレットをインストールするには、リンクをブック"
759"マークツールバーにドラッグするか、\n"
760"リンクを右クリックしてブックマークに追加してください。これで\n"
761"サイトのどのページからでもブックマークレットを選択可能になりました。\n"
762"ブックマークレットによっては、内部ネットワークにあるコンピュータからこのサイ"
763"トを\n"
764"参照していなければならないことがあります。内部ネットワークにあるかどうか不明"
765"な場合は、システム管理者に確認してください。</p>\n"
766
767#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
768msgid "Documentation for this page"
769msgstr "このページのドキュメント"
770
771#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
772msgid ""
773"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
774"that page."
775msgstr "各ページから、ページを生成したビューのドキュメントにジャンプします。"
776
777#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
778msgid "Show object ID"
779msgstr "オブジェクト ID を表示"
780
781#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
782msgid ""
783"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
784"object."
785msgstr ""
786"単一のオブジェクトを表示するページのコンテンツタイプと一意な IDを表示します。"
787
788#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
789msgid "Edit this object (current window)"
790msgstr "オブジェクトを (現在のウィンドウで) 編集"
791
792#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
793msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
794msgstr "単一のオブジェクトを表示するページの管理ページへジャンプします。"
795
796#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
797msgid "Edit this object (new window)"
798msgstr "オブジェクトを (新しいウィンドウで) 編集"
799
800#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
801msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
802msgstr "上と同じですが、新しいウィンドウで管理ページを開きます。"
803
804#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
805msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
806msgstr "ご利用ありがとうございました。"
807
808#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
809msgid "Log in again"
810msgstr "もう一度ログイン"
811
812#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
813#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
814#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
815#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
816msgid "Password change"
817msgstr "パスワードの変更"
818
819#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
820#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
821msgid "Password change successful"
822msgstr "パスワードを変更しました"
823
824#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
825msgid "Your password was changed."
826msgstr "あなたのパスワードは変更されました"
827
828#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
829msgid ""
830"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
831"password twice so we can verify you typed it in correctly."
832msgstr ""
833"セキュリティ上の理由から元のパスワードの入力が必要です。新しいパスワードは正"
834"しく入力したか確認できるように二度入力してください。"
835
836#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
837msgid "Old password:"
838msgstr "元のパスワード:"
839
840#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
841#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
842msgid "New password:"
843msgstr "新しいパスワード:"
844
845#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
846#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
847msgid "Confirm password:"
848msgstr "新しいパスワード (確認用) :"
849
850#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
851#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
852msgid "Change my password"
853msgstr "パスワードの変更"
854
855#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
856#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
857#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
858#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
859#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
860#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
861msgid "Password reset"
862msgstr "パスワードをリセット"
863
864#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
865#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
866msgid "Password reset complete"
867msgstr "パスワードがリセットされました"
868
869#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
870msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
871msgstr "パスワードがセットされました。ログインしてください。"
872
873#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
874msgid "Password reset confirmation"
875msgstr "パスワードリセットの確認"
876
877#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
878msgid "Enter new password"
879msgstr "新しいパスワードを入力してください"
880
881#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
882msgid ""
883"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
884"correctly."
885msgstr "確認のために、新しいパスワードを二回入力してください。"
886
887#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
888msgid "Password reset unsuccessful"
889msgstr "パスワードのリセットに失敗しました"
890
891#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
892msgid ""
893"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
894"used. Please request a new password reset."
895msgstr ""
896"パスワードリセットのリンクが不正です。おそらくこのリンクは既に使われていま"
897"す。もう一度パスワードリセットしてください。"
898
899#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
900#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
901msgid "Password reset successful"
902msgstr "パスワードをリセットしました"
903
904#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
905msgid ""
906"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
907"address you submitted. You should be receiving it shortly."
908msgstr ""
909"登録されているメールアドレスにパスワードリセットの方法を送信しました。まもな"
910"く届くでしょう。"
911
912#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
913msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
914msgstr ""
915"あなたのパスワードはリセットされましたので、ここにメールでご連絡差し上げま"
916"す。"
917
918#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
919#, python-format
920msgid "for your user account at %(site_name)s"
921msgstr "リセットされたのは %(site_name)s のアカウントです。"
922
923#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
924msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
925msgstr "次のページで新しいパスワードを選んでください:"
926
927#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
928msgid "Your username, in case you've forgotten:"
929msgstr "あなたのユーザ名 (念のため):"
930
931#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
932msgid "Thanks for using our site!"
933msgstr "ご利用ありがとうございました!"
934
935#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
936#, python-format
937msgid "The %(site_name)s team"
938msgstr " %(site_name)s チーム"
939
940#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
941msgid ""
942"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
943"instructions for setting a new one."
944msgstr ""
945"パスワードをお忘れですか?メールアドレスを入力してください。パスワードのリ"
946"セット方法をメールでお知らせします。"
947
948#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
949msgid "E-mail address:"
950msgstr "メールアドレス"
951
952#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
953msgid "Reset my password"
954msgstr "パスワードをリセット"
955
956#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
957msgid "All dates"
958msgstr "いつでも"
959
960#: contrib/admin/views/main.py:65
961#, python-format
962msgid "Select %s"
963msgstr "%s を選択"
964
965#: contrib/admin/views/main.py:65
966#, python-format
967msgid "Select %s to change"
968msgstr "変更する %s を選択"
969
970#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55
971#: contrib/admindocs/views.py:57
972msgid "tag:"
973msgstr "タグ"
974
975#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89
976#: contrib/admindocs/views.py:91
977msgid "filter:"
978msgstr "フィルタ"
979
980#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155
981#: contrib/admindocs/views.py:157
982msgid "view:"
983msgstr "ビュー"
984
985#: contrib/admindocs/views.py:187
986#, python-format
987msgid "App %r not found"
988msgstr "アプリケーション %r が見つかりません"
989
990#: contrib/admindocs/views.py:194
991#, python-format
992msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
993msgstr ""
994"モデル %(model_name)r が %(app_label)r アプリケーションに見つかりません"
995
996#: contrib/admindocs/views.py:206
997#, python-format
998msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
999msgstr "`%(app_label)s.%(data_type)s` (関連オブジェクト)"
1000
1001#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
1002#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
1003msgid "model:"
1004msgstr "モデル :"
1005
1006#: contrib/admindocs/views.py:237
1007#, python-format
1008msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
1009msgstr "`%(app_label)s.%(object_name)s` (関連オブジェクト)"
1010
1011#: contrib/admindocs/views.py:242
1012#, python-format
1013msgid "all %s"
1014msgstr "全ての %s"
1015
1016#: contrib/admindocs/views.py:247
1017#, python-format
1018msgid "number of %s"
1019msgstr "%s の数"
1020
1021#: contrib/admindocs/views.py:253
1022#, python-format
1023msgid "Fields on %s objects"
1024msgstr "%s のフィールド"
1025
1026#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328
1027#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336
1028#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339
1029msgid "Integer"
1030msgstr "整数"
1031
1032#: contrib/admindocs/views.py:318
1033msgid "Boolean (Either True or False)"
1034msgstr "ブール値 (真: True または偽: False)"
1035
1036#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338
1037#, python-format
1038msgid "String (up to %(max_length)s)"
1039msgstr "文字列 ( %(max_length)s 字まで )"
1040
1041#: contrib/admindocs/views.py:320
1042msgid "Comma-separated integers"
1043msgstr "カンマ区切りの整数"
1044
1045#: contrib/admindocs/views.py:321
1046msgid "Date (without time)"
1047msgstr "日付"
1048
1049#: contrib/admindocs/views.py:322
1050msgid "Date (with time)"
1051msgstr "日時"
1052
1053#: contrib/admindocs/views.py:323
1054msgid "Decimal number"
1055msgstr "10 進数 (小数可)"
1056
1057#: contrib/admindocs/views.py:324
1058msgid "E-mail address"
1059msgstr "メールアドレス"
1060
1061#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326
1062#: contrib/admindocs/views.py:329
1063msgid "File path"
1064msgstr "ファイルの場所"
1065
1066#: contrib/admindocs/views.py:327
1067msgid "Floating point number"
1068msgstr "浮動小数点"
1069
1070#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89
1071msgid "IP address"
1072msgstr "IP アドレス"
1073
1074#: contrib/admindocs/views.py:333
1075msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1076msgstr "ブール値 (真: True 、偽: False または None)"
1077
1078#: contrib/admindocs/views.py:334
1079msgid "Relation to parent model"
1080msgstr "親モデルへのリレーション"
1081
1082#: contrib/admindocs/views.py:335
1083msgid "Phone number"
1084msgstr "電話番号"
1085
1086#: contrib/admindocs/views.py:340
1087msgid "Text"
1088msgstr "テキスト"
1089
1090#: contrib/admindocs/views.py:341
1091msgid "Time"
1092msgstr "時刻"
1093
1094#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/models.py:8
1095msgid "URL"
1096msgstr "URL"
1097
1098#: contrib/admindocs/views.py:343
1099msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1100msgstr "アメリカの州 (大文字二文字で)"
1101
1102#: contrib/admindocs/views.py:344
1103msgid "XML text"
1104msgstr "XMLテキスト"
1105
1106#: contrib/admindocs/views.py:370
1107#, python-format
1108msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1109msgstr "%s はurlpatternオブジェクトでは無いようです"
1110
1111#: contrib/auth/admin.py:17
1112msgid "Personal info"
1113msgstr "個人情報"
1114
1115#: contrib/auth/admin.py:18
1116msgid "Permissions"
1117msgstr "パーミッション"
1118
1119#: contrib/auth/admin.py:19
1120msgid "Important dates"
1121msgstr "重要な日程"
1122
1123#: contrib/auth/admin.py:20
1124msgid "Groups"
1125msgstr "グループ"
1126
1127#: contrib/auth/admin.py:47
1128msgid "Add user"
1129msgstr "ユーザを追加"
1130
1131#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:134
1132msgid ""
1133"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1134"digits and underscores)."
1135msgstr ""
1136"この項目は必須です。半角アルファベット、半角数字、半角アンダーバーで30文字以"
1137"下にしてください。"
1138
1139#: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72
1140msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1141msgstr "半角の英数字およびアンダースコア以外は使用できません。"
1142
1143#: contrib/auth/forms.py:18
1144msgid "Password confirmation"
1145msgstr "パスワードの確認"
1146
1147#: contrib/auth/forms.py:30
1148msgid "A user with that username already exists."
1149msgstr "同じユーザ名が既に登録済みです。"
1150
1151#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146
1152#: contrib/auth/forms.py:188
1153msgid "The two password fields didn't match."
1154msgstr "確認用パスワードが一致しません。"
1155
1156#: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58
1157msgid "This account is inactive."
1158msgstr "アカウントが無効です。"
1159
1160#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49
1161msgid ""
1162"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1163"required for logging in."
1164msgstr ""
1165"お使いのブラウザはクッキーを有効にしていないようです。ログインにはクッキーが"
1166"必要です。"
1167
1168#: contrib/auth/forms.py:92
1169msgid "E-mail"
1170msgstr "メールアドレス"
1171
1172#: contrib/auth/forms.py:101
1173msgid ""
1174"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
1175"you've registered?"
1176msgstr "メールアドレスの一致するユーザはいません。本当に登録しましたか?"
1177
1178#: contrib/auth/forms.py:126
1179#, python-format
1180msgid "Password reset on %s"
1181msgstr "%s にパスワードをリセット"
1182
1183#: contrib/auth/forms.py:134
1184msgid "New password"
1185msgstr "新しいパスワード"
1186
1187#: contrib/auth/forms.py:135
1188msgid "New password confirmation"
1189msgstr "新しいパスワード(確認用)"
1190
1191#: contrib/auth/forms.py:160
1192msgid "Old password"
1193msgstr "元のパスワード"
1194
1195#: contrib/auth/forms.py:168
1196msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1197msgstr "元のパスワードが間違っています。もう一度入力してください。"
1198
1199#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
1200msgid "name"
1201msgstr "名前"
1202
1203#: contrib/auth/models.py:75
1204msgid "codename"
1205msgstr "コード名"
1206
1207#: contrib/auth/models.py:78
1208msgid "permission"
1209msgstr "パーミッション"
1210
1211#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94
1212msgid "permissions"
1213msgstr "パーミッション"
1214
1215#: contrib/auth/models.py:97
1216msgid "group"
1217msgstr "グループ"
1218
1219#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:144
1220msgid "groups"
1221msgstr "グループ"
1222
1223#: contrib/auth/models.py:134
1224msgid "username"
1225msgstr "ユーザ名"
1226
1227#: contrib/auth/models.py:135
1228msgid "first name"
1229msgstr "名"
1230
1231#: contrib/auth/models.py:136
1232msgid "last name"
1233msgstr "姓"
1234
1235#: contrib/auth/models.py:137
1236msgid "e-mail address"
1237msgstr "メールアドレス"
1238
1239#: contrib/auth/models.py:138
1240msgid "password"
1241msgstr "パスワード"
1242
1243#: contrib/auth/models.py:138
1244msgid ""
1245"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1246"password form</a>."
1247msgstr ""
1248"'[algo]$[salt]$[hexdigest]'形式か、<a href=\"password/\">パスワード変更フォー"
1249"ム</a>を使ってください。"
1250
1251#: contrib/auth/models.py:139
1252msgid "staff status"
1253msgstr "スタッフ権限"
1254
1255#: contrib/auth/models.py:139
1256msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1257msgstr "ユーザが管理サイトにログイン可能かどうかを示します。"
1258
1259#: contrib/auth/models.py:140
1260msgid "active"
1261msgstr "有効"
1262
1263#: contrib/auth/models.py:140
1264msgid ""
1265"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
1266"instead of deleting accounts."
1267msgstr ""
1268"ユーザがアクティブかどうかを示します。アカウントを消す代わりに選択を解除して"
1269"ください。"
1270
1271#: contrib/auth/models.py:141
1272msgid "superuser status"
1273msgstr "スーパーユーザ権限"
1274
1275#: contrib/auth/models.py:141
1276msgid ""
1277"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1278"them."
1279msgstr "全ての権限を持っているとみなされます。"
1280
1281#: contrib/auth/models.py:142
1282msgid "last login"
1283msgstr "最終ログイン"
1284
1285#: contrib/auth/models.py:143
1286msgid "date joined"
1287msgstr "登録日"
1288
1289#: contrib/auth/models.py:145
1290msgid ""
1291"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1292"all permissions granted to each group he/she is in."
1293msgstr ""
1294"手動で付与したパーミッションに加え、所属しているグループに付与された全ての"
1295"パーミッションを獲得します。"
1296
1297#: contrib/auth/models.py:146
1298msgid "user permissions"
1299msgstr "ユーザパーミッション"
1300
1301#: contrib/auth/models.py:150
1302msgid "user"
1303msgstr "ユーザ"
1304
1305#: contrib/auth/models.py:151
1306msgid "users"
1307msgstr "ユーザ"
1308
1309#: contrib/auth/models.py:306
1310msgid "message"
1311msgstr "メッセージ"
1312
1313#: contrib/auth/views.py:51
1314msgid "Logged out"
1315msgstr "ログアウト"
1316
1317#: contrib/auth/views.py:162
1318msgid "Password changed successfully."
1319msgstr "パスワードを変更しました"
1320
1321#: contrib/auth/views.py:168
1322#, python-format
1323msgid "Change password: %s"
1324msgstr "パスワードの変更: %s"
1325
1326#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164
1327msgid "object ID"
1328msgstr "オブジェクト ID"
1329
1330#: contrib/comments/models.py:72
1331msgid "headline"
1332msgstr "新着情報"
1333
1334#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
1335#: contrib/comments/models.py:165
1336msgid "comment"
1337msgstr "コメント"
1338
1339#: contrib/comments/models.py:74
1340msgid "rating #1"
1341msgstr "レーティング #1"
1342
1343#: contrib/comments/models.py:75
1344msgid "rating #2"
1345msgstr "レーティング #2"
1346
1347#: contrib/comments/models.py:76
1348msgid "rating #3"
1349msgstr "レーティング #3"
1350
1351#: contrib/comments/models.py:77
1352msgid "rating #4"
1353msgstr "レーティング #4"
1354
1355#: contrib/comments/models.py:78
1356msgid "rating #5"
1357msgstr "レーティング #5"
1358
1359#: contrib/comments/models.py:79
1360msgid "rating #6"
1361msgstr "レーティング #6"
1362
1363#: contrib/comments/models.py:80
1364msgid "rating #7"
1365msgstr "レーティング #7"
1366
1367#: contrib/comments/models.py:81
1368msgid "rating #8"
1369msgstr "レーティング #8"
1370
1371#: contrib/comments/models.py:86
1372msgid "is valid rating"
1373msgstr "は有効なレーティングです"
1374
1375#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167
1376msgid "date/time submitted"
1377msgstr "コメント投稿日時"
1378
1379#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168
1380msgid "is public"
1381msgstr "は公開中です"
1382
1383#: contrib/comments/models.py:90
1384msgid "is removed"
1385msgstr "は削除されました"
1386
1387#: contrib/comments/models.py:90
1388msgid ""
1389"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
1390"removed\" message will be displayed instead."
1391msgstr ""
1392"コメントが不適切な場合はチェックを入れてください。「コメントは削除されまし"
1393"た」と表示されるようになります。"
1394
1395#: contrib/comments/models.py:96
1396msgid "comments"
1397msgstr "コメント"
1398
1399#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199
1400msgid "Content object"
1401msgstr "コンテンツオブジェクト"
1402
1403#: contrib/comments/models.py:156
1404#, python-format
1405msgid ""
1406"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1407"\n"
1408"%(comment)s\n"
1409"\n"
1410"http://%(domain)s%(url)s"
1411msgstr ""
1412"%(user)s が %(date)s に投稿\n"
1413"\n"
1414"%(comment)s\n"
1415"\n"
1416"http://%(domain)s%(url)s"
1417
1418#: contrib/comments/models.py:166
1419msgid "person's name"
1420msgstr "名前"
1421
1422#: contrib/comments/models.py:169
1423msgid "ip address"
1424msgstr "IP アドレス"
1425
1426#: contrib/comments/models.py:171
1427msgid "approved by staff"
1428msgstr "スタッフの承認済み"
1429
1430#: contrib/comments/models.py:175
1431msgid "free comment"
1432msgstr "フリーコメント"
1433
1434#: contrib/comments/models.py:176
1435msgid "free comments"
1436msgstr "フリーコメント"
1437
1438#: contrib/comments/models.py:227
1439msgid "score"
1440msgstr "スコア"
1441
1442#: contrib/comments/models.py:228
1443msgid "score date"
1444msgstr "スコアされた日"
1445
1446#: contrib/comments/models.py:232
1447msgid "karma score"
1448msgstr "カルマスコア"
1449
1450#: contrib/comments/models.py:233
1451msgid "karma scores"
1452msgstr "カルマスコア"
1453
1454#: contrib/comments/models.py:237
1455#, python-format
1456msgid "%(score)d rating by %(user)s"
1457msgstr "%(user)s により %(score)d 点のレーティング"
1458
1459#: contrib/comments/models.py:254
1460#, python-format
1461msgid ""
1462"This comment was flagged by %(user)s:\n"
1463"\n"
1464"%(text)s"
1465msgstr ""
1466"このコメントは %(user)s がフラグ付けしました。:\n"
1467"\n"
1468"%(text)s"
1469
1470#: contrib/comments/models.py:262
1471msgid "flag date"
1472msgstr "フラグ日"
1473
1474#: contrib/comments/models.py:266
1475msgid "user flag"
1476msgstr "ユーザフラグ"
1477
1478#: contrib/comments/models.py:267
1479msgid "user flags"
1480msgstr "ユーザフラグ"
1481
1482#: contrib/comments/models.py:271
1483#, python-format
1484msgid "Flag by %r"
1485msgstr "%r によるフラグ"
1486
1487#: contrib/comments/models.py:277
1488msgid "deletion date"
1489msgstr "削除日"
1490
1491#: contrib/comments/models.py:280
1492msgid "moderator deletion"
1493msgstr "モデレータ削除"
1494
1495#: contrib/comments/models.py:281
1496msgid "moderator deletions"
1497msgstr "モデレータ削除"
1498
1499#: contrib/comments/models.py:285
1500#, python-format
1501msgid "Moderator deletion by %r"
1502msgstr "%r によるモデレータ削除"
1503
1504#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1505msgid "Forgotten your password?"
1506msgstr "パスワードをお忘れですか?"
1507
1508#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1509msgid "Ratings"
1510msgstr "レーティング"
1511
1512#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1513#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1514msgid "Required"
1515msgstr "必須"
1516
1517#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1518#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1519msgid "Optional"
1520msgstr "オプション"
1521
1522#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1523msgid "Post a photo"
1524msgstr "写真を登録"
1525
1526#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
1527#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
1528msgid "Comment:"
1529msgstr "コメント:"
1530
1531#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
1532#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
1533msgid "Preview comment"
1534msgstr "コメントをプレビュー"
1535
1536#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
1537msgid "Your name:"
1538msgstr "ユーザ名:"
1539
1540#: contrib/comments/views/comments.py:76
1541msgid ""
1542"This rating is required because you've entered at least one other rating."
1543msgstr ""
1544"他のレーティングを入力した場合は、このレーティングは必ず入力してください。"
1545
1546#: contrib/comments/views/comments.py:160
1547#, python-format
1548msgid ""
1549"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
1550"comment:\n"
1551"\n"
1552"%(text)s"
1553msgid_plural ""
1554"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
1555"comments:\n"
1556"\n"
1557"%(text)s"
1558msgstr[0] ""
1559"このコメントを投稿したユーザのコメント数は %(count)s 未満です。コメント:\n"
1560"\n"
1561"%(text)s"
1562
1563#: contrib/comments/views/comments.py:165
1564#, python-format
1565msgid ""
1566"This comment was posted by a sketchy user:\n"
1567"\n"
1568"%(text)s"
1569msgstr ""
1570"このコメントを投稿したユーザの詳細は不明です:\n"
1571"\n"
1572"%(text)s"
1573
1574#: contrib/comments/views/comments.py:238
1575#: contrib/comments/views/comments.py:331
1576msgid "Only POSTs are allowed"
1577msgstr "POST メソッドのみ有効です。"
1578
1579#: contrib/comments/views/comments.py:242
1580#: contrib/comments/views/comments.py:335
1581msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
1582msgstr "必須項目がいくつか入力されていません。"
1583
1584#: contrib/comments/views/comments.py:246
1585#: contrib/comments/views/comments.py:337
1586msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
1587msgstr "だれかがコメントフォームを改竄しています (セキュリティ侵害です)"
1588
1589#: contrib/comments/views/comments.py:256
1590#: contrib/comments/views/comments.py:343
1591msgid ""
1592"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
1593"invalid"
1594msgstr ""
1595"コメントフォームの 'target' パラメータが不正です。 -- オブジェクト IDが不正な"
1596"値でした"
1597
1598#: contrib/comments/views/comments.py:307
1599#: contrib/comments/views/comments.py:372
1600msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
1601msgstr "コメントの「プレビュー」「投稿」種別が不明です。"
1602
1603#: contrib/comments/views/karma.py:21
1604msgid "Anonymous users cannot vote"
1605msgstr "非ログインユーザは投票できません。"
1606
1607#: contrib/comments/views/karma.py:25
1608msgid "Invalid comment ID"
1609msgstr "コメント ID が不正です"
1610
1611#: contrib/comments/views/karma.py:27
1612msgid "No voting for yourself"
1613msgstr "自分には投票できません。"
1614
1615#: contrib/contenttypes/models.py:67
1616msgid "python model class name"
1617msgstr "Python モデルクラス名"
1618
1619#: contrib/contenttypes/models.py:71
1620msgid "content type"
1621msgstr "コンテンツタイプ"
1622
1623#: contrib/contenttypes/models.py:72
1624msgid "content types"
1625msgstr "コンテンツタイプ"
1626
1627#: contrib/flatpages/admin.py:9
1628msgid "Advanced options"
1629msgstr "詳細設定"
1630
1631#: contrib/flatpages/models.py:9
1632msgid ""
1633"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1634msgstr ""
1635"例: '/about/contact/'. 先頭と最後にスラッシュがあるか確認してください。"
1636
1637#: contrib/flatpages/models.py:10
1638msgid "title"
1639msgstr "タイトル"
1640
1641#: contrib/flatpages/models.py:11
1642msgid "content"
1643msgstr "内容"
1644
1645#: contrib/flatpages/models.py:12
1646msgid "enable comments"
1647msgstr "コメントを有効にする"
1648
1649#: contrib/flatpages/models.py:13
1650msgid "template name"
1651msgstr "テンプレート名"
1652
1653#: contrib/flatpages/models.py:14
1654msgid ""
1655"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
1656"will use 'flatpages/default.html'."
1657msgstr ""
1658"例: 'flatpages/contact_page.html'. 指定しなければ、デフォルト設定"
1659"の'flatpages/default.html' を使います。"
1660
1661#: contrib/flatpages/models.py:15
1662msgid "registration required"
1663msgstr "登録が必要です"
1664
1665#: contrib/flatpages/models.py:15
1666msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1667msgstr "チェックした場合、ログインしたユーザだけがページを参照できます。"
1668
1669#: contrib/flatpages/models.py:20
1670msgid "flat page"
1671msgstr "フラットページ"
1672
1673#: contrib/flatpages/models.py:21
1674msgid "flat pages"
1675msgstr "フラットページ"
1676
1677#: contrib/gis/forms/fields.py:10
1678msgid "No geometry value provided."
1679msgstr "Geo値がありません。"
1680
1681#: contrib/gis/forms/fields.py:11
1682msgid "Invalid Geometry value."
1683msgstr "Geo値が不正です"
1684
1685#: contrib/gis/forms/fields.py:12
1686msgid "Invalid Geometry type."
1687msgstr "Geometry タイプが不正です。"
1688
1689#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1690msgid "th"
1691msgstr "番目"
1692
1693#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1694msgid "st"
1695msgstr "番目"
1696
1697#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1698msgid "nd"
1699msgstr "番目"
1700
1701#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1702msgid "rd"
1703msgstr "番目"
1704
1705#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
1706#, python-format
1707msgid "%(value).1f million"
1708msgid_plural "%(value).1f million"
1709msgstr[0] "%(value).1f 百万"
1710
1711#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
1712#, python-format
1713msgid "%(value).1f billion"
1714msgid_plural "%(value).1f billion"
1715msgstr[0] "%(value).1f 十億"
1716
1717#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
1718#, python-format
1719msgid "%(value).1f trillion"
1720msgid_plural "%(value).1f trillion"
1721msgstr[0] "%(value).1f 兆"
1722
1723#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1724msgid "one"
1725msgstr "1"
1726
1727#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1728msgid "two"
1729msgstr "2"
1730
1731#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1732msgid "three"
1733msgstr "3"
1734
1735#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1736msgid "four"
1737msgstr "4"
1738
1739#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1740msgid "five"
1741msgstr "5"
1742
1743#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1744msgid "six"
1745msgstr "6"
1746
1747#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1748msgid "seven"
1749msgstr "7"
1750
1751#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1752msgid "eight"
1753msgstr "8"
1754
1755#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1756msgid "nine"
1757msgstr "9"
1758
1759#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
1760msgid "today"
1761msgstr "今日"
1762
1763#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
1764msgid "tomorrow"
1765msgstr "明日"
1766
1767#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
1768msgid "yesterday"
1769msgstr "昨日"
1770
1771#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
1772msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
1773msgstr "NNNNか、ANNNNAAAの形式で郵便番号を入力してください。"
1774
1775#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
1776#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
1777#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
1778msgid "This field requires only numbers."
1779msgstr "このフィールドは必須です(数値のみ)。"
1780
1781#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
1782msgid "This field requires 7 or 8 digits."
1783msgstr "7桁か8桁で入力して下さい。"
1784
1785#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
1786msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
1787msgstr ""
1788"XX-XXXXXXXX-X か XXXXXXXXXXXX の形式で納税証明単一番号(CUIT)を入力して下さ"
1789"い。"
1790
1791#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
1792msgid "Invalid CUIT."
1793msgstr "無効な納税証明単一番号(CUIT): %s"
1794
1795#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
1796msgid "Burgenland"
1797msgstr "Burgenland"
1798
1799#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
1800msgid "Carinthia"
1801msgstr "Carinthia"
1802
1803#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
1804msgid "Lower Austria"
1805msgstr "Lower Austria"
1806
1807#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
1808msgid "Upper Austria"
1809msgstr "Upper Austria"
1810
1811#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
1812msgid "Salzburg"
1813msgstr "Salzburg"
1814
1815#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
1816msgid "Styria"
1817msgstr "Styria"
1818
1819#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
1820msgid "Tyrol"
1821msgstr "Tyrol"
1822
1823#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
1824msgid "Vorarlberg"
1825msgstr "Vorarlberg"
1826
1827#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
1828msgid "Vienna"
1829msgstr "Vienna"
1830
1831#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
1832#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
1833msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
1834msgstr "XXXXの形式でZipコードを入力してください。"
1835
1836#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
1837msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
1838msgstr "XXXX XXXXXX の形式でオーストリア社会保障番号を入力してください。"
1839
1840#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
1841msgid "Enter a 4 digit post code."
1842msgstr "4桁でポストコードを入力してください。"
1843
1844#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
1845msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
1846msgstr "XXXXX-XXXの形式でZipコードを入力してください。"
1847
1848#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
1849msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
1850msgstr "電話番号は XX-XXXX-XXXX 形式で入力してください。"
1851
1852#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
1853msgid ""
1854"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
1855"states."
1856msgstr "ブラジルの州から選択してください。選択したものは候補にありません。"
1857
1858#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
1859msgid "Invalid CPF number."
1860msgstr "ブラジル納税者番号(CPF)が無効です。"
1861
1862#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
1863msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
1864msgstr "11桁の数字か14文字で入力してください。"
1865
1866#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
1867msgid "Invalid CNPJ number."
1868msgstr "納税登録番号(CNPJ)が正しくありません。"
1869
1870#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
1871msgid "This field requires at least 14 digits"
1872msgstr "14桁以上で入力して下さい。"
1873
1874#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
1875msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
1876msgstr "XXX XXXの形式で郵便番号を入力してください。"
1877
1878#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
1879msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
1880msgstr "XXX-XXX-XXX の形式で、カナダ社会保障番号を入力して下さい。"
1881
1882#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
1883msgid "Aargau"
1884msgstr "Aargau"
1885
1886#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
1887msgid "Appenzell Innerrhoden"
1888msgstr "Appenzell Innerrhoden"
1889
1890#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
1891msgid "Appenzell Ausserrhoden"
1892msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
1893
1894#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
1895msgid "Basel-Stadt"
1896msgstr "Basel-Stadt"
1897
1898#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
1899msgid "Basel-Land"
1900msgstr "Basel-Land"
1901
1902#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
1903msgid "Berne"
1904msgstr "Berne"
1905
1906#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
1907msgid "Fribourg"
1908msgstr "Fribourg"
1909
1910#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
1911msgid "Geneva"
1912msgstr "Geneva"
1913
1914#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
1915msgid "Glarus"
1916msgstr "Glarus"
1917
1918#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
1919msgid "Graubuenden"
1920msgstr "Graubuenden"
1921
1922#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
1923msgid "Jura"
1924msgstr "Jura"
1925
1926#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
1927msgid "Lucerne"
1928msgstr "Lucerne"
1929
1930#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
1931msgid "Neuchatel"
1932msgstr "Neuchatel"
1933
1934#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
1935msgid "Nidwalden"
1936msgstr "Nidwalden"
1937
1938#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
1939msgid "Obwalden"
1940msgstr "Obwalden"
1941
1942#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
1943msgid "Schaffhausen"
1944msgstr "Schaffhausen"
1945
1946#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
1947msgid "Schwyz"
1948msgstr "Schwyz"
1949
1950#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
1951msgid "Solothurn"
1952msgstr "Solothurn"
1953
1954#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
1955msgid "St. Gallen"
1956msgstr "St. Gallen"
1957
1958#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
1959msgid "Thurgau"
1960msgstr "Thurgau"
1961
1962#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
1963msgid "Ticino"
1964msgstr "Ticino"
1965
1966#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
1967msgid "Uri"
1968msgstr "Uri"
1969
1970#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
1971msgid "Valais"
1972msgstr "Valais"
1973
1974#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
1975msgid "Vaud"
1976msgstr "Vaud"
1977
1978#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
1979msgid "Zug"
1980msgstr "Zug"
1981
1982#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
1983msgid "Zurich"
1984msgstr "Zurich"
1985
1986#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
1987msgid ""
1988"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
1989"1234567890 format."
1990msgstr ""
1991"スイス アイデンティティかパスポート番号を X1234567<0 か 1234567890 の形式で入"
1992"力して下さい。"
1993
1994#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
1995msgid "Enter a valid Chilean RUT."
1996msgstr "正しいチリ納税者番号(RUT)を入力してください。"
1997
1998#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
1999msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
2000msgstr "XX.XXX.XXX-Xの形式でチリ納税者番号(RUT)を入力してください。"
2001
2002#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
2003msgid "The Chilean RUT is not valid."
2004msgstr "このチリ納税者番号(RUT)は無効です。"
2005
2006#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
2007msgid "Baden-Wuerttemberg"
2008msgstr "Baden-Wuerttemberg"
2009
2010#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
2011msgid "Bavaria"
2012msgstr "Bavaria"
2013
2014#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
2015msgid "Berlin"
2016msgstr "Berlin"
2017
2018#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
2019msgid "Brandenburg"
2020msgstr "Brandenburg"
2021
2022#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
2023msgid "Bremen"
2024msgstr "Bremen"
2025
2026#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
2027msgid "Hamburg"
2028msgstr "Hamburg"
2029
2030#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
2031msgid "Hessen"
2032msgstr "Hessen"
2033
2034#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
2035msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
2036msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania"
2037
2038#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
2039msgid "Lower Saxony"
2040msgstr "Lower Saxony"
2041
2042#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
2043msgid "North Rhine-Westphalia"
2044msgstr "North Rhine-Westphalia"
2045
2046#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
2047msgid "Rhineland-Palatinate"
2048msgstr "Rhineland-Palatinate"
2049
2050#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
2051msgid "Saarland"
2052msgstr "Saarland"
2053
2054#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
2055msgid "Saxony"
2056msgstr "Saxony"
2057
2058#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
2059msgid "Saxony-Anhalt"
2060msgstr "Saxony-Anhalt"
2061
2062#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
2063msgid "Schleswig-Holstein"
2064msgstr "Schleswig-Holstein"
2065
2066#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
2067msgid "Thuringia"
2068msgstr "Thuringia"
2069
2070#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
2071#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
2072msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
2073msgstr "XXXXXの形式でZipコードを入力してください。"
2074
2075#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
2076msgid ""
2077"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
2078"format."
2079msgstr ""
2080"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X の形式でドイツIDカード番号を入力して下さい。"
2081
2082#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
2083msgid "Arava"
2084msgstr "Arava"
2085
2086#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
2087msgid "Albacete"
2088msgstr "Albacete"
2089
2090#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
2091msgid "Alacant"
2092msgstr "Alacant"
2093
2094#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
2095msgid "Almeria"
2096msgstr "Almeria"
2097
2098#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
2099msgid "Avila"
2100msgstr "Avila"
2101
2102#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
2103msgid "Badajoz"
2104msgstr "Badajoz"
2105
2106#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
2107msgid "Illes Balears"
2108msgstr "Illes Balears"
2109
2110#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
2111msgid "Barcelona"
2112msgstr "Barcelona"
2113
2114#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
2115msgid "Burgos"
2116msgstr "Burgos"
2117
2118#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
2119msgid "Caceres"
2120msgstr "Caceres"
2121
2122#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
2123msgid "Cadiz"
2124msgstr "Cadiz"
2125
2126#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
2127msgid "Castello"
2128msgstr "Castello"
2129
2130#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
2131msgid "Ciudad Real"
2132msgstr "Ciudad Real"
2133
2134#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
2135msgid "Cordoba"
2136msgstr "Cordoba"
2137
2138#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
2139msgid "A Coruna"
2140msgstr "A Coruna"
2141
2142#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
2143msgid "Cuenca"
2144msgstr "Cuenca"
2145
2146#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
2147msgid "Girona"
2148msgstr "Girona"
2149
2150#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
2151msgid "Granada"
2152msgstr "Granada"
2153
2154#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
2155msgid "Guadalajara"
2156msgstr "Guadalajara"
2157
2158#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
2159msgid "Guipuzkoa"
2160msgstr "Guipuzkoa"
2161
2162#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
2163msgid "Huelva"
2164msgstr "Huelva"
2165
2166#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
2167msgid "Huesca"
2168msgstr "Huesca"
2169
2170#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
2171msgid "Jaen"
2172msgstr "Jaen"
2173
2174#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
2175msgid "Leon"
2176msgstr "Leon"
2177
2178#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
2179msgid "Lleida"
2180msgstr "Lleida"
2181
2182#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
2183#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
2184msgid "La Rioja"
2185msgstr "La Rioja"
2186
2187#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
2188msgid "Lugo"
2189msgstr "Lugo"
2190
2191#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
2192#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
2193msgid "Madrid"
2194msgstr "Madrid"
2195
2196#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
2197msgid "Malaga"
2198msgstr "Malaga"
2199
2200#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
2201msgid "Murcia"
2202msgstr "Murcia"
2203
2204#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
2205msgid "Navarre"
2206msgstr "Navarre"
2207
2208#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
2209msgid "Ourense"
2210msgstr "Ourense"
2211
2212#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
2213msgid "Asturias"
2214msgstr "Asturias"
2215
2216#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
2217msgid "Palencia"
2218msgstr "Palencia"
2219
2220#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
2221msgid "Las Palmas"
2222msgstr "Las Palmas"
2223
2224#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
2225msgid "Pontevedra"
2226msgstr "Pontevedra"
2227
2228#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
2229msgid "Salamanca"
2230msgstr "Salamanca"
2231
2232#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
2233msgid "Santa Cruz de Tenerife"
2234msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
2235
2236#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
2237#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
2238msgid "Cantabria"
2239msgstr "Cantabria"
2240
2241#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
2242msgid "Segovia"
2243msgstr "Segovia"
2244
2245#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
2246msgid "Seville"
2247msgstr "Seville"
2248
2249#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
2250msgid "Soria"
2251msgstr "Soria"
2252
2253#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
2254msgid "Tarragona"
2255msgstr "Tarragona"
2256
2257#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
2258msgid "Teruel"
2259msgstr "Teruel"
2260
2261#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
2262msgid "Toledo"
2263msgstr "Toledo"
2264
2265#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
2266msgid "Valencia"
2267msgstr "Valencia"
2268
2269#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
2270msgid "Valladolid"
2271msgstr "Valladolid"
2272
2273#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
2274msgid "Bizkaia"
2275msgstr "Bizkaia"
2276
2277#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
2278msgid "Zamora"
2279msgstr "Zamora"
2280
2281#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
2282msgid "Zaragoza"
2283msgstr "Zaragoza"
2284
2285#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
2286msgid "Ceuta"
2287msgstr "Ceuta"
2288
2289#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
2290msgid "Melilla"
2291msgstr "Melilla"
2292
2293#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
2294msgid "Andalusia"
2295msgstr "Andalusia"
2296
2297#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
2298msgid "Aragon"
2299msgstr "Aragon"
2300
2301#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
2302msgid "Principality of Asturias"
2303msgstr "Principality of Asturias"
2304
2305#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
2306msgid "Balearic Islands"
2307msgstr "Balearic Islands"
2308
2309#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
2310msgid "Basque Country"
2311msgstr "Basque Country"
2312
2313#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
2314msgid "Canary Islands"
2315msgstr "Canary Islands"
2316
2317#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
2318msgid "Castile-La Mancha"
2319msgstr "Castile-La Mancha"
2320
2321#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
2322msgid "Castile and Leon"
2323msgstr "Castile and Leon"
2324
2325#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
2326msgid "Catalonia"
2327msgstr "Catalonia"
2328
2329#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
2330msgid "Extremadura"
2331msgstr "Extremadura"
2332
2333#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
2334msgid "Galicia"
2335msgstr "Galicia"
2336
2337#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
2338msgid "Region of Murcia"
2339msgstr "Region of Murcia"
2340
2341#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
2342msgid "Foral Community of Navarre"
2343msgstr "Foral Community of Navarre"
2344
2345#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
2346msgid "Valencian Community"
2347msgstr "Valencian Community"
2348
2349#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
2350msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
2351msgstr "01XXX から 52XXXの形式で郵便番号を入力してください。"
2352
2353#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
2354msgid ""
2355"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
2356"9XXXXXXXX."
2357msgstr ""
2358"6XXXXXXXX か 8XXXXXXXX か 9XXXXXXXX かのいずれかの形式で電話番号を入力してく"
2359"ださい。"
2360
2361#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
2362msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
2363msgstr ""
2364"スペイン納税者番号(NIF)かスペイン住民番号(N.I.E)かスペイン企業番号(CIF)のいず"
2365"れかを入力してください。"
2366
2367#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
2368msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
2369msgstr "スペイン納税者番号(NIF)かスペイン住民番号(N.I.E)を入力してください。"
2370
2371#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
2372msgid "Invalid checksum for NIF."
2373msgstr "スペイン納税者番号(NIF)のチェックサムがあいません。"
2374
2375#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
2376msgid "Invalid checksum for NIE."
2377msgstr "スペイン住民番号(N.I.E)のチェックサムがあいません。"
2378
2379#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
2380msgid "Invalid checksum for CIF."
2381msgstr "スペイン企業番号(CIF)のチェックサムがあいません。"
2382
2383#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
2384msgid ""
2385"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2386msgstr "XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX の形式で銀行口座番号を入力して下さい。"
2387
2388#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
2389msgid "Invalid checksum for bank account number."
2390msgstr "銀行口座番号のチェックサムがあいません。"
2391
2392#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
2393msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2394msgstr "フィンランド社会保証番号を正しく入力してください。"
2395
2396#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
2397msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
2398msgstr "XXXXXXXの形式でZipコードを入力してください。"
2399
2400#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
2401msgid ""
2402"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2403msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式でアイスランド納税者番号を入力してください。"
2404
2405#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
2406msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2407msgstr "アイスランド納税者番号を正しく入力して下さい。"
2408
2409#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
2410msgid "Enter a valid zip code."
2411msgstr "Zipコードを正しく入力してください。"
2412
2413#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
2414msgid "Enter a valid Social Security number."
2415msgstr "社会保障番号番号を正しく入力してください。"
2416
2417#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
2418msgid "Enter a valid VAT number."
2419msgstr "VAT番号を正しく入力してください。"
2420
2421#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
2422msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
2423msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で郵便番号を入力してください。"
2424
2425#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
2426msgid "Hokkaido"
2427msgstr "北海道"
2428
2429#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
2430msgid "Aomori"
2431msgstr "青森県"
2432
2433#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
2434msgid "Iwate"
2435msgstr "岩手県"
2436
2437#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
2438msgid "Miyagi"
2439msgstr "宮城県"
2440
2441#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
2442msgid "Akita"
2443msgstr "秋田県"
2444
2445#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
2446msgid "Yamagata"
2447msgstr "山形県"
2448
2449#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
2450msgid "Fukushima"
2451msgstr "福島県"
2452
2453#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
2454msgid "Ibaraki"
2455msgstr "茨城県"
2456
2457#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
2458msgid "Tochigi"
2459msgstr "栃木県"
2460
2461#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
2462msgid "Gunma"
2463msgstr "群馬県"
2464
2465#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
2466msgid "Saitama"
2467msgstr "埼玉県"
2468
2469#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
2470msgid "Chiba"
2471msgstr "千葉県"
2472
2473#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
2474msgid "Tokyo"
2475msgstr "東京都"
2476
2477#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
2478msgid "Kanagawa"
2479msgstr "神奈川県"
2480
2481#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
2482msgid "Yamanashi"
2483msgstr "山梨県"
2484
2485#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
2486msgid "Nagano"
2487msgstr "長野県"
2488
2489#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
2490msgid "Niigata"
2491msgstr "新潟県"
2492
2493#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
2494msgid "Toyama"
2495msgstr "富山県"
2496
2497#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
2498msgid "Ishikawa"
2499msgstr "石川県"
2500
2501#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
2502msgid "Fukui"
2503msgstr "福井県"
2504
2505#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
2506msgid "Gifu"
2507msgstr "岐阜県"
2508
2509#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
2510msgid "Shizuoka"
2511msgstr "静岡県"
2512
2513#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
2514msgid "Aichi"
2515msgstr "愛知県"
2516
2517#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
2518msgid "Mie"
2519msgstr "三重県"
2520
2521#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
2522msgid "Shiga"
2523msgstr "滋賀県"
2524
2525#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
2526msgid "Kyoto"
2527msgstr "京都府"
2528
2529#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
2530msgid "Osaka"
2531msgstr "大阪府"
2532
2533#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
2534msgid "Hyogo"
2535msgstr "兵庫県"
2536
2537#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
2538msgid "Nara"
2539msgstr "奈良県"
2540
2541#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
2542msgid "Wakayama"
2543msgstr "和歌山県"
2544
2545#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
2546msgid "Tottori"
2547msgstr "鳥取県"
2548
2549#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
2550msgid "Shimane"
2551msgstr "島根県"
2552
2553#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
2554msgid "Okayama"
2555msgstr "岡山県"
2556
2557#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
2558msgid "Hiroshima"
2559msgstr "広島県"
2560
2561#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
2562msgid "Yamaguchi"
2563msgstr "山口県"
2564
2565#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
2566msgid "Tokushima"
2567msgstr "徳島県"
2568
2569#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
2570msgid "Kagawa"
2571msgstr "香川県"
2572
2573#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
2574msgid "Ehime"
2575msgstr "愛媛県"
2576
2577#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
2578msgid "Kochi"
2579msgstr "高知県"
2580
2581#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
2582msgid "Fukuoka"
2583msgstr "福岡県"
2584
2585#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
2586msgid "Saga"
2587msgstr "佐賀県"
2588
2589#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
2590msgid "Nagasaki"
2591msgstr "長崎県"
2592
2593#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
2594msgid "Kumamoto"
2595msgstr "熊本県"
2596
2597#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
2598msgid "Oita"
2599msgstr "大分県"
2600
2601#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
2602msgid "Miyazaki"
2603msgstr "宮崎県"
2604
2605#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
2606msgid "Kagoshima"
2607msgstr "鹿児島県"
2608
2609#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
2610msgid "Okinawa"
2611msgstr "沖縄県"
2612
2613#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
2614msgid "Aguascalientes"
2615msgstr "Aguascalientes"
2616
2617#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
2618msgid "Baja California"
2619msgstr "Baja California"
2620
2621#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
2622msgid "Baja California Sur"
2623msgstr "Baja California Sur"
2624
2625#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
2626msgid "Campeche"
2627msgstr "Campeche"
2628
2629#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
2630msgid "Chihuahua"
2631msgstr "Chihuahua"
2632
2633#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
2634msgid "Chiapas"
2635msgstr "Chiapas"
2636
2637#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
2638msgid "Coahuila"
2639msgstr "Coahuila"
2640
2641#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
2642msgid "Colima"
2643msgstr "Colima"
2644
2645#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
2646msgid "Distrito Federal"
2647msgstr "Distrito Federal"
2648
2649#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
2650msgid "Durango"
2651msgstr "Durango"
2652
2653#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
2654msgid "Guerrero"
2655msgstr "Guerrero"
2656
2657#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
2658msgid "Guanajuato"
2659msgstr "Guanajuato"
2660
2661#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
2662msgid "Hidalgo"
2663msgstr "Hidalgo"
2664
2665#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
2666msgid "Jalisco"
2667msgstr "Jalisco"
2668
2669#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
2670msgid "Estado de México"
2671msgstr "Estado de México"
2672
2673#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
2674msgid "Michoacán"
2675msgstr "Michoacan"
2676
2677#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
2678msgid "Morelos"
2679msgstr "Morelos"
2680
2681#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
2682msgid "Nayarit"
2683msgstr "Nayarit"
2684
2685#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
2686msgid "Nuevo León"
2687msgstr "Nuevo Leon"
2688
2689#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
2690msgid "Oaxaca"
2691msgstr "Oaxaca"
2692
2693#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
2694msgid "Puebla"
2695msgstr "Puebla"
2696
2697#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
2698msgid "Querétaro"
2699msgstr "Queretaro"
2700
2701#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
2702msgid "Quintana Roo"
2703msgstr "Quintana Roo"
2704
2705#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
2706msgid "Sinaloa"
2707msgstr "Sinaloa"
2708
2709#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
2710msgid "San Luis Potosí"
2711msgstr "San Luis Potosi"
2712
2713#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
2714msgid "Sonora"
2715msgstr "Sonora"
2716
2717#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
2718msgid "Tabasco"
2719msgstr "Tabasco"
2720
2721#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
2722msgid "Tamaulipas"
2723msgstr "Tamaulipas"
2724
2725#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
2726msgid "Tlaxcala"
2727msgstr "Tlaxcala"
2728
2729#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
2730msgid "Veracruz"
2731msgstr "Veracruz"
2732
2733#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
2734msgid "Yucatán"
2735msgstr "Yucatan"
2736
2737#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
2738msgid "Zacatecas"
2739msgstr "Zacatecas"
2740
2741#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
2742msgid "Enter a valid postal code"
2743msgstr "郵便番号を正しく入力してください。"
2744
2745#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
2746msgid "Enter a valid phone number"
2747msgstr "電話番号を正しく入力してください。"
2748
2749#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
2750msgid "Enter a valid SoFi number"
2751msgstr "社会税務番号(SoFi)を正しく入力してください。"
2752
2753#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
2754msgid "Drente"
2755msgstr "Drente"
2756
2757#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
2758msgid "Flevoland"
2759msgstr "Flevoland"
2760
2761#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
2762msgid "Friesland"
2763msgstr "Friesland"
2764
2765#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
2766msgid "Gelderland"
2767msgstr "Gelderland"
2768
2769#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
2770msgid "Groningen"
2771msgstr "Groningen"
2772
2773#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
2774msgid "Limburg"
2775msgstr "Limburg"
2776
2777#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
2778msgid "Noord-Brabant"
2779msgstr "Noord-Brabant"
2780
2781#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
2782msgid "Noord-Holland"
2783msgstr "Noord-Holland"
2784
2785#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
2786msgid "Overijssel"
2787msgstr "Overijssel"
2788
2789#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
2790msgid "Utrecht"
2791msgstr "Utrecht"
2792
2793#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
2794msgid "Zeeland"
2795msgstr "Zeeland"
2796
2797#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
2798msgid "Zuid-Holland"
2799msgstr "Zuid-Holland"
2800
2801#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
2802msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
2803msgstr "ノルウェー社会保障番号を正しく入力してください。"
2804
2805#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
2806msgid "This field requires 8 digits."
2807msgstr "8桁で入力して下さい。"
2808
2809#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
2810msgid "This field requires 11 digits."
2811msgstr "11桁で入力して下さい。"
2812
2813#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
2814msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
2815msgstr "国民識別番号は11文字で入力して下さい。"
2816
2817#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
2818msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
2819msgstr "国民識別番号のチェックサムがあいません。"
2820
2821#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
2822msgid ""
2823"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
2824msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で納税者欄(NIP)を入力してください。"
2825
2826#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
2827msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
2828msgstr "税務署登録ID(NIP)のチェックサムがあいません。"
2829
2830#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
2831msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
2832msgstr "ポーランド企業番号(REGON)は7文字か9文字で入力して下さい。"
2833
2834#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
2835msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
2836msgstr "ポーランド企業番号(REGON)のチェックサムがあいません。"
2837
2838#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
2839msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
2840msgstr "XX-XXXの形式で郵便番号を入力してください。"
2841
2842#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
2843msgid "Lower Silesia"
2844msgstr "Lower Silesia"
2845
2846#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
2847msgid "Kuyavia-Pomerania"
2848msgstr "Kuyavia-Pomerania"
2849
2850#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
2851msgid "Lublin"
2852msgstr "Lublin"
2853
2854#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
2855msgid "Lubusz"
2856msgstr "Lubusz"
2857
2858#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
2859msgid "Lodz"
2860msgstr "Lodz"
2861
2862#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
2863msgid "Lesser Poland"
2864msgstr "Lesser Poland"
2865
2866#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
2867msgid "Masovia"
2868msgstr "Masovia"
2869
2870#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
2871msgid "Opole"
2872msgstr "Opole"
2873
2874#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
2875msgid "Subcarpatia"
2876msgstr "Subcarpatia"
2877
2878#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
2879msgid "Podlasie"
2880msgstr "Podlasie"
2881
2882#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
2883msgid "Pomerania"
2884msgstr "Pomerania"
2885
2886#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
2887msgid "Silesia"
2888msgstr "Silesia"
2889
2890#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
2891msgid "Swietokrzyskie"
2892msgstr "Swietokrzyskie"
2893
2894#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
2895msgid "Warmia-Masuria"
2896msgstr "Warmia-Masuria"
2897
2898#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
2899msgid "Greater Poland"
2900msgstr "Greater Poland"
2901
2902#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
2903msgid "West Pomerania"
2904msgstr "West Pomerania"
2905
2906#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
2907msgid "Enter a valid CIF."
2908msgstr "CIFを正しく入力してください。"
2909
2910#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
2911msgid "Enter a valid CNP."
2912msgstr "CNPを正しく入力してください。"
2913
2914#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
2915msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
2916msgstr "ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX の形式でIBANを入力してください"
2917
2918#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
2919msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
2920msgstr "電話番号は XXXX-XXXXXX 形式で入力してください。"
2921
2922#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
2923msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
2924msgstr "XXXXXX の形式で郵便番号を入力してください。"
2925
2926#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
2927msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
2928msgstr "XXXXXか、XXX XXの形式で郵便番号を入力してください。"
2929
2930#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
2931msgid "Banska Bystrica"
2932msgstr "Banska Bystrica"
2933
2934#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
2935msgid "Banska Stiavnica"
2936msgstr "Banska Stiavnica"
2937
2938#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
2939msgid "Bardejov"
2940msgstr "Bardejov"
2941
2942#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
2943msgid "Banovce nad Bebravou"
2944msgstr "Banovce nad Bebravou"
2945
2946#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
2947msgid "Brezno"
2948msgstr "Brezno"
2949
2950#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
2951msgid "Bratislava I"
2952msgstr "Bratislava I"
2953
2954#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
2955msgid "Bratislava II"
2956msgstr "Bratislava II"
2957
2958#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
2959msgid "Bratislava III"
2960msgstr "Bratislava III"
2961
2962#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
2963msgid "Bratislava IV"
2964msgstr "Bratislava IV"
2965
2966#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
2967msgid "Bratislava V"
2968msgstr "Bratislava V"
2969
2970#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
2971msgid "Bytca"
2972msgstr "Bytca"
2973
2974#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
2975msgid "Cadca"
2976msgstr "Cadca"
2977
2978#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
2979msgid "Detva"
2980msgstr "Detva"
2981
2982#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
2983msgid "Dolny Kubin"
2984msgstr "Dolny Kubin"
2985
2986#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
2987msgid "Dunajska Streda"
2988msgstr "Dunajska Streda"
2989
2990#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
2991msgid "Galanta"
2992msgstr "Galanta"
2993
2994#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
2995msgid "Gelnica"
2996msgstr "Gelnica"
2997
2998#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
2999msgid "Hlohovec"
3000msgstr "Hlohovec"
3001
3002#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
3003msgid "Humenne"
3004msgstr "Humenne"
3005
3006#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
3007msgid "Ilava"
3008msgstr "Ilava"
3009
3010#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
3011msgid "Kezmarok"
3012msgstr "Kezmarok"
3013
3014#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
3015msgid "Komarno"
3016msgstr "Komarno"
3017
3018#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
3019msgid "Kosice I"
3020msgstr "Kosice I"
3021
3022#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
3023msgid "Kosice II"
3024msgstr "Kosice II"
3025
3026#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
3027msgid "Kosice III"
3028msgstr "Kosice III"
3029
3030#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
3031msgid "Kosice IV"
3032msgstr "Kosice IV"
3033
3034#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
3035msgid "Kosice - okolie"
3036msgstr "Kosice - okolie"
3037
3038#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
3039msgid "Krupina"
3040msgstr "Krupina"
3041
3042#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
3043msgid "Kysucke Nove Mesto"
3044msgstr "Kysucke Nove Mesto"
3045
3046#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
3047msgid "Levice"
3048msgstr "Levice"
3049
3050#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
3051msgid "Levoca"
3052msgstr "Levoca"
3053
3054#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
3055msgid "Liptovsky Mikulas"
3056msgstr "Liptovsky Mikulas"
3057
3058#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
3059msgid "Lucenec"
3060msgstr "Lucenec"
3061
3062#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
3063msgid "Malacky"
3064msgstr "Malacky"
3065
3066#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
3067msgid "Martin"
3068msgstr "Martin"
3069
3070#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
3071msgid "Medzilaborce"
3072msgstr "Medzilaborce"
3073
3074#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
3075msgid "Michalovce"
3076msgstr "Michalovce"
3077
3078#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
3079msgid "Myjava"
3080msgstr "Myjava"
3081
3082#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
3083msgid "Namestovo"
3084msgstr "Namestovo"
3085
3086#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
3087msgid "Nitra"
3088msgstr "Nitra"
3089
3090#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
3091msgid "Nove Mesto nad Vahom"
3092msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
3093
3094#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
3095msgid "Nove Zamky"
3096msgstr "Nove Zamky"
3097
3098#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
3099msgid "Partizanske"
3100msgstr "Partizanske"
3101
3102#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
3103msgid "Pezinok"
3104msgstr "Pezinok"
3105
3106#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
3107msgid "Piestany"
3108msgstr "Piestany"
3109
3110#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
3111msgid "Poltar"
3112msgstr "Poltar"
3113
3114#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
3115msgid "Poprad"
3116msgstr "Poprad"
3117
3118#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
3119msgid "Povazska Bystrica"
3120msgstr "Povazska Bystrica"
3121
3122#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
3123msgid "Presov"
3124msgstr "Presov"
3125
3126#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
3127msgid "Prievidza"
3128msgstr "Prievidza"
3129
3130#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
3131msgid "Puchov"
3132msgstr "Puchov"
3133
3134#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
3135msgid "Revuca"
3136msgstr "Revuca"
3137
3138#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
3139msgid "Rimavska Sobota"
3140msgstr "Rimavska Sobota"
3141
3142#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
3143msgid "Roznava"
3144msgstr "Roznava"
3145
3146#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
3147msgid "Ruzomberok"
3148msgstr "Ruzomberok"
3149
3150#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
3151msgid "Sabinov"
3152msgstr "Sabinov"
3153
3154#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
3155msgid "Senec"
3156msgstr "Senec"
3157
3158#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
3159msgid "Senica"
3160msgstr "Senica"
3161
3162#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
3163msgid "Skalica"
3164msgstr "Skalica"
3165
3166#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
3167msgid "Snina"
3168msgstr "Snina"
3169
3170#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
3171msgid "Sobrance"
3172msgstr "Sobrance"
3173
3174#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
3175msgid "Spisska Nova Ves"
3176msgstr "Spisska Nova Ves"
3177
3178#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
3179msgid "Stara Lubovna"
3180msgstr "Stara Lubovna"
3181
3182#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
3183msgid "Stropkov"
3184msgstr "Stropkov"
3185
3186#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
3187msgid "Svidnik"
3188msgstr "Svidnik"
3189
3190#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
3191msgid "Sala"
3192msgstr "Sala"
3193
3194#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
3195msgid "Topolcany"
3196msgstr "Topolcany"
3197
3198#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
3199msgid "Trebisov"
3200msgstr "Trebisov"
3201
3202#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
3203msgid "Trencin"
3204msgstr "Trencin"
3205
3206#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
3207msgid "Trnava"
3208msgstr "Trnava"
3209
3210#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
3211msgid "Turcianske Teplice"
3212msgstr "Turcianske Teplice"
3213
3214#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
3215msgid "Tvrdosin"
3216msgstr "Tvrdosin"
3217
3218#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
3219msgid "Velky Krtis"
3220msgstr "Velky Krtis"
3221
3222#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
3223msgid "Vranov nad Toplou"
3224msgstr "Vranov nad Toplou"
3225
3226#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
3227msgid "Zlate Moravce"
3228msgstr "Zlate Moravce"
3229
3230#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
3231msgid "Zvolen"
3232msgstr "Zvolen"
3233
3234#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
3235msgid "Zarnovica"
3236msgstr "Zarnovica"
3237
3238#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
3239msgid "Ziar nad Hronom"
3240msgstr "Ziar nad Hronom"
3241
3242#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
3243msgid "Zilina"
3244msgstr "Zilina"
3245
3246#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
3247msgid "Banska Bystrica region"
3248msgstr "Banska Bystrica region"
3249
3250#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
3251msgid "Bratislava region"
3252msgstr "Bratislava region"
3253
3254#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
3255msgid "Kosice region"
3256msgstr "Kosice region"
3257
3258#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
3259msgid "Nitra region"
3260msgstr "Nitra region"
3261
3262#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
3263msgid "Presov region"
3264msgstr "Presov region"
3265
3266#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
3267msgid "Trencin region"
3268msgstr "Trencin region"
3269
3270#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
3271msgid "Trnava region"
3272msgstr "Trnava region"
3273
3274#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
3275msgid "Zilina region"
3276msgstr "Zilina region"
3277
3278#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
3279msgid "Enter a valid postcode."
3280msgstr "郵便番号を正しく入力してください。"
3281
3282#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
3283msgid "Bedfordshire"
3284msgstr "Bedfordshire"
3285
3286#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
3287msgid "Buckinghamshire"
3288msgstr "Buckinghamshire"
3289
3290#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
3291msgid "Cheshire"
3292msgstr "Cheshire"
3293
3294#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
3295msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
3296msgstr "Cornwall and Isles of Scilly"
3297
3298#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
3299msgid "Cumbria"
3300msgstr "Cumbria"
3301
3302#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
3303msgid "Derbyshire"
3304msgstr "Derbyshire"
3305
3306#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
3307msgid "Devon"
3308msgstr "Devon"
3309
3310#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
3311msgid "Dorset"
3312msgstr "Dorset"
3313
3314#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
3315msgid "Durham"
3316msgstr "Durham"
3317
3318#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
3319msgid "East Sussex"
3320msgstr "East Sussex"
3321
3322#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
3323msgid "Essex"
3324msgstr "Essex"
3325
3326#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
3327msgid "Gloucestershire"
3328msgstr "Gloucestershire"
3329
3330#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
3331msgid "Greater London"
3332msgstr "Greater London"
3333
3334#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
3335msgid "Greater Manchester"
3336msgstr "Greater Manchester"
3337
3338#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
3339msgid "Hampshire"
3340msgstr "Hampshire"
3341
3342#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
3343msgid "Hertfordshire"
3344msgstr "Hertfordshire"
3345
3346#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
3347msgid "Kent"
3348msgstr "Kent"
3349
3350#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
3351msgid "Lancashire"
3352msgstr "Lancashire"
3353
3354#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
3355msgid "Leicestershire"
3356msgstr "Leicestershire"
3357
3358#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
3359msgid "Lincolnshire"
3360msgstr "Lincolnshire"
3361
3362#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
3363msgid "Merseyside"
3364msgstr "Merseyside"
3365
3366#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
3367msgid "Norfolk"
3368msgstr "Norfolk"
3369
3370#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
3371msgid "North Yorkshire"
3372msgstr "North Yorkshire"
3373
3374#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
3375msgid "Northamptonshire"
3376msgstr "Northamptonshire"
3377
3378#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
3379msgid "Northumberland"
3380msgstr "Northumberland"
3381
3382#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
3383msgid "Nottinghamshire"
3384msgstr "Nottinghamshire"
3385
3386#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
3387msgid "Oxfordshire"
3388msgstr "Oxfordshire"
3389
3390#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
3391msgid "Shropshire"
3392msgstr "Shropshire"
3393
3394#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
3395msgid "Somerset"
3396msgstr "Somerset"
3397
3398#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
3399msgid "South Yorkshire"
3400msgstr "South Yorkshire"
3401
3402#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
3403msgid "Staffordshire"
3404msgstr "Staffordshire"
3405
3406#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
3407msgid "Suffolk"
3408msgstr "Suffolk"
3409
3410#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
3411msgid "Surrey"
3412msgstr "Surrey"
3413
3414#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
3415msgid "Tyne and Wear"
3416msgstr "Tyne and Wear"
3417
3418#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
3419msgid "Warwickshire"
3420msgstr "Warwickshire"
3421
3422#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
3423msgid "West Midlands"
3424msgstr "West Midlands"
3425
3426#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
3427msgid "West Sussex"
3428msgstr "West Sussex"
3429
3430#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
3431msgid "West Yorkshire"
3432msgstr "West Yorkshire"
3433
3434#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
3435msgid "Wiltshire"
3436msgstr "Wiltshire"
3437
3438#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
3439msgid "Worcestershire"
3440msgstr "Worcestershire"
3441
3442#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
3443msgid "County Antrim"
3444msgstr "County Antrim"
3445
3446#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
3447msgid "County Armagh"
3448msgstr "County Armagh"
3449
3450#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
3451msgid "County Down"
3452msgstr "County Down"
3453
3454#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
3455msgid "County Fermanagh"
3456msgstr "County Fermanagh"
3457
3458#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
3459msgid "County Londonderry"
3460msgstr "County Londonderry"
3461
3462#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
3463msgid "County Tyrone"
3464msgstr "County Tyrone"
3465
3466#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
3467msgid "Clwyd"
3468msgstr "Clwyd"
3469
3470#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
3471msgid "Dyfed"
3472msgstr "Dyfed"
3473
3474#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
3475msgid "Gwent"
3476msgstr "Gwent"
3477
3478#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
3479msgid "Gwynedd"
3480msgstr "Gwynedd"
3481
3482#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
3483msgid "Mid Glamorgan"
3484msgstr "Mid Glamorgan"
3485
3486#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
3487msgid "Powys"
3488msgstr "Powys"
3489
3490#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
3491msgid "South Glamorgan"
3492msgstr "South Glamorgan"
3493
3494#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
3495msgid "West Glamorgan"
3496msgstr "West Glamorgan"
3497
3498#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
3499msgid "Borders"
3500msgstr "Borders"
3501
3502#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
3503msgid "Central Scotland"
3504msgstr "Central Scotland"
3505
3506#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
3507msgid "Dumfries and Galloway"
3508msgstr "Dumfries and Galloway"
3509
3510#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
3511msgid "Fife"
3512msgstr "Fife"
3513
3514#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
3515msgid "Grampian"
3516msgstr "Grampian"
3517
3518#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
3519msgid "Highland"
3520msgstr "Highland"
3521
3522#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
3523msgid "Lothian"
3524msgstr "Lothian"
3525
3526#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
3527msgid "Orkney Islands"
3528msgstr "Orkney Islands"
3529
3530#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
3531msgid "Shetland Islands"
3532msgstr "Shetland Islands"
3533
3534#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
3535msgid "Strathclyde"
3536msgstr "Strathclyde"
3537
3538#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
3539msgid "Tayside"
3540msgstr "Tayside"
3541
3542#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
3543msgid "Western Isles"
3544msgstr "Western Isles"
3545
3546#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
3547msgid "England"
3548msgstr "England"
3549
3550#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
3551msgid "Northern Ireland"
3552msgstr "Northern Ireland"
3553
3554#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
3555msgid "Scotland"
3556msgstr "Scotland"
3557
3558#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
3559msgid "Wales"
3560msgstr "Wales"
3561
3562#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
3563msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
3564msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で郵便番号を入力してください。"
3565
3566#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
3567msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
3568msgstr "XXX-XX-XXXX の形式で、米国社会保障番号を入力して下さい。"
3569
3570#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
3571msgid "Enter a valid South African ID number"
3572msgstr "南アフリカID番号を正しく入力してください。"
3573
3574#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
3575msgid "Enter a valid South African postal code"
3576msgstr "南アフリカ郵便番号を正しく入力してください。"
3577
3578#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
3579msgid "Eastern Cape"
3580msgstr "Eastern Cape"
3581
3582#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
3583msgid "Free State"
3584msgstr "Free State"
3585
3586#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
3587msgid "Gauteng"
3588msgstr "Gauteng"
3589
3590#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
3591msgid "KwaZulu-Natal"
3592msgstr "KwaZulu-Natal"
3593
3594#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
3595msgid "Limpopo"
3596msgstr "Limpopo"
3597
3598#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
3599msgid "Mpumalanga"
3600msgstr "Mpumalanga"
3601
3602#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
3603msgid "Northern Cape"
3604msgstr "Northern Cape"
3605
3606#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
3607msgid "North West"
3608msgstr "North West"
3609
3610#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
3611msgid "Western Cape"
3612msgstr "Western Cape"
3613
3614#: contrib/redirects/models.py:7
3615msgid "redirect from"
3616msgstr "リダイレクト元"
3617
3618#: contrib/redirects/models.py:8
3619msgid ""
3620"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
3621"events/search/'."
3622msgstr "'/events/search/' のように、ドメイン名を除いた絶対パスにします。 "
3623
3624#: contrib/redirects/models.py:9
3625msgid "redirect to"
3626msgstr "リダイレクト先"
3627
3628#: contrib/redirects/models.py:10
3629msgid ""
3630"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
3631"'http://'."
3632msgstr "上記のような絶対パスか、 'http://' で始まる完全な URL にします。"
3633
3634#: contrib/redirects/models.py:13
3635msgid "redirect"
3636msgstr "リダイレクト"
3637
3638#: contrib/redirects/models.py:14
3639msgid "redirects"
3640msgstr "リダイレクト"
3641
3642#: contrib/sessions/models.py:45
3643msgid "session key"
3644msgstr "セッションキー"
3645
3646#: contrib/sessions/models.py:47
3647msgid "session data"
3648msgstr "セッションデータ"
3649
3650#: contrib/sessions/models.py:48
3651msgid "expire date"
3652msgstr "有効期限"
3653
3654#: contrib/sessions/models.py:53
3655msgid "session"
3656msgstr "セッション"
3657
3658#: contrib/sessions/models.py:54
3659msgid "sessions"
3660msgstr "セッション"
3661
3662#: contrib/sites/models.py:32
3663msgid "domain name"
3664msgstr "ドメイン名"
3665
3666#: contrib/sites/models.py:33
3667msgid "display name"
3668msgstr "表示名"
3669
3670#: contrib/sites/models.py:38
3671msgid "site"
3672msgstr "サイト"
3673
3674#: contrib/sites/models.py:39
3675msgid "sites"
3676msgstr "サイト"
3677
3678#: core/validators.py:76
3679msgid ""
3680"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
3681"slashes."
3682msgstr ""
3683"半角の英数字、アンダースコア、ダッシュ、スラッシュ以外は使用できません。"
3684
3685#: core/validators.py:80
3686msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
3687msgstr "半角の英数字、アンダースコア、ハイフン以外は使用できません。"
3688
3689#: core/validators.py:84
3690msgid "Uppercase letters are not allowed here."
3691msgstr "大文字はここでは使用できません。"
3692
3693#: core/validators.py:88
3694msgid "Lowercase letters are not allowed here."
3695msgstr "小文字はここでは使用できません。"
3696
3697#: core/validators.py:95
3698msgid "Enter only digits separated by commas."
3699msgstr "カンマ区切りの数字だけを入力してください。"
3700
3701#: core/validators.py:107
3702msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
3703msgstr "カンマ区切りの有効なメールアドレスを入力してください。"
3704
3705#: core/validators.py:111
3706msgid "Please enter a valid IP address."
3707msgstr "有効な IP アドレスを入力してください。"
3708
3709#: core/validators.py:115
3710msgid "Empty values are not allowed here."
3711msgstr "入力は必須です。"
3712
3713#: core/validators.py:119
3714msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
3715msgstr "数値以外は使用できません。"
3716
3717#: core/validators.py:123
3718msgid "This value can't be comprised solely of digits."
3719msgstr "数値だけの値にはできません。"
3720
3721#: core/validators.py:128 forms/fields.py:161
3722msgid "Enter a whole number."
3723msgstr "整数を入力してください。"
3724
3725#: core/validators.py:132
3726msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
3727msgstr "半角アルファベット以外使用できません。"
3728
3729#: core/validators.py:147
3730#, python-format
3731msgid "Invalid date: %s"
3732msgstr "無効な日付: %s"
3733
3734#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:569
3735msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3736msgstr "YYYY-MM-DD形式で日付を入力してください。"
3737
3738#: core/validators.py:157
3739msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
3740msgstr "HH:MM形式で時刻を入力してください。"
3741
3742#: core/validators.py:161
3743msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
3744msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM形式で日時を入力してください。"
3745
3746#: core/validators.py:166 forms/fields.py:412
3747msgid "Enter a valid e-mail address."
3748msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。"
3749
3750#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:430
3751msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
3752msgstr ""
3753"ファイルが取得できませんでした。formのencoding typeを確認してください。"
3754
3755#: core/validators.py:189 forms/fields.py:470
3756msgid ""
3757"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
3758"corrupted image."
3759msgstr ""
3760"画像をアップロードしてください。アップロードした画像は画像でないか、または壊"
3761"れています。"
3762
3763#: core/validators.py:196
3764#, python-format
3765msgid "The URL %s does not point to a valid image."
3766msgstr "URL ( %s ) は画像ではありません。"
3767
3768#: core/validators.py:200
3769#, python-format
3770msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
3771msgstr "電話番号は XXX-XXX-XXXX 形式で入力してください。\"%s\" は無効です。"
3772
3773#: core/validators.py:208
3774#, python-format
3775msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
3776msgstr "URL ( %s ) は QuickTime ビデオではありません。"
3777
3778#: core/validators.py:212
3779msgid "A valid URL is required."
3780msgstr "正しい URL を入力してください。"
3781
3782#: core/validators.py:226
3783#, python-format
3784msgid ""
3785"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
3786"%s"
3787msgstr ""
3788"有効な HTML を入力してください。エラー:\n"
3789"%s"
3790
3791#: core/validators.py:233
3792#, python-format
3793msgid "Badly formed XML: %s"
3794msgstr "不正な XML です: %s"
3795
3796#: core/validators.py:250
3797#, python-format
3798msgid "Invalid URL: %s"
3799msgstr "無効なURL: %s"
3800
3801#: core/validators.py:255 core/validators.py:257
3802#, python-format
3803msgid "The URL %s is a broken link."
3804msgstr "URL ( %s ) はリンクが壊れています。"
3805
3806#: core/validators.py:263
3807msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
3808msgstr "正しい米州略称を入力してください。"
3809
3810#: core/validators.py:277
3811#, python-format
3812msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
3813msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
3814msgstr[0] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。"
3815
3816#: core/validators.py:284
3817#, python-format
3818msgid "This field must match the '%s' field."
3819msgstr "このフィールドは '%s' フィールドと一致せねばなりません。"
3820
3821#: core/validators.py:303
3822msgid "Please enter something for at least one field."
3823msgstr "少なくとも一つのフィールドに何か入力してください。"
3824
3825#: core/validators.py:312 core/validators.py:323
3826msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
3827msgstr "両方のフィールドに入力するか、両方とも未入力にしてください。"
3828
3829#: core/validators.py:331
3830#, python-format
3831msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
3832msgstr ""
3833"%(field)s を %(value)s にするのなら、このフィールドに必ず入力してください。"
3834
3835#: core/validators.py:344
3836#, python-format
3837msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
3838msgstr ""
3839"%(field)s を %(value)s にしないのなら、このフィールドに必ず入力してください。"
3840
3841#: core/validators.py:363
3842msgid "Duplicate values are not allowed."
3843msgstr "重複する値は認められません。"
3844
3845#: core/validators.py:378
3846#, python-format
3847msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
3848msgstr "この値は %(lower)s から %(upper)s の間でなければなりません。"
3849
3850#: core/validators.py:380
3851#, python-format
3852msgid "This value must be at least %s."
3853msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。"
3854
3855#: core/validators.py:382
3856#, python-format
3857msgid "This value must be no more than %s."
3858msgstr "この値は %s より小さくなければなりません。"
3859
3860#: core/validators.py:423
3861#, python-format
3862msgid "This value must be a power of %s."
3863msgstr "この値は %s の累乗でなければなりません。"
3864
3865#: core/validators.py:433
3866msgid "Please enter a valid decimal number."
3867msgstr "有効な 10 進数を入力してください。"
3868
3869#: core/validators.py:440
3870#, python-format
3871msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
3872msgid_plural ""
3873"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
3874msgstr[0] "全体で %s 文字以下の数字を入力してください。"
3875
3876#: core/validators.py:443
3877#, python-format
3878msgid ""
3879"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
3880msgid_plural ""
3881"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
3882msgstr[0] "整数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
3883
3884#: core/validators.py:446
3885#, python-format
3886msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
3887msgid_plural ""
3888"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
3889msgstr[0] "小数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
3890
3891#: core/validators.py:454
3892msgid "Please enter a valid floating point number."
3893msgstr "有効な 小数 を入力してください。"
3894
3895#: core/validators.py:463
3896#, python-format
3897msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
3898msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s バイト以上にしてください。"
3899
3900#: core/validators.py:464
3901#, python-format
3902msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
3903msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s 最大バイトまでです。"
3904
3905#: core/validators.py:481
3906msgid "The format for this field is wrong."
3907msgstr "フィールドの形式が正しくありません。"
3908
3909#: core/validators.py:496
3910msgid "This field is invalid."
3911msgstr "このフィールドは無効です。"
3912
3913#: core/validators.py:532
3914#, python-format
3915msgid "Could not retrieve anything from %s."
3916msgstr "%s から何も検索できませんでした。"
3917
3918#: core/validators.py:535
3919#, python-format
3920msgid ""
3921"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
3922msgstr ""
3923"URL %(url)s は無効なコンテンツタイプヘッダ '%(contenttype)s' を返しました。"
3924
3925#: core/validators.py:568
3926#, python-format
3927msgid ""
3928"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
3929"\"%(start)s\".)"
3930msgstr ""
3931"%(line)s 行目から始まる %(tag)s タグを閉じてください (\"%(start)s\" で始まる"
3932"行です)。"
3933
3934#: core/validators.py:572
3935#, python-format
3936msgid ""
3937"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
3938"starts with \"%(start)s\".)"
3939msgstr ""
3940"%(line)s 行目から始まるテキストはこのコンテキストでは使えません。 (\"%(start)"
3941"s\" で始まる行です)。"
3942
3943#: core/validators.py:577
3944#, python-format
3945msgid ""
3946"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
3947"(start)s\".)"
3948msgstr ""
3949"%(line)s 行目の \"%(attr)s\" は無効なアトリビュートです (\"%(start)s\" で始ま"
3950"る行です)。"
3951
3952#: core/validators.py:582
3953#, python-format
3954msgid ""
3955"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
3956"(start)s\".)"
3957msgstr ""
3958"%(line)s 行目の \"<%(tag)s>\" は無効なタグです( \"%(start)s\" で始まる行で"
3959"す)。"
3960
3961#: core/validators.py:586
3962#, python-format
3963msgid ""
3964"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
3965"starts with \"%(start)s\".)"
3966msgstr ""
3967"%(line)s 行目のタグは必須アトリビュートが未入力です( \"%(start)s\" で始まる行"
3968"です)。"
3969
3970#: core/validators.py:591
3971#, python-format
3972msgid ""
3973"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
3974"starts with \"%(start)s\".)"
3975msgstr ""
3976"%(line)s 行目の \"%(attr)s\" アトリビュートの値が正しくありません (\"%(start)"
3977"s\" で始まる行です) 。"
3978
3979#: db/models/manipulators.py:304
3980#, python-format
3981msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
3982msgstr ""
3983"%(field)s に入力されたものは、この %(type)s の %(object)s に既に存在します。"
3984
3985#: db/models/fields/__init__.py:46
3986#, python-format
3987msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
3988msgstr "%(fieldname)s に %(optname)s は既に存在します。"
3989
3990#: db/models/fields/__init__.py:170 db/models/fields/__init__.py:343
3991#: db/models/fields/files.py:168 db/models/fields/files.py:179
3992#: forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370
3993msgid "This field is required."
3994msgstr "このフィールドは必須です。"
3995
3996#: db/models/fields/__init__.py:457
3997msgid "This value must be an integer."
3998msgstr "値は整数でなければなりません。"
3999
4000#: db/models/fields/__init__.py:503
4001msgid "This value must be either True or False."
4002msgstr "値は真: True または偽: False でなければなりません。"
4003
4004#: db/models/fields/__init__.py:532
4005msgid "This field cannot be null."
4006msgstr "このフィールドには NULL を指定できません。"
4007
4008#: db/models/fields/__init__.py:634 db/models/fields/__init__.py:651
4009msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
4010msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]形式で日時を入力してください。"
4011
4012#: db/models/fields/__init__.py:707
4013msgid "This value must be a decimal number."
4014msgstr "値は整数でなければなりません。"
4015
4016#: db/models/fields/__init__.py:854
4017msgid "This value must be either None, True or False."
4018msgstr "値は、空: None、真: True または偽: False でなければなりません。"
4019
4020#: db/models/fields/__init__.py:969 db/models/fields/__init__.py:982
4021msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
4022msgstr "HH:MM[:ss[.uuuuuu]]形式で時刻を入力してください。"
4023
4024#: db/models/fields/files.py:188
4025msgid "Enter a valid filename."
4026msgstr "正しいファイル名を入力してください。"
4027
4028#: db/models/fields/related.py:92
4029#, python-format
4030msgid "Please enter a valid %s."
4031msgstr "正しい %s を入力してください。"
4032
4033#: db/models/fields/related.py:759
4034msgid ""
4035"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
4036msgstr ""
4037"複数選択するときには Control キーを押したまま選択してください。Mac は "
4038"Command キーを使ってください"
4039
4040#: db/models/fields/related.py:839
4041#, python-format
4042msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
4043msgid_plural ""
4044"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
4045msgstr[0] "正しい %(self)s IDを入力してください。 %(value)r は無効です。"
4046
4047#: forms/fields.py:53
4048msgid "Enter a valid value."
4049msgstr "値を正しく入力してください。"
4050
4051#: forms/fields.py:133
4052#, python-format
4053msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
4054msgstr "%(max)d 字以下で入力してください( %(length)d 文字入力されました)。"
4055
4056#: forms/fields.py:134
4057#, python-format
4058msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
4059msgstr "%(min)d 字以上で入力してください。( %(length)d 文字入力されました)。"
4060
4061#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
4062#, python-format
4063msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
4064msgstr "この値は %s 以下でなければなりません。"
4065
4066#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
4067#, python-format
4068msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
4069msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。"
4070
4071#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219
4072msgid "Enter a number."
4073msgstr "整数を入力してください。"
4074
4075#: forms/fields.py:222
4076#, python-format
4077msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
4078msgstr "整数部と少数部を併せて %s 桁までで入力して下さい。"
4079
4080#: forms/fields.py:223
4081#, python-format
4082msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
4083msgstr "少数部は %s 桁までで入力して下さい。"
4084
4085#: forms/fields.py:224
4086#, python-format
4087msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
4088msgstr "整数部は %s 桁までで入力して下さい。"
4089
4090#: forms/fields.py:272 forms/fields.py:802
4091msgid "Enter a valid date."
4092msgstr "日付を正しく入力してください。"
4093
4094#: forms/fields.py:305 forms/fields.py:803
4095msgid "Enter a valid time."
4096msgstr "時間を正しく入力してください。"
4097
4098#: forms/fields.py:344
4099msgid "Enter a valid date/time."
4100msgstr "日付/時間を正しく入力してください。"
4101
4102#: forms/fields.py:431
4103msgid "No file was submitted."
4104msgstr "ファイルが送信されていません。"
4105
4106#: forms/fields.py:432 oldforms/__init__.py:689
4107msgid "The submitted file is empty."
4108msgstr "入力されたファイルは空です。"
4109
4110#: forms/fields.py:531
4111msgid "Enter a valid URL."
4112msgstr "URLを正しく入力してください。"
4113
4114#: forms/fields.py:532
4115msgid "This URL appears to be a broken link."
4116msgstr "このURLはリンクが壊れています。"
4117
4118#: forms/fields.py:600 forms/fields.py:651
4119#, python-format
4120msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
4121msgstr "正しく選択してください。 %(value)s は候補にありません。"
4122
4123#: forms/fields.py:652 forms/fields.py:713 forms/models.py:589
4124msgid "Enter a list of values."
4125msgstr "リストを入力してください。"
4126
4127#: forms/fields.py:831
4128msgid "Enter a valid IPv4 address."
4129msgstr "有効なIPアドレス (IPv4) を入力してください。"
4130
4131#: forms/models.py:522
4132msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
4133msgstr "正しく選択してください。選択したものは候補にありません。"
4134
4135#: forms/models.py:590
4136#, python-format
4137msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
4138msgstr "正しく選択してください。 %s は候補にありません。"
4139
4140#: oldforms/__init__.py:405
4141#, python-format
4142msgid "Ensure your text is less than %s character."
4143msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
4144msgstr[0] "%s 字以下で入力してください。"
4145
4146#: oldforms/__init__.py:410
4147msgid "Line breaks are not allowed here."
4148msgstr "改行はできません。"
4149
4150#: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621
4151#, python-format
4152msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
4153msgstr "正しく選択してください。; '%(data)s' は %(choices)s にありません。"
4154
4155#: oldforms/__init__.py:750
4156msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
4157msgstr "-32,768 から 32,767 までの整数を入力してください。"
4158
4159#: oldforms/__init__.py:760
4160msgid "Enter a positive number."
4161msgstr "正の数を入力してください。"
4162
4163#: oldforms/__init__.py:770
4164msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
4165msgstr "0 から 32,767 までの整数を入力してください。"
4166
4167#: template/defaultfilters.py:698
4168msgid "yes,no,maybe"
4169msgstr "はい,いいえ,たぶん"
4170
4171#: template/defaultfilters.py:729
4172#, python-format
4173msgid "%(size)d byte"
4174msgid_plural "%(size)d bytes"
4175msgstr[0] "%(size)d バイト"
4176
4177#: template/defaultfilters.py:731
4178#, python-format
4179msgid "%.1f KB"
4180msgstr "%.1f KB"
4181
4182#: template/defaultfilters.py:733
4183#, python-format
4184msgid "%.1f MB"
4185msgstr "%.1f MB"
4186
4187#: template/defaultfilters.py:734
4188#, python-format
4189msgid "%.1f GB"
4190msgstr "%.1f GB"
4191
4192#: utils/dateformat.py:41
4193msgid "p.m."
4194msgstr "p.m."
4195
4196#: utils/dateformat.py:42
4197msgid "a.m."
4198msgstr "a.m."
4199
4200#: utils/dateformat.py:47
4201msgid "PM"
4202msgstr "PM"
4203
4204#: utils/dateformat.py:48
4205msgid "AM"
4206msgstr "AM"
4207
4208#: utils/dateformat.py:97
4209msgid "midnight"
4210msgstr "0時"
4211
4212#: utils/dateformat.py:99
4213msgid "noon"
4214msgstr "12時"
4215
4216#: utils/dates.py:6
4217msgid "Monday"
4218msgstr "月曜日"
4219
4220#: utils/dates.py:6
4221msgid "Tuesday"
4222msgstr "火曜日"
4223
4224#: utils/dates.py:6
4225msgid "Wednesday"
4226msgstr "水曜日"
4227
4228#: utils/dates.py:6
4229msgid "Thursday"
4230msgstr "木曜日"
4231
4232#: utils/dates.py:6
4233msgid "Friday"
4234msgstr "金曜日"
4235
4236#: utils/dates.py:7
4237msgid "Saturday"
4238msgstr "土曜日"
4239
4240#: utils/dates.py:7
4241msgid "Sunday"
4242msgstr "日曜日"
4243
4244#: utils/dates.py:10
4245msgid "Mon"
4246msgstr "月"
4247
4248#: utils/dates.py:10
4249msgid "Tue"
4250msgstr "火"
4251
4252#: utils/dates.py:10
4253msgid "Wed"
4254msgstr "水"
4255
4256#: utils/dates.py:10
4257msgid "Thu"
4258msgstr "木"
4259
4260#: utils/dates.py:10
4261msgid "Fri"
4262msgstr "金"
4263
4264#: utils/dates.py:11
4265msgid "Sat"
4266msgstr "土"
4267
4268#: utils/dates.py:11
4269msgid "Sun"
4270msgstr "日"
4271
4272#: utils/dates.py:18
4273msgid "January"
4274msgstr "1月"
4275
4276#: utils/dates.py:18
4277msgid "February"
4278msgstr "2月"
4279
4280#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4281msgid "March"
4282msgstr "3月"
4283
4284#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4285msgid "April"
4286msgstr "4月"
4287
4288#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4289msgid "May"
4290msgstr "5月"
4291
4292#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4293msgid "June"
4294msgstr "6月"
4295
4296#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
4297msgid "July"
4298msgstr "7月"
4299
4300#: utils/dates.py:19
4301msgid "August"
4302msgstr "8月"
4303
4304#: utils/dates.py:19
4305msgid "September"
4306msgstr "9月"
4307
4308#: utils/dates.py:19
4309msgid "October"
4310msgstr "10月"
4311
4312#: utils/dates.py:19
4313msgid "November"
4314msgstr "11月"
4315
4316#: utils/dates.py:20
4317msgid "December"
4318msgstr "12月"
4319
4320#: utils/dates.py:23
4321msgid "jan"
4322msgstr "1月"
4323
4324#: utils/dates.py:23
4325msgid "feb"
4326msgstr "2月"
4327
4328#: utils/dates.py:23
4329msgid "mar"
4330msgstr "3月"
4331
4332#: utils/dates.py:23
4333msgid "apr"
4334msgstr "4月"
4335
4336#: utils/dates.py:23
4337msgid "may"
4338msgstr "5月"
4339
4340#: utils/dates.py:23
4341msgid "jun"
4342msgstr "6月"
4343
4344#: utils/dates.py:24
4345msgid "jul"
4346msgstr "7月"
4347
4348#: utils/dates.py:24
4349msgid "aug"
4350msgstr "8月"
4351
4352#: utils/dates.py:24
4353msgid "sep"
4354msgstr "9月"
4355
4356#: utils/dates.py:24
4357msgid "oct"
4358msgstr "10月"
4359
4360#: utils/dates.py:24
4361msgid "nov"
4362msgstr "11月"
4363
4364#: utils/dates.py:24
4365msgid "dec"
4366msgstr "12月"
4367
4368#: utils/dates.py:31
4369msgid "Jan."
4370msgstr "1月"
4371
4372#: utils/dates.py:31
4373msgid "Feb."
4374msgstr "2月"
4375
4376#: utils/dates.py:32
4377msgid "Aug."
4378msgstr "8月"
4379
4380#: utils/dates.py:32
4381msgid "Sept."
4382msgstr "9月"
4383
4384#: utils/dates.py:32
4385msgid "Oct."
4386msgstr "10月"
4387
4388#: utils/dates.py:32
4389msgid "Nov."
4390msgstr "11月"
4391
4392#: utils/dates.py:32
4393msgid "Dec."
4394msgstr "12月"
4395
4396#: utils/text.py:128
4397msgid "or"
4398msgstr "または"
4399
4400#: utils/timesince.py:21
4401msgid "year"
4402msgid_plural "years"
4403msgstr[0] "年"
4404
4405#: utils/timesince.py:22
4406msgid "month"
4407msgid_plural "months"
4408msgstr[0] "月"
4409
4410#: utils/timesince.py:23
4411msgid "week"
4412msgid_plural "weeks"
4413msgstr[0] "週"
4414
4415#: utils/timesince.py:24
4416msgid "day"
4417msgid_plural "days"
4418msgstr[0] "日"
4419
4420#: utils/timesince.py:25
4421msgid "hour"
4422msgid_plural "hours"
4423msgstr[0] "時"
4424
4425#: utils/timesince.py:26
4426msgid "minute"
4427msgid_plural "minutes"
4428msgstr[0] "分"
4429
4430#: utils/timesince.py:46
4431msgid "minutes"
4432msgstr "分"
4433
4434#: utils/timesince.py:51
4435#, python-format
4436msgid "%(number)d %(type)s"
4437msgstr "%(number)d %(type)s"
4438
4439#: utils/timesince.py:57
4440#, python-format
4441msgid ", %(number)d %(type)s"
4442msgstr ", %(number)d %(type)s"
4443
4444#: utils/translation/trans_real.py:401
4445msgid "DATE_FORMAT"
4446msgstr "Y/m/d"
4447
4448#: utils/translation/trans_real.py:402
4449msgid "DATETIME_FORMAT"
4450msgstr "Y/m/d H:i"
4451
4452#: utils/translation/trans_real.py:403
4453msgid "TIME_FORMAT"
4454msgstr "H:i"
4455
4456#: utils/translation/trans_real.py:419
4457msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
4458msgstr "Y/m/d"
4459
4460#: utils/translation/trans_real.py:420
4461msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
4462msgstr "m/d"
4463
4464#: views/generic/create_update.py:129
4465#, python-format
4466msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
4467msgstr "%(verbose_name)s を作成しました。"
4468
4469#: views/generic/create_update.py:172
4470#, python-format
4471msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
4472msgstr "%(verbose_name)s を更新しました。"
4473
4474#: views/generic/create_update.py:214
4475#, python-format
4476msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
4477msgstr " %(verbose_name)s を削除しました。"
4478
4479#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s"
4480#~ msgstr "新しいパスワード: %(new_password)s"
4481
4482#~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
4483#~ msgstr "パスワードは下記のページで自由に変更していただけます:"
4484
4485#~ msgid "Gaeilge"
4486#~ msgstr "アイルランド語"
4487
4488#~ msgid "Brazilian"
4489#~ msgstr "ブラジル語"
4490
4491#~ msgid "Ordering"
4492#~ msgstr "順序"
4493
4494#~ msgid "Order:"
4495#~ msgstr "並び変え:"
4496
4497#~ msgid "Added %s."
4498#~ msgstr "%s を追加しました。"
4499
4500#~ msgid "Deleted %s."
4501#~ msgstr "%s を削除しました。"
4502
4503#~ msgid "The two 'new password' fields didn't match."
4504#~ msgstr "新しいパスワード(確認用)が一致しません。"
4505
4506#~ msgid "Year must be 1900 or later."
4507#~ msgstr "1900年以降を指定してください。"
4508
4509#~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
4510#~ msgstr "複数の ID はカンマで区切ってください。"
Back to Top