Code

Ticket #765: django.po

File django.po, 24.3 KB (added by limodou@…, 9 years ago)
Line 
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: django v1.0\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2005-11-10 05:53-0600\n"
11"PO-Revision-Date: 2005-11-10 22:15+0800\n"
12"Last-Translator: limodou <limodou@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Simplified Chinese <limodou@gmail.com>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Chinese\n"
18"X-Poedit-Country: CHINA\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20
21#: contrib/admin/models/admin.py:6
22msgid "action time"
23msgstr "动作时间"
24
25#: contrib/admin/models/admin.py:9
26msgid "object id"
27msgstr "对象id"
28
29#: contrib/admin/models/admin.py:10
30msgid "object repr"
31msgstr "对象表示"
32
33#: contrib/admin/models/admin.py:11
34msgid "action flag"
35msgstr "动作标志"
36
37#: contrib/admin/models/admin.py:12
38msgid "change message"
39msgstr "修改消息"
40
41#: contrib/admin/models/admin.py:15
42msgid "log entry"
43msgstr "日志记录"
44
45#: contrib/admin/models/admin.py:16
46msgid "log entries"
47msgstr "日志记录"
48
49#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
50#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
51#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
52#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
53#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
54#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
55#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
56#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
57msgid "Home"
58msgstr "首页"
59
60#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
61msgid "History"
62msgstr "历史"
63
64#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
65msgid "Date/time"
66msgstr "日期/时间"
67
68#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
69#: models/auth.py:47
70msgid "User"
71msgstr "用户"
72
73#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
74msgid "Action"
75msgstr "动作"
76
77#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
78msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
79msgstr "N j, Y, P"
80
81#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
82msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
83msgstr "此对象没有修改历史。可能不能通过这个管理站点来增加。"
84
85#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
86msgid "Django site admin"
87msgstr "Django管理站点"
88
89#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
90msgid "Django administration"
91msgstr "Django管理员"
92
93#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
94msgid "Server error"
95msgstr "服务器错误"
96
97#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
98msgid "Server error (500)"
99msgstr "服务器错误(500)"
100
101#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
102msgid "Server Error <em>(500)</em>"
103msgstr "服务器错误 <em>(500)</em>"
104
105#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
106msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
107msgstr "存在一个错误。它已经通过电子邮件被报告给站点管理员了,并且应该很快被改正。谢谢你的关心。"
108
109#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
110#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
111msgid "Page not found"
112msgstr "页面没有找到"
113
114#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
115msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
116msgstr "很报歉,请求页面无法找到。"
117
118#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
119msgid "Add"
120msgstr "增加"
121
122#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
123msgid "Change"
124msgstr "修改"
125
126#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
127msgid "You don't have permission to edit anything."
128msgstr "你无权修改任何东西。"
129
130#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
131msgid "Recent Actions"
132msgstr "最近动作"
133
134#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
135msgid "My Actions"
136msgstr "我的动作"
137
138#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
139msgid "None available"
140msgstr "无可用的"
141
142#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
143msgid "Username:"
144msgstr "用户名:"
145
146#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
147msgid "Password:"
148msgstr "口令:"
149
150#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
151msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
152msgstr "<a href=\"/password_reset/\">忘记你的密码</a>?"
153
154#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
155msgid "Log in"
156msgstr "登录"
157
158#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
159msgid "Welcome,"
160msgstr "欢迎,"
161
162#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
163msgid "Change password"
164msgstr "修改口令"
165
166#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
167msgid "Log out"
168msgstr "注销"
169
170#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
171#, python-format
172msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
173msgstr "删除 %(object_name)s  '%(object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无权删除下列类型的对象: "
174
175#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
176#, python-format
177msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
178msgstr "你确信相要删除 %(object_name)s \"%(object)s\"?所有相关的项目都将被删除:"
179
180#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
181msgid "Yes, I'm sure"
182msgstr "是的,我确定"
183
184#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
185#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
186#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
187#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
188msgid "Password change"
189msgstr "口令修改"
190
191#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
192#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
193msgid "Password change successful"
194msgstr "口令修改成功"
195
196#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
197msgid "Your password was changed."
198msgstr "你的口令已经被修改。"
199
200#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
201#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
202#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
203msgid "Password reset"
204msgstr "口令重设"
205
206#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
207msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
208msgstr "忘记你的口令?在下面输入你的邮箱地址,我们将重设你的口令并且将新的口令通过邮件发送给你。"
209
210#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
211msgid "E-mail address:"
212msgstr "邮箱地址:"
213
214#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
215msgid "Reset my password"
216msgstr "重设我的口令"
217
218#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
219msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
220msgstr "感谢今天在本网站花费了您的一些宝贵时间。"
221
222#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
223msgid "Log in again"
224msgstr "重新登录"
225
226#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
227#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
228msgid "Password reset successful"
229msgstr "口令重设成功"
230
231#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
232msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
233msgstr "我们已经按你所提交的邮箱地址发送了一个新的口令给你。你应该很会收到这封邮件。"
234
235#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
236msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
237msgstr "请输入你的旧口令,为了安全起见,接着要输入你的新口令两遍,这样我们可以校验你输入的是否正确。"
238
239#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
240msgid "Old password:"
241msgstr "旧口令:"
242
243#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
244msgid "New password:"
245msgstr "新口令:"
246
247#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
248msgid "Confirm password:"
249msgstr "确认口令:"
250
251#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
252msgid "Change my password"
253msgstr "修改我的口令"
254
255#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
256msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
257msgstr "你所收到的这封邮件是由于你请求了口令重设"
258
259#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
260#, python-format
261msgid "for your user account at %(site_name)s"
262msgstr "在 %(site_name)s 你的用户帐号"
263
264#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
265#, python-format
266msgid "Your new password is: %(new_password)s"
267msgstr "你的新口令是: %(new_password)s"
268
269#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
270msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
271msgstr "到这个页面可以自由地修改口令:"
272
273#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
274msgid "Your username, in case you've forgotten:"
275msgstr "你的用户名,一旦你忘记了:"
276
277#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
278msgid "Thanks for using our site!"
279msgstr "感谢使用我们的站点!"
280
281#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
282#, python-format
283msgid "The %(site_name)s team"
284msgstr "%(site_name)s 小组"
285
286#: utils/dates.py:6
287msgid "Monday"
288msgstr "星期一"
289
290#: utils/dates.py:6
291msgid "Tuesday"
292msgstr "星期二"
293
294#: utils/dates.py:6
295msgid "Wednesday"
296msgstr "星期三"
297
298#: utils/dates.py:6
299msgid "Thursday"
300msgstr "星期四"
301
302#: utils/dates.py:6
303msgid "Friday"
304msgstr "星期五"
305
306#: utils/dates.py:7
307msgid "Saturday"
308msgstr "星期六"
309
310#: utils/dates.py:7
311msgid "Sunday"
312msgstr "星期日"
313
314#: utils/dates.py:14
315msgid "January"
316msgstr "一月"
317
318#: utils/dates.py:14
319msgid "February"
320msgstr "二月"
321
322#: utils/dates.py:14
323#: utils/dates.py:27
324msgid "March"
325msgstr "三月"
326
327#: utils/dates.py:14
328#: utils/dates.py:27
329msgid "April"
330msgstr "四月"
331
332#: utils/dates.py:14
333#: utils/dates.py:27
334msgid "May"
335msgstr "五月"
336
337#: utils/dates.py:14
338#: utils/dates.py:27
339msgid "June"
340msgstr "六月"
341
342#: utils/dates.py:15
343#: utils/dates.py:27
344msgid "July"
345msgstr "七月"
346
347#: utils/dates.py:15
348msgid "August"
349msgstr "八月"
350
351#: utils/dates.py:15
352msgid "September"
353msgstr "九月"
354
355#: utils/dates.py:15
356msgid "October"
357msgstr "十月"
358
359#: utils/dates.py:15
360msgid "November"
361msgstr "十一月"
362
363#: utils/dates.py:16
364msgid "December"
365msgstr "十二月"
366
367#: utils/dates.py:27
368msgid "Jan."
369msgstr "一月"
370
371#: utils/dates.py:27
372msgid "Feb."
373msgstr "二月"
374
375#: utils/dates.py:28
376msgid "Aug."
377msgstr "八月"
378
379#: utils/dates.py:28
380msgid "Sept."
381msgstr "九月"
382
383#: utils/dates.py:28
384msgid "Oct."
385msgstr "十月"
386
387#: utils/dates.py:28
388msgid "Nov."
389msgstr "十一月"
390
391#: utils/dates.py:28
392msgid "Dec."
393msgstr "十二月"
394
395#: models/core.py:7
396msgid "domain name"
397msgstr "域名"
398
399#: models/core.py:8
400msgid "display name"
401msgstr "显示名"
402
403#: models/core.py:10
404msgid "site"
405msgstr "站点"
406
407#: models/core.py:11
408msgid "sites"
409msgstr "站点"
410
411#: models/core.py:28
412msgid "label"
413msgstr "标签"
414
415#: models/core.py:29
416#: models/core.py:40
417#: models/auth.py:6
418#: models/auth.py:19
419msgid "name"
420msgstr "名称"
421
422#: models/core.py:31
423msgid "package"
424msgstr "包"
425
426#: models/core.py:32
427msgid "packages"
428msgstr "包"
429
430#: models/core.py:42
431msgid "python module name"
432msgstr "python模块名"
433
434#: models/core.py:44
435msgid "content type"
436msgstr "内容类型"
437
438#: models/core.py:45
439msgid "content types"
440msgstr "内容类型"
441
442#: models/core.py:68
443msgid "redirect from"
444msgstr "重定向自"
445
446#: models/core.py:69
447msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
448msgstr "应该是一个绝对路径,不包括域名。例如:'/events/search/'。"
449
450#: models/core.py:70
451msgid "redirect to"
452msgstr "重定向到"
453
454#: models/core.py:71
455msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
456msgstr "可以是绝对路径(同上)或以'http://'开始的全URL。"
457
458#: models/core.py:73
459msgid "redirect"
460msgstr "重定向"
461
462#: models/core.py:74
463msgid "redirects"
464msgstr "重定向"
465
466#: models/core.py:87
467msgid "URL"
468msgstr ""
469
470#: models/core.py:88
471msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
472msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保前导和结尾的除号。"
473
474#: models/core.py:89
475msgid "title"
476msgstr "标题"
477
478#: models/core.py:90
479msgid "content"
480msgstr "内容"
481
482#: models/core.py:91
483msgid "enable comments"
484msgstr "允许评论"
485
486#: models/core.py:92
487msgid "template name"
488msgstr "模板名称"
489
490#: models/core.py:93
491msgid "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatfiles/default'."
492msgstr "例如:'flatfiles/contact_page'。如果未提供,系统将使用'flatfiles/default'。"
493
494#: models/core.py:94
495msgid "registration required"
496msgstr "请先注册"
497
498#: models/core.py:94
499msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
500msgstr "如果被选中,仅登录用户才可以查看此页。"
501
502#: models/core.py:98
503msgid "flat page"
504msgstr "简单页面"
505
506#: models/core.py:99
507msgid "flat pages"
508msgstr "简单页面"
509
510#: models/core.py:117
511msgid "session key"
512msgstr "session键字"
513
514#: models/core.py:118
515msgid "session data"
516msgstr "session数据"
517
518#: models/core.py:119
519msgid "expire date"
520msgstr "过期日期"
521
522#: models/core.py:121
523msgid "session"
524msgstr ""
525
526#: models/core.py:122
527msgid "sessions"
528msgstr ""
529
530#: models/auth.py:8
531msgid "codename"
532msgstr "代码名称"
533
534#: models/auth.py:10
535msgid "Permission"
536msgstr "许可"
537
538#: models/auth.py:11
539#: models/auth.py:58
540msgid "Permissions"
541msgstr "许可"
542
543#: models/auth.py:22
544msgid "Group"
545msgstr "组"
546
547#: models/auth.py:23
548#: models/auth.py:60
549msgid "Groups"
550msgstr "组"
551
552#: models/auth.py:33
553msgid "username"
554msgstr "用户名"
555
556#: models/auth.py:34
557msgid "first name"
558msgstr "名字"
559
560#: models/auth.py:35
561msgid "last name"
562msgstr "姓"
563
564#: models/auth.py:36
565msgid "e-mail address"
566msgstr "邮件地址"
567
568#: models/auth.py:37
569msgid "password"
570msgstr "口令"
571
572#: models/auth.py:37
573msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
574msgstr "使用MD5的哈希值 -- 不是原始的口令。"
575
576#: models/auth.py:38
577msgid "staff status"
578msgstr "人员状态"
579
580#: models/auth.py:38
581msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
582msgstr "指定是否用户可以登录到这个管理站点。"
583
584#: models/auth.py:39
585msgid "active"
586msgstr "活动"
587
588#: models/auth.py:40
589msgid "superuser status"
590msgstr "超级用户状态"
591
592#: models/auth.py:41
593msgid "last login"
594msgstr "上次登录"
595
596#: models/auth.py:42
597msgid "date joined"
598msgstr "加入日期"
599
600#: models/auth.py:44
601msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
602msgstr "除了手动设置权限以外,用户也会从他(她)所在的小组获得所赋组小组的所有权限。"
603
604#: models/auth.py:48
605msgid "Users"
606msgstr "用户"
607
608#: models/auth.py:57
609msgid "Personal info"
610msgstr "个人信息"
611
612#: models/auth.py:59
613msgid "Important dates"
614msgstr "重要日期"
615
616#: models/auth.py:182
617msgid "Message"
618msgstr "消息"
619
620#: conf/global_settings.py:36
621msgid "Bengali"
622msgstr "孟加拉语"
623
624#: conf/global_settings.py:37
625msgid "Czech"
626msgstr "捷克语"
627
628#: conf/global_settings.py:38
629msgid "Welsh"
630msgstr "威尔士语"
631
632#: conf/global_settings.py:39
633msgid "German"
634msgstr "德语"
635
636#: conf/global_settings.py:40
637msgid "English"
638msgstr "英语"
639
640#: conf/global_settings.py:41
641msgid "Spanish"
642msgstr "西斑牙语"
643
644#: conf/global_settings.py:42
645msgid "French"
646msgstr "法语"
647
648#: conf/global_settings.py:43
649msgid "Galician"
650msgstr "加利西亚语"
651
652#: conf/global_settings.py:44
653msgid "Italian"
654msgstr "意大利语"
655
656#: conf/global_settings.py:45
657msgid "Norwegian"
658msgstr "挪威语"
659
660#: conf/global_settings.py:46
661msgid "Brazilian"
662msgstr "巴西语"
663
664#: conf/global_settings.py:47
665msgid "Romanian"
666msgstr "罗马尼亚语"
667
668#: conf/global_settings.py:48
669msgid "Russian"
670msgstr "俄语"
671
672#: conf/global_settings.py:49
673msgid "Slovak"
674msgstr "斯洛伐克语"
675
676#: conf/global_settings.py:50
677msgid "Serbian"
678msgstr "塞尔维亚语"
679
680#: conf/global_settings.py:51
681msgid "Simplified Chinese"
682msgstr "简体中文"
683
684#: core/validators.py:59
685msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
686msgstr "此值只能包含字母、数字和下划线。"
687
688#: core/validators.py:63
689msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
690msgstr "此值只能包含字母、数字、下划线和斜线。"
691
692#: core/validators.py:71
693msgid "Uppercase letters are not allowed here."
694msgstr "这里不允许大写字母。"
695
696#: core/validators.py:75
697msgid "Lowercase letters are not allowed here."
698msgstr "这里不允许小写字母。"
699
700#: core/validators.py:82
701msgid "Enter only digits separated by commas."
702msgstr "只能输入用逗号分隔的数字。"
703
704#: core/validators.py:94
705msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
706msgstr "输入用逗号分隔的有效邮件地址。"
707
708#: core/validators.py:98
709msgid "Please enter a valid IP address."
710msgstr "请输入一个有效的IP地址。"
711
712#: core/validators.py:102
713msgid "Empty values are not allowed here."
714msgstr "这里不允许输入空值。"
715
716#: core/validators.py:106
717msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
718msgstr "这里不允许非数字字符。"
719
720#: core/validators.py:110
721msgid "This value can't be comprised solely of digits."
722msgstr "此值不能全部由数字组成。"
723
724#: core/validators.py:115
725msgid "Enter a whole number."
726msgstr "输入整数。"
727
728#: core/validators.py:119
729msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
730msgstr "这里只允许字母。"
731
732#: core/validators.py:123
733msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
734msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD 格式的有效日期。"
735
736#: core/validators.py:127
737msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
738msgstr "输入一个 HH:MM 格式的有效时间。"
739
740#: core/validators.py:131
741msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
742msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD HH:MM 格式的有效日期/时间。"
743
744#: core/validators.py:135
745msgid "Enter a valid e-mail address."
746msgstr "输入一个有效的邮件地址。"
747
748#: core/validators.py:147
749msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
750msgstr "上传一个有效的图片。您所上传的文件或者不是图片或是一个破坏的图片。"
751
752#: core/validators.py:154
753#, python-format
754msgid "The URL %s does not point to a valid image."
755msgstr "URL %s 指向的不是一个有效的图片。"
756
757#: core/validators.py:158
758#, python-format
759msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
760msgstr "电话号码必须为 XXX-XXX-XXXX 格式。\"%s\"是无效的。"
761
762#: core/validators.py:166
763#, python-format
764msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
765msgstr "URL %s 指向的不是一个有效的 QuickTime 视频。"
766
767#: core/validators.py:170
768msgid "A valid URL is required."
769msgstr "需要是一个有效的URL。"
770
771#: core/validators.py:184
772#, python-format
773msgid ""
774"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
775"%s"
776msgstr ""
777"需要有效的HTML。详细的错误是:\n"
778"%s"
779
780#: core/validators.py:191
781#, python-format
782msgid "Badly formed XML: %s"
783msgstr "格式错误的 XML: %s"
784
785#: core/validators.py:201
786#, python-format
787msgid "Invalid URL: %s"
788msgstr "无效 URL: %s"
789
790#: core/validators.py:203
791#, python-format
792msgid "The URL %s is a broken link."
793msgstr "URL %s 是一个断开的链接。"
794
795#: core/validators.py:209
796msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
797msgstr "输入一个有效的 U.S. 州缩写。"
798
799#: core/validators.py:224
800#, python-format
801msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
802msgstr "小心你的嘴!%s 不允许在这里出现。"
803
804#: core/validators.py:231
805#, python-format
806msgid "This field must match the '%s' field."
807msgstr "这个字段必须与 '%s' 字段相匹配。"
808
809#: core/validators.py:250
810msgid "Please enter something for at least one field."
811msgstr "请至少在一个字段上输入些什么。"
812
813#: core/validators.py:259
814#: core/validators.py:270
815msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
816msgstr "请要么两个字段都输入或者两个字段都空着。"
817
818#: core/validators.py:277
819#, python-format
820msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
821msgstr "如果 %(field)s 是 %(value)s 时这个字段必须给出"
822
823#: core/validators.py:289
824#, python-format
825msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
826msgstr "如果 %(field)s 不是 %(value)s 时这个字段必须给出"
827
828#: core/validators.py:308
829msgid "Duplicate values are not allowed."
830msgstr "重复值不允许。"
831
832#: core/validators.py:331
833#, python-format
834msgid "This value must be a power of %s."
835msgstr "这个值必须是 %s 的乘方。"
836
837#: core/validators.py:342
838msgid "Please enter a valid decimal number."
839msgstr "请输入一个有效的小数。"
840
841#: core/validators.py:344
842#, python-format
843msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
844msgstr "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。"
845
846#: core/validators.py:347
847#, python-format
848msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
849msgstr "请输入一个有效的小数,最多 %s 个小数位。"
850
851#: core/validators.py:357
852#, python-format
853msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
854msgstr "请确保你上传的文件至少 %s 字节大。"
855
856#: core/validators.py:358
857#, python-format
858msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
859msgstr "请确保你上传的文件至多 %s 字节大。"
860
861#: core/validators.py:371
862msgid "The format for this field is wrong."
863msgstr "这个字段的格式不正确。"
864
865#: core/validators.py:386
866msgid "This field is invalid."
867msgstr "这个字段无效。"
868
869#: core/validators.py:421
870#, python-format
871msgid "Could not retrieve anything from %s."
872msgstr "不能从 %s 得到任何东西。"
873
874#: core/validators.py:424
875#, python-format
876msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
877msgstr "URL %(url)s 返回了无效的 Content-Type 头 '%(contenttype)s'。"
878
879#: core/validators.py:457
880#, python-format
881msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
882msgstr "请关闭未关闭的 %(tag)s 标签从第 %(line)s 行。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
883
884#: core/validators.py:461
885#, python-format
886msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
887msgstr "在 %(line)s 行开始的一些文本不允许在那个上下文中。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
888
889#: core/validators.py:466
890#, python-format
891msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
892msgstr "在 %(line)s 行的\"%(attr)s\"不是一个有效的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
893
894#: core/validators.py:471
895#, python-format
896msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
897msgstr "在 %(line)s 行的\"<%(tag)s>\"不是一个有效的标签。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
898
899#: core/validators.py:475
900#, python-format
901msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
902msgstr "在行 %(line)s 的标签少了一个或多个必须的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
903
904#: core/validators.py:480
905#, python-format
906msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
907msgstr "在行 %(line)s 的\"%(attr)s\"属性有一个无效的值。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
908
909#: core/meta/fields.py:111
910msgid " Separate multiple IDs with commas."
911msgstr " 用逗号分隔多个ID。"
912
913#: core/meta/fields.py:114
914msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
915msgstr " 按下 \"Control\",或者在Mac上按 \"Command\" 来选择一个或多个值。"
916