Ticket #7413: django.po

File django.po, 110.3 KB (added by Meir Kriheli, 16 years ago)
Line 
1# translation of Django.
2# Copyright (C) 2006 THE Django'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the Django package.
4# Meir Kriheli <meir@mksoft.co.il>, 2007.
5#
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: Django\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2008-06-10 20:08+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2007-10-07 01:31+0200\n"
13"Last-Translator: Meir Kriheli <meir@mksoft.co.il>\n"
14"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: conf/global_settings.py:43
20msgid "Arabic"
21msgstr "ערבית - Arabic"
22
23#: conf/global_settings.py:44
24msgid "Bengali"
25msgstr "בנגאלית - Bengali"
26
27#: conf/global_settings.py:45
28msgid "Bulgarian"
29msgstr "בולגרית - Bulgarian"
30
31#: conf/global_settings.py:46
32msgid "Catalan"
33msgstr "קאטלונית - Catalan"
34
35#: conf/global_settings.py:47
36msgid "Czech"
37msgstr "צ'כית - Czech"
38
39#: conf/global_settings.py:48
40msgid "Welsh"
41msgstr "וולשית - Welsh"
42
43#: conf/global_settings.py:49
44msgid "Danish"
45msgstr "דנית - Danish"
46
47#: conf/global_settings.py:50
48msgid "German"
49msgstr "גרמנית - German"
50
51#: conf/global_settings.py:51
52msgid "Greek"
53msgstr "יוונית - Greek"
54
55#: conf/global_settings.py:52
56msgid "English"
57msgstr "אנגלית - English"
58
59#: conf/global_settings.py:53
60msgid "Spanish"
61msgstr "ספרדית - Spanish"
62
63#: conf/global_settings.py:54
64msgid "Argentinean Spanish"
65msgstr "ספרדית ארגנטינאית - Argentinean Spanish"
66
67#: conf/global_settings.py:55
68msgid "Basque"
69msgstr "בסקית - Basque"
70
71#: conf/global_settings.py:56
72msgid "Persian"
73msgstr "פרסית - Persian"
74
75#: conf/global_settings.py:57
76msgid "Finnish"
77msgstr "פינית - Finnish"
78
79#: conf/global_settings.py:58
80msgid "French"
81msgstr "צרפתית - French"
82
83#: conf/global_settings.py:59
84msgid "Irish"
85msgstr "אירית - Irish"
86
87#: conf/global_settings.py:60
88msgid "Galician"
89msgstr "גאליצית - Galician"
90
91#: conf/global_settings.py:61
92msgid "Hungarian"
93msgstr "הונגרית - Hungarian"
94
95#: conf/global_settings.py:62
96msgid "Hebrew"
97msgstr "עברית - Hebrew"
98
99#: conf/global_settings.py:63
100msgid "Croatian"
101msgstr "קרואטית - Croatian"
102
103#: conf/global_settings.py:64
104msgid "Icelandic"
105msgstr "איסלנדית - Icelandic"
106
107#: conf/global_settings.py:65
108msgid "Italian"
109msgstr "איטלקית - Italian"
110
111#: conf/global_settings.py:66
112msgid "Japanese"
113msgstr "יפנית - Japanese"
114
115#: conf/global_settings.py:67
116msgid "Georgian"
117msgstr "גיאורגית - Georgian"
118
119#: conf/global_settings.py:68
120msgid "Korean"
121msgstr "קוריאנית - Korean"
122
123#: conf/global_settings.py:69
124msgid "Khmer"
125msgstr "חמר - Khmer"
126
127#: conf/global_settings.py:70
128msgid "Kannada"
129msgstr "קנדה - Kannada"
130
131#: conf/global_settings.py:71
132msgid "Latvian"
133msgstr "לטבית - Latvian"
134
135#: conf/global_settings.py:72
136msgid "Macedonian"
137msgstr "מקדונית - Macedonian"
138
139#: conf/global_settings.py:73
140msgid "Dutch"
141msgstr "הולנדית - Dutch"
142
143#: conf/global_settings.py:74
144msgid "Norwegian"
145msgstr "נורווגית - Norwegian"
146
147#: conf/global_settings.py:75
148msgid "Polish"
149msgstr "פולנית - Polish"
150
151#: conf/global_settings.py:76
152msgid "Portugese"
153msgstr "פורטוגזית - Portugese"
154
155#: conf/global_settings.py:77
156msgid "Brazilian Portuguese"
157msgstr "פורטוגזית ברזילאית - Brazilian Portuguese"
158
159#: conf/global_settings.py:78
160msgid "Romanian"
161msgstr "רומנית - Romanian"
162
163#: conf/global_settings.py:79
164msgid "Russian"
165msgstr "רוסית - Russian"
166
167#: conf/global_settings.py:80
168msgid "Slovak"
169msgstr "סלובקית - Slovak"
170
171#: conf/global_settings.py:81
172msgid "Slovenian"
173msgstr "סלובנית - Slovenian"
174
175#: conf/global_settings.py:82
176msgid "Serbian"
177msgstr "סרבית - Serbian"
178
179#: conf/global_settings.py:83
180msgid "Swedish"
181msgstr "שוודית - Swedish"
182
183#: conf/global_settings.py:84
184msgid "Tamil"
185msgstr "טמילית"
186
187#: conf/global_settings.py:85
188msgid "Telugu"
189msgstr "טלגו - Telugu"
190
191#: conf/global_settings.py:86
192msgid "Turkish"
193msgstr "טורקית - Turkish"
194
195#: conf/global_settings.py:87
196msgid "Ukrainian"
197msgstr "אוקראינית - Ukrainian"
198
199#: conf/global_settings.py:88
200msgid "Simplified Chinese"
201msgstr "סינית פשוטה - Simplified·Chinese"
202
203#: conf/global_settings.py:89
204msgid "Traditional Chinese"
205msgstr "סינית מסורתית - Traditional·Chinese"
206
207#: contrib/admin/filterspecs.py:44
208#, python-format
209msgid ""
210"<h3>By %s:</h3>\n"
211"<ul>\n"
212msgstr ""
213"<h3>ע\"י %s:</h3>\n"
214"<ul>\n"
215
216#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
217#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
218msgid "All"
219msgstr "הכל"
220
221#: contrib/admin/filterspecs.py:113
222msgid "Any date"
223msgstr "כל תאריך"
224
225#: contrib/admin/filterspecs.py:114
226msgid "Today"
227msgstr "היום"
228
229#: contrib/admin/filterspecs.py:117
230msgid "Past 7 days"
231msgstr "בשבוע האחרון"
232
233#: contrib/admin/filterspecs.py:119
234msgid "This month"
235msgstr "החודש"
236
237#: contrib/admin/filterspecs.py:121
238msgid "This year"
239msgstr "השנה"
240
241#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
242#: oldforms/__init__.py:592
243msgid "Yes"
244msgstr "כן"
245
246#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
247#: oldforms/__init__.py:592
248msgid "No"
249msgstr "לא"
250
251#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231
252#: oldforms/__init__.py:592
253msgid "Unknown"
254msgstr "לא ידוע"
255
256#: contrib/admin/models.py:18
257msgid "action time"
258msgstr "זמן פעולה"
259
260#: contrib/admin/models.py:21
261msgid "object id"
262msgstr "מזהה אובייקט"
263
264#: contrib/admin/models.py:22
265msgid "object repr"
266msgstr "ייצוג אובייקט"
267
268#: contrib/admin/models.py:23
269msgid "action flag"
270msgstr "דגל פעולה"
271
272#: contrib/admin/models.py:24
273msgid "change message"
274msgstr "הערה לשינוי"
275
276#: contrib/admin/models.py:27
277msgid "log entry"
278msgstr "רישום יומן"
279
280#: contrib/admin/models.py:28
281msgid "log entries"
282msgstr "רישומי יומן"
283
284#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
285#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
286msgid "Page not found"
287msgstr "דף לא קיים"
288
289#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
290msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
291msgstr "אנו מצטערים, לא ניתן למצוא את הדף המבוקש."
292
293#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
294#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
295#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
296#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
297#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
298#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
299#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
300#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
301#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
302#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
303#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
304#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
305#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
306#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
307msgid "Home"
308msgstr "דף הבית"
309
310#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
311msgid "Server error"
312msgstr "שגיאת שרת"
313
314#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
315msgid "Server error (500)"
316msgstr "שגיאת שרת (500)"
317
318#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
319msgid "Server Error <em>(500)</em>"
320msgstr "שגיאת שרת <em>(500)</em>"
321
322#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
323msgid ""
324"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
325"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
326msgstr ""
327"התרחשה שגיאה. היא דווחה למנהלי האתר בדוא\"ל ותתוקן בקרוב. תודה על סבלנותך."
328
329#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
330msgid "Welcome,"
331msgstr "שלום"
332
333#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
334#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
335msgid "Documentation"
336msgstr "תיעוד"
337
338#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
339#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
340#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
341msgid "Change password"
342msgstr "שינוי סיסמה"
343
344#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
345#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
346msgid "Log out"
347msgstr "יציאה"
348
349#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
350msgid "Django site admin"
351msgstr "ניהול אתר Django"
352
353#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
354msgid "Django administration"
355msgstr "ניהול Django"
356
357#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
358#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
359msgid "Add"
360msgstr "הוספה"
361
362#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
363#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
364msgid "History"
365msgstr "היסטוריה"
366
367#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
368msgid "View on site"
369msgstr "צפיה באתר"
370
371#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
372#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
373msgid "Please correct the error below."
374msgid_plural "Please correct the errors below."
375msgstr[0] "נא לתקן את השגיאה המופיעה מתחת."
376msgstr[1] "נא לתקן את השגיאות המופיעה מתחת."
377
378#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
379msgid "Ordering"
380msgstr "מיון"
381
382#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
383msgid "Order:"
384msgstr "מיון:"
385
386#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
387#, python-format
388msgid "Add %(name)s"
389msgstr "הוספת %(name)s"
390
391#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
392#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
393msgid "Delete"
394msgstr "מחיקה"
395
396#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
397#, python-format
398msgid ""
399"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
400"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
401"following types of objects:"
402msgstr ""
403"מחיקת %(object_name)s '%(escaped_object)s' מצריכה מחיקת אובייקטים מקושרים, "
404"אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקתסוגי האובייקטים הבאים:"
405
406#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
407#, python-format
408msgid ""
409"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
410"All of the following related items will be deleted:"
411msgstr ""
412"האם ברצונך למחוק את %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? כל הפריטים "
413"הקשורים הבאים יימחקו:"
414
415#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
416msgid "Yes, I'm sure"
417msgstr "כן, אני בטוח/ה"
418
419#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
420#, python-format
421msgid " By %(filter_title)s "
422msgstr " לפי %(filter_title)s "
423
424#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
425msgid "Filter"
426msgstr "סינון"
427
428#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
429#, python-format
430msgid "Models available in the %(name)s application."
431msgstr "מודלים זמינים ביישום %(name)s."
432
433#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
434#, python-format
435msgid "%(name)s"
436msgstr "%(name)s"
437
438#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
439msgid "Change"
440msgstr "שינוי"
441
442#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
443msgid "You don't have permission to edit anything."
444msgstr "אין לך הרשאות לעריכה"
445
446#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
447msgid "Recent Actions"
448msgstr "פעולות אחרונות"
449
450#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
451msgid "My Actions"
452msgstr "הפעולות שלי"
453
454#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
455msgid "None available"
456msgstr "לא נמצאו"
457
458#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
459msgid ""
460"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
461"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
462"the appropriate user."
463msgstr ""
464"משהו שגוי בהתקנת בסיס הנתונים שלך. נא לוודא שנוצרו טבלאות בסיס הנתונים "
465"המתאימות, ובסיס הנתונים ניתן לקריאה על ידי המשתמש המתאים."
466
467#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
468#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
469#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
470msgid "Username:"
471msgstr "שם משתמש:"
472
473#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
474#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
475msgid "Password:"
476msgstr "סיסמה:"
477
478#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
479#: contrib/admin/views/decorators.py:31
480msgid "Log in"
481msgstr "כניסה"
482
483#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
484msgid "Date/time"
485msgstr "תאריך/שעה"
486
487#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
488msgid "User"
489msgstr "משתמש"
490
491#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
492msgid "Action"
493msgstr "פעולה"
494
495#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
496msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
497msgstr "l d.m.y H:i:s"
498
499#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
500msgid ""
501"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
502"admin site."
503msgstr ""
504"לאובייקט זה אין היסטוריית שינוי. כנראה לא השתמשו בממשק הניהול הזה להוספתו."
505
506#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
507msgid "Show all"
508msgstr "הצג הכל"
509
510#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
511msgid "Go"
512msgstr "בצע"
513
514#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
515#, python-format
516msgid "1 result"
517msgid_plural "%(counter)s results"
518msgstr[0] "תוצאה אחת"
519msgstr[1] "%(counter)s תוצאות"
520
521#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
522#, python-format
523msgid "%(full_result_count)s total"
524msgstr "%(full_result_count)s סה\"כ"
525
526#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
527msgid "Save as new"
528msgstr "שמירה כחדש"
529
530#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
531msgid "Save and add another"
532msgstr "שמירה והוספת אחר"
533
534#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
535msgid "Save and continue editing"
536msgstr "שמירה והמשך עריכה"
537
538#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
539msgid "Save"
540msgstr "שמירה"
541
542#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
543msgid ""
544"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
545"options."
546msgstr ""
547"ראשית יש להזין שם משתמש וסיסמה. לאחר מכן יהיה ביכולתך לערוך אפשרויות נוספות "
548"עבור המשתמש"
549
550#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
551msgid "Username"
552msgstr "שם משתמש"
553
554#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
555#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
556msgid "Password"
557msgstr "סיסמה"
558
559#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
560#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
561msgid "Password (again)"
562msgstr "סיסמה (שוב)"
563
564#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
565#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
566msgid "Enter the same password as above, for verification."
567msgstr "יש להזין את אותה סיסמה שוב,לאימות."
568
569#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
570#, python-format
571msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
572msgstr "יש להזין סיסמה חדשה עבור המשתמש <strong>%(username)s</strong>."
573
574#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
575msgid "Bookmarklets"
576msgstr "ייסומניות"
577
578#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
579msgid "Documentation bookmarklets"
580msgstr "ייסומוניות תיעוד"
581
582#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
583msgid ""
584"\n"
585"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
586"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
587"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
588"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
589"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
590"your computer is \"internal\").</p>\n"
591msgstr ""
592"\n"
593"<p class=\"help\">כדי להתקין ייסומניות, יש לגרור את הקישור לסרגל הסימניות\n"
594"שלך, או קליק ימני והוספה לסימניות. כעת ניתן\n"
595"לבחור את הייסומניה מכל עמוד באתר. יש לשים לב כי חלק מהייסומניות\n"
596"ניתנות לצפיה רק ממחשב שמסווג\n"
597"כ\"פנימי\" (יש לדבר עם מנהל המערכת שלך אם אינך בטוח/ה\n"
598"שהמחשב מסווג ככזה).</p>\n"
599
600#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
601msgid "Documentation for this page"
602msgstr "תיעוד לדף זה"
603
604#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
605msgid ""
606"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
607"that page."
608msgstr "מקפיץ אותך מכל עמוד לתיעוד התצוגה שייצרה אותו."
609
610#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
611msgid "Show object ID"
612msgstr "הצג מזהה אובייקט"
613
614#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
615msgid ""
616"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
617"object."
618msgstr "מציג את סוג התוכן והמזהה הייחודי לעמודים המייצגים אובייקט בודד."
619
620#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
621msgid "Edit this object (current window)"
622msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון הנוכחי)"
623
624#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
625msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
626msgstr "קופץ לעמוד הניהול לעמודים אשר מייצגים אובייקטים בודד."
627
628#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
629msgid "Edit this object (new window)"
630msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון חדש)"
631
632#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
633msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
634msgstr "כנ\"ל, אך דף הניהול ייפתח בחלון חדש."
635
636#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
637msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
638msgstr "תודה על בילוי זמן איכות עם האתר."
639
640#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
641msgid "Log in again"
642msgstr "התחבר/י שוב"
643
644#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
645#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
646#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
647#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
648msgid "Password change"
649msgstr "שינוי סיסמה"
650
651#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
652#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
653msgid "Password change successful"
654msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה"
655
656#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
657msgid "Your password was changed."
658msgstr "סיסמתך שונתה."
659
660#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
661msgid ""
662"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
663"password twice so we can verify you typed it in correctly."
664msgstr ""
665"נא להזין את סיסמתך הישנה, למען האבטחה, ולאחר מכן את סיסמתך החדשה פעמיים כדי "
666"שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."
667
668#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
669msgid "Old password:"
670msgstr "סיסמה ישנה:"
671
672#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
673msgid "New password:"
674msgstr "סיסמה חדשה:"
675
676#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
677msgid "Confirm password:"
678msgstr "אימות סיסמה:"
679
680#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
681msgid "Change my password"
682msgstr "שנה את סיסמתי"
683
684#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
685#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
686#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
687#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
688msgid "Password reset"
689msgstr "איפוס סיסמה"
690
691#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
692#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
693msgid "Password reset successful"
694msgstr "הסיסמה אופסה בהצלחה"
695
696#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
697msgid ""
698"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
699"should be receiving it shortly."
700msgstr ""
701"שלחנו את הסיסמה החדשה לכתובת הדוא\"ל שהזנת. היא אמורה להתקבל תוך זמן קצר."
702
703#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
704msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
705msgstr "הודעה זו התקבלה כי ביקשת איפוס סיסמה"
706
707#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
708#, python-format
709msgid "for your user account at %(site_name)s"
710msgstr "עבור חשבון המשתמש שלך ב %(site_name)s"
711
712#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
713#, python-format
714msgid "Your new password is: %(new_password)s"
715msgstr "סיסמתך החדשה: %(new_password)s"
716
717#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
718msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
719msgstr "ניתן לשנות את הסיסמה בכל עת ע\"י פניה לדף זה:"
720
721#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
722msgid "Your username, in case you've forgotten:"
723msgstr "שם המשתמש שלך, במקרה ששכחת:"
724
725#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
726msgid "Thanks for using our site!"
727msgstr "תודה על השימוש באתר שלנו!"
728
729#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
730#, python-format
731msgid "The %(site_name)s team"
732msgstr "צוות %(site_name)s"
733
734#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
735msgid ""
736"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
737"your password and e-mail the new one to you."
738msgstr ""
739"שכחת את סיסמתך ? נא להזין את כתובת הדוא\"ל מתחת, אנו נאפס את הסיסמה ונשלח את "
740"החדשה אליך."
741
742#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
743msgid "E-mail address:"
744msgstr "כתובת דוא\"ל:"
745
746#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
747msgid "Reset my password"
748msgstr "אפס את סיסמתי"
749
750#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
751msgid "Date:"
752msgstr "תאריך:"
753
754#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
755msgid "Time:"
756msgstr "שעה:"
757
758#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
759msgid "Currently:"
760msgstr "הנוכחי."
761
762#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
763msgid "Change:"
764msgstr "שינוי:"
765
766#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
767msgid "All dates"
768msgstr "כל התאריכים"
769
770#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267
771#, python-format
772msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
773msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
774
775#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271
776#: contrib/admin/views/main.py:356
777msgid "You may edit it again below."
778msgstr "ניתן לערוך שוב מתחת"
779
780#: contrib/admin/views/auth.py:31
781msgid "Add user"
782msgstr "הוספת משתמש"
783
784#: contrib/admin/views/auth.py:58
785msgid "Password changed successfully."
786msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה."
787
788#: contrib/admin/views/auth.py:65
789#, python-format
790msgid "Change password: %s"
791msgstr "שינוי סיסמה: %s"
792
793#: contrib/admin/views/decorators.py:17 contrib/auth/forms.py:60
794msgid ""
795"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
796"sensitive."
797msgstr ""
798"נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה."
799
800#: contrib/admin/views/decorators.py:69
801msgid ""
802"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
803"submission has been saved."
804msgstr ""
805"נא להתחבר שוב, מאחר ופג תוקף ההתחברות הנוכחית. אל דאגה: המידע ששלחת נשמר."
806
807#: contrib/admin/views/decorators.py:76
808msgid ""
809"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
810"cookies, reload this page, and try again."
811msgstr ""
812"נראה שהדפדפן שלך אינו מוגדר לקבל עוגיות. נא לאפשר עוגיות, לטעון מחדש את הדף "
813"ולנסות שוב."
814
815#: contrib/admin/views/decorators.py:89
816#, python-format
817msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
818msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך אינה שם המשתמש שלך. נסה/י '%s' במקום."
819
820#: contrib/admin/views/decorators.py:93
821msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
822msgstr "שם משתמש אינו יכול להכיל את התו '@'."
823
824#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50
825#: contrib/admin/views/doc.py:52
826msgid "tag:"
827msgstr "תג:"
828
829#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81
830#: contrib/admin/views/doc.py:83
831msgid "filter:"
832msgstr "סינון:"
833
834#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139
835#: contrib/admin/views/doc.py:141
836msgid "view:"
837msgstr "צפיה (view):"
838
839#: contrib/admin/views/doc.py:166
840#, python-format
841msgid "App %r not found"
842msgstr "יישום %r לא נמצא"
843
844#: contrib/admin/views/doc.py:173
845#, python-format
846msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
847msgstr "מודל %(name)r לא נמצא ביישום %(label)r"
848
849#: contrib/admin/views/doc.py:185
850#, python-format
851msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
852msgstr "האובייקט `%(label)s.%(type)s` הקשור"
853
854#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207
855#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226
856msgid "model:"
857msgstr "מודל:"
858
859#: contrib/admin/views/doc.py:216
860#, python-format
861msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
862msgstr "אובייקטי `%(label)s.%(name)s` מקושרים"
863
864#: contrib/admin/views/doc.py:221
865#, python-format
866msgid "all %s"
867msgstr "כל %s"
868
869#: contrib/admin/views/doc.py:226
870#, python-format
871msgid "number of %s"
872msgstr "מספר %s"
873
874#: contrib/admin/views/doc.py:231
875#, python-format
876msgid "Fields on %s objects"
877msgstr "Fields on %s objects"
878
879#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304
880#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312
881#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315
882msgid "Integer"
883msgstr "מספר שלם"
884
885#: contrib/admin/views/doc.py:294
886msgid "Boolean (Either True or False)"
887msgstr "בוליאני (אמת או שקר)"
888
889#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314
890#, python-format
891msgid "String (up to %(max_length)s)"
892msgstr "מחרוזת (עד %(max_length)s תווים)"
893
894#: contrib/admin/views/doc.py:296
895msgid "Comma-separated integers"
896msgstr "מספרים שלמים מופרדים בפסיקים"
897
898#: contrib/admin/views/doc.py:297
899msgid "Date (without time)"
900msgstr "תאריך (ללא שעה)"
901
902#: contrib/admin/views/doc.py:298
903msgid "Date (with time)"
904msgstr "תאריך (כולל שעה)"
905
906#: contrib/admin/views/doc.py:299
907msgid "Decimal number"
908msgstr "מספר עשרוני"
909
910#: contrib/admin/views/doc.py:300
911msgid "E-mail address"
912msgstr "כתובת דוא\"ל"
913
914#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302
915#: contrib/admin/views/doc.py:305
916msgid "File path"
917msgstr "נתיב קובץ"
918
919#: contrib/admin/views/doc.py:303
920msgid "Floating point number"
921msgstr "מספר עשרוני"
922
923#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89
924msgid "IP address"
925msgstr "כתובת IP"
926
927#: contrib/admin/views/doc.py:309
928msgid "Boolean (Either True, False or None)"
929msgstr "בוליאני (אמת, שקר או כלום)"
930
931#: contrib/admin/views/doc.py:310
932msgid "Relation to parent model"
933msgstr "יחס למודל אב"
934
935#: contrib/admin/views/doc.py:311
936msgid "Phone number"
937msgstr "מספר טלפון"
938
939#: contrib/admin/views/doc.py:316
940msgid "Text"
941msgstr "טקסט"
942
943#: contrib/admin/views/doc.py:317
944msgid "Time"
945msgstr "זמן"
946
947#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:8
948msgid "URL"
949msgstr "URL"
950
951#: contrib/admin/views/doc.py:319
952msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
953msgstr "מדינה בארה\"ב (שתי אותיות גדולות)"
954
955#: contrib/admin/views/doc.py:320
956msgid "XML text"
957msgstr "טקסט XML"
958
959#: contrib/admin/views/doc.py:346
960#, python-format
961msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
962msgstr "לא נראה ש-%s הוא אובייקט urlpattern"
963
964#: contrib/admin/views/main.py:233
965msgid "Site administration"
966msgstr "ניהול אתר"
967
968#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365
969#, python-format
970msgid "You may add another %s below."
971msgstr "ניתן להוסיף %s נוסף מתחת."
972
973#: contrib/admin/views/main.py:298
974#, python-format
975msgid "Add %s"
976msgstr "הוספת %s"
977
978#: contrib/admin/views/main.py:344
979#, python-format
980msgid "Added %s."
981msgstr "%s התווסף."
982
983#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
984#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283
985#: db/models/manipulators.py:309
986msgid "and"
987msgstr "ו"
988
989#: contrib/admin/views/main.py:346
990#, python-format
991msgid "Changed %s."
992msgstr "%s שונה."
993
994#: contrib/admin/views/main.py:348
995#, python-format
996msgid "Deleted %s."
997msgstr "%s נמחק."
998
999#: contrib/admin/views/main.py:351
1000msgid "No fields changed."
1001msgstr "אף שדה לא השתנה."
1002
1003#: contrib/admin/views/main.py:354
1004#, python-format
1005msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
1006msgstr "שינוי %(name)s \"%(obj)s\" בוצע בהצלחה."
1007
1008#: contrib/admin/views/main.py:362
1009#, python-format
1010msgid ""
1011"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
1012msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה. ניתן לערוך אותו שוב מתחת."
1013
1014#: contrib/admin/views/main.py:400
1015#, python-format
1016msgid "Change %s"
1017msgstr "שינוי %s"
1018
1019#: contrib/admin/views/main.py:487
1020#, python-format
1021msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
1022msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s: %(obj)s"
1023
1024#: contrib/admin/views/main.py:492
1025#, python-format
1026msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
1027msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s:"
1028
1029#: contrib/admin/views/main.py:524
1030#, python-format
1031msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
1032msgstr "מחיקת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
1033
1034#: contrib/admin/views/main.py:527
1035msgid "Are you sure?"
1036msgstr "האם את/ה בטוח/ה ?"
1037
1038#: contrib/admin/views/main.py:549
1039#, python-format
1040msgid "Change history: %s"
1041msgstr "היסטוריית שינוי: %s"
1042
1043#: contrib/admin/views/main.py:583
1044#, python-format
1045msgid "Select %s"
1046msgstr "בחירת %s"
1047
1048#: contrib/admin/views/main.py:583
1049#, python-format
1050msgid "Select %s to change"
1051msgstr "בחירת %s לשינוי"
1052
1053#: contrib/admin/views/main.py:765
1054msgid "Database error"
1055msgstr "שגיאת בסיס נתונים"
1056
1057#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
1058msgid "The two password fields didn't match."
1059msgstr "שני שדות הסיסמה אינם זהים."
1060
1061#: contrib/auth/forms.py:25
1062msgid "A user with that username already exists."
1063msgstr "משתמש עם שם משתמש זה קיים כבר"
1064
1065#: contrib/auth/forms.py:53
1066msgid ""
1067"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1068"required for logging in."
1069msgstr "נראה שעוגיות לא מאופשרות בדפדפן שלך.הן נדרשות כדי להתחבר."
1070
1071#: contrib/auth/forms.py:62
1072msgid "This account is inactive."
1073msgstr "חשבון זה אינו פעיל."
1074
1075#: contrib/auth/forms.py:84
1076msgid ""
1077"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
1078"you've registered?"
1079msgstr "כתובת דואר אלקטרוני זו אינה משוייכת למשתמש. בטוח שנרשמת ?"
1080
1081#: contrib/auth/forms.py:107
1082#, python-format
1083msgid "Password reset on %s"
1084msgstr "איפוס סיסמה על %s"
1085
1086#: contrib/auth/forms.py:117
1087msgid "The two 'new password' fields didn't match."
1088msgstr "שני שדות 'הסיסמה החדשה' אינם זהים."
1089
1090#: contrib/auth/forms.py:124
1091msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1092msgstr "סיסמתך הישנה הוזנה בצורה השגויה. נא להזינה שוב."
1093
1094#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
1095msgid "name"
1096msgstr "שם"
1097
1098#: contrib/auth/models.py:75
1099msgid "codename"
1100msgstr "שם קוד"
1101
1102#: contrib/auth/models.py:78
1103msgid "permission"
1104msgstr "הרשאה"
1105
1106#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94
1107msgid "permissions"
1108msgstr "הרשאות"
1109
1110#: contrib/auth/models.py:97
1111msgid "group"
1112msgstr "קבוצה"
1113
1114#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:148
1115msgid "groups"
1116msgstr "קבוצות"
1117
1118#: contrib/auth/models.py:138
1119msgid "username"
1120msgstr "שם משתמש"
1121
1122#: contrib/auth/models.py:138
1123msgid ""
1124"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1125"digits and underscores)."
1126msgstr ""
1127"דורש 30 תווים או פחות. תווים אלפאנומריים בלבד (אותיות, ספרות וקווים תחתונים)."
1128
1129#: contrib/auth/models.py:139
1130msgid "first name"
1131msgstr "שם פרטי"
1132
1133#: contrib/auth/models.py:140
1134msgid "last name"
1135msgstr "שם משפחה"
1136
1137#: contrib/auth/models.py:141
1138msgid "e-mail address"
1139msgstr "כתובת דוא\"ל"
1140
1141#: contrib/auth/models.py:142
1142msgid "password"
1143msgstr "סיסמה"
1144
1145#: contrib/auth/models.py:142
1146msgid ""
1147"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1148"password form</a>."
1149msgstr ""
1150"יש להזין '[algo]$[salt]$[hexdigest]' או להשתמש ב<a href=\"password/\">טופס "
1151"שינוי הסיסמה</a>."
1152
1153#: contrib/auth/models.py:143
1154msgid "staff status"
1155msgstr "סטטוס איש צוות"
1156
1157#: contrib/auth/models.py:143
1158msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1159msgstr "מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול."
1160
1161#: contrib/auth/models.py:144
1162msgid "active"
1163msgstr "פעיל"
1164
1165#: contrib/auth/models.py:144
1166msgid ""
1167"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
1168"instead of deleting accounts."
1169msgstr ""
1170"מציין האם יש להתייחס למשתמש כפעיל. יש לבטל בחירה זו "
1171"במקום למחוק חשבונות משתמשים."
1172
1173#: contrib/auth/models.py:145
1174msgid "superuser status"
1175msgstr "סטטוס משתמש על"
1176
1177#: contrib/auth/models.py:145
1178msgid ""
1179"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1180"them."
1181msgstr "מציין שלמשתמש זה יש את כל ההרשאות ללא הצורך המפורש בהענקתן."
1182
1183#: contrib/auth/models.py:146
1184msgid "last login"
1185msgstr "כניסה אחרונה"
1186
1187#: contrib/auth/models.py:147
1188msgid "date joined"
1189msgstr "תאריך הצטרפות"
1190
1191#: contrib/auth/models.py:149
1192msgid ""
1193"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1194"all permissions granted to each group he/she is in."
1195msgstr ""
1196"בנוסף לכל ההרשאות שהוקצו ידנית, יוענקו למשתמש גם כל ההרשאות של כל קבוצה "
1197"המשוייכת אליו."
1198
1199#: contrib/auth/models.py:150
1200msgid "user permissions"
1201msgstr "הרשאות משתמש"
1202
1203#: contrib/auth/models.py:154
1204msgid "user"
1205msgstr "משתמש"
1206
1207#: contrib/auth/models.py:155
1208msgid "users"
1209msgstr "משתמשים"
1210
1211#: contrib/auth/models.py:161
1212msgid "Personal info"
1213msgstr "מידע אישי"
1214
1215#: contrib/auth/models.py:162
1216msgid "Permissions"
1217msgstr "הרשאות"
1218
1219#: contrib/auth/models.py:163
1220msgid "Important dates"
1221msgstr "תאריכים חשובים"
1222
1223#: contrib/auth/models.py:164
1224msgid "Groups"
1225msgstr "קבוצות"
1226
1227#: contrib/auth/models.py:323
1228msgid "message"
1229msgstr "הודעה"
1230
1231#: contrib/auth/views.py:47
1232msgid "Logged out"
1233msgstr "יצאת מהמערכת"
1234
1235#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176
1236msgid "object ID"
1237msgstr "מזהה אובייקט"
1238
1239#: contrib/comments/models.py:72
1240msgid "headline"
1241msgstr "כותרת"
1242
1243#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
1244#: contrib/comments/models.py:177
1245msgid "comment"
1246msgstr "תגובה"
1247
1248#: contrib/comments/models.py:74
1249msgid "rating #1"
1250msgstr "דירוג #1"
1251
1252#: contrib/comments/models.py:75
1253msgid "rating #2"
1254msgstr "דירוג #2"
1255
1256#: contrib/comments/models.py:76
1257msgid "rating #3"
1258msgstr "דירוג #3"
1259
1260#: contrib/comments/models.py:77
1261msgid "rating #4"
1262msgstr "דירוג #4"
1263
1264#: contrib/comments/models.py:78
1265msgid "rating #5"
1266msgstr "דירוג #5"
1267
1268#: contrib/comments/models.py:79
1269msgid "rating #6"
1270msgstr "דירוג #6"
1271
1272#: contrib/comments/models.py:80
1273msgid "rating #7"
1274msgstr "דירוג #7"
1275
1276#: contrib/comments/models.py:81
1277msgid "rating #8"
1278msgstr "דירוג #8"
1279
1280#: contrib/comments/models.py:86
1281msgid "is valid rating"
1282msgstr "האם דירוג חוקי"
1283
1284#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179
1285msgid "date/time submitted"
1286msgstr "תאריך/שעת הגשה"
1287
1288#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180
1289msgid "is public"
1290msgstr "ציבורי"
1291
1292#: contrib/comments/models.py:90
1293msgid "is removed"
1294msgstr "האם הוסר"
1295
1296#: contrib/comments/models.py:90
1297msgid ""
1298"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
1299"removed\" message will be displayed instead."
1300msgstr ""
1301"יש לסמן תיבה זו עבור תגובה לא נאותה. הודעת \"תגובה זו נמחקה\" תוצג במקום."
1302
1303#: contrib/comments/models.py:96
1304msgid "comments"
1305msgstr "תגובות"
1306
1307#: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222
1308msgid "Content object"
1309msgstr "אובייקט תוכן"
1310
1311#: contrib/comments/models.py:168
1312#, python-format
1313msgid ""
1314"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1315"\n"
1316"%(comment)s\n"
1317"\n"
1318"http://%(domain)s%(url)s"
1319msgstr ""
1320"הוגש ע\"י %(user)s ב %(date)s\n"
1321"\n"
1322"%(comment)s\n"
1323"\n"
1324"http://%(domain)s%(url)s"
1325
1326#: contrib/comments/models.py:178
1327msgid "person's name"
1328msgstr "שם"
1329
1330#: contrib/comments/models.py:181
1331msgid "ip address"
1332msgstr "כתובת IP"
1333
1334#: contrib/comments/models.py:183
1335msgid "approved by staff"
1336msgstr "אושר ע\"י הצוות"
1337
1338#: contrib/comments/models.py:187
1339msgid "free comment"
1340msgstr "הערה אנונימית"
1341
1342#: contrib/comments/models.py:188
1343msgid "free comments"
1344msgstr "הערות אנונימיות"
1345
1346#: contrib/comments/models.py:250
1347msgid "score"
1348msgstr "ציון"
1349
1350#: contrib/comments/models.py:251
1351msgid "score date"
1352msgstr "תאריך ציון"
1353
1354#: contrib/comments/models.py:255
1355msgid "karma score"
1356msgstr "ניקוד קארמה"
1357
1358#: contrib/comments/models.py:256
1359msgid "karma scores"
1360msgstr "ניקודי קארמה"
1361
1362#: contrib/comments/models.py:260
1363#, python-format
1364msgid "%(score)d rating by %(user)s"
1365msgstr "%(score)d·דירוג ע\"י·%(user)s"
1366
1367#: contrib/comments/models.py:277
1368#, python-format
1369msgid ""
1370"This comment was flagged by %(user)s:\n"
1371"\n"
1372"%(text)s"
1373msgstr ""
1374"התגובה סומנה ע\"י %(user)s:\n"
1375"\n"
1376"%(text)s"
1377
1378#: contrib/comments/models.py:285
1379msgid "flag date"
1380msgstr "תאריך סימון"
1381
1382#: contrib/comments/models.py:289
1383msgid "user flag"
1384msgstr "סימון ע\"י משתמש"
1385
1386#: contrib/comments/models.py:290
1387msgid "user flags"
1388msgstr "סימונים ע\"י משתמש"
1389
1390#: contrib/comments/models.py:294
1391#, python-format
1392msgid "Flag by %r"
1393msgstr "סימון ע\"י %r"
1394
1395#: contrib/comments/models.py:300
1396msgid "deletion date"
1397msgstr "תאריך מחיקה"
1398
1399#: contrib/comments/models.py:303
1400msgid "moderator deletion"
1401msgstr "מחיקת מודרטור"
1402
1403#: contrib/comments/models.py:304
1404msgid "moderator deletions"
1405msgstr "מחיקות מודרטור"
1406
1407#: contrib/comments/models.py:308
1408#, python-format
1409msgid "Moderator deletion by %r"
1410msgstr "מחיקת מודרציה ע\"י %r"
1411
1412#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1413msgid "Forgotten your password?"
1414msgstr "שכחת את סיסמתך ?"
1415
1416#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1417msgid "Ratings"
1418msgstr "דירוג"
1419
1420#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1421#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1422msgid "Required"
1423msgstr "נדרש"
1424
1425#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1426#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1427msgid "Optional"
1428msgstr "אופציונלי"
1429
1430#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1431msgid "Post a photo"
1432msgstr "שליחת תמונה"
1433
1434#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
1435#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
1436msgid "Comment:"
1437msgstr "תגובה:"
1438
1439#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
1440#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
1441msgid "Preview comment"
1442msgstr "תצוגה מקדימה של התגובה"
1443
1444#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
1445msgid "Your name:"
1446msgstr "שמך:"
1447
1448#: contrib/comments/views/comments.py:28
1449msgid ""
1450"This rating is required because you've entered at least one other rating."
1451msgstr "הדירוג נדרש מאחר והזנת לפחות דרוג אחד אחר."
1452
1453#: contrib/comments/views/comments.py:112
1454#, python-format
1455msgid ""
1456"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
1457"comment:\n"
1458"\n"
1459"%(text)s"
1460msgid_plural ""
1461"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
1462"comments:\n"
1463"\n"
1464"%(text)s"
1465msgstr[0] ""
1466"ההודעה נשלחה ע\"י משתמש ששלח פחות מ-%(count)s תגובה:\n"
1467"\n"
1468"%(text)s"
1469msgstr[1] ""
1470"ההודעה נשלחה ע\"י משתמש ששלח פחות מ-%(count)s תגובות:\n"
1471"\n"
1472"%(text)s"
1473
1474#: contrib/comments/views/comments.py:117
1475#, python-format
1476msgid ""
1477"This comment was posted by a sketchy user:\n"
1478"\n"
1479"%(text)s"
1480msgstr ""
1481"ההודעה נשלחה ע\"י משתמש מפוקפק:\n"
1482"\n"
1483"%(text)s"
1484
1485#: contrib/comments/views/comments.py:190
1486#: contrib/comments/views/comments.py:283
1487msgid "Only POSTs are allowed"
1488msgstr "רק פעולות POST מותרות"
1489
1490#: contrib/comments/views/comments.py:194
1491#: contrib/comments/views/comments.py:287
1492msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
1493msgstr "אחד או יותר מהשדות הנדרשים אינו נשלח."
1494
1495#: contrib/comments/views/comments.py:198
1496#: contrib/comments/views/comments.py:289
1497msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
1498msgstr "מישהו התעסק עם טופס התגובה (הפרת אבטחה)"
1499
1500#: contrib/comments/views/comments.py:208
1501#: contrib/comments/views/comments.py:295
1502msgid ""
1503"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
1504"invalid"
1505msgstr "טופס התגובה הכיל פרמטר target לא חוקי -- מזהה האובייקט אינו חוקי"
1506
1507#: contrib/comments/views/comments.py:259
1508#: contrib/comments/views/comments.py:324
1509msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
1510msgstr "טופס התגובה לא הכיל 'preview' או 'post'"
1511
1512#: contrib/comments/views/karma.py:21
1513msgid "Anonymous users cannot vote"
1514msgstr "משתמשים אנונימיים אינם יכולים להצביע"
1515
1516#: contrib/comments/views/karma.py:25
1517msgid "Invalid comment ID"
1518msgstr "מזהה תגובה שגוי"
1519
1520#: contrib/comments/views/karma.py:27
1521msgid "No voting for yourself"
1522msgstr "לא ניתן להצביע לעצמך"
1523
1524#: contrib/contenttypes/models.py:67
1525msgid "python model class name"
1526msgstr "שם ה-class של מודל פייתון"
1527
1528#: contrib/contenttypes/models.py:71
1529msgid "content type"
1530msgstr "סוג תוכן"
1531
1532#: contrib/contenttypes/models.py:72
1533msgid "content types"
1534msgstr "סוגי תוכן"
1535
1536#: contrib/flatpages/models.py:9
1537msgid ""
1538"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1539msgstr ""
1540"לדוגמא: '/about/contact/'. יש לוודא הימצאות הקווים הנטויים בהתחלה ובסוף."
1541
1542#: contrib/flatpages/models.py:10
1543msgid "title"
1544msgstr "כותרת"
1545
1546#: contrib/flatpages/models.py:11
1547msgid "content"
1548msgstr "תוכן"
1549
1550#: contrib/flatpages/models.py:12
1551msgid "enable comments"
1552msgstr "אפשר תגובות"
1553
1554#: contrib/flatpages/models.py:13
1555msgid "template name"
1556msgstr "שם תבנית"
1557
1558#: contrib/flatpages/models.py:14
1559msgid ""
1560"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
1561"will use 'flatpages/default.html'."
1562msgstr ""
1563"דוגמא: 'flatpages/contact_page.html'. אם זה לא צויין, המערכת תשתמש "
1564"ב-'flatpages/default.html'."
1565
1566#: contrib/flatpages/models.py:15
1567msgid "registration required"
1568msgstr "הרשמה נדרשת"
1569
1570#: contrib/flatpages/models.py:15
1571msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1572msgstr "אם זה מסומך, רק משתמשים מחוברים יוכלו לצפות בדף."
1573
1574#: contrib/flatpages/models.py:20
1575msgid "flat page"
1576msgstr "דף פשוט"
1577
1578#: contrib/flatpages/models.py:21
1579msgid "flat pages"
1580msgstr "דפים פשוטים"
1581
1582#: contrib/flatpages/models.py:27
1583msgid "Advanced options"
1584msgstr "אפשרויות מתקדמות"
1585
1586#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1587msgid "th"
1588msgstr "רביעי"
1589
1590#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1591msgid "st"
1592msgstr "ראשון"
1593
1594#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1595msgid "nd"
1596msgstr "שני"
1597
1598#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1599msgid "rd"
1600msgstr "שלישי"
1601
1602#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
1603#, python-format
1604msgid "%(value).1f million"
1605msgid_plural "%(value).1f million"
1606msgstr[0] "%(value).1f מיליון"
1607msgstr[1] "%(value).1f מיליונים"
1608
1609#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
1610#, python-format
1611msgid "%(value).1f billion"
1612msgid_plural "%(value).1f billion"
1613msgstr[0] "%(value).1f ביליון"
1614msgstr[1] "%(value).1f ביליונים"
1615
1616#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
1617#, python-format
1618msgid "%(value).1f trillion"
1619msgid_plural "%(value).1f trillion"
1620msgstr[0] "%(value).1f טריליון"
1621msgstr[1] "%(value).1f טריליונים"
1622
1623#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1624msgid "one"
1625msgstr "אחד"
1626
1627#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1628msgid "two"
1629msgstr "שניים"
1630
1631#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1632msgid "three"
1633msgstr "שלושה"
1634
1635#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1636msgid "four"
1637msgstr "ארבעה"
1638
1639#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1640msgid "five"
1641msgstr "חמישה"
1642
1643#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1644msgid "six"
1645msgstr "שישה"
1646
1647#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1648msgid "seven"
1649msgstr "שבעה"
1650
1651#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1652msgid "eight"
1653msgstr "שמונה"
1654
1655#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1656msgid "nine"
1657msgstr "תשעה"
1658
1659#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
1660msgid "today"
1661msgstr "היום"
1662
1663#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
1664msgid "tomorrow"
1665msgstr "מחר"
1666
1667#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
1668msgid "yesterday"
1669msgstr "אתמול"
1670
1671#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
1672msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
1673msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר NNNN או ANNNNAAA."
1674
1675#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
1676#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
1677#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
1678msgid "This field requires only numbers."
1679msgstr "יש להזין רק ספרות בשדה זה."
1680
1681#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
1682msgid "This field requires 7 or 8 digits."
1683msgstr "שדה זה דורש 7 או 8 ספרות."
1684
1685#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
1686msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
1687msgstr "יש להזין מספר CUIT חוקי בתחביר XX-XXXXXXXX-X או XXXXXXXXXXXX."
1688
1689#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
1690msgid "Invalid CUIT."
1691msgstr "CUIT שגוי"
1692
1693#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
1694msgid "Enter a 4 digit post code."
1695msgstr "יש להזין קוד דואר בן 4 ספרות."
1696
1697#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
1698msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
1699msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXX-XXX."
1700
1701#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
1702msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
1703msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בתחביר XX-XXXX-XXXX."
1704
1705#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
1706msgid ""
1707"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
1708"states."
1709msgstr "נא לבחור מדינה ברזילאית חוקית. מדינה זו אינה אחת מהמדינות האפשריות."
1710
1711#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
1712msgid "Invalid CPF number."
1713msgstr "מספר CPF לא חוקי"
1714
1715#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
1716msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
1717msgstr "שדה זה דורש 11 או 14 ספרות לכל היותר."
1718
1719#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
1720msgid "Invalid CNPJ number."
1721msgstr "מספר CNPJ לא חוקי"
1722
1723#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
1724msgid "This field requires at least 14 digits"
1725msgstr "שדה זה דורש לפחות 14 ספרות."
1726
1727#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
1728msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
1729msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXX XXX."
1730
1731#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
1732msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
1733msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי קנדי חוקי בתחביר XXX-XXX-XXXX."
1734
1735#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
1736msgid "Aargau"
1737msgstr "ארגאו"
1738
1739#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
1740msgid "Appenzell Innerrhoden"
1741msgstr "אפנצל אינר-רודן"
1742
1743#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
1744msgid "Appenzell Ausserrhoden"
1745msgstr "אפנצל אוסר-רודן"
1746
1747#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
1748msgid "Basel-Stadt"
1749msgstr "באזל-שטאדט"
1750
1751#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
1752msgid "Basel-Land"
1753msgstr "באזל-לנדשאפט"
1754
1755#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
1756msgid "Berne"
1757msgstr "ברן"
1758
1759#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
1760msgid "Fribourg"
1761msgstr "פריבור"
1762
1763#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
1764msgid "Geneva"
1765msgstr "ג'נבה"
1766
1767#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
1768msgid "Glarus"
1769msgstr "גלרוס"
1770
1771#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
1772msgid "Graubuenden"
1773msgstr "גראובינדן"
1774
1775#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
1776msgid "Jura"
1777msgstr "ז'ורה"
1778
1779#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
1780msgid "Lucerne"
1781msgstr "לוצרן"
1782
1783#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
1784msgid "Neuchatel"
1785msgstr "נשאטל"
1786
1787#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
1788msgid "Nidwalden"
1789msgstr "נידוולדן"
1790
1791#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
1792msgid "Obwalden"
1793msgstr "אובוולדן"
1794
1795#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
1796msgid "Schaffhausen"
1797msgstr "שפהאוזן"
1798
1799#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
1800msgid "Schwyz"
1801msgstr "שוויץ"
1802
1803#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
1804msgid "Solothurn"
1805msgstr "זולותורן"
1806
1807#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
1808msgid "St. Gallen"
1809msgstr "סנט גלן"
1810
1811#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
1812msgid "Thurgau"
1813msgstr "Thurgau"
1814
1815#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
1816msgid "Ticino"
1817msgstr "טיצ'ינו"
1818
1819#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
1820msgid "Uri"
1821msgstr "אורי"
1822
1823#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
1824msgid "Valais"
1825msgstr "ואלה"
1826
1827#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
1828msgid "Vaud"
1829msgstr "וו"
1830
1831#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
1832msgid "Zug"
1833msgstr "צוג"
1834
1835#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
1836msgid "Zurich"
1837msgstr "ציריך"
1838
1839#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12
1840msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
1841msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXX."
1842
1843#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
1844msgid ""
1845"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
1846"1234567890 format."
1847msgstr "יש להזין מספר זיהוי או דרכון שוויצרי בתחביר X1234567<0 או 1234567890."
1848
1849#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
1850msgid "Enter a valid Chilean RUT."
1851msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי."
1852
1853#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
1854msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
1855msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי. התחביר הוא XX.XXX.XXX-X."
1856
1857#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
1858msgid "The Chilean RUT is not valid."
1859msgstr "שדה RUT צ'יליאני אינו חוקי."
1860
1861#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
1862msgid "Baden-Wuerttemberg"
1863msgstr "באדן-וירטמברג"
1864
1865#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
1866msgid "Bavaria"
1867msgstr "באווריה"
1868
1869#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
1870msgid "Berlin"
1871msgstr "ברלין"
1872
1873#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
1874msgid "Brandenburg"
1875msgstr "ברנדנבורג"
1876
1877#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
1878msgid "Bremen"
1879msgstr "ברמן"
1880
1881#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
1882msgid "Hamburg"
1883msgstr "המבורג"
1884
1885#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
1886msgid "Hessen"
1887msgstr "הסה"
1888
1889#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
1890msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
1891msgstr "מקלנבורג-מערב פומרניה"
1892
1893#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
1894msgid "Lower Saxony"
1895msgstr "סקסוניה התחתונה"
1896
1897#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
1898msgid "North Rhine-Westphalia"
1899msgstr "נורדריין-וסטפאליה"
1900
1901#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
1902msgid "Rhineland-Palatinate"
1903msgstr "ריינלנד-פאלץ"
1904
1905#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
1906msgid "Saarland"
1907msgstr "חבל הסאר"
1908
1909#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
1910msgid "Saxony"
1911msgstr "סקסוניה"
1912
1913#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
1914msgid "Saxony-Anhalt"
1915msgstr "סקסוניה-אנהלט"
1916
1917#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
1918msgid "Schleswig-Holstein"
1919msgstr "שלזוויג-הולשטיין"
1920
1921#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
1922msgid "Thuringia"
1923msgstr "תורינגיה"
1924
1925#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
1926#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
1927msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
1928msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXX."
1929
1930#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
1931msgid ""
1932"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
1933"format."
1934msgstr "יש להזין מספר זיהוי גרמני חוקי בתחביר XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
1935
1936#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
1937msgid "Arava"
1938msgstr ""
1939
1940#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
1941msgid "Albacete"
1942msgstr ""
1943
1944#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
1945msgid "Alacant"
1946msgstr ""
1947
1948#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
1949msgid "Almeria"
1950msgstr ""
1951
1952#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
1953msgid "Avila"
1954msgstr ""
1955
1956#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
1957msgid "Badajoz"
1958msgstr ""
1959
1960#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
1961msgid "Illes Balears"
1962msgstr ""
1963
1964#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
1965msgid "Barcelona"
1966msgstr "ברצלונה"
1967
1968#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
1969msgid "Burgos"
1970msgstr ""
1971
1972#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
1973msgid "Caceres"
1974msgstr ""
1975
1976#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
1977msgid "Cadiz"
1978msgstr ""
1979
1980#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
1981msgid "Castello"
1982msgstr ""
1983
1984#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
1985msgid "Ciudad Real"
1986msgstr ""
1987
1988#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
1989msgid "Cordoba"
1990msgstr ""
1991
1992#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
1993msgid "A Coruna"
1994msgstr ""
1995
1996#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
1997msgid "Cuenca"
1998msgstr ""
1999
2000#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
2001msgid "Girona"
2002msgstr ""
2003
2004#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
2005msgid "Granada"
2006msgstr ""
2007
2008#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
2009msgid "Guadalajara"
2010msgstr ""
2011
2012#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
2013msgid "Guipuzkoa"
2014msgstr ""
2015
2016#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
2017msgid "Huelva"
2018msgstr ""
2019
2020#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
2021msgid "Huesca"
2022msgstr ""
2023
2024#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
2025msgid "Jaen"
2026msgstr ""
2027
2028#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
2029msgid "Leon"
2030msgstr ""
2031
2032#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
2033msgid "Lleida"
2034msgstr ""
2035
2036#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
2037#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
2038msgid "La Rioja"
2039msgstr ""
2040
2041#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
2042msgid "Lugo"
2043msgstr ""
2044
2045#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
2046#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
2047msgid "Madrid"
2048msgstr "מדריד"
2049
2050#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
2051msgid "Malaga"
2052msgstr "מאלאגה"
2053
2054#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
2055msgid "Murcia"
2056msgstr ""
2057
2058#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
2059msgid "Navarre"
2060msgstr ""
2061
2062#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
2063msgid "Ourense"
2064msgstr ""
2065
2066#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
2067msgid "Asturias"
2068msgstr ""
2069
2070#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
2071msgid "Palencia"
2072msgstr ""
2073
2074#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
2075msgid "Las Palmas"
2076msgstr ""
2077
2078#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
2079msgid "Pontevedra"
2080msgstr ""
2081
2082#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
2083msgid "Salamanca"
2084msgstr ""
2085
2086#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
2087msgid "Santa Cruz de Tenerife"
2088msgstr ""
2089
2090#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
2091#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
2092msgid "Cantabria"
2093msgstr ""
2094
2095#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
2096msgid "Segovia"
2097msgstr ""
2098
2099#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
2100msgid "Seville"
2101msgstr "סביליה"
2102
2103#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
2104msgid "Soria"
2105msgstr ""
2106
2107#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
2108msgid "Tarragona"
2109msgstr ""
2110
2111#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
2112msgid "Teruel"
2113msgstr ""
2114
2115#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
2116msgid "Toledo"
2117msgstr ""
2118
2119#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
2120msgid "Valencia"
2121msgstr "ולנסיה"
2122
2123#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
2124msgid "Valladolid"
2125msgstr "ויאדוליד"
2126
2127#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
2128msgid "Bizkaia"
2129msgstr ""
2130
2131#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
2132msgid "Zamora"
2133msgstr ""
2134
2135#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
2136msgid "Zaragoza"
2137msgstr ""
2138
2139#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
2140msgid "Ceuta"
2141msgstr ""
2142
2143#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
2144msgid "Melilla"
2145msgstr ""
2146
2147#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
2148msgid "Andalusia"
2149msgstr ""
2150
2151#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
2152msgid "Aragon"
2153msgstr ""
2154
2155#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
2156msgid "Principality of Asturias"
2157msgstr ""
2158
2159#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
2160msgid "Balearic Islands"
2161msgstr ""
2162
2163#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
2164msgid "Basque Country"
2165msgstr ""
2166
2167#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
2168msgid "Canary Islands"
2169msgstr ""
2170
2171#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
2172msgid "Castile-La Mancha"
2173msgstr ""
2174
2175#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
2176msgid "Castile and Leon"
2177msgstr ""
2178
2179#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
2180msgid "Catalonia"
2181msgstr "קאטלוניה"
2182
2183#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
2184msgid "Extremadura"
2185msgstr ""
2186
2187#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
2188msgid "Galicia"
2189msgstr "גאליציה"
2190
2191#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
2192msgid "Region of Murcia"
2193msgstr ""
2194
2195#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
2196msgid "Foral Community of Navarre"
2197msgstr ""
2198
2199#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
2200msgid "Valencian Community"
2201msgstr ""
2202
2203#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
2204msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
2205msgstr ""
2206
2207#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
2208msgid ""
2209"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
2210"9XXXXXXXX."
2211msgstr ""
2212
2213#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
2214msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
2215msgstr ""
2216
2217#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
2218msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
2219msgstr ""
2220
2221#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
2222msgid "Invalid checksum for NIF."
2223msgstr ""
2224
2225#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
2226msgid "Invalid checksum for NIE."
2227msgstr ""
2228
2229#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
2230msgid "Invalid checksum for CIF."
2231msgstr ""
2232
2233#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
2234msgid ""
2235"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2236msgstr ""
2237
2238#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
2239msgid "Invalid checksum for bank account number."
2240msgstr ""
2241
2242#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
2243msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2244msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי פיני חוקי."
2245
2246#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
2247msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
2248msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXXXX."
2249
2250#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
2251msgid ""
2252"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2253msgstr "יש להזין מספר זיהוי איסלנדי חוקי. התחביר הוא XXXXXX-XXXX."
2254
2255#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
2256msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2257msgstr "מספר הזיהוי האיסלנדי אינו חוקי"
2258
2259#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
2260msgid "Enter a valid zip code."
2261msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
2262
2263#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
2264msgid "Enter a valid Social Security number."
2265msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי חוקי."
2266
2267#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
2268msgid "Enter a valid VAT number."
2269msgstr "יש להזין מספר מעמ חוקי"
2270
2271#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
2272msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
2273msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר XXXXXXX או XXX-XXXX."
2274
2275#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
2276msgid "Hokkaido"
2277msgstr "הוקאידו"
2278
2279#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
2280msgid "Aomori"
2281msgstr "אאומורי"
2282
2283#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
2284msgid "Iwate"
2285msgstr "Iwate"
2286
2287#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
2288msgid "Miyagi"
2289msgstr "מיאגי"
2290
2291#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
2292msgid "Akita"
2293msgstr "אקיטה"
2294
2295#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
2296msgid "Yamagata"
2297msgstr "יאמאגטה"
2298
2299#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
2300msgid "Fukushima"
2301msgstr "פוקושימה"
2302
2303#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
2304msgid "Ibaraki"
2305msgstr "איברקי"
2306
2307#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
2308msgid "Tochigi"
2309msgstr "טושיגי"
2310
2311#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
2312msgid "Gunma"
2313msgstr "גונמה"
2314
2315#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
2316msgid "Saitama"
2317msgstr "סאיטאמה"
2318
2319#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
2320msgid "Chiba"
2321msgstr "צ'יבה"
2322
2323#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
2324msgid "Tokyo"
2325msgstr "טוקיו"
2326
2327#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
2328msgid "Kanagawa"
2329msgstr "קאנגאווה"
2330
2331#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
2332msgid "Yamanashi"
2333msgstr "יאמאנשי"
2334
2335#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
2336msgid "Nagano"
2337msgstr "נאגאנו"
2338
2339#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
2340msgid "Niigata"
2341msgstr "נייגטה"
2342
2343#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
2344msgid "Toyama"
2345msgstr "טויאמה"
2346
2347#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
2348msgid "Ishikawa"
2349msgstr "אישיקאוואה"
2350
2351#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
2352msgid "Fukui"
2353msgstr "פוקוי"
2354
2355#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
2356msgid "Gifu"
2357msgstr "גיפו"
2358
2359#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
2360msgid "Shizuoka"
2361msgstr "שיזואוקה"
2362
2363#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
2364msgid "Aichi"
2365msgstr "אייצ'י"
2366
2367#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
2368msgid "Mie"
2369msgstr "מיי"
2370
2371#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
2372msgid "Shiga"
2373msgstr "שיגה"
2374
2375#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
2376msgid "Kyoto"
2377msgstr "קיוטו"
2378
2379#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
2380msgid "Osaka"
2381msgstr "אוסקה"
2382
2383#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
2384msgid "Hyogo"
2385msgstr "הייוגו"
2386
2387#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
2388msgid "Nara"
2389msgstr "נארה"
2390
2391#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
2392msgid "Wakayama"
2393msgstr "ווקאייאמה"
2394
2395#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
2396msgid "Tottori"
2397msgstr "טוטורי"
2398
2399#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
2400msgid "Shimane"
2401msgstr "Shimane"
2402
2403#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
2404msgid "Okayama"
2405msgstr "אוקייאמה"
2406
2407#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
2408msgid "Hiroshima"
2409msgstr "הירושימה"
2410
2411#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
2412msgid "Yamaguchi"
2413msgstr "יאמאגוצ'י"
2414
2415#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
2416msgid "Tokushima"
2417msgstr "טוקושימה"
2418
2419#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
2420msgid "Kagawa"
2421msgstr "קאגאווה"
2422
2423#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
2424msgid "Ehime"
2425msgstr "Ehime"
2426
2427#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
2428msgid "Kochi"
2429msgstr "קוצ'י"
2430
2431#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
2432msgid "Fukuoka"
2433msgstr "פוקוקה"
2434
2435#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
2436msgid "Saga"
2437msgstr "סגה"
2438
2439#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
2440msgid "Nagasaki"
2441msgstr "נגסקי"
2442
2443#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
2444msgid "Kumamoto"
2445msgstr "קומאמוטו"
2446
2447#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
2448msgid "Oita"
2449msgstr "אויטה"
2450
2451#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
2452msgid "Miyazaki"
2453msgstr "מיאזאקי"
2454
2455#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
2456msgid "Kagoshima"
2457msgstr "קגושימה"
2458
2459#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
2460msgid "Okinawa"
2461msgstr "אוקינאווה"
2462
2463#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
2464msgid "Aguascalientes"
2465msgstr ""
2466
2467#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
2468msgid "Baja California"
2469msgstr ""
2470
2471#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
2472msgid "Baja California Sur"
2473msgstr ""
2474
2475#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
2476msgid "Campeche"
2477msgstr ""
2478
2479#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
2480msgid "Chihuahua"
2481msgstr ""
2482
2483#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
2484msgid "Chiapas"
2485msgstr ""
2486
2487#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
2488msgid "Coahuila"
2489msgstr ""
2490
2491#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
2492msgid "Colima"
2493msgstr ""
2494
2495#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
2496msgid "Distrito Federal"
2497msgstr ""
2498
2499#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
2500msgid "Durango"
2501msgstr ""
2502
2503#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
2504msgid "Guerrero"
2505msgstr ""
2506
2507#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
2508msgid "Guanajuato"
2509msgstr ""
2510
2511#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
2512msgid "Hidalgo"
2513msgstr ""
2514
2515#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
2516msgid "Jalisco"
2517msgstr ""
2518
2519#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
2520msgid "Estado de México"
2521msgstr ""
2522
2523#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
2524msgid "Michoacán"
2525msgstr ""
2526
2527#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
2528msgid "Morelos"
2529msgstr ""
2530
2531#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
2532msgid "Nayarit"
2533msgstr ""
2534
2535#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
2536msgid "Nuevo León"
2537msgstr ""
2538
2539#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
2540msgid "Oaxaca"
2541msgstr ""
2542
2543#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
2544msgid "Puebla"
2545msgstr ""
2546
2547#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
2548msgid "Querétaro"
2549msgstr ""
2550
2551#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
2552msgid "Quintana Roo"
2553msgstr ""
2554
2555#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
2556msgid "Sinaloa"
2557msgstr ""
2558
2559#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
2560msgid "San Luis Potosí"
2561msgstr ""
2562
2563#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
2564msgid "Sonora"
2565msgstr ""
2566
2567#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
2568msgid "Tabasco"
2569msgstr ""
2570
2571#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
2572msgid "Tamaulipas"
2573msgstr ""
2574
2575#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
2576msgid "Tlaxcala"
2577msgstr ""
2578
2579#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
2580msgid "Veracruz"
2581msgstr ""
2582
2583#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
2584msgid "Yucatán"
2585msgstr ""
2586
2587#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
2588msgid "Zacatecas"
2589msgstr ""
2590
2591#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
2592msgid "Enter a valid postal code"
2593msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
2594
2595#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
2596msgid "Enter a valid phone number"
2597msgstr "יש להזין מספר טלפון חוקי"
2598
2599#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
2600msgid "Enter a valid SoFi number"
2601msgstr "יש להזין מספר SoFi חוקי"
2602
2603#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
2604msgid "Drente"
2605msgstr "דרנתה"
2606
2607#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
2608msgid "Flevoland"
2609msgstr "פלבולנד"
2610
2611#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
2612msgid "Friesland"
2613msgstr "פריזלנד"
2614
2615#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
2616msgid "Gelderland"
2617msgstr "חלדרלנד"
2618
2619#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
2620msgid "Groningen"
2621msgstr "חרונינגן"
2622
2623#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
2624msgid "Limburg"
2625msgstr "לימבורג"
2626
2627#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
2628msgid "Noord-Brabant"
2629msgstr "צפון בראבנט"
2630
2631#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
2632msgid "Noord-Holland"
2633msgstr "צפון הולנד"
2634
2635#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
2636msgid "Overijssel"
2637msgstr "אובראיסל"
2638
2639#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
2640msgid "Utrecht"
2641msgstr "אוטרכט"
2642
2643#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
2644msgid "Zeeland"
2645msgstr "זילנד"
2646
2647#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
2648msgid "Zuid-Holland"
2649msgstr "דרום הולנד"
2650
2651#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
2652msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
2653msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי נורבגי חוקי."
2654
2655#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
2656msgid "This field requires 8 digits."
2657msgstr "שדה זה דורש 8 ספרות."
2658
2659#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
2660msgid "This field requires 11 digits."
2661msgstr "שדה זה דורש 11 ספרות."
2662
2663#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
2664msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
2665msgstr "מספר זיהוי לאומי מורכב מ-11 ספרות"
2666
2667#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
2668msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
2669msgstr "סכום ביקורת שגוי עבודי מספר הזיהוי הלאומי"
2670
2671#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
2672msgid ""
2673"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
2674msgstr "נא להזין שדה מספר מס (NIP) בתחביר XXX-XXX-XX-XX או XX-XX-XXX-XXX."
2675
2676#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
2677msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
2678msgstr ""
2679
2680#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
2681msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
2682msgstr ""
2683
2684#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
2685msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
2686msgstr ""
2687
2688#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
2689msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
2690msgstr ""
2691
2692#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
2693msgid "Lower Silesia"
2694msgstr "סילסיה התחתונה"
2695
2696#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
2697msgid "Kuyavia-Pomerania"
2698msgstr "קויאבויה - פומרניה"
2699
2700#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
2701msgid "Lublin"
2702msgstr "לובלין"
2703
2704#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
2705msgid "Lubusz"
2706msgstr "לובוש"
2707
2708#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
2709msgid "Lodz"
2710msgstr "לודז'"
2711
2712#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
2713msgid "Lesser Poland"
2714msgstr "פולין זוטא"
2715
2716#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
2717msgid "Masovia"
2718msgstr "מזוביה"
2719
2720#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
2721msgid "Opole"
2722msgstr "אופולה"
2723
2724#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
2725msgid "Subcarpatia"
2726msgstr "תת קרפטיה"
2727
2728#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
2729msgid "Podlasie"
2730msgstr "פודלסיה"
2731
2732#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
2733msgid "Pomerania"
2734msgstr "פומרניה"
2735
2736#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
2737msgid "Silesia"
2738msgstr "סילסיה"
2739
2740#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
2741msgid "Swietokrzyskie"
2742msgstr "סבייטוקזי'סקי"
2743
2744#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
2745msgid "Warmia-Masuria"
2746msgstr "וורמיה- מזוריה"
2747
2748#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
2749msgid "Greater Poland"
2750msgstr "פולין רבתי"
2751
2752#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
2753msgid "West Pomerania"
2754msgstr "מערב פומרניה"
2755
2756#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
2757msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
2758msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר XXXXX או XXX XX."
2759
2760#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
2761msgid "Banska Bystrica"
2762msgstr " בנסקה ביסטריצה"
2763
2764#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
2765msgid "Banska Stiavnica"
2766msgstr "בנסקה שטיאבניצה"
2767
2768#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
2769msgid "Bardejov"
2770msgstr "ברדיוב"
2771
2772#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
2773msgid "Banovce nad Bebravou"
2774msgstr "בנובץ ע\"מ בברבו"
2775
2776#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
2777msgid "Brezno"
2778msgstr "ברזנו"
2779
2780#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
2781msgid "Bratislava I"
2782msgstr "ברטיסלאבה 1"
2783
2784#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
2785msgid "Bratislava II"
2786msgstr "ברטיסלאבה 2"
2787
2788#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
2789msgid "Bratislava III"
2790msgstr "ברטיסלאבה 3"
2791
2792#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
2793msgid "Bratislava IV"
2794msgstr "ברטיסלאבה 4"
2795
2796#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
2797msgid "Bratislava V"
2798msgstr "ברטיסלאבה 5"
2799
2800#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
2801msgid "Bytca"
2802msgstr "ביטצ'ה"
2803
2804#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
2805msgid "Cadca"
2806msgstr "צ'דקה"
2807
2808#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
2809msgid "Detva"
2810msgstr "דטבה"
2811
2812#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
2813msgid "Dolny Kubin"
2814msgstr "דולני קובין"
2815
2816#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
2817msgid "Dunajska Streda"
2818msgstr "דונאייסקה סטרדה"
2819
2820#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
2821msgid "Galanta"
2822msgstr "גלנטה"
2823
2824#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
2825msgid "Gelnica"
2826msgstr "גלניקה"
2827
2828#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
2829msgid "Hlohovec"
2830msgstr "הלוהובץ"
2831
2832#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
2833msgid "Humenne"
2834msgstr "הומנה"
2835
2836#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
2837msgid "Ilava"
2838msgstr "אילבה"
2839
2840#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
2841msgid "Kezmarok"
2842msgstr "קזמרוק"
2843
2844#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
2845msgid "Komarno"
2846msgstr "קומרנו"
2847
2848#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
2849msgid "Kosice I"
2850msgstr "קושיצה 1"
2851
2852#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
2853msgid "Kosice II"
2854msgstr "קושיצה 2"
2855
2856#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
2857msgid "Kosice III"
2858msgstr "קושיצה 3"
2859
2860#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
2861msgid "Kosice IV"
2862msgstr "קושיצה 4"
2863
2864#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
2865msgid "Kosice - okolie"
2866msgstr "קושיצ'ה - אוקולי"
2867
2868#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
2869msgid "Krupina"
2870msgstr "קרופינה"
2871
2872#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
2873msgid "Kysucke Nove Mesto"
2874msgstr "קיוסקה נובה מסטו"
2875
2876#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
2877msgid "Levice"
2878msgstr "לביצה"
2879
2880#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
2881msgid "Levoca"
2882msgstr "לבוצ'ה"
2883
2884#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
2885msgid "Liptovsky Mikulas"
2886msgstr "ליפטובסקי מיקולס"
2887
2888#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
2889msgid "Lucenec"
2890msgstr "לוצ'נץ'"
2891
2892#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
2893msgid "Malacky"
2894msgstr "מאלאקי"
2895
2896#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
2897msgid "Martin"
2898msgstr "מרטין"
2899
2900#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
2901msgid "Medzilaborce"
2902msgstr "מדזילבורצה"
2903
2904#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
2905msgid "Michalovce"
2906msgstr "מיחלובצה"
2907
2908#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
2909msgid "Myjava"
2910msgstr "מיאווה"
2911
2912#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
2913msgid "Namestovo"
2914msgstr "נמסטובו"
2915
2916#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
2917msgid "Nitra"
2918msgstr "ניטרה"
2919
2920#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
2921msgid "Nove Mesto nad Vahom"
2922msgstr "נובה מסטו ע\"נ וה"
2923
2924#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
2925msgid "Nove Zamky"
2926msgstr "נווי-זאמקי"
2927
2928#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
2929msgid "Partizanske"
2930msgstr "פרטיזנסקה"
2931
2932#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
2933msgid "Pezinok"
2934msgstr "פזינוק"
2935
2936#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
2937msgid "Piestany"
2938msgstr "פיאסטאני"
2939
2940#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
2941msgid "Poltar"
2942msgstr "פולטר"
2943
2944#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
2945msgid "Poprad"
2946msgstr "פופרד"
2947
2948#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
2949msgid "Povazska Bystrica"
2950msgstr "פובסקה ביסטריצ'ה"
2951
2952#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
2953msgid "Presov"
2954msgstr "פרשוב"
2955
2956#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
2957msgid "Prievidza"
2958msgstr "פרבידזה"
2959
2960#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
2961msgid "Puchov"
2962msgstr "פוצ'וב"
2963
2964#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
2965msgid "Revuca"
2966msgstr "ריץ"
2967
2968#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
2969msgid "Rimavska Sobota"
2970msgstr "רימובסקה סובוטה"
2971
2972#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
2973msgid "Roznava"
2974msgstr "רוזנבה"
2975
2976#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
2977msgid "Ruzomberok"
2978msgstr "רוזומברוק"
2979
2980#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
2981msgid "Sabinov"
2982msgstr "סבינוב"
2983
2984#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
2985msgid "Senec"
2986msgstr "סנץ"
2987
2988#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
2989msgid "Senica"
2990msgstr "סניצ'ה"
2991
2992#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
2993msgid "Skalica"
2994msgstr "סקליצ'ה"
2995
2996#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
2997msgid "Snina"
2998msgstr "סנינה"
2999
3000#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
3001msgid "Sobrance"
3002msgstr "סוברנס"
3003
3004#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
3005msgid "Spisska Nova Ves"
3006msgstr "ספישסקה נובה וס"
3007
3008#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
3009msgid "Stara Lubovna"
3010msgstr "סטרה לובובנה"
3011
3012#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
3013msgid "Stropkov"
3014msgstr "סרטופקוב"
3015
3016#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
3017msgid "Svidnik"
3018msgstr "סבידניק"
3019
3020#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
3021msgid "Sala"
3022msgstr "סאלה"
3023
3024#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
3025msgid "Topolcany"
3026msgstr "טופולצ'ני"
3027
3028#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
3029msgid "Trebisov"
3030msgstr "טרביסוב"
3031
3032#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
3033msgid "Trencin"
3034msgstr "טרנצ'ין"
3035
3036#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
3037msgid "Trnava"
3038msgstr "טרנאוה"
3039
3040#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
3041msgid "Turcianske Teplice"
3042msgstr "טורצינסק טפליץ"
3043
3044#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
3045msgid "Tvrdosin"
3046msgstr "טברודוסין"
3047
3048#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
3049msgid "Velky Krtis"
3050msgstr "ולקי קריץ"
3051
3052#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
3053msgid "Vranov nad Toplou"
3054msgstr "טרנוב ע\"נ טופולו"
3055
3056#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
3057msgid "Zlate Moravce"
3058msgstr "זלטה מורבצה"
3059
3060#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
3061msgid "Zvolen"
3062msgstr "זבולן"
3063
3064#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
3065msgid "Zarnovica"
3066msgstr "זרנוביקה"
3067
3068#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
3069msgid "Ziar nad Hronom"
3070msgstr "ז'יר ע\"נ הרון"
3071
3072#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
3073msgid "Zilina"
3074msgstr "ז'ילינה"
3075
3076#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
3077msgid "Banska Bystrica region"
3078msgstr "מחוז בטנסקה ביסטריקה"
3079
3080#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
3081msgid "Bratislava region"
3082msgstr "מחוז ברטיסלבה"
3083
3084#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
3085msgid "Kosice region"
3086msgstr "מחוז קושיצ'ה"
3087
3088#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
3089msgid "Nitra region"
3090msgstr "מחוז ניטרה"
3091
3092#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
3093msgid "Presov region"
3094msgstr "מחוז פראסוב"
3095
3096#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
3097msgid "Trencin region"
3098msgstr "מחוז טראנצין"
3099
3100#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
3101msgid "Trnava region"
3102msgstr "מחוז טרנאוה"
3103
3104#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
3105msgid "Zilina region"
3106msgstr "מחוז ז'ילינה"
3107
3108#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
3109msgid "Enter a valid postcode."
3110msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
3111
3112#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
3113msgid "Bedfordshire"
3114msgstr ""
3115
3116#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
3117msgid "Buckinghamshire"
3118msgstr ""
3119
3120#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
3121msgid "Cheshire"
3122msgstr ""
3123
3124#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
3125msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
3126msgstr ""
3127
3128#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
3129msgid "Cumbria"
3130msgstr ""
3131
3132#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
3133msgid "Derbyshire"
3134msgstr ""
3135
3136#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
3137msgid "Devon"
3138msgstr ""
3139
3140#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
3141msgid "Dorset"
3142msgstr ""
3143
3144#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
3145msgid "Durham"
3146msgstr ""
3147
3148#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
3149msgid "East Sussex"
3150msgstr ""
3151
3152#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
3153msgid "Essex"
3154msgstr ""
3155
3156#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
3157msgid "Gloucestershire"
3158msgstr ""
3159
3160#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
3161msgid "Greater London"
3162msgstr ""
3163
3164#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
3165msgid "Greater Manchester"
3166msgstr ""
3167
3168#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
3169msgid "Hampshire"
3170msgstr ""
3171
3172#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
3173msgid "Hertfordshire"
3174msgstr ""
3175
3176#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
3177msgid "Kent"
3178msgstr ""
3179
3180#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
3181msgid "Lancashire"
3182msgstr ""
3183
3184#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
3185msgid "Leicestershire"
3186msgstr ""
3187
3188#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
3189msgid "Lincolnshire"
3190msgstr ""
3191
3192#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
3193msgid "Merseyside"
3194msgstr ""
3195
3196#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
3197msgid "Norfolk"
3198msgstr ""
3199
3200#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
3201msgid "North Yorkshire"
3202msgstr ""
3203
3204#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
3205msgid "Northamptonshire"
3206msgstr ""
3207
3208#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
3209msgid "Northumberland"
3210msgstr ""
3211
3212#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
3213msgid "Nottinghamshire"
3214msgstr ""
3215
3216#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
3217msgid "Oxfordshire"
3218msgstr ""
3219
3220#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
3221msgid "Shropshire"
3222msgstr ""
3223
3224#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
3225msgid "Somerset"
3226msgstr ""
3227
3228#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
3229msgid "South Yorkshire"
3230msgstr ""
3231
3232#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
3233msgid "Staffordshire"
3234msgstr ""
3235
3236#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
3237msgid "Suffolk"
3238msgstr ""
3239
3240#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
3241msgid "Surrey"
3242msgstr ""
3243
3244#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
3245msgid "Tyne and Wear"
3246msgstr ""
3247
3248#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
3249msgid "Warwickshire"
3250msgstr ""
3251
3252#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
3253msgid "West Midlands"
3254msgstr ""
3255
3256#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
3257msgid "West Sussex"
3258msgstr ""
3259
3260#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
3261msgid "West Yorkshire"
3262msgstr ""
3263
3264#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
3265msgid "Wiltshire"
3266msgstr ""
3267
3268#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
3269msgid "Worcestershire"
3270msgstr ""
3271
3272#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
3273msgid "County Antrim"
3274msgstr ""
3275
3276#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
3277msgid "County Armagh"
3278msgstr ""
3279
3280#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
3281msgid "County Down"
3282msgstr ""
3283
3284#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
3285msgid "County Fermanagh"
3286msgstr ""
3287
3288#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
3289msgid "County Londonderry"
3290msgstr ""
3291
3292#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
3293msgid "County Tyrone"
3294msgstr ""
3295
3296#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
3297msgid "Clwyd"
3298msgstr ""
3299
3300#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
3301msgid "Dyfed"
3302msgstr ""
3303
3304#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
3305msgid "Gwent"
3306msgstr ""
3307
3308#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
3309msgid "Gwynedd"
3310msgstr ""
3311
3312#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
3313msgid "Mid Glamorgan"
3314msgstr ""
3315
3316#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
3317msgid "Powys"
3318msgstr ""
3319
3320#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
3321msgid "South Glamorgan"
3322msgstr ""
3323
3324#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
3325msgid "West Glamorgan"
3326msgstr ""
3327
3328#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
3329msgid "Borders"
3330msgstr ""
3331
3332#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
3333msgid "Central Scotland"
3334msgstr ""
3335
3336#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
3337msgid "Dumfries and Galloway"
3338msgstr ""
3339
3340#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
3341msgid "Fife"
3342msgstr ""
3343
3344#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
3345msgid "Grampian"
3346msgstr ""
3347
3348#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
3349msgid "Highland"
3350msgstr ""
3351
3352#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
3353msgid "Lothian"
3354msgstr ""
3355
3356#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
3357msgid "Orkney Islands"
3358msgstr ""
3359
3360#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
3361msgid "Shetland Islands"
3362msgstr ""
3363
3364#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
3365msgid "Strathclyde"
3366msgstr ""
3367
3368#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
3369msgid "Tayside"
3370msgstr ""
3371
3372#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
3373msgid "Western Isles"
3374msgstr ""
3375
3376#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
3377msgid "England"
3378msgstr ""
3379
3380#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
3381msgid "Northern Ireland"
3382msgstr ""
3383
3384#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
3385msgid "Scotland"
3386msgstr ""
3387
3388#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
3389msgid "Wales"
3390msgstr ""
3391
3392#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
3393msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
3394msgstr "יש להזין מיקוד חוקי בתחביר XXXXX או XXXXX-XXXX."
3395
3396#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
3397msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
3398msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי אמריקאי בתחביר XXX-XX-XXXX."
3399
3400#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
3401msgid "Enter a valid South African ID number"
3402msgstr ""
3403
3404#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
3405msgid "Enter a valid South African postal code"
3406msgstr ""
3407
3408#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
3409msgid "Eastern Cape"
3410msgstr ""
3411
3412#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
3413msgid "Free State"
3414msgstr ""
3415
3416#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
3417msgid "Gauteng"
3418msgstr ""
3419
3420#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
3421msgid "KwaZulu-Natal"
3422msgstr ""
3423
3424#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
3425msgid "Limpopo"
3426msgstr ""
3427
3428#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
3429msgid "Mpumalanga"
3430msgstr ""
3431
3432#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
3433msgid "Northern Cape"
3434msgstr ""
3435
3436#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
3437msgid "North West"
3438msgstr ""
3439
3440#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
3441msgid "Western Cape"
3442msgstr ""
3443
3444#: contrib/redirects/models.py:7
3445msgid "redirect from"
3446msgstr "הפניה מ"
3447
3448#: contrib/redirects/models.py:8
3449msgid ""
3450"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
3451"events/search/'."
3452msgstr "זה אמור להיות נתיב מלא, ללא שם המתחם. לדוגמא: '‎/events/search'."
3453
3454#: contrib/redirects/models.py:9
3455msgid "redirect to"
3456msgstr "הפניה אל"
3457
3458#: contrib/redirects/models.py:10
3459msgid ""
3460"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
3461"'http://'."
3462msgstr "יכול להיות נתיב מלא (כנ\"ל) או URL מלא המתחיל ב'http://'."
3463
3464#: contrib/redirects/models.py:13
3465msgid "redirect"
3466msgstr "הפניה"
3467
3468#: contrib/redirects/models.py:14
3469msgid "redirects"
3470msgstr "הפניות"
3471
3472#: contrib/sessions/models.py:41
3473msgid "session key"
3474msgstr "מפתח התחברות (session key)"
3475
3476#: contrib/sessions/models.py:42
3477msgid "session data"
3478msgstr "מידע התחברות (session data)"
3479
3480#: contrib/sessions/models.py:43
3481msgid "expire date"
3482msgstr "תאריך פג תוקף"
3483
3484#: contrib/sessions/models.py:48
3485msgid "session"
3486msgstr "התחברות"
3487
3488#: contrib/sessions/models.py:49
3489msgid "sessions"
3490msgstr "התחברויות"
3491
3492#: contrib/sites/models.py:32
3493msgid "domain name"
3494msgstr "שם מתחם"
3495
3496#: contrib/sites/models.py:33
3497msgid "display name"
3498msgstr "שם לתצוגה"
3499
3500#: contrib/sites/models.py:37
3501msgid "site"
3502msgstr "אתר"
3503
3504#: contrib/sites/models.py:38
3505msgid "sites"
3506msgstr "אתרים"
3507
3508#: core/validators.py:72
3509msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
3510msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות וקווים תחתונים בלבד."
3511
3512#: core/validators.py:76
3513msgid ""
3514"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
3515"slashes."
3516msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים, קווים תחתונים ונטויים בלבד."
3517
3518#: core/validators.py:80
3519msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
3520msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים וקווים תחתונים בלבד."
3521
3522#: core/validators.py:84
3523msgid "Uppercase letters are not allowed here."
3524msgstr "אסור להשתמש באותיות גדולות."
3525
3526#: core/validators.py:88
3527msgid "Lowercase letters are not allowed here."
3528msgstr "אסור להשתמש באותיות קטנות."
3529
3530#: core/validators.py:95
3531msgid "Enter only digits separated by commas."
3532msgstr "יש להזין רק ספרות מופרדות בפסיקים."
3533
3534#: core/validators.py:107
3535msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
3536msgstr "יש להזין רק כתובות דוא\"ל מופרדות בפסיקים."
3537
3538#: core/validators.py:111
3539msgid "Please enter a valid IP address."
3540msgstr "נא להזין כתובת IP חוקית."
3541
3542#: core/validators.py:115
3543msgid "Empty values are not allowed here."
3544msgstr "חובה להזין ערך בשדה זה."
3545
3546#: core/validators.py:119
3547msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
3548msgstr "מותר להזין ספרות בלבד."
3549
3550#: core/validators.py:123
3551msgid "This value can't be comprised solely of digits."
3552msgstr "ערך זה אינו יכול להכיל ספרות בלבד."
3553
3554#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:152
3555msgid "Enter a whole number."
3556msgstr "נא להזין מספר שלם."
3557
3558#: core/validators.py:132
3559msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
3560msgstr "יש להזין כאן אותיות בלבד."
3561
3562#: core/validators.py:147
3563msgid "Year must be 1900 or later."
3564msgstr "שנה צריכה להיות 1900 ומעלה."
3565
3566#: core/validators.py:151
3567#, python-format
3568msgid "Invalid date: %s"
3569msgstr "תאריך שגוי: %s"
3570
3571#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:548
3572msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3573msgstr "יש להזין תאריך במבנה YYYY-MM-DD."
3574
3575#: core/validators.py:161
3576msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
3577msgstr "יש להזין שעה במבנה HH:MM."
3578
3579#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:625
3580msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
3581msgstr "יש להזין תאריך ושעה במבנה YYYY-MM-DD HH:MM."
3582
3583#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:403
3584msgid "Enter a valid e-mail address."
3585msgstr "יש להזין כתובת דוא\"ל חוקית."
3586
3587#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:433
3588#: oldforms/__init__.py:687
3589msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
3590msgstr "לא נשלח שום קובץ. נא לבדוק את סוג הקידוד של הטופס."
3591
3592#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:459
3593msgid ""
3594"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
3595"corrupted image."
3596msgstr "נא להעלות תמונה חוקית. הקובץ שהעלת אינו תמונה אומכיל תמונה מקולקלת."
3597
3598#: core/validators.py:200
3599#, python-format
3600msgid "The URL %s does not point to a valid image."
3601msgstr "ה-URL %s אנו מצביע לתמונה חוקית."
3602
3603#: core/validators.py:204
3604#, python-format
3605msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
3606msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות במבנה XXX-XXX-XXXX.‏ \"%s\" אינו חוקי."
3607
3608#: core/validators.py:212
3609#, python-format
3610msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
3611msgstr "ה-URL‏ %s אינו מצביע לסרטון QuickTime חוקי."
3612
3613#: core/validators.py:216
3614msgid "A valid URL is required."
3615msgstr "יש להזין URL חוקי."
3616
3617#: core/validators.py:230
3618#, python-format
3619msgid ""
3620"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
3621"%s"
3622msgstr ""
3623"יש להזין HTML חוקי. שגיאות ספציפיות:\n"
3624"%s"
3625
3626#: core/validators.py:237
3627#, python-format
3628msgid "Badly formed XML: %s"
3629msgstr "מבנה XML שגוי: %s"
3630
3631#: core/validators.py:254
3632#, python-format
3633msgid "Invalid URL: %s"
3634msgstr "URL שגוי: %s"
3635
3636#: core/validators.py:259 core/validators.py:261
3637#, python-format
3638msgid "The URL %s is a broken link."
3639msgstr "ה-URL‏ %s הוא קישור שבור."
3640
3641#: core/validators.py:267
3642msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
3643msgstr "יש להזין קיצור חוקי למדינה בארה\"ב."
3644
3645#: core/validators.py:281
3646#, python-format
3647msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
3648msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
3649msgstr[0] "שמור על לשונך! המילה %s אסורה לשימוש כאן."
3650msgstr[1] "שמור על לשונך! המילים %s אסורות לשימוש כאן."
3651
3652#: core/validators.py:288
3653#, python-format
3654msgid "This field must match the '%s' field."
3655msgstr "תוכן השדה חייב להיות זהה לשדה '%s'."
3656
3657#: core/validators.py:307
3658msgid "Please enter something for at least one field."
3659msgstr "יש להזין תוכן בלפחות אחד מהשדות."
3660
3661#: core/validators.py:316 core/validators.py:327
3662msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
3663msgstr "יש להזין תוכן בשני השדות או להשאיר את שניהם ריקים."
3664
3665#: core/validators.py:335
3666#, python-format
3667msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
3668msgstr "יש להזין מידע בשדה זה אם שדה %(field)s מכיל %(value)s"
3669
3670#: core/validators.py:348
3671#, python-format
3672msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
3673msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה אם תוכן שדה %(field)s אינו %(value)s"
3674
3675#: core/validators.py:367
3676msgid "Duplicate values are not allowed."
3677msgstr "לא ניתן להזין ערכים כפולים."
3678
3679#: core/validators.py:382
3680#, python-format
3681msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
3682msgstr "ערך זה חייב להיות בין %(lower)s ל-%(upper)s."
3683
3684#: core/validators.py:384
3685#, python-format
3686msgid "This value must be at least %s."
3687msgstr "ערך זה חייב להיות לפחות %s."
3688
3689#: core/validators.py:386
3690#, python-format
3691msgid "This value must be no more than %s."
3692msgstr "ערך זה אינו יכול להיות יותר מ-%s."
3693
3694#: core/validators.py:427
3695#, python-format
3696msgid "This value must be a power of %s."
3697msgstr "ערך זה חייב להיות חזקה של %s."
3698
3699#: core/validators.py:437
3700msgid "Please enter a valid decimal number."
3701msgstr "יש להזין מספר עשרוני חוקי."
3702
3703#: core/validators.py:444
3704#, python-format
3705msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
3706msgid_plural ""
3707"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
3708msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s לכל היותר."
3709msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות לכל היותר."
3710
3711#: core/validators.py:447
3712#, python-format
3713msgid ""
3714"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
3715msgid_plural ""
3716"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
3717msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s בחלק השלם לכל היותר."
3718msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות בחלק השלם לכל היותר."
3719
3720#: core/validators.py:450
3721#, python-format
3722msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
3723msgid_plural ""
3724"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
3725msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s בחלק העשרוני לכל היותר."
3726msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות בחלק העשרוני לכל היותר."
3727
3728#: core/validators.py:458
3729msgid "Please enter a valid floating point number."
3730msgstr "נא להזין מספר נקודה צפה חוקי."
3731
3732#: core/validators.py:467
3733#, python-format
3734msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
3735msgstr "יש להעלות קובץ בגודל %s בתים לפחות."
3736
3737#: core/validators.py:468
3738#, python-format
3739msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
3740msgstr "יש לוודא שהקובץ שהעלת הוא בגודל %s בתים לכל היותר."
3741
3742#: core/validators.py:485
3743msgid "The format for this field is wrong."
3744msgstr "מבנה תוכן שדה זה שגוי."
3745
3746#: core/validators.py:500
3747msgid "This field is invalid."
3748msgstr "שדה זה אינו חוקי."
3749
3750#: core/validators.py:536
3751#, python-format
3752msgid "Could not retrieve anything from %s."
3753msgstr "לא ניתן לאחזר כלום מ %s."
3754
3755#: core/validators.py:539
3756#, python-format
3757msgid ""
3758"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
3759msgstr "ה-URL·%(url)s·החזיר כותרת·Content-Type·לא חוקית·'%(contenttype)s'."
3760
3761#: core/validators.py:572
3762#, python-format
3763msgid ""
3764"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
3765"\"%(start)s\".)"
3766msgstr "נא לסגור את תג·%(tag)s·בשורה·%(line)s.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
3767
3768#: core/validators.py:576
3769#, python-format
3770msgid ""
3771"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
3772"starts with \"%(start)s\".)"
3773msgstr ""
3774"חלק מהטקסט בשורה·%(line)s·אסור בהקשר זה.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
3775
3776#: core/validators.py:581
3777#, python-format
3778msgid ""
3779"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
3780"(start)s\".)"
3781msgstr ""
3782"\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·אינה תכונה חוקית.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
3783
3784#: core/validators.py:586
3785#, python-format
3786msgid ""
3787"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
3788"(start)s\".)"
3789msgstr ""
3790"\"<%(tag)s>\"·בשורה·%(line)s·אינו תג חוקי.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
3791
3792#: core/validators.py:590
3793#, python-format
3794msgid ""
3795"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
3796"starts with \"%(start)s\".)"
3797msgstr ""
3798"לתג בשורה %(line)s חסרה תכונה אחת או יותר נדרשות. (השורה מתחילה ב-\"%(start)s"
3799"\".)"
3800
3801#: core/validators.py:595
3802#, python-format
3803msgid ""
3804"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
3805"starts with \"%(start)s\".)"
3806msgstr ""
3807"לתכונה·\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·יש ערך לא חוקי.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)"
3808"s\".)"
3809
3810#: db/models/manipulators.py:308
3811#, python-format
3812msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
3813msgstr "%(object)s עם %(type)s קיים כבר עבור %(field)s נתון."
3814
3815#: db/models/fields/__init__.py:54
3816#, python-format
3817msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
3818msgstr "%(optname)s·עם·%(fieldname)s·זה קיימת כבר."
3819
3820#: db/models/fields/__init__.py:179 db/models/fields/__init__.py:348
3821#: db/models/fields/__init__.py:780 db/models/fields/__init__.py:791
3822#: newforms/fields.py:46 oldforms/__init__.py:374
3823msgid "This field is required."
3824msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה."
3825
3826#: db/models/fields/__init__.py:448
3827msgid "This value must be an integer."
3828msgstr "ערך זה חייב להיות מספר שלם."
3829
3830#: db/models/fields/__init__.py:487
3831msgid "This value must be either True or False."
3832msgstr "ערך זה חייב להיות אמת או שקר."
3833
3834#: db/models/fields/__init__.py:511
3835msgid "This field cannot be null."
3836msgstr "שדה זה אינו יכול להכיל null."
3837
3838#: db/models/fields/__init__.py:689
3839msgid "This value must be a decimal number."
3840msgstr "ערך זה חייב להיות מספר עשרוני."
3841
3842#: db/models/fields/__init__.py:800
3843msgid "Enter a valid filename."
3844msgstr "יש להזין שם קובץ חוקי."
3845
3846#: db/models/fields/__init__.py:981
3847msgid "This value must be either None, True or False."
3848msgstr "ערך זה חייב להיות כלום, אמת או שקר."
3849
3850#: db/models/fields/related.py:94
3851#, python-format
3852msgid "Please enter a valid %s."
3853msgstr "יש להזין %s חוקי."
3854
3855#: db/models/fields/related.py:746
3856msgid "Separate multiple IDs with commas."
3857msgstr "יש להפריד מזהים מרובים בפסיקים."
3858
3859#: db/models/fields/related.py:748
3860msgid ""
3861"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
3862msgstr "החזק את \"Control\", או \"Command\" על מק, לחוץ כדי לבחור יותר מאחד."
3863
3864#: db/models/fields/related.py:795
3865#, python-format
3866msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
3867msgid_plural ""
3868"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
3869msgstr[0] "נא להזין מזהה %(self)s חוקי. הערך %(value)r אינו חוקי."
3870msgstr[1] "נא להזין מזהי %(self)s חוקיים. הערכים %(value)r אינם חוקיים."
3871
3872#: newforms/fields.py:47
3873msgid "Enter a valid value."
3874msgstr "יש להזין ערך חוקי."
3875
3876#: newforms/fields.py:124
3877#, python-format
3878msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
3879msgstr "נא לוודא שערך זה מכיל %(max)d תווים לכל היותר (מכיל %(length)d)."
3880
3881#: newforms/fields.py:125
3882#, python-format
3883msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
3884msgstr "נא לוודא שערך זה מכיל לפחות %(min)d תווים (מכיל %(length)d)."
3885
3886#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211
3887#, python-format
3888msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
3889msgstr "יש לוודא שערך זה פחות מ או שווה ל %s."
3890
3891#: newforms/fields.py:154 newforms/fields.py:183 newforms/fields.py:212
3892#, python-format
3893msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
3894msgstr "יש לוודא שהערך גדול מ או שווה ל %s."
3895
3896#: newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210
3897msgid "Enter a number."
3898msgstr "נא להזין מספר."
3899
3900#: newforms/fields.py:213
3901#, python-format
3902msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
3903msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות סה\"כ"
3904
3905#: newforms/fields.py:214
3906#, python-format
3907msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
3908msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות אחרי הנקודה"
3909
3910#: newforms/fields.py:215
3911#, python-format
3912msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
3913msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות לפני הנקודה העשרונית"
3914
3915#: newforms/fields.py:263 newforms/fields.py:751
3916msgid "Enter a valid date."
3917msgstr "יש להזין תאריך חוקי."
3918
3919#: newforms/fields.py:296 newforms/fields.py:752
3920msgid "Enter a valid time."
3921msgstr "יש להזין שעה חוקית."
3922
3923#: newforms/fields.py:335
3924msgid "Enter a valid date/time."
3925msgstr "יש להזין תאריך ושעה חוקיים."
3926
3927#: newforms/fields.py:434
3928msgid "No file was submitted."
3929msgstr "לא נשלח שום קובץ"
3930
3931#: newforms/fields.py:435 oldforms/__init__.py:689
3932msgid "The submitted file is empty."
3933msgstr "הקובץ שנשלח ריק."
3934
3935#: newforms/fields.py:497
3936msgid "Enter a valid URL."
3937msgstr "יש להזין URL חוקי."
3938
3939#: newforms/fields.py:498
3940msgid "This URL appears to be a broken link."
3941msgstr "ה-URL הזה נראה כקישור שבור."
3942
3943#: newforms/fields.py:560 newforms/models.py:299
3944msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
3945msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s."
3946
3947#: newforms/fields.py:599
3948#, python-format
3949msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
3950msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %(value)s אינו בין האפשרויות הזמינות."
3951
3952#: newforms/fields.py:600 newforms/fields.py:662 newforms/models.py:371
3953msgid "Enter a list of values."
3954msgstr "יש להזין רשימת ערכים"
3955
3956#: newforms/fields.py:780
3957msgid "Enter a valid IPv4 address."
3958msgstr "יש להזין כתובת IPv4 חוקית."
3959
3960#: newforms/models.py:372
3961#, python-format
3962msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
3963msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %s אינו בין האפשרויות הזמינות."
3964
3965#: oldforms/__init__.py:409
3966#, python-format
3967msgid "Ensure your text is less than %s character."
3968msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
3969msgstr[0] "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תו."
3970msgstr[1] "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תווים."
3971
3972#: oldforms/__init__.py:414
3973msgid "Line breaks are not allowed here."
3974msgstr "מעברי שורה אסורים כאן."
3975
3976#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625
3977#, python-format
3978msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
3979msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s."
3980
3981#: oldforms/__init__.py:745
3982msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
3983msgstr "חש להזין מספר שלם בין ‎-32,768 ל- 32,767."
3984
3985#: oldforms/__init__.py:755
3986msgid "Enter a positive number."
3987msgstr "יש להזין מספר חיובי."
3988
3989#: oldforms/__init__.py:765
3990msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
3991msgstr "יש להזין מספר שלם בין 0 ל- 32,767."
3992
3993#: template/defaultfilters.py:698
3994msgid "yes,no,maybe"
3995msgstr "כן,לא,אולי"
3996
3997#: template/defaultfilters.py:729
3998#, python-format
3999msgid "%(size)d byte"
4000msgid_plural "%(size)d bytes"
4001msgstr[0] "%(size)d בית"
4002msgstr[1] "%(size)d בתים"
4003
4004#: template/defaultfilters.py:731
4005#, python-format
4006msgid "%.1f KB"
4007msgstr "%.1f KB"
4008
4009#: template/defaultfilters.py:733
4010#, python-format
4011msgid "%.1f MB"
4012msgstr "%.1f MB"
4013
4014#: template/defaultfilters.py:734
4015#, python-format
4016msgid "%.1f GB"
4017msgstr "%.1f GB"
4018
4019#: utils/dateformat.py:41
4020msgid "p.m."
4021msgstr "אחר הצהריים"
4022
4023#: utils/dateformat.py:42
4024msgid "a.m."
4025msgstr "בבוקר"
4026
4027#: utils/dateformat.py:47
4028msgid "PM"
4029msgstr "אחר הצהריים"
4030
4031#: utils/dateformat.py:48
4032msgid "AM"
4033msgstr "בבוקר"
4034
4035#: utils/dateformat.py:97
4036msgid "midnight"
4037msgstr "חצות"
4038
4039#: utils/dateformat.py:99
4040msgid "noon"
4041msgstr "צהריים"
4042
4043#: utils/dates.py:6
4044msgid "Monday"
4045msgstr "שני"
4046
4047#: utils/dates.py:6
4048msgid "Tuesday"
4049msgstr "שלישי"
4050
4051#: utils/dates.py:6
4052msgid "Wednesday"
4053msgstr "רביעי"
4054
4055#: utils/dates.py:6
4056msgid "Thursday"
4057msgstr "חמישי"
4058
4059#: utils/dates.py:6
4060msgid "Friday"
4061msgstr "שישי"
4062
4063#: utils/dates.py:7
4064msgid "Saturday"
4065msgstr "שבת"
4066
4067#: utils/dates.py:7
4068msgid "Sunday"
4069msgstr "ראשון"
4070
4071#: utils/dates.py:10
4072msgid "Mon"
4073msgstr "שני"
4074
4075#: utils/dates.py:10
4076msgid "Tue"
4077msgstr "שלישי"
4078
4079#: utils/dates.py:10
4080msgid "Wed"
4081msgstr "רביעי"
4082
4083#: utils/dates.py:10
4084msgid "Thu"
4085msgstr "חמישי"
4086
4087#: utils/dates.py:10
4088msgid "Fri"
4089msgstr "שישי"
4090
4091#: utils/dates.py:11
4092msgid "Sat"
4093msgstr "שבת"
4094
4095#: utils/dates.py:11
4096msgid "Sun"
4097msgstr "ראשון"
4098
4099#: utils/dates.py:18
4100msgid "January"
4101msgstr "ינואר"
4102
4103#: utils/dates.py:18
4104msgid "February"
4105msgstr "פברואר"
4106
4107#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4108msgid "March"
4109msgstr "מרס"
4110
4111#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4112msgid "April"
4113msgstr "אפריל"
4114
4115#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4116msgid "May"
4117msgstr "מאי"
4118
4119#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4120msgid "June"
4121msgstr "יוני"
4122
4123#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
4124msgid "July"
4125msgstr "יולי"
4126
4127#: utils/dates.py:19
4128msgid "August"
4129msgstr "אוגוסט"
4130
4131#: utils/dates.py:19
4132msgid "September"
4133msgstr "ספטמבר"
4134
4135#: utils/dates.py:19
4136msgid "October"
4137msgstr "אוקטובר"
4138
4139#: utils/dates.py:19
4140msgid "November"
4141msgstr "נובמבר"
4142
4143#: utils/dates.py:20
4144msgid "December"
4145msgstr "דצמבר"
4146
4147#: utils/dates.py:23
4148msgid "jan"
4149msgstr "ינו"
4150
4151#: utils/dates.py:23
4152msgid "feb"
4153msgstr "פבר"
4154
4155#: utils/dates.py:23
4156msgid "mar"
4157msgstr "מרס"
4158
4159#: utils/dates.py:23
4160msgid "apr"
4161msgstr "אפר"
4162
4163#: utils/dates.py:23
4164msgid "may"
4165msgstr "מאי"
4166
4167#: utils/dates.py:23
4168msgid "jun"
4169msgstr "יונ"
4170
4171#: utils/dates.py:24
4172msgid "jul"
4173msgstr "יול"
4174
4175#: utils/dates.py:24
4176msgid "aug"
4177msgstr "אוג"
4178
4179#: utils/dates.py:24
4180msgid "sep"
4181msgstr "ספט"
4182
4183#: utils/dates.py:24
4184msgid "oct"
4185msgstr "אוק"
4186
4187#: utils/dates.py:24
4188msgid "nov"
4189msgstr "נוב"
4190
4191#: utils/dates.py:24
4192msgid "dec"
4193msgstr "דצמ"
4194
4195#: utils/dates.py:31
4196msgid "Jan."
4197msgstr "ינו'"
4198
4199#: utils/dates.py:31
4200msgid "Feb."
4201msgstr "פבר'"
4202
4203#: utils/dates.py:32
4204msgid "Aug."
4205msgstr "אוג'"
4206
4207#: utils/dates.py:32
4208msgid "Sept."
4209msgstr "ספט'"
4210
4211#: utils/dates.py:32
4212msgid "Oct."
4213msgstr "אוק'"
4214
4215#: utils/dates.py:32
4216msgid "Nov."
4217msgstr "נוב'"
4218
4219#: utils/dates.py:32
4220msgid "Dec."
4221msgstr "דצמ'"
4222
4223#: utils/text.py:127
4224msgid "or"
4225msgstr "או"
4226
4227#: utils/timesince.py:21
4228msgid "year"
4229msgid_plural "years"
4230msgstr[0] "שנה"
4231msgstr[1] "שנים"
4232
4233#: utils/timesince.py:22
4234msgid "month"
4235msgid_plural "months"
4236msgstr[0] "חודש"
4237msgstr[1] "חודשים"
4238
4239#: utils/timesince.py:23
4240msgid "week"
4241msgid_plural "weeks"
4242msgstr[0] "שבוע"
4243msgstr[1] "שבועות"
4244
4245#: utils/timesince.py:24
4246msgid "day"
4247msgid_plural "days"
4248msgstr[0] "יום"
4249msgstr[1] "ימים"
4250
4251#: utils/timesince.py:25
4252msgid "hour"
4253msgid_plural "hours"
4254msgstr[0] "שעה"
4255msgstr[1] "שעות"
4256
4257#: utils/timesince.py:26
4258msgid "minute"
4259msgid_plural "minutes"
4260msgstr[0] "דקה"
4261msgstr[1] "דקות"
4262
4263#: utils/timesince.py:46
4264msgid "minutes"
4265msgstr "דקות"
4266
4267#: utils/timesince.py:51
4268#, python-format
4269msgid "%(number)d %(type)s"
4270msgstr "%(number)d %(type)s"
4271
4272#: utils/timesince.py:57
4273#, python-format
4274msgid ", %(number)d %(type)s"
4275msgstr ", %(number)d %(type)s"
4276
4277#: utils/translation/trans_real.py:403
4278msgid "DATE_FORMAT"
4279msgstr "d.m.Y"
4280
4281#: utils/translation/trans_real.py:404
4282msgid "DATETIME_FORMAT"
4283msgstr "d.m.y H:i:s"
4284
4285#: utils/translation/trans_real.py:405
4286msgid "TIME_FORMAT"
4287msgstr "H:i:s"
4288
4289#: utils/translation/trans_real.py:421
4290msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
4291msgstr "d.m.Y"
4292
4293#: utils/translation/trans_real.py:422
4294msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
4295msgstr "d.m.Y"
4296
4297#: views/generic/create_update.py:43
4298#, python-format
4299msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
4300msgstr "ה-%(verbose_name)s נוצר בהצלחה."
4301
4302#: views/generic/create_update.py:117
4303#, python-format
4304msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
4305msgstr "ה-%(verbose_name)s עודכן בהצלחה."
4306
4307#: views/generic/create_update.py:184
4308#, python-format
4309msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
4310msgstr "ה-%(verbose_name)s נמחק."
4311
Back to Top