Ticket #4802: django.po.diff

File django.po.diff, 60.4 KB (added by Baptiste <baptiste.goupil@…>, 13 years ago)

patch

  • conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

     
    77msgstr ""
    88"Project-Id-Version: django\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2007-04-22 09:06+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2007-07-08 16:03+0200\n"
    1111"PO-Revision-Date: 2006-05-08 15:12+0200\n"
    12 "Last-Translator: Baptiste Goupil <baptiste.goupil_at_google_email.com>\n"
     12"Last-Translator: Baptiste <baptiste.goupil_at_google_email.com>\n"
    1313"Language-Team: français <fr@li.org>\n"
    1414"MIME-Version: 1.0\n"
    1515"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717
    18 #: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:114
    19 #: db/models/fields/__init__.py:271 db/models/fields/__init__.py:607
    20 #: db/models/fields/__init__.py:618 newforms/models.py:178
    21 #: newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:376 newforms/fields.py:452
    22 #: newforms/fields.py:463
     18#: oldforms/__init__.py:369 db/models/fields/__init__.py:125
     19#: db/models/fields/__init__.py:282 db/models/fields/__init__.py:679
     20#: db/models/fields/__init__.py:690 newforms/models.py:188
     21#: newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:523
     22#: newforms/fields.py:534
    2323msgid "This field is required."
    2424msgstr "Ce champ est obligatoire."
    2525
    26 #: oldforms/__init__.py:392
     26#: oldforms/__init__.py:404
    2727#, python-format
    2828msgid "Ensure your text is less than %s character."
    2929msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
    3030msgstr[0] "Assurez-vous que votre texte fait moins de %s caractère."
    3131msgstr[1] "Assurez-vous que votre texte fait moins de %s caractères."
    3232
    33 #: oldforms/__init__.py:397
     33#: oldforms/__init__.py:409
    3434msgid "Line breaks are not allowed here."
    3535msgstr "Les retours à la ligne ne sont pas autorisés ici."
    3636
    37 #: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
     37#: oldforms/__init__.py:507 oldforms/__init__.py:581 oldforms/__init__.py:620
    3838#, python-format
    3939msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
    4040msgstr "Sélectionnez un choix valide ; '%(data)s' n'est pas dans %(choices)s."
    4141
    42 #: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180
    43 #: contrib/admin/filterspecs.py:150
     42#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181
     43#: contrib/admin/filterspecs.py:152
    4444msgid "Unknown"
    4545msgstr "Inconnu"
    4646
    47 #: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180
    48 #: contrib/admin/filterspecs.py:143
     47#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181
     48#: contrib/admin/filterspecs.py:145
    4949msgid "Yes"
    5050msgstr "Oui"
    5151
    52 #: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180
    53 #: contrib/admin/filterspecs.py:143
     52#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181
     53#: contrib/admin/filterspecs.py:145
    5454msgid "No"
    5555msgstr "Non"
    5656
    57 #: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445
     57#: oldforms/__init__.py:682 core/validators.py:178 core/validators.py:456
    5858msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
    5959msgstr ""
    6060
    61 #: oldforms/__init__.py:674
     61#: oldforms/__init__.py:684
    6262msgid "The submitted file is empty."
    6363msgstr "Le fichier soumis est vide."
    6464
    65 #: oldforms/__init__.py:730
     65#: oldforms/__init__.py:740
    6666msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
    6767msgstr "Entrez un nombre entier entre -32 768 et 32 767."
    6868
    69 #: oldforms/__init__.py:740
     69#: oldforms/__init__.py:750
    7070msgid "Enter a positive number."
    7171msgstr "Entrez un nombre entier positif."
    7272
    73 #: oldforms/__init__.py:750
     73#: oldforms/__init__.py:760
    7474msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
    7575msgstr "Entrez un nombre entier entre 0 et 32 767."
    7676
    77 #: db/models/manipulators.py:302
     77#: db/models/manipulators.py:304
    7878#, python-format
    7979msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
    8080msgstr ""
    8181
    82 #: db/models/manipulators.py:303
     82#: db/models/manipulators.py:305
    8383msgid "and"
    8484msgstr "et"
    8585
    86 #: db/models/fields/__init__.py:41
     86#: db/models/fields/__init__.py:46
    8787#, python-format
    8888msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
    8989msgstr "%(optname)s avec le champ %(fieldname)s existe déjà."
    9090
    91 #: db/models/fields/__init__.py:364
     91#: db/models/fields/__init__.py:377
    9292msgid "This value must be an integer."
    9393msgstr "Cette valeur doit être un entier."
    9494
    95 #: db/models/fields/__init__.py:399
     95#: db/models/fields/__init__.py:412
    9696msgid "This value must be either True or False."
    9797msgstr "Cette valeur doit être soit Vraie soit Fausse."
    9898
    99 #: db/models/fields/__init__.py:420
     99#: db/models/fields/__init__.py:433
    100100msgid "This field cannot be null."
    101101msgstr "Ce champ ne peut pas être vide."
    102102
    103 #: db/models/fields/__init__.py:454 core/validators.py:148
     103#: db/models/fields/__init__.py:467 core/validators.py:152
    104104msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
    105105msgstr "Entrez une date valide au format AAAA-MM-JJ."
    106106
    107 #: db/models/fields/__init__.py:523 core/validators.py:157
     107#: db/models/fields/__init__.py:536 core/validators.py:161
    108108msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
    109109msgstr "Entrez une date et une heure valide au format AAAA-MM-JJ HH:MM."
    110110
    111 #: db/models/fields/__init__.py:627
     111#: db/models/fields/__init__.py:596
     112msgid "This value must be a decimal number."
     113msgstr "Cette valeur doit être un nombre décimal."
     114
     115#: db/models/fields/__init__.py:699
    112116msgid "Enter a valid filename."
    113117msgstr "Entrez un nom de fichier valide."
    114118
    115 #: db/models/fields/__init__.py:748
     119#: db/models/fields/__init__.py:824
    116120msgid "This value must be either None, True or False."
    117121msgstr "Cette valeur doit être Nulle, Vraie ou Fausse."
    118122
    119 #: db/models/fields/related.py:53
     123#: db/models/fields/related.py:55
    120124#, python-format
    121125msgid "Please enter a valid %s."
    122126msgstr "Entrez un %s valide."
    123127
    124 #: db/models/fields/related.py:624
     128#: db/models/fields/related.py:623
    125129msgid ""
    126130"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
    127131msgstr ""
    128132"Maintenez \"Contrôle (ctrl)\", ou \"Commande (touche pomme)\" sur un Mac, "
    129133"pour en sélectionner plusieurs."
    130134
    131 #: db/models/fields/related.py:668
     135#: db/models/fields/related.py:667
    132136#, python-format
    133137msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
    134138msgid_plural ""
     
    146150msgstr "Indien"
    147151
    148152#: conf/global_settings.py:41
     153msgid "Bulgarian"
     154msgstr "Bulgare"
     155
     156#: conf/global_settings.py:42
    149157msgid "Catalan"
    150158msgstr "Catalan"
    151159
    152 #: conf/global_settings.py:42
     160#: conf/global_settings.py:43
    153161msgid "Czech"
    154162msgstr "Tchèque"
    155163
    156 #: conf/global_settings.py:43
     164#: conf/global_settings.py:44
    157165msgid "Welsh"
    158166msgstr "Gallois"
    159167
    160 #: conf/global_settings.py:44
     168#: conf/global_settings.py:45
    161169msgid "Danish"
    162170msgstr "Dannois"
    163171
    164 #: conf/global_settings.py:45
     172#: conf/global_settings.py:46
    165173msgid "German"
    166174msgstr "Allemand"
    167175
    168 #: conf/global_settings.py:46
     176#: conf/global_settings.py:47
    169177msgid "Greek"
    170178msgstr "Grec"
    171179
    172 #: conf/global_settings.py:47
     180#: conf/global_settings.py:48
    173181msgid "English"
    174182msgstr "Anglais"
    175183
    176 #: conf/global_settings.py:48
     184#: conf/global_settings.py:49
    177185msgid "Spanish"
    178186msgstr "Espagnol"
    179187
    180 #: conf/global_settings.py:49
     188#: conf/global_settings.py:50
    181189msgid "Argentinean Spanish"
    182190msgstr "Espagnol Argentin"
    183191
    184 #: conf/global_settings.py:50
     192#: conf/global_settings.py:51
     193msgid "Persian"
     194msgstr "Perse"
     195
     196#: conf/global_settings.py:52
    185197msgid "Finnish"
    186198msgstr "Dannois"
    187199
    188 #: conf/global_settings.py:51
     200#: conf/global_settings.py:53
    189201msgid "French"
    190202msgstr "Français"
    191203
    192 #: conf/global_settings.py:52
     204#: conf/global_settings.py:54
    193205msgid "Galician"
    194206msgstr "Galicien"
    195207
    196 #: conf/global_settings.py:53
     208#: conf/global_settings.py:55
    197209msgid "Hungarian"
    198210msgstr "Hongrois"
    199211
    200 #: conf/global_settings.py:54
     212#: conf/global_settings.py:56
    201213msgid "Hebrew"
    202214msgstr "Israélien"
    203215
    204 #: conf/global_settings.py:55
     216#: conf/global_settings.py:57
    205217msgid "Icelandic"
    206218msgstr "Islandais"
    207219
    208 #: conf/global_settings.py:56
     220#: conf/global_settings.py:58
    209221msgid "Italian"
    210222msgstr "Italien"
    211223
    212 #: conf/global_settings.py:57
     224#: conf/global_settings.py:59
    213225msgid "Japanese"
    214226msgstr "Japonais"
    215227
    216 #: conf/global_settings.py:58
     228#: conf/global_settings.py:60
     229msgid "Korean"
     230msgstr "Coréen"
     231
     232#: conf/global_settings.py:61
    217233msgid "Kannada"
    218234msgstr "Kannada"
    219235
    220 #: conf/global_settings.py:59
     236#: conf/global_settings.py:62
    221237msgid "Latvian"
    222238msgstr "Letton"
    223239
    224 #: conf/global_settings.py:60
     240#: conf/global_settings.py:63
    225241msgid "Macedonian"
    226242msgstr "Macédonien"
    227243
    228 #: conf/global_settings.py:61
     244#: conf/global_settings.py:64
    229245msgid "Dutch"
    230246msgstr "Néerlandais"
    231247
    232 #: conf/global_settings.py:62
     248#: conf/global_settings.py:65
    233249msgid "Norwegian"
    234250msgstr "Norvégien"
    235251
    236 #: conf/global_settings.py:63
     252#: conf/global_settings.py:66
    237253msgid "Polish"
    238254msgstr "Polonais"
    239255
    240 #: conf/global_settings.py:64
     256#: conf/global_settings.py:67
    241257msgid "Portugese"
    242258msgstr ""
    243259
    244 #: conf/global_settings.py:65
     260#: conf/global_settings.py:68
    245261msgid "Brazilian"
    246262msgstr "Brésilien"
    247263
    248 #: conf/global_settings.py:66
     264#: conf/global_settings.py:69
    249265msgid "Romanian"
    250266msgstr "Roumain"
    251267
    252 #: conf/global_settings.py:67
     268#: conf/global_settings.py:70
    253269msgid "Russian"
    254270msgstr "Russe"
    255271
    256 #: conf/global_settings.py:68
     272#: conf/global_settings.py:71
    257273msgid "Slovak"
    258274msgstr "Slovaque"
    259275
    260 #: conf/global_settings.py:69
     276#: conf/global_settings.py:72
    261277msgid "Slovenian"
    262278msgstr "Slovaque"
    263279
    264 #: conf/global_settings.py:70
     280#: conf/global_settings.py:73
    265281msgid "Serbian"
    266282msgstr "Serbe"
    267283
    268 #: conf/global_settings.py:71
     284#: conf/global_settings.py:74
    269285msgid "Swedish"
    270286msgstr "Suédois"
    271287
    272 #: conf/global_settings.py:72
     288#: conf/global_settings.py:75
    273289msgid "Tamil"
    274290msgstr "Tamoul"
    275291
    276 #: conf/global_settings.py:73
     292#: conf/global_settings.py:76
    277293msgid "Telugu"
    278294msgstr "Télougou"
    279295
    280 #: conf/global_settings.py:74
     296#: conf/global_settings.py:77
    281297msgid "Turkish"
    282298msgstr "Turc"
    283299
    284 #: conf/global_settings.py:75
     300#: conf/global_settings.py:78
    285301msgid "Ukrainian"
    286302msgstr "Ukrainien"
    287303
    288 #: conf/global_settings.py:76
     304#: conf/global_settings.py:79
    289305msgid "Simplified Chinese"
    290306msgstr "Chinois simplifié"
    291307
    292 #: conf/global_settings.py:77
     308#: conf/global_settings.py:80
    293309msgid "Traditional Chinese"
    294310msgstr "Chinois traditionnel"
    295311
    296 #: core/validators.py:64
     312#: core/validators.py:68
    297313msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
    298314msgstr ""
    299315"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des tirets bas "
    300316"('_')."
    301317
    302 #: core/validators.py:68
     318#: core/validators.py:72
    303319msgid ""
    304320"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
    305321"slashes."
     
    307323"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas ('_') "
    308324"et des '/'."
    309325
    310 #: core/validators.py:72
     326#: core/validators.py:76
    311327msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
    312328msgstr ""
    313329"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas ('_') "
    314330"et des '-'."
    315331
    316 #: core/validators.py:76
     332#: core/validators.py:80
    317333msgid "Uppercase letters are not allowed here."
    318334msgstr "Les lettres majuscules ne sont pas autorisées ici."
    319335
    320 #: core/validators.py:80
     336#: core/validators.py:84
    321337msgid "Lowercase letters are not allowed here."
    322338msgstr "Les lettres minuscules ne sont pas autorisées ici."
    323339
    324 #: core/validators.py:87
     340#: core/validators.py:91
    325341msgid "Enter only digits separated by commas."
    326342msgstr "Saisissez uniquement des chiffres séparés par des virgules."
    327343
    328 #: core/validators.py:99
     344#: core/validators.py:103
    329345msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
    330346msgstr "Entrez des adresses de courriel valides séparées par des virgules."
    331347
    332 #: core/validators.py:103
     348#: core/validators.py:107
    333349msgid "Please enter a valid IP address."
    334350msgstr "Entrez une adresse IP valide."
    335351
    336 #: core/validators.py:107
     352#: core/validators.py:111
    337353msgid "Empty values are not allowed here."
    338354msgstr "Vous ne pouvez pas laisser ce champ vide."
    339355
    340 #: core/validators.py:111
     356#: core/validators.py:115
    341357msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
    342358msgstr "Les caractères non numériques ne sont pas autorisés ici."
    343359
    344 #: core/validators.py:115
     360#: core/validators.py:119
    345361msgid "This value can't be comprised solely of digits."
    346362msgstr "Cette valeur ne peut pas être composé uniquement de chiffres."
    347363
    348 #: core/validators.py:120 newforms/fields.py:128
     364#: core/validators.py:124 newforms/fields.py:135
    349365msgid "Enter a whole number."
    350366msgstr "Entrez un nombre entier."
    351367
    352 #: core/validators.py:124
     368#: core/validators.py:128
    353369msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
    354370msgstr "Seules les lettres de l'alphabet sont autorisées ici."
    355371
    356 #: core/validators.py:139
     372#: core/validators.py:143
    357373msgid "Year must be 1900 or later."
    358374msgstr "L'année doit être supérieure à 1900."
    359375
    360 #: core/validators.py:143
     376#: core/validators.py:147
    361377#, python-format
    362378msgid "Invalid date: %s"
    363 msgstr "Date invalide&amp;nbsp;: %s"
     379msgstr "Date invalide&nbsp;: %s"
    364380
    365 #: core/validators.py:153
     381#: core/validators.py:157
    366382msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
    367383msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM."
    368384
    369 #: core/validators.py:162 newforms/fields.py:271
     385#: core/validators.py:166 newforms/fields.py:339
    370386msgid "Enter a valid e-mail address."
    371387msgstr "Entrez une adresse de courriel valide."
    372388
    373 #: core/validators.py:178
     389#: core/validators.py:182
    374390msgid ""
    375391"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
    376392"corrupted image."
     
    378394"Envoyez une image valide. Le fichier que vous avez transferé n'est pas une "
    379395"image ou bien est une image corrompue."
    380396
    381 #: core/validators.py:185
     397#: core/validators.py:189
    382398#, python-format
    383399msgid "The URL %s does not point to a valid image."
    384400msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une image valide."
    385401
    386 #: core/validators.py:189
     402#: core/validators.py:193
    387403#, python-format
    388404msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
    389405msgstr ""
    390406"Les numéros de téléphone doivent être au format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" est "
    391407"incorrect."
    392408
    393 #: core/validators.py:197
     409#: core/validators.py:201
    394410#, python-format
    395411msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
    396412msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une vidéo QuickTime valide."
    397413
    398 #: core/validators.py:201
     414#: core/validators.py:205
    399415msgid "A valid URL is required."
    400416msgstr "Une URL valide est requise."
    401417
    402 #: core/validators.py:215
     418#: core/validators.py:219
    403419#, python-format
    404420msgid ""
    405421"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
    406422"%s"
    407423msgstr ""
    408 "Du HTML valide est requis. Les erreurs sont les suivantes&amp;nbsp;:\n"
     424"Du HTML valide est requis. Les erreurs sont les suivantes&nbsp;:\n"
    409425"%s"
    410426
    411 #: core/validators.py:222
     427#: core/validators.py:226
    412428#, python-format
    413429msgid "Badly formed XML: %s"
    414 msgstr "XML mal formé&amp;nbsp;: %s"
     430msgstr "XML mal formé&nbsp;: %s"
    415431
    416 #: core/validators.py:239
     432#: core/validators.py:243
    417433#, python-format
    418434msgid "Invalid URL: %s"
    419 msgstr "URL invalide&amp;nbsp;: %s"
     435msgstr "URL invalide&nbsp;: %s"
    420436
    421 #: core/validators.py:244 core/validators.py:246
     437#: core/validators.py:248 core/validators.py:250
    422438#, python-format
    423439msgid "The URL %s is a broken link."
    424440msgstr "L'URL %s est un lien cassé."
    425441
    426 #: core/validators.py:252
     442#: core/validators.py:256
    427443msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
    428444msgstr "Entrez une abréviation d'état américain valide."
    429445
    430 #: core/validators.py:266
     446#: core/validators.py:270
    431447#, python-format
    432448msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
    433449msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
    434450msgstr[0] "Attention à votre langage ! Le mot %s n'est pas autorisé ici."
    435451msgstr[1] "Attention à votre langage ! Les mots %s ne sont pas autorisés ici."
    436452
    437 #: core/validators.py:273
     453#: core/validators.py:277
    438454#, python-format
    439455msgid "This field must match the '%s' field."
    440456msgstr "Ce champ doit correspondre au champ '%s'."
    441457
    442 #: core/validators.py:292
     458#: core/validators.py:296
    443459msgid "Please enter something for at least one field."
    444460msgstr "Saisissez au moins une valeur dans un des champs s'il vous plaît."
    445461
    446 #: core/validators.py:301 core/validators.py:312
     462#: core/validators.py:305 core/validators.py:316
    447463msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
    448464msgstr ""
    449465"Renseignez chacun des champs ou laissez les deux vides s'il vous plaît."
    450466
    451 #: core/validators.py:320
     467#: core/validators.py:324
    452468#, python-format
    453469msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
    454470msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s vaut %(value)s"
    455471
    456 #: core/validators.py:333
     472#: core/validators.py:337
    457473#, python-format
    458474msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
    459475msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s ne vaut pas %(value)s"
    460476
    461 #: core/validators.py:352
     477#: core/validators.py:356
    462478msgid "Duplicate values are not allowed."
    463479msgstr "Des valeurs identiques ne sont pas autorisées."
    464480
    465 #: core/validators.py:367
     481#: core/validators.py:371
    466482#, python-format
    467483msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
    468484msgstr "Cette valeur doit être comprise entre %(lower)s et %(upper)s."
    469485
    470 #: core/validators.py:369
     486#: core/validators.py:373
    471487#, python-format
    472488msgid "This value must be at least %s."
    473489msgstr "Cette valeur doit être au moins %s."
    474490
    475 #: core/validators.py:371
     491#: core/validators.py:375
    476492#, python-format
    477493msgid "This value must be no more than %s."
    478494msgstr "Cette valeur ne doit pas dépasser %s."
    479495
    480 #: core/validators.py:407
     496#: core/validators.py:411
    481497#, python-format
    482498msgid "This value must be a power of %s."
    483499msgstr "Cette valeur doit être une puissance de %s."
    484500
    485 #: core/validators.py:418
     501#: core/validators.py:420
    486502msgid "Please enter a valid decimal number."
    487503msgstr "Saisissez un nombre décimal valide s'il vous plaît."
    488504
    489 #: core/validators.py:422
     505#: core/validators.py:426
    490506#, python-format
    491507msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
    492508msgid_plural ""
     
    496512msgstr[1] ""
    497513"Saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres s'il vous plaît."
    498514
    499 #: core/validators.py:425
     515#: core/validators.py:429
    500516#, python-format
    501517msgid ""
    502518"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
     
    505521msgstr[0] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s chiffre."
    506522msgstr[1] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres."
    507523
    508 #: core/validators.py:428
     524#: core/validators.py:432
    509525#, python-format
    510526msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
    511527msgid_plural ""
     
    513529msgstr[0] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s décimale."
    514530msgstr[1] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s décimales."
    515531
    516 #: core/validators.py:438
     532#: core/validators.py:440
     533msgid "Please enter a valid floating point number."
     534msgstr "Veuillez entrer un nombre à virgule flottante valide."
     535
     536#: core/validators.py:449
    517537#, python-format
    518538msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
    519539msgstr ""
    520540"Vérifiez que le fichier transféré fait au moins une taille de %s octets."
    521541
    522 #: core/validators.py:439
     542#: core/validators.py:450
    523543#, python-format
    524544msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
    525545msgstr ""
    526546"Vérifiez que le fichier transféré fait au plus une taille de %s octets."
    527547
    528 #: core/validators.py:456
     548#: core/validators.py:467
    529549msgid "The format for this field is wrong."
    530550msgstr "Le format de ce champ est mauvais."
    531551
    532 #: core/validators.py:471
     552#: core/validators.py:482
    533553msgid "This field is invalid."
    534554msgstr "Ce champ est invalide."
    535555
    536 #: core/validators.py:507
     556#: core/validators.py:518
    537557#, python-format
    538558msgid "Could not retrieve anything from %s."
    539559msgstr "Impossible de récupérer quoi que ce soit depuis %s."
    540560
    541 #: core/validators.py:510
     561#: core/validators.py:521
    542562#, python-format
    543563msgid ""
    544564"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
     
    546566"L'entête Content-Type '%(contenttype)s', renvoyée par l'url %(url)s n'est "
    547567"pas valide."
    548568
    549 #: core/validators.py:543
     569#: core/validators.py:554
    550570#, python-format
    551571msgid ""
    552572"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
     
    555575"Veuillez fermer le tag %(tag)s de la ligne %(line)s. (La ligne débutant par "
    556576"\"%(start)s\".)"
    557577
    558 #: core/validators.py:547
     578#: core/validators.py:558
    559579#, python-format
    560580msgid ""
    561581"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
     
    564584"Du texte commençant à la ligne %(line)s n'est pas autorisé dans ce contexte. "
    565585"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
    566586
    567 #: core/validators.py:552
     587#: core/validators.py:563
    568588#, python-format
    569589msgid ""
    570590"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
     
    573593"\"%(attr)s\" ligne %(line)s n'est pas un attribut valide. (Ligne débutant "
    574594"par \"%(start)s\".)"
    575595
    576 #: core/validators.py:557
     596#: core/validators.py:568
    577597#, python-format
    578598msgid ""
    579599"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
     
    582602"\"<%(tag)s>\" ligne %(line)s n'est pas un tag valide. (Ligne débutant par \"%"
    583603"(start)s\".)"
    584604
    585 #: core/validators.py:561
     605#: core/validators.py:572
    586606#, python-format
    587607msgid ""
    588608"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
     
    591611"Un tag, ou un ou plusieurs attributs, de la ligne %(line)s est manquant. "
    592612"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
    593613
    594 #: core/validators.py:566
     614#: core/validators.py:577
    595615#, python-format
    596616msgid ""
    597617"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
     
    615635msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
    616636msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été supprimé."
    617637
    618 #: newforms/models.py:165 newforms/fields.py:362
     638#: newforms/models.py:175 newforms/fields.py:432
    619639msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
    620640msgstr ""
    621641"Sélectionnez un choix valide. Ce choix ne fait pas partie de ceux "
    622642"disponibles."
    623643
    624 #: newforms/models.py:182 newforms/fields.py:380 newforms/fields.py:456
     644#: newforms/models.py:192 newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:527
    625645msgid "Enter a list of values."
    626646msgstr "Entrez une liste de valeur."
    627647
    628 #: newforms/models.py:188 newforms/fields.py:389
     648#: newforms/models.py:198 newforms/fields.py:457
    629649#, python-format
    630650msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
    631651msgstr "Sélectionnez un choix valide ; %s n'en fait pas partie."
    632652
    633 #: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
     653#: newforms/fields.py:110 newforms/fields.py:324
    634654#, python-format
    635655msgid "Ensure this value has at most %d characters."
    636656msgstr "Assurez-vous que cette valeur fait moins de %d caractère."
    637657
    638 #: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258
     658#: newforms/fields.py:112 newforms/fields.py:326
    639659#, python-format
    640660msgid "Ensure this value has at least %d characters."
    641661msgstr "Assurez-vous que cette valeur fait au moins %d caractère."
    642662
    643 #: newforms/fields.py:130
     663#: newforms/fields.py:137 newforms/fields.py:160 newforms/fields.py:192
    644664#, python-format
    645665msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
    646666msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit plus petite ou égale à %s."
    647667
    648 #: newforms/fields.py:132
     668#: newforms/fields.py:139 newforms/fields.py:162 newforms/fields.py:194
    649669#, python-format
    650670msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
    651671msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit plus grande ou égale à %s."
    652672
    653 #: newforms/fields.py:165
     673#: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:186
     674msgid "Enter a number."
     675msgstr "Entrez un nombre."
     676
     677#: newforms/fields.py:196
     678#, python-format
     679msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
     680msgstr "Assurez-vous qu'il n'y ait pas plus de %s chiffres au total."
     681
     682#: newforms/fields.py:198
     683#, python-format
     684msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
     685msgstr "Assurez-vous qu'il n'y ait pas plus de %s chiffres après la virgule."
     686
     687#: newforms/fields.py:200
     688#, python-format
     689msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
     690msgstr "Assurez-vous qu'il n'y ait pas plus de %s chiffres avant la virgule."
     691
     692#: newforms/fields.py:233 newforms/fields.py:567
    654693msgid "Enter a valid date."
    655694msgstr "Entrez une date valide."
    656695
    657 #: newforms/fields.py:192
     696#: newforms/fields.py:260 newforms/fields.py:569
    658697msgid "Enter a valid time."
    659698msgstr "Entrez une heure valide."
    660699
    661 #: newforms/fields.py:228
     700#: newforms/fields.py:296
    662701msgid "Enter a valid date/time."
    663702msgstr "Entrez une date et une heure valides."
    664703
    665 #: newforms/fields.py:242
     704#: newforms/fields.py:310
    666705msgid "Enter a valid value."
    667706msgstr "Entrez une valeur valide."
    668707
    669 #: newforms/fields.py:289 newforms/fields.py:311
     708#: newforms/fields.py:357 newforms/fields.py:379
    670709msgid "Enter a valid URL."
    671710msgstr "Entrez une URL valide."
    672711
    673 #: newforms/fields.py:313
     712#: newforms/fields.py:381
    674713msgid "This URL appears to be a broken link."
    675714msgstr "L'URL est un lien cassé."
    676715
     
    836875msgid "is public"
    837876msgstr "est public"
    838877
    839 #: contrib/comments/models.py:85 contrib/admindocs/views.py:304
     878#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admindocs/views.py:305
    840879msgid "IP address"
    841880msgstr "adresse IP"
    842881
     
    9611000msgid "Moderator deletion by %r"
    9621001msgstr "Suppression de modérateur par %r"
    9631002
    964 #: contrib/comments/views/karma.py:19
     1003#: contrib/comments/views/karma.py:20
    9651004msgid "Anonymous users cannot vote"
    9661005msgstr "Les utilisateurs anonymes ne peuvent pas voter"
    9671006
    968 #: contrib/comments/views/karma.py:23
     1007#: contrib/comments/views/karma.py:24
    9691008msgid "Invalid comment ID"
    9701009msgstr "ID de commentaire invalide"
    9711010
    972 #: contrib/comments/views/karma.py:25
     1011#: contrib/comments/views/karma.py:26
    9731012msgid "No voting for yourself"
    9741013msgstr "Impossible de voter pour soi-même"
    9751014
    976 #: contrib/comments/views/comments.py:27
     1015#: contrib/comments/views/comments.py:28
    9771016msgid ""
    9781017"This rating is required because you've entered at least one other rating."
    9791018msgstr ""
    9801019"Ce votre est nécéssaire parceque vous avez saisi au moins un autre vote."
    9811020
    982 #: contrib/comments/views/comments.py:111
     1021#: contrib/comments/views/comments.py:112
    9831022#, python-format
    9841023msgid ""
    9851024"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
     
    9931032"%(text)s"
    9941033msgstr[0] ""
    9951034"Ce commentaire a été posté par un utilisateur qui a posté moins de %(count)s "
    996 "commentaire&amp;nbsp;:\n"
     1035"commentaire&nbsp;:\n"
    9971036"\n"
    9981037"%(text)s"
    9991038msgstr[1] ""
    10001039"Ce commentaire a été posté par un utilisateur qui a posté moins de %(count)s "
    1001 "commentaires&amp;nbsp;:\n"
     1040"commentaires&nbsp;:\n"
    10021041"\n"
    10031042"%(text)s"
    10041043
    1005 #: contrib/comments/views/comments.py:116
     1044#: contrib/comments/views/comments.py:117
    10061045#, python-format
    10071046msgid ""
    10081047"This comment was posted by a sketchy user:\n"
    10091048"\n"
    10101049"%(text)s"
    10111050msgstr ""
    1012 "Ce commentaire a été posté par un utilisateur imprécis&amp;nbsp;:\n"
     1051"Ce commentaire a été posté par un utilisateur imprécis&nbsp;:\n"
    10131052"\n"
    10141053"%(text)s"
    10151054
    1016 #: contrib/comments/views/comments.py:188
    1017 #: contrib/comments/views/comments.py:280
     1055#: contrib/comments/views/comments.py:189
     1056#: contrib/comments/views/comments.py:281
    10181057msgid "Only POSTs are allowed"
    10191058msgstr "Seuls les POSTs sont autorisés"
    10201059
    1021 #: contrib/comments/views/comments.py:192
    1022 #: contrib/comments/views/comments.py:284
     1060#: contrib/comments/views/comments.py:193
     1061#: contrib/comments/views/comments.py:285
    10231062msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
    10241063msgstr "Un ou plusieurs champs requis n'ont pas été remplis"
    10251064
    1026 #: contrib/comments/views/comments.py:196
    1027 #: contrib/comments/views/comments.py:286
     1065#: contrib/comments/views/comments.py:197
     1066#: contrib/comments/views/comments.py:287
    10281067msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
    10291068msgstr ""
    10301069"Quelqu'un a trafiqué le formulaire de commentaire (violation des règles de "
    10311070"sécurité)"
    10321071
    1033 #: contrib/comments/views/comments.py:206
    1034 #: contrib/comments/views/comments.py:292
     1072#: contrib/comments/views/comments.py:207
     1073#: contrib/comments/views/comments.py:293
    10351074msgid ""
    10361075"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
    10371076"invalid"
     
    10391078"Ce formulaire de commentaire avait un paramètre cible invalide ; l'ID de "
    10401079"l'objet était invalide"
    10411080
    1042 #: contrib/comments/views/comments.py:257
    1043 #: contrib/comments/views/comments.py:321
     1081#: contrib/comments/views/comments.py:258
     1082#: contrib/comments/views/comments.py:322
    10441083msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
    10451084msgstr ""
    10461085"Le formulaire de commentaire ne proposait ni les options de prévisualisation "
     
    10481087
    10491088#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
    10501089msgid "Your name:"
    1051 msgstr "Votre nom&amp;nbsp;:"
     1090msgstr "Votre nom&nbsp;:"
    10521091
    10531092#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
    10541093#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
    10551094msgid "Comment:"
    1056 msgstr "Commentaire&amp;nbsp;:"
     1095msgstr "Commentaire&nbsp;:"
    10571096
    10581097#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
    10591098#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
     
    11311170msgid "sites"
    11321171msgstr "sites"
    11331172
    1134 #: contrib/admin/filterspecs.py:40
     1173#: contrib/admin/filterspecs.py:42
    11351174#, python-format
    11361175msgid ""
    11371176"<h3>By %s:</h3>\n"
    11381177"<ul>\n"
    11391178msgstr ""
    1140 "<h3>Par %s&amp;nbsp;:</h3>\n"
     1179"<h3>Par %s&nbsp;:</h3>\n"
    11411180"<ul>\n"
    11421181
    1143 #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
    1144 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
     1182#: contrib/admin/filterspecs.py:72 contrib/admin/filterspecs.py:90
     1183#: contrib/admin/filterspecs.py:145 contrib/admin/filterspecs.py:171
    11451184msgid "All"
    11461185msgstr "Tout"
    11471186
    1148 #: contrib/admin/filterspecs.py:109
     1187#: contrib/admin/filterspecs.py:111
    11491188msgid "Any date"
    11501189msgstr "Toutes les dates"
    11511190
    1152 #: contrib/admin/filterspecs.py:110
     1191#: contrib/admin/filterspecs.py:112
    11531192msgid "Today"
    11541193msgstr "Aujourd'hui"
    11551194
    1156 #: contrib/admin/filterspecs.py:113
     1195#: contrib/admin/filterspecs.py:115
    11571196msgid "Past 7 days"
    11581197msgstr "Les 7 derniers jours"
    11591198
    1160 #: contrib/admin/filterspecs.py:115
     1199#: contrib/admin/filterspecs.py:117
    11611200msgid "This month"
    11621201msgstr "Ce mois-ci"
    11631202
    1164 #: contrib/admin/filterspecs.py:117
     1203#: contrib/admin/filterspecs.py:119
    11651204msgid "This year"
    11661205msgstr "Cette année"
    11671206
    1168 #: contrib/admin/options.py:307 contrib/admin/views/auth.py:19
     1207#: contrib/admin/options.py:323 contrib/admin/views/auth.py:20
    11691208#, python-format
    11701209msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
    11711210msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès."
    11721211
    1173 #: contrib/admin/options.py:311 contrib/admin/options.py:363
    1174 #: contrib/admin/views/auth.py:24
     1212#: contrib/admin/options.py:327 contrib/admin/options.py:385
     1213#: contrib/admin/views/auth.py:25
    11751214msgid "You may edit it again below."
    11761215msgstr "Vous pouvez continuez de l'éditez ci-dessous."
    11771216
    1178 #: contrib/admin/options.py:321 contrib/admin/options.py:372
     1217#: contrib/admin/options.py:337 contrib/admin/options.py:394
    11791218#, python-format
    11801219msgid "You may add another %s below."
    11811220msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous."
    11821221
    1183 #: contrib/admin/options.py:358
     1222#: contrib/admin/options.py:380
    11841223msgid "No fields changed."
    11851224msgstr "Aucun champ modifié."
    11861225
    1187 #: contrib/admin/options.py:361
     1226#: contrib/admin/options.py:383
    11881227#, python-format
    11891228msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
    11901229msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été modifié avec succès."
    11911230
    1192 #: contrib/admin/options.py:369
     1231#: contrib/admin/options.py:391
    11931232#, python-format
    11941233msgid ""
    11951234"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
     
    11971236"L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès.Vous pouvez continuez "
    11981237"de l'éditez ci-dessous."
    11991238
    1200 #: contrib/admin/options.py:408
     1239#: contrib/admin/options.py:437
    12011240#, python-format
    12021241msgid "Add %s"
    12031242msgstr "Ajouter %s"
    12041243
    1205 #: contrib/admin/options.py:468
     1244#: contrib/admin/options.py:504
    12061245#, python-format
    12071246msgid "Change %s"
    12081247msgstr "Changement %s"
    12091248
    1210 #: contrib/admin/options.py:494
     1249#: contrib/admin/options.py:531
    12111250msgid "Database error"
    12121251msgstr "Erreur de base de données"
    12131252
    1214 #: contrib/admin/options.py:539
     1253#: contrib/admin/options.py:576
    12151254#, python-format
    12161255msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
    12171256msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été supprimé avec succès."
    12181257
    1219 #: contrib/admin/options.py:542
     1258#: contrib/admin/options.py:579
    12201259msgid "Are you sure?"
    12211260msgstr "Êtes-vous sûr ?"
    12221261
    1223 #: contrib/admin/options.py:564
     1262#: contrib/admin/options.py:601
    12241263#, python-format
    12251264msgid "Change history: %s"
    1226 msgstr "Historique des changements&amp;nbsp;: %s"
     1265msgstr "Historique des changements&nbsp;: %s"
    12271266
    1228 #: contrib/admin/models.py:16
     1267#: contrib/admin/models.py:17
    12291268msgid "action time"
    12301269msgstr "heure de l'action"
    12311270
    1232 #: contrib/admin/models.py:19
     1271#: contrib/admin/models.py:20
    12331272msgid "object id"
    12341273msgstr "id de l'objet"
    12351274
    1236 #: contrib/admin/models.py:20
     1275#: contrib/admin/models.py:21
    12371276msgid "object repr"
    12381277msgstr "représentation de l'objet"
    12391278
    1240 #: contrib/admin/models.py:21
     1279#: contrib/admin/models.py:22
    12411280msgid "action flag"
    12421281msgstr "indicateur de l'action"
    12431282
    1244 #: contrib/admin/models.py:22
     1283#: contrib/admin/models.py:23
    12451284msgid "change message"
    12461285msgstr "message de modification"
    12471286
    1248 #: contrib/admin/models.py:25
     1287#: contrib/admin/models.py:26
    12491288msgid "log entry"
    12501289msgstr "entrée d'historique"
    12511290
    1252 #: contrib/admin/models.py:26
     1291#: contrib/admin/models.py:27
    12531292msgid "log entries"
    12541293msgstr "entrées d'historique"
    12551294
    1256 #: contrib/admin/widgets.py:43
     1295#: contrib/admin/widgets.py:44
    12571296msgid "Date:"
    1258 msgstr "Date&amp;nbsp;:"
     1297msgstr "Date&nbsp;:"
    12591298
    1260 #: contrib/admin/widgets.py:43
     1299#: contrib/admin/widgets.py:44
    12611300msgid "Time:"
    1262 msgstr "Heure&amp;nbsp;:"
     1301msgstr "Heure&nbsp;:"
    12631302
    12641303#: contrib/admin/sites.py:13 contrib/admin/views/decorators.py:10
    12651304#: contrib/auth/forms.py:60
     
    13021341msgstr ""
    13031342"Votre courriel n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez '%s' à la place."
    13041343
    1305 #: contrib/admin/sites.py:263 contrib/admin/views/main.py:136
     1344#: contrib/admin/sites.py:276 contrib/admin/views/main.py:143
    13061345msgid "Site administration"
    13071346msgstr "Gestion du site"
    13081347
    1309 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
     1348#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:252
    13101349msgid "All dates"
    13111350msgstr "Toutes les dates"
    13121351
    1313 #: contrib/admin/views/auth.py:30
     1352#: contrib/admin/views/auth.py:31
    13141353msgid "Add user"
    13151354msgstr "Ajouter l'utilisateur"
    13161355
    1317 #: contrib/admin/views/auth.py:55
     1356#: contrib/admin/views/auth.py:56
    13181357msgid "Password changed successfully."
    13191358msgstr "Mot de passe modifié avec succés"
    13201359
    1321 #: contrib/admin/views/auth.py:62
     1360#: contrib/admin/views/auth.py:63
    13221361#, python-format
    13231362msgid "Change password: %s"
    1324 msgstr "Modifier le mot de passe&amp;nbsp;: %s"
     1363msgstr "Modifier le mot de passe&nbsp;: %s"
    13251364
    1326 #: contrib/admin/views/main.py:215
     1365#: contrib/admin/views/main.py:222
    13271366#, python-format
    13281367msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
    1329 msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s&amp;nbsp;: %(obj)s"
     1368msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s&nbsp;: %(obj)s"
    13301369
    1331 #: contrib/admin/views/main.py:220
     1370#: contrib/admin/views/main.py:227
    13321371#, python-format
    13331372msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
    1334 msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s&amp;nbsp;: "
     1373msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s&nbsp;: "
    13351374
    1336 #: contrib/admin/views/main.py:262
     1375#: contrib/admin/views/main.py:269
    13371376#, python-format
    13381377msgid "Select %s"
    13391378msgstr "Sélectionnez %s"
    13401379
    1341 #: contrib/admin/views/main.py:262
     1380#: contrib/admin/views/main.py:269
    13421381#, python-format
    13431382msgid "Select %s to change"
    13441383msgstr "Sélectionnez %s pour changer"
    13451384
    13461385#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
    13471386msgid "Currently:"
    1348 msgstr "Actuellement&amp;nbsp;:"
     1387msgstr "Actuellement&nbsp;:"
    13491388
    13501389#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
    13511390msgid "Change:"
    1352 msgstr "Modification&amp;nbsp;:"
     1391msgstr "Modification&nbsp;:"
    13531392
    13541393#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
    13551394#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
     
    15771616msgstr ""
    15781617"Supprimer l'objet %(object_name)s '%(escaped_object)s' provoquerait la "
    15791618"suppression des objets qui lui sont liés mais votre compte ne possède pas la "
    1580 "permission de supprimer les types d'objets suivants&amp;nbsp;:"
     1619"permission de supprimer les types d'objets suivants&nbsp;:"
    15811620
    15821621#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:24
    15831622#, python-format
     
    15871626msgstr ""
    15881627"Êtes vous certain de vouloir supprimer l'objet %(object_name)s \"%"
    15891628"(escaped_object)s\" ? Les éléments suivant sont liés à celui-ci et seront "
    1590 "aussi supprimés&amp;nbsp;:"
     1629"aussi supprimés&nbsp;:"
    15911630
    15921631#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:29
    15931632msgid "Yes, I'm sure"
     
    16771716
    16781717#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    16791718msgid "E-mail address:"
    1680 msgstr "Courriel&amp;nbsp;:"
     1719msgstr "Courriel&nbsp;:"
    16811720
    16821721#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    16831722msgid "Reset my password"
     
    17151754
    17161755#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
    17171756msgid "Old password:"
    1718 msgstr "Ancien mot de passe&amp;nbsp;:"
     1757msgstr "Ancien mot de passe&nbsp;:"
    17191758
    17201759#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
    17211760msgid "New password:"
    1722 msgstr "Nouveau mot de passe&amp;nbsp;:"
     1761msgstr "Nouveau mot de passe&nbsp;:"
    17231762
    17241763#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
    17251764msgid "Confirm password:"
     
    17421781#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
    17431782#, python-format
    17441783msgid "Your new password is: %(new_password)s"
    1745 msgstr "Votre nouveau mot de passe est&amp;nbsp;: %(new_password)s"
     1784msgstr "Votre nouveau mot de passe est&nbsp;: %(new_password)s"
    17461785
    17471786#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
    17481787msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
    1749 msgstr "Vous pouvez modifier ce mot de passe à l'adresse suivante&amp;nbsp;:"
     1788msgstr "Vous pouvez modifier ce mot de passe à l'adresse suivante&nbsp;:"
    17501789
    17511790#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
    17521791msgid "Your username, in case you've forgotten:"
    1753 msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli&amp;nbsp;:"
     1792msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli&nbsp;:"
    17541793
    17551794#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
    17561795msgid "Thanks for using our site!"
     
    18311870"Comme ci-dessus, mais ouvre la page d'administration dans une nouvelle "
    18321871"fenêtre."
    18331872
    1834 #: contrib/contenttypes/models.py:36
     1873#: contrib/contenttypes/models.py:37
    18351874msgid "python model class name"
    18361875msgstr "nom du module python"
    18371876
    1838 #: contrib/contenttypes/models.py:39
     1877#: contrib/contenttypes/models.py:40
    18391878msgid "content type"
    18401879msgstr "type de contenu"
    18411880
    1842 #: contrib/contenttypes/models.py:40
     1881#: contrib/contenttypes/models.py:41
    18431882msgid "content types"
    18441883msgstr "types de contenu"
    18451884
    1846 #: contrib/auth/views.py:39
     1885#: contrib/auth/views.py:41
    18471886msgid "Logged out"
    18481887msgstr "Déconnecté"
    18491888
    1850 #: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:58
     1889#: contrib/auth/models.py:51 contrib/auth/models.py:71
    18511890msgid "name"
    18521891msgstr "nom"
    18531892
    1854 #: contrib/auth/models.py:40
     1893#: contrib/auth/models.py:53
    18551894msgid "codename"
    18561895msgstr "nom de code"
    18571896
    1858 #: contrib/auth/models.py:43
     1897#: contrib/auth/models.py:56
    18591898msgid "permission"
    18601899msgstr "permission"
    18611900
    1862 #: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:59
     1901#: contrib/auth/models.py:57 contrib/auth/models.py:72
    18631902msgid "permissions"
    18641903msgstr "permissions"
    18651904
    1866 #: contrib/auth/models.py:62
     1905#: contrib/auth/models.py:75
    18671906msgid "group"
    18681907msgstr "groupe"
    18691908
    1870 #: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:100
     1909#: contrib/auth/models.py:76 contrib/auth/models.py:113
    18711910msgid "groups"
    18721911msgstr "groupes"
    18731912
    1874 #: contrib/auth/models.py:90
     1913#: contrib/auth/models.py:103
    18751914msgid "username"
    18761915msgstr "nom d'utilisateur"
    18771916
    1878 #: contrib/auth/models.py:90
     1917#: contrib/auth/models.py:103
    18791918msgid ""
    18801919"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
    18811920"digits and underscores)."
     
    18831922"Requis. 30 caractères maximum, alphanumériques uniquement (lettres, "
    18841923"chiffres, et tirets bas '_')."
    18851924
    1886 #: contrib/auth/models.py:91
     1925#: contrib/auth/models.py:104
    18871926msgid "first name"
    18881927msgstr "prénom"
    18891928
    1890 #: contrib/auth/models.py:92
     1929#: contrib/auth/models.py:105
    18911930msgid "last name"
    18921931msgstr "nom"
    18931932
    1894 #: contrib/auth/models.py:93
     1933#: contrib/auth/models.py:106
    18951934msgid "e-mail address"
    18961935msgstr "courriel"
    18971936
    1898 #: contrib/auth/models.py:94
     1937#: contrib/auth/models.py:107
    18991938msgid "password"
    19001939msgstr "mot de passe"
    19011940
    1902 #: contrib/auth/models.py:94
     1941#: contrib/auth/models.py:107
    19031942msgid ""
    19041943"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
    19051944"password form</a>."
     
    19071946"Utilisez [algo]$[salt]$[hexdigest]' ou le <a href=\"password/\">formulaire "
    19081947"de changement de mot de passe</a>."
    19091948
    1910 #: contrib/auth/models.py:95
     1949#: contrib/auth/models.py:108
    19111950msgid "staff status"
    19121951msgstr "statut équipe"
    19131952
    1914 #: contrib/auth/models.py:95
     1953#: contrib/auth/models.py:108
    19151954msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
    19161955msgstr "Précise si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration."
    19171956
    1918 #: contrib/auth/models.py:96
     1957#: contrib/auth/models.py:109
    19191958msgid "active"
    19201959msgstr "actif"
    19211960
    1922 #: contrib/auth/models.py:96
     1961#: contrib/auth/models.py:109
    19231962msgid ""
    19241963"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
    19251964"instead of deleting accounts."
     
    19271966"Précise si l'utilisateur peut se connecter à l'administration. "
    19281967"Déselectionnezceci plutôt que supprimer le compte."
    19291968
    1930 #: contrib/auth/models.py:97
     1969#: contrib/auth/models.py:110
    19311970msgid "superuser status"
    19321971msgstr "statut super-utilisateur"
    19331972
    1934 #: contrib/auth/models.py:97
     1973#: contrib/auth/models.py:110
    19351974msgid ""
    19361975"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
    19371976"them."
     
    19391978"Précise que l'utilisateur possède toutes les permissions sans les assigner "
    19401979"explicitement."
    19411980
    1942 #: contrib/auth/models.py:98
     1981#: contrib/auth/models.py:111
    19431982msgid "last login"
    19441983msgstr "dernière connexion"
    19451984
    1946 #: contrib/auth/models.py:99
     1985#: contrib/auth/models.py:112
    19471986msgid "date joined"
    19481987msgstr "date d'inscription"
    19491988
    1950 #: contrib/auth/models.py:101
     1989#: contrib/auth/models.py:114
    19511990msgid ""
    19521991"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
    19531992"all permissions granted to each group he/she is in."
     
    19561995"recevra aussi toutes les permissions de tous les groupes auquels il "
    19571996"appartient. "
    19581997
    1959 #: contrib/auth/models.py:102
     1998#: contrib/auth/models.py:115
    19601999msgid "user permissions"
    19612000msgstr "permissions de l'utilisateur"
    19622001
    1963 #: contrib/auth/models.py:106
     2002#: contrib/auth/models.py:119
    19642003msgid "user"
    19652004msgstr "utilisateur"
    19662005
    1967 #: contrib/auth/models.py:107
     2006#: contrib/auth/models.py:120
    19682007msgid "users"
    19692008msgstr "utilisateurs"
    19702009
    1971 #: contrib/auth/models.py:248
     2010#: contrib/auth/models.py:259
    19722011msgid "message"
    19732012msgstr "message"
    19742013
    1975 #: contrib/auth/models.py:261
    1976 msgid "AnonymousUser"
    1977 msgstr "Anonyme"
    1978 
    1979 #: contrib/auth/models.py:320
     2014#: contrib/auth/models.py:334
    19802015msgid "Personal info"
    19812016msgstr "Information personnelle"
    19822017
    1983 #: contrib/auth/models.py:321
     2018#: contrib/auth/models.py:335
    19842019msgid "Permissions"
    19852020msgstr "Permissions"
    19862021
    1987 #: contrib/auth/models.py:322
     2022#: contrib/auth/models.py:336
    19882023msgid "Important dates"
    19892024msgstr "Dates importantes"
    19902025
    1991 #: contrib/auth/models.py:323
     2026#: contrib/auth/models.py:337
    19922027msgid "Groups"
    19932028msgstr "Groupes"
    19942029
     
    20122047msgid "This account is inactive."
    20132048msgstr "Ce compte est inactif."
    20142049
    2015 #: contrib/auth/forms.py:85
     2050#: contrib/auth/forms.py:84
    20162051msgid ""
    20172052"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
    20182053"you've registered?"
     
    20282063msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
    20292064msgstr "Votre ancien mot de passe est incorrect. Veuillez le rectifier."
    20302065
    2031 #: contrib/admindocs/views.py:46 contrib/admindocs/views.py:48
    2032 #: contrib/admindocs/views.py:50
     2066#: contrib/admindocs/views.py:47 contrib/admindocs/views.py:49
     2067#: contrib/admindocs/views.py:51
    20332068msgid "tag:"
    2034 msgstr "mot-clé&amp;nbsp;:"
     2069msgstr "mot-clé&nbsp;:"
    20352070
    2036 #: contrib/admindocs/views.py:77 contrib/admindocs/views.py:79
    2037 #: contrib/admindocs/views.py:81
     2071#: contrib/admindocs/views.py:78 contrib/admindocs/views.py:80
     2072#: contrib/admindocs/views.py:82
    20382073msgid "filter:"
    2039 msgstr "filtre&amp;nbsp;:"
     2074msgstr "filtre&nbsp;:"
    20402075
    2041 #: contrib/admindocs/views.py:135 contrib/admindocs/views.py:137
    2042 #: contrib/admindocs/views.py:139
     2076#: contrib/admindocs/views.py:136 contrib/admindocs/views.py:138
     2077#: contrib/admindocs/views.py:140
    20432078msgid "view:"
    2044 msgstr "vue&amp;nbsp;:"
     2079msgstr "vue&nbsp;:"
    20452080
    2046 #: contrib/admindocs/views.py:164
     2081#: contrib/admindocs/views.py:165
    20472082#, python-format
    20482083msgid "App %r not found"
    20492084msgstr "L'application %r n'a pas été trouvée."
    20502085
    2051 #: contrib/admindocs/views.py:171
     2086#: contrib/admindocs/views.py:172
    20522087#, python-format
    20532088msgid "Model %(name)r not found in app %(app)r"
    20542089msgstr "Le modèle %(name)r n'a pas été trouvé dans l'application %(app)r"
    20552090
    2056 #: contrib/admindocs/views.py:183
     2091#: contrib/admindocs/views.py:184
    20572092#, python-format
    20582093msgid "the related `%(app)s.%(type)s` object"
    2059 msgstr "l'objet `%(app)s.%(type)s en relation "
     2094msgstr "l'objet `%(app)s.%(type)s` en relation "
    20602095
    2061 #: contrib/admindocs/views.py:183 contrib/admindocs/views.py:205
    2062 #: contrib/admindocs/views.py:219 contrib/admindocs/views.py:224
     2096#: contrib/admindocs/views.py:184 contrib/admindocs/views.py:206
     2097#: contrib/admindocs/views.py:220 contrib/admindocs/views.py:225
    20632098msgid "model:"
    2064 msgstr "modèle&amp;nbsp;:"
     2099msgstr "modèle&nbsp;:"
    20652100
    2066 #: contrib/admindocs/views.py:214
     2101#: contrib/admindocs/views.py:215
    20672102#, python-format
    20682103msgid "related `%(app)s.%(name)s` objects"
    2069 msgstr "les objets `%(app)s.%(name)s en relation"
     2104msgstr "les objets `%(app)s.%(name)s` en relation"
    20702105
    2071 #: contrib/admindocs/views.py:219
     2106#: contrib/admindocs/views.py:220
    20722107#, python-format
    20732108msgid "all %s"
    20742109msgstr "tous les %s"
    20752110
    2076 #: contrib/admindocs/views.py:224
     2111#: contrib/admindocs/views.py:225
    20772112#, python-format
    20782113msgid "number of %s"
    20792114msgstr "nombre de %s"
    20802115
    2081 #: contrib/admindocs/views.py:229
     2116#: contrib/admindocs/views.py:230
    20822117#, python-format
    20832118msgid "Fields on %s objects"
    20842119msgstr "Champs sur les objets %s"
    20852120
    2086 #: contrib/admindocs/views.py:291 contrib/admindocs/views.py:301
    2087 #: contrib/admindocs/views.py:303 contrib/admindocs/views.py:309
    2088 #: contrib/admindocs/views.py:310 contrib/admindocs/views.py:312
     2121#: contrib/admindocs/views.py:292 contrib/admindocs/views.py:302
     2122#: contrib/admindocs/views.py:304 contrib/admindocs/views.py:310
     2123#: contrib/admindocs/views.py:311 contrib/admindocs/views.py:313
    20892124msgid "Integer"
    20902125msgstr "Entier"
    20912126
    2092 #: contrib/admindocs/views.py:292
     2127#: contrib/admindocs/views.py:293
    20932128msgid "Boolean (Either True or False)"
    20942129msgstr "Booléen (Vrai ou Faux)"
    20952130
    2096 #: contrib/admindocs/views.py:293 contrib/admindocs/views.py:311
     2131#: contrib/admindocs/views.py:294 contrib/admindocs/views.py:312
    20972132#, python-format
    20982133msgid "String (up to %(maxlength)s)"
    20992134msgstr "Chaîne de caractère (jusqu'à %(maxlength)s)"
    21002135
    2101 #: contrib/admindocs/views.py:294
     2136#: contrib/admindocs/views.py:295
    21022137msgid "Comma-separated integers"
    21032138msgstr "Des entiers séparés par une virgule"
    21042139
    2105 #: contrib/admindocs/views.py:295
     2140#: contrib/admindocs/views.py:296
    21062141msgid "Date (without time)"
    21072142msgstr "Date (sans l'heure)"
    21082143
    2109 #: contrib/admindocs/views.py:296
     2144#: contrib/admindocs/views.py:297
    21102145msgid "Date (with time)"
    21112146msgstr "Date (avec l'heure)"
    21122147
    2113 #: contrib/admindocs/views.py:297
     2148#: contrib/admindocs/views.py:298
    21142149msgid "E-mail address"
    2115 msgstr "Courriel&amp;nbsp;:"
     2150msgstr "Courriel&nbsp;:"
    21162151
    2117 #: contrib/admindocs/views.py:298 contrib/admindocs/views.py:299
    2118 #: contrib/admindocs/views.py:302
     2152#: contrib/admindocs/views.py:299 contrib/admindocs/views.py:300
     2153#: contrib/admindocs/views.py:303
    21192154msgid "File path"
    21202155msgstr "Chemin vers le fichier"
    21212156
    2122 #: contrib/admindocs/views.py:300
     2157#: contrib/admindocs/views.py:301
    21232158msgid "Decimal number"
    21242159msgstr "Nombre décimal"
    21252160
    2126 #: contrib/admindocs/views.py:306
     2161#: contrib/admindocs/views.py:307
    21272162msgid "Boolean (Either True, False or None)"
    21282163msgstr "Booléen (Vrai, Faux ou None)"
    21292164
    2130 #: contrib/admindocs/views.py:307
     2165#: contrib/admindocs/views.py:308
    21312166msgid "Relation to parent model"
    21322167msgstr "Relation au modèle parent"
    21332168
    2134 #: contrib/admindocs/views.py:308
     2169#: contrib/admindocs/views.py:309
    21352170msgid "Phone number"
    21362171msgstr "Numéro de téléphone"
    21372172
    2138 #: contrib/admindocs/views.py:313
     2173#: contrib/admindocs/views.py:314
    21392174msgid "Text"
    21402175msgstr "Texte"
    21412176
    2142 #: contrib/admindocs/views.py:314
     2177#: contrib/admindocs/views.py:315
    21432178msgid "Time"
    21442179msgstr "Heure"
    21452180
    2146 #: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
     2181#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/flatpages/models.py:7
    21472182msgid "URL"
    21482183msgstr "URL"
    21492184
    2150 #: contrib/admindocs/views.py:316
     2185#: contrib/admindocs/views.py:317
    21512186msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
    21522187msgstr "État U.S. (deux lettres majuscules)"
    21532188
    2154 #: contrib/admindocs/views.py:317
     2189#: contrib/admindocs/views.py:318
    21552190msgid "XML text"
    21562191msgstr "Texte XML"
    21572192
    2158 #: contrib/admindocs/views.py:343
     2193#: contrib/admindocs/views.py:344
    21592194#, python-format
    21602195msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
    21612196msgstr "%s ne semble pas être un objet urlpattern"
     
    21702205msgstr "Entrez un code postal Australien (4 chiffres)."
    21712206
    21722207#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16
    2173 #: contrib/localflavor/it/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:14
     2208#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14
    21742209msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
    21752210msgstr "Entrez un code postal (format XXXXX)."
    21762211
     
    23742409msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
    23752410msgstr "Les numéros de téléphone doivent être au format XX-XXXX-XXXX."
    23762411
     2412#: contrib/localflavor/br/forms.py:72
     2413msgid "This field requires only numbers."
     2414msgstr "Ce champ ne doit contenir que des nombres."
     2415
     2416#: contrib/localflavor/br/forms.py:74
     2417msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
     2418msgstr "Ce champ requiert au plus 11 chiffres ou 14 caractères."
     2419
     2420#: contrib/localflavor/br/forms.py:84
     2421msgid "Invalid CPF number."
     2422msgstr "Numéro CPF invalide."
     2423
     2424#: contrib/localflavor/br/forms.py:106
     2425msgid "This field requires at least 14 digits"
     2426msgstr "Ce champ requiert au minimum 14 chiffres."
     2427
     2428#: contrib/localflavor/br/forms.py:116
     2429msgid "Invalid CNPJ number."
     2430msgstr "Numéro CNPJ invalide."
     2431
    23772432#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
    23782433msgid "Baden-Wuerttemberg"
    23792434msgstr "Bade-Wurtemberg"
     
    24462501"Entrez un numéro de carte d'identité Allemand (format XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-"
    24472502"XXXXXXX-X)."
    24482503
    2449 #: contrib/localflavor/no/forms.py:15
     2504#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
     2505msgid "Enter a valid zip code."
     2506msgstr "Entrez un code postal valide."
     2507
     2508#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
     2509msgid "Enter a valid Social Security number."
     2510msgstr "Entrez un numéro valide de Sécurité Sociale."
     2511
     2512#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
     2513msgid "Enter a valid VAT number."
     2514msgstr "Entrez une TVA valide."
     2515
     2516#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 contrib/localflavor/ch/forms.py:18
    24502517msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
    24512518msgstr "Entrez un code postal Norvégien (format XXXX)."
    24522519
     
    24542521msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
    24552522msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Norvégien."
    24562523
    2457 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:46
     2524#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
    24582525msgid "Enter a valid Finnish social security number."
    24592526msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Finlandais."
    24602527
     
    24662533msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
    24672534msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Américain (format XXX-XX-XXXX)."
    24682535
     2536#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
     2537msgid "Aargau"
     2538msgstr "Argovie"
     2539
     2540#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
     2541msgid "Appenzell Innerrhoden"
     2542msgstr "Appenzell Rhodes-Intérieures"
     2543
     2544#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
     2545msgid "Appenzell Ausserrhoden"
     2546msgstr "Appenzell Rhodes-Extérieures"
     2547
     2548#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
     2549msgid "Basel-Stadt"
     2550msgstr "Bâle-Ville"
     2551
     2552#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
     2553msgid "Basel-Land"
     2554msgstr "Bâle-Campagne"
     2555
     2556#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
     2557msgid "Berne"
     2558msgstr "Berne"
     2559
     2560#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
     2561msgid "Fribourg"
     2562msgstr "Fribourg"
     2563
     2564#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
     2565msgid "Geneva"
     2566msgstr "Genève"
     2567
     2568#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
     2569msgid "Glarus"
     2570msgstr "Glaris"
     2571
     2572#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
     2573msgid "Graubuenden"
     2574msgstr "Grisons"
     2575
     2576#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
     2577msgid "Jura"
     2578msgstr "Jura"
     2579
     2580#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
     2581msgid "Lucerne"
     2582msgstr "Lucerne"
     2583
     2584#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
     2585msgid "Neuchatel"
     2586msgstr "Neuchâtel"
     2587
     2588#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
     2589msgid "Nidwalden"
     2590msgstr "Nidwald"
     2591
     2592#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
     2593msgid "Obwalden"
     2594msgstr "Obwald"
     2595
     2596#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
     2597msgid "Schaffhausen"
     2598msgstr "Schaffhouse"
     2599
     2600#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
     2601msgid "Schwyz"
     2602msgstr "Suisse"
     2603
     2604#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
     2605msgid "Solothurn"
     2606msgstr "Soleure"
     2607
     2608#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
     2609msgid "St. Gallen"
     2610msgstr "Saint Gall"
     2611
     2612#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
     2613msgid "Thurgau"
     2614msgstr "Thuringe"
     2615
     2616#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
     2617msgid "Ticino"
     2618msgstr "Tessin"
     2619
     2620#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
     2621msgid "Uri"
     2622msgstr "Uri"
     2623
     2624#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
     2625msgid "Valais"
     2626msgstr "Valais"
     2627
     2628#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
     2629msgid "Vaud"
     2630msgstr "Vaud"
     2631
     2632#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
     2633msgid "Zug"
     2634msgstr "Zoug"
     2635
     2636#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
     2637msgid "Zurich"
     2638msgstr "Zurich"
     2639
     2640#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
     2641msgid ""
     2642"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
     2643"1234567890 format."
     2644msgstr ""
     2645"Entrez un numéro de passeport ou de carte d'identité valide au format "
     2646"X1234567<0 ou 1234567890."
     2647
     2648#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
     2649msgid ""
     2650"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
     2651msgstr "Entrez un code postal islandais valide (format XXXXXX-XXXX)."
     2652
     2653#: contrib/localflavor/is_/forms.py:31
     2654msgid "The Icelandic identification number is not valid."
     2655msgstr "Le numéro d'identification Islandais est invalide."
     2656
     2657#: contrib/localflavor/cl/forms.py:22
     2658msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
     2659msgstr "Entrez un RUT Chilien valide (format XX.XXX.XXX-X)."
     2660
     2661#: contrib/localflavor/cl/forms.py:27
     2662msgid "Enter valid a Chilean RUT"
     2663msgstr "Entrez un RUT Chilien valide."
     2664
    24692665#: contrib/sessions/models.py:68
    24702666msgid "session key"
    24712667msgstr "clé de session"
    24722668
    24732669#: contrib/sessions/models.py:69
    24742670msgid "session data"
    2475 msgstr "donnée de session"
     2671msgstr "données de session"
    24762672
    24772673#: contrib/sessions/models.py:70
    24782674msgid "expire date"
     
    24902686msgid ""
    24912687"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
    24922688msgstr ""
    2493 "Par exemple&amp;nbsp;: '/about/contact/'. Vérifiez la présence du caractère "
     2689"Par exemple&nbsp;: '/a_propos/contact/'. Vérifiez la présence du caractère "
    24942690"'/' en début et en fin de chaine."
    24952691
    24962692#: contrib/flatpages/models.py:9
     
    25292725
    25302726#: contrib/flatpages/models.py:19
    25312727msgid "flat page"
    2532 msgstr "page à plat"
     2728msgstr "page statique"
    25332729
    25342730#: contrib/flatpages/models.py:20
    25352731msgid "flat pages"
    2536 msgstr "pages à plat"
     2732msgstr "pages statiques"
    25372733
    25382734#: utils/dates.py:6
    25392735msgid "Monday"
     
    25632759msgid "Sunday"
    25642760msgstr "Dimanche"
    25652761
    2566 #: utils/dates.py:14
     2762#: utils/dates.py:10
     2763msgid "Mon"
     2764msgstr "Lun"
     2765
     2766#: utils/dates.py:10
     2767msgid "Tue"
     2768msgstr "Mar"
     2769
     2770#: utils/dates.py:10
     2771msgid "Wed"
     2772msgstr "Mer"
     2773
     2774#: utils/dates.py:10
     2775msgid "Thu"
     2776msgstr "Jeu"
     2777
     2778#: utils/dates.py:10
     2779msgid "Fri"
     2780msgstr "Ven"
     2781
     2782#: utils/dates.py:11
     2783msgid "Sat"
     2784msgstr "Sam"
     2785
     2786#: utils/dates.py:11
     2787msgid "Sun"
     2788msgstr "Dim"
     2789
     2790#: utils/dates.py:18
    25672791msgid "January"
    25682792msgstr "Janvier"
    25692793
    2570 #: utils/dates.py:14
     2794#: utils/dates.py:18
    25712795msgid "February"
    25722796msgstr "Février"
    25732797
    2574 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
     2798#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    25752799msgid "March"
    25762800msgstr "Mars"
    25772801
    2578 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
     2802#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    25792803msgid "April"
    25802804msgstr "Avril"
    25812805
    2582 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
     2806#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    25832807msgid "May"
    25842808msgstr "Mai"
    25852809
    2586 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
     2810#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    25872811msgid "June"
    25882812msgstr "Juin"
    25892813
    2590 #: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
     2814#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
    25912815msgid "July"
    25922816msgstr "Juillet"
    25932817
    2594 #: utils/dates.py:15
     2818#: utils/dates.py:19
    25952819msgid "August"
    25962820msgstr "Août"
    25972821
    2598 #: utils/dates.py:15
     2822#: utils/dates.py:19
    25992823msgid "September"
    26002824msgstr "Septembre"
    26012825
    2602 #: utils/dates.py:15
     2826#: utils/dates.py:19
    26032827msgid "October"
    26042828msgstr "Octobre"
    26052829
    2606 #: utils/dates.py:15
     2830#: utils/dates.py:19
    26072831msgid "November"
    26082832msgstr "Novembre"
    26092833
    2610 #: utils/dates.py:16
     2834#: utils/dates.py:20
    26112835msgid "December"
    26122836msgstr "Décembre"
    26132837
    2614 #: utils/dates.py:19
     2838#: utils/dates.py:23
    26152839msgid "jan"
    26162840msgstr "jan"
    26172841
    2618 #: utils/dates.py:19
     2842#: utils/dates.py:23
    26192843msgid "feb"
    26202844msgstr "fév"
    26212845
    2622 #: utils/dates.py:19
     2846#: utils/dates.py:23
    26232847msgid "mar"
    26242848msgstr "mar"
    26252849
    2626 #: utils/dates.py:19
     2850#: utils/dates.py:23
    26272851msgid "apr"
    26282852msgstr "avr"
    26292853
    2630 #: utils/dates.py:19
     2854#: utils/dates.py:23
    26312855msgid "may"
    26322856msgstr "mai"
    26332857
    2634 #: utils/dates.py:19
     2858#: utils/dates.py:23
    26352859msgid "jun"
    26362860msgstr "jui"
    26372861
    2638 #: utils/dates.py:20
     2862#: utils/dates.py:24
    26392863msgid "jul"
    26402864msgstr "jul"
    26412865
    2642 #: utils/dates.py:20
     2866#: utils/dates.py:24
    26432867msgid "aug"
    26442868msgstr "aout"
    26452869
    2646 #: utils/dates.py:20
     2870#: utils/dates.py:24
    26472871msgid "sep"
    26482872msgstr "sep"
    26492873
    2650 #: utils/dates.py:20
     2874#: utils/dates.py:24
    26512875msgid "oct"
    26522876msgstr "oct"
    26532877
    2654 #: utils/dates.py:20
     2878#: utils/dates.py:24
    26552879msgid "nov"
    26562880msgstr "nov"
    26572881
    2658 #: utils/dates.py:20
     2882#: utils/dates.py:24
    26592883msgid "dec"
    26602884msgstr "déc"
    26612885
    2662 #: utils/dates.py:27
     2886#: utils/dates.py:31
    26632887msgid "Jan."
    26642888msgstr "Jan."
    26652889
    2666 #: utils/dates.py:27
     2890#: utils/dates.py:31
    26672891msgid "Feb."
    26682892msgstr "Fév."
    26692893
    2670 #: utils/dates.py:28
     2894#: utils/dates.py:32
    26712895msgid "Aug."
    26722896msgstr "Aôut"
    26732897
    2674 #: utils/dates.py:28
     2898#: utils/dates.py:32
    26752899msgid "Sept."
    26762900msgstr "Sept."
    26772901
    2678 #: utils/dates.py:28
     2902#: utils/dates.py:32
    26792903msgid "Oct."
    26802904msgstr "Oct."
    26812905
    2682 #: utils/dates.py:28
     2906#: utils/dates.py:32
    26832907msgid "Nov."
    26842908msgstr "Nov."
    26852909
    2686 #: utils/dates.py:28
     2910#: utils/dates.py:32
    26872911msgid "Dec."
    26882912msgstr "Déc."
    26892913
     
    27232947msgstr[0] "minute"
    27242948msgstr[1] "minutes"
    27252949
    2726 #: utils/dateformat.py:40
     2950#: utils/timesince.py:40
     2951#, python-format
     2952msgid "%d milliseconds"
     2953msgstr "%d millisecondes"
     2954
     2955#: utils/timesince.py:41
     2956#, python-format
     2957msgid "%(number)d %(type)s"
     2958msgstr "%(number)d %(type)s"
     2959
     2960#: utils/timesince.py:47
     2961#, python-format
     2962msgid ", %(number)d %(type)s"
     2963msgstr ", %(number)d %(type)s"
     2964
     2965#: utils/dateformat.py:41
    27272966msgid "p.m."
    27282967msgstr "après-midi"
    27292968
    2730 #: utils/dateformat.py:41
     2969#: utils/dateformat.py:42
    27312970msgid "a.m."
    27322971msgstr "matin"
    27332972
    2734 #: utils/dateformat.py:46
     2973#: utils/dateformat.py:47
    27352974msgid "PM"
    27362975msgstr "Matin"
    27372976
    2738 #: utils/dateformat.py:47
     2977#: utils/dateformat.py:48
    27392978msgid "AM"
    27402979msgstr "Après-midi"
    27412980
    2742 #: utils/dateformat.py:95
     2981#: utils/dateformat.py:97
    27432982msgid "midnight"
    27442983msgstr "minuit"
    27452984
    2746 #: utils/dateformat.py:97
     2985#: utils/dateformat.py:99
    27472986msgid "noon"
    27482987msgstr "midi"
    27492988
    2750 #: utils/translation/trans_real.py:358
     2989#: utils/translation/trans_real.py:391
    27512990msgid "DATE_FORMAT"
    27522991msgstr "j F Y"
    27532992
    2754 #: utils/translation/trans_real.py:359
     2993#: utils/translation/trans_real.py:392
    27552994msgid "DATETIME_FORMAT"
    27562995msgstr "j F Y, G:i"
    27572996
    2758 #: utils/translation/trans_real.py:360
     2997#: utils/translation/trans_real.py:393
    27592998msgid "TIME_FORMAT"
    27602999msgstr "G:i:s"
    27613000
    2762 #: utils/translation/trans_real.py:376
     3001#: utils/translation/trans_real.py:409
    27633002msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
    27643003msgstr "F Y"
    27653004
    2766 #: utils/translation/trans_real.py:377
     3005#: utils/translation/trans_real.py:410
    27673006msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
    27683007msgstr "j F"
    27693008
    2770 #: template/defaultfilters.py:491
     3009#: template/defaultfilters.py:485
    27713010msgid "yes,no,maybe"
    27723011msgstr "oui,non,peut-être"
    27733012
    2774 #: template/defaultfilters.py:520
     3013#: template/defaultfilters.py:514
    27753014#, python-format
    27763015msgid "%(size)d byte"
    27773016msgid_plural "%(size)d bytes"
    27783017msgstr[0] "%(size)d octet"
    27793018msgstr[1] "%(size)d octets"
    27803019
    2781 #: template/defaultfilters.py:522
     3020#: template/defaultfilters.py:516
    27823021#, python-format
    27833022msgid "%.1f KB"
    27843023msgstr "%.1f Ko"
    27853024
    2786 #: template/defaultfilters.py:524
     3025#: template/defaultfilters.py:518
    27873026#, python-format
    27883027msgid "%.1f MB"
    27893028msgstr "%.1f Mo"
    27903029
    2791 #: template/defaultfilters.py:525
     3030#: template/defaultfilters.py:519
    27923031#, python-format
    27933032msgid "%.1f GB"
    27943033msgstr "%.1f Go"
    27953034
    2796 #~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s&amp;nbsp;:"
    2797 #~ msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s&amp;nbsp;:"
     3035#~ msgid "AnonymousUser"
     3036#~ msgstr "Anonyme"
    27983037
     3038#~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s&nbsp;:"
     3039#~ msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s&nbsp;:"
     3040
    27993041#~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
    28003042#~ msgstr "Séparez les ID par des virgules."
    28013043
     
    28123054#~ msgstr "Tri"
    28133055
    28143056#~ msgid "Order:"
    2815 #~ msgstr "Ordre&amp;nbsp;:"
     3057#~ msgstr "Ordre&nbsp;:"
    28163058
    28173059#~ msgid "%dth"
    28183060#~ msgstr "%de"
Back to Top