Ticket #4802: django.po.2.diff

File django.po.2.diff, 67.6 KB (added by Baptiste <baptiste.goupil@…>, 17 years ago)

new trad patch

  • django.po

     
    77msgstr ""
    88"Project-Id-Version: django\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2007-04-22 09:06+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2007-07-08 16:03+0200\n"
    1111"PO-Revision-Date: 2006-05-08 15:12+0200\n"
    12 "Last-Translator: Baptiste Goupil <baptiste.goupil_at_google_email.com>\n"
     12"Last-Translator: Baptiste <baptiste.goupil_at_google_email.com>\n"
    1313"Language-Team: français <fr@li.org>\n"
    1414"MIME-Version: 1.0\n"
    1515"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717
    18 #: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:114
    19 #: db/models/fields/__init__.py:271 db/models/fields/__init__.py:607
    20 #: db/models/fields/__init__.py:618 newforms/models.py:178
    21 #: newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:376 newforms/fields.py:452
    22 #: newforms/fields.py:463
     18#: oldforms/__init__.py:369 db/models/fields/__init__.py:125
     19#: db/models/fields/__init__.py:282 db/models/fields/__init__.py:679
     20#: db/models/fields/__init__.py:690 newforms/models.py:188
     21#: newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:523
     22#: newforms/fields.py:534
    2323msgid "This field is required."
    2424msgstr "Ce champ est obligatoire."
    2525
    26 #: oldforms/__init__.py:392
     26#: oldforms/__init__.py:404
    2727#, python-format
    2828msgid "Ensure your text is less than %s character."
    2929msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
    3030msgstr[0] "Assurez-vous que votre texte fait moins de %s caractère."
    3131msgstr[1] "Assurez-vous que votre texte fait moins de %s caractères."
    3232
    33 #: oldforms/__init__.py:397
     33#: oldforms/__init__.py:409
    3434msgid "Line breaks are not allowed here."
    3535msgstr "Les retours à la ligne ne sont pas autorisés ici."
    3636
    37 #: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
     37#: oldforms/__init__.py:507 oldforms/__init__.py:581 oldforms/__init__.py:620
    3838#, python-format
    3939msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
    4040msgstr "Sélectionnez un choix valide ; '%(data)s' n'est pas dans %(choices)s."
    4141
    42 #: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180
    43 #: contrib/admin/filterspecs.py:150
     42#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181
     43#: contrib/admin/filterspecs.py:152
    4444msgid "Unknown"
    4545msgstr "Inconnu"
    4646
    47 #: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180
    48 #: contrib/admin/filterspecs.py:143
     47#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181
     48#: contrib/admin/filterspecs.py:145
    4949msgid "Yes"
    5050msgstr "Oui"
    5151
    52 #: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180
    53 #: contrib/admin/filterspecs.py:143
     52#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181
     53#: contrib/admin/filterspecs.py:145
    5454msgid "No"
    5555msgstr "Non"
    5656
    57 #: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445
     57#: oldforms/__init__.py:682 core/validators.py:178 core/validators.py:456
    5858msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
    5959msgstr ""
    6060
    61 #: oldforms/__init__.py:674
     61#: oldforms/__init__.py:684
    6262msgid "The submitted file is empty."
    6363msgstr "Le fichier soumis est vide."
    6464
    65 #: oldforms/__init__.py:730
     65#: oldforms/__init__.py:740
    6666msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
    6767msgstr "Entrez un nombre entier entre -32 768 et 32 767."
    6868
    69 #: oldforms/__init__.py:740
     69#: oldforms/__init__.py:750
    7070msgid "Enter a positive number."
    7171msgstr "Entrez un nombre entier positif."
    7272
    73 #: oldforms/__init__.py:750
     73#: oldforms/__init__.py:760
    7474msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
    7575msgstr "Entrez un nombre entier entre 0 et 32 767."
    7676
    77 #: db/models/manipulators.py:302
     77#: db/models/manipulators.py:304
    7878#, python-format
    7979msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
    8080msgstr ""
    8181
    82 #: db/models/manipulators.py:303
     82#: db/models/manipulators.py:305
    8383msgid "and"
    8484msgstr "et"
    8585
    86 #: db/models/fields/__init__.py:41
     86#: db/models/fields/__init__.py:46
    8787#, python-format
    8888msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
    8989msgstr "%(optname)s avec le champ %(fieldname)s existe déjà."
    9090
    91 #: db/models/fields/__init__.py:364
     91#: db/models/fields/__init__.py:377
    9292msgid "This value must be an integer."
    9393msgstr "Cette valeur doit être un entier."
    9494
    95 #: db/models/fields/__init__.py:399
     95#: db/models/fields/__init__.py:412
    9696msgid "This value must be either True or False."
    9797msgstr "Cette valeur doit être soit Vraie soit Fausse."
    9898
    99 #: db/models/fields/__init__.py:420
     99#: db/models/fields/__init__.py:433
    100100msgid "This field cannot be null."
    101101msgstr "Ce champ ne peut pas être vide."
    102102
    103 #: db/models/fields/__init__.py:454 core/validators.py:148
     103#: db/models/fields/__init__.py:467 core/validators.py:152
    104104msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
    105105msgstr "Entrez une date valide au format AAAA-MM-JJ."
    106106
    107 #: db/models/fields/__init__.py:523 core/validators.py:157
     107#: db/models/fields/__init__.py:536 core/validators.py:161
    108108msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
    109109msgstr "Entrez une date et une heure valide au format AAAA-MM-JJ HH:MM."
    110110
    111 #: db/models/fields/__init__.py:627
     111#: db/models/fields/__init__.py:596
     112msgid "This value must be a decimal number."
     113msgstr "Cette valeur doit être un nombre décimal."
     114
     115#: db/models/fields/__init__.py:699
    112116msgid "Enter a valid filename."
    113117msgstr "Entrez un nom de fichier valide."
    114118
    115 #: db/models/fields/__init__.py:748
     119#: db/models/fields/__init__.py:824
    116120msgid "This value must be either None, True or False."
    117121msgstr "Cette valeur doit être Nulle, Vraie ou Fausse."
    118122
    119 #: db/models/fields/related.py:53
     123#: db/models/fields/related.py:55
    120124#, python-format
    121125msgid "Please enter a valid %s."
    122126msgstr "Entrez un %s valide."
    123127
    124 #: db/models/fields/related.py:624
     128#: db/models/fields/related.py:623
    125129msgid ""
    126130"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
    127131msgstr ""
    128132"Maintenez \"Contrôle (ctrl)\", ou \"Commande (touche pomme)\" sur un Mac, "
    129133"pour en sélectionner plusieurs."
    130134
    131 #: db/models/fields/related.py:668
     135#: db/models/fields/related.py:667
    132136#, python-format
    133137msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
    134138msgid_plural ""
     
    146150msgstr "Indien"
    147151
    148152#: conf/global_settings.py:41
     153msgid "Bulgarian"
     154msgstr "Bulgare"
     155
     156#: conf/global_settings.py:42
    149157msgid "Catalan"
    150158msgstr "Catalan"
    151159
    152 #: conf/global_settings.py:42
     160#: conf/global_settings.py:43
    153161msgid "Czech"
    154162msgstr "Tchèque"
    155163
    156 #: conf/global_settings.py:43
     164#: conf/global_settings.py:44
    157165msgid "Welsh"
    158166msgstr "Gallois"
    159167
    160 #: conf/global_settings.py:44
     168#: conf/global_settings.py:45
    161169msgid "Danish"
    162170msgstr "Dannois"
    163171
    164 #: conf/global_settings.py:45
     172#: conf/global_settings.py:46
    165173msgid "German"
    166174msgstr "Allemand"
    167175
    168 #: conf/global_settings.py:46
     176#: conf/global_settings.py:47
    169177msgid "Greek"
    170178msgstr "Grec"
    171179
    172 #: conf/global_settings.py:47
     180#: conf/global_settings.py:48
    173181msgid "English"
    174182msgstr "Anglais"
    175183
    176 #: conf/global_settings.py:48
     184#: conf/global_settings.py:49
    177185msgid "Spanish"
    178186msgstr "Espagnol"
    179187
    180 #: conf/global_settings.py:49
     188#: conf/global_settings.py:50
    181189msgid "Argentinean Spanish"
    182190msgstr "Espagnol Argentin"
    183191
    184 #: conf/global_settings.py:50
     192#: conf/global_settings.py:51
     193msgid "Persian"
     194msgstr "Perse"
     195
     196#: conf/global_settings.py:52
    185197msgid "Finnish"
    186 msgstr "Dannois"
     198msgstr "Finlandais"
    187199
    188 #: conf/global_settings.py:51
     200#: conf/global_settings.py:53
    189201msgid "French"
    190202msgstr "Français"
    191203
    192 #: conf/global_settings.py:52
     204#: conf/global_settings.py:54
    193205msgid "Galician"
    194206msgstr "Galicien"
    195207
    196 #: conf/global_settings.py:53
     208#: conf/global_settings.py:55
    197209msgid "Hungarian"
    198210msgstr "Hongrois"
    199211
    200 #: conf/global_settings.py:54
     212#: conf/global_settings.py:56
    201213msgid "Hebrew"
    202 msgstr "Israélien"
     214msgstr "Hébreu"
    203215
    204 #: conf/global_settings.py:55
     216#: conf/global_settings.py:57
    205217msgid "Icelandic"
    206218msgstr "Islandais"
    207219
    208 #: conf/global_settings.py:56
     220#: conf/global_settings.py:58
    209221msgid "Italian"
    210222msgstr "Italien"
    211223
    212 #: conf/global_settings.py:57
     224#: conf/global_settings.py:59
    213225msgid "Japanese"
    214226msgstr "Japonais"
    215227
    216 #: conf/global_settings.py:58
     228#: conf/global_settings.py:60
     229msgid "Korean"
     230msgstr "Coréen"
     231
     232#: conf/global_settings.py:61
    217233msgid "Kannada"
    218234msgstr "Kannada"
    219235
    220 #: conf/global_settings.py:59
     236#: conf/global_settings.py:62
    221237msgid "Latvian"
    222238msgstr "Letton"
    223239
    224 #: conf/global_settings.py:60
     240#: conf/global_settings.py:63
    225241msgid "Macedonian"
    226242msgstr "Macédonien"
    227243
    228 #: conf/global_settings.py:61
     244#: conf/global_settings.py:64
    229245msgid "Dutch"
    230 msgstr "Néerlandais"
     246msgstr "Hollandais"
    231247
    232 #: conf/global_settings.py:62
     248#: conf/global_settings.py:65
    233249msgid "Norwegian"
    234250msgstr "Norvégien"
    235251
    236 #: conf/global_settings.py:63
     252#: conf/global_settings.py:66
    237253msgid "Polish"
    238254msgstr "Polonais"
    239255
    240 #: conf/global_settings.py:64
     256#: conf/global_settings.py:67
    241257msgid "Portugese"
    242 msgstr ""
     258msgstr "Portugais"
    243259
    244 #: conf/global_settings.py:65
     260#: conf/global_settings.py:68
    245261msgid "Brazilian"
    246262msgstr "Brésilien"
    247263
    248 #: conf/global_settings.py:66
     264#: conf/global_settings.py:69
    249265msgid "Romanian"
    250266msgstr "Roumain"
    251267
    252 #: conf/global_settings.py:67
     268#: conf/global_settings.py:70
    253269msgid "Russian"
    254270msgstr "Russe"
    255271
    256 #: conf/global_settings.py:68
     272#: conf/global_settings.py:71
    257273msgid "Slovak"
    258274msgstr "Slovaque"
    259275
    260 #: conf/global_settings.py:69
     276#: conf/global_settings.py:72
    261277msgid "Slovenian"
    262278msgstr "Slovaque"
    263279
    264 #: conf/global_settings.py:70
     280#: conf/global_settings.py:73
    265281msgid "Serbian"
    266282msgstr "Serbe"
    267283
    268 #: conf/global_settings.py:71
     284#: conf/global_settings.py:74
    269285msgid "Swedish"
    270286msgstr "Suédois"
    271287
    272 #: conf/global_settings.py:72
     288#: conf/global_settings.py:75
    273289msgid "Tamil"
    274290msgstr "Tamoul"
    275291
    276 #: conf/global_settings.py:73
     292#: conf/global_settings.py:76
    277293msgid "Telugu"
    278294msgstr "Télougou"
    279295
    280 #: conf/global_settings.py:74
     296#: conf/global_settings.py:77
    281297msgid "Turkish"
    282298msgstr "Turc"
    283299
    284 #: conf/global_settings.py:75
     300#: conf/global_settings.py:78
    285301msgid "Ukrainian"
    286302msgstr "Ukrainien"
    287303
    288 #: conf/global_settings.py:76
     304#: conf/global_settings.py:79
    289305msgid "Simplified Chinese"
    290306msgstr "Chinois simplifié"
    291307
    292 #: conf/global_settings.py:77
     308#: conf/global_settings.py:80
    293309msgid "Traditional Chinese"
    294310msgstr "Chinois traditionnel"
    295311
    296 #: core/validators.py:64
     312#: core/validators.py:68
    297313msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
    298 msgstr ""
    299 "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des tirets bas "
    300 "('_')."
     314msgstr "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des"
     315"tirets bas _."
    301316
    302 #: core/validators.py:68
     317#: core/validators.py:72
    303318msgid ""
    304319"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
    305320"slashes."
    306321msgstr ""
    307 "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas ('_') "
    308 "et des '/'."
     322"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _,"
     323"des traits d'union, et des '/'."
    309324
    310 #: core/validators.py:72
     325#: core/validators.py:76
    311326msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
    312327msgstr ""
    313 "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas ('_') "
    314 "et des '-'."
     328"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _"
     329"et des traits d'union."
    315330
    316 #: core/validators.py:76
     331#: core/validators.py:80
    317332msgid "Uppercase letters are not allowed here."
    318333msgstr "Les lettres majuscules ne sont pas autorisées ici."
    319334
    320 #: core/validators.py:80
     335#: core/validators.py:84
    321336msgid "Lowercase letters are not allowed here."
    322337msgstr "Les lettres minuscules ne sont pas autorisées ici."
    323338
    324 #: core/validators.py:87
     339#: core/validators.py:91
    325340msgid "Enter only digits separated by commas."
    326341msgstr "Saisissez uniquement des chiffres séparés par des virgules."
    327342
    328 #: core/validators.py:99
     343#: core/validators.py:103
    329344msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
    330345msgstr "Entrez des adresses de courriel valides séparées par des virgules."
    331346
    332 #: core/validators.py:103
     347#: core/validators.py:107
    333348msgid "Please enter a valid IP address."
    334349msgstr "Entrez une adresse IP valide."
    335350
    336 #: core/validators.py:107
     351#: core/validators.py:111
    337352msgid "Empty values are not allowed here."
    338353msgstr "Vous ne pouvez pas laisser ce champ vide."
    339354
    340 #: core/validators.py:111
     355#: core/validators.py:115
    341356msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
    342357msgstr "Les caractères non numériques ne sont pas autorisés ici."
    343358
    344 #: core/validators.py:115
     359#: core/validators.py:119
    345360msgid "This value can't be comprised solely of digits."
    346361msgstr "Cette valeur ne peut pas être composé uniquement de chiffres."
    347362
    348 #: core/validators.py:120 newforms/fields.py:128
     363#: core/validators.py:124 newforms/fields.py:135
    349364msgid "Enter a whole number."
    350365msgstr "Entrez un nombre entier."
    351366
    352 #: core/validators.py:124
     367#: core/validators.py:128
    353368msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
    354369msgstr "Seules les lettres de l'alphabet sont autorisées ici."
    355370
    356 #: core/validators.py:139
     371#: core/validators.py:143
    357372msgid "Year must be 1900 or later."
    358373msgstr "L'année doit être supérieure à 1900."
    359374
    360 #: core/validators.py:143
     375#: core/validators.py:147
    361376#, python-format
    362377msgid "Invalid date: %s"
    363 msgstr "Date invalide&amp;nbsp;: %s"
     378msgstr "Date invalide : %s"
    364379
    365 #: core/validators.py:153
     380#: core/validators.py:157
    366381msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
    367382msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM."
    368383
    369 #: core/validators.py:162 newforms/fields.py:271
     384#: core/validators.py:166 newforms/fields.py:339
    370385msgid "Enter a valid e-mail address."
    371386msgstr "Entrez une adresse de courriel valide."
    372387
    373 #: core/validators.py:178
     388#: core/validators.py:182
    374389msgid ""
    375390"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
    376391"corrupted image."
    377392msgstr ""
    378393"Envoyez une image valide. Le fichier que vous avez transferé n'est pas une "
    379 "image ou bien est une image corrompue."
     394"image ou bien est corrompu."
    380395
    381 #: core/validators.py:185
     396#: core/validators.py:189
    382397#, python-format
    383398msgid "The URL %s does not point to a valid image."
    384399msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une image valide."
    385400
    386 #: core/validators.py:189
     401#: core/validators.py:193
    387402#, python-format
    388403msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
    389404msgstr ""
    390405"Les numéros de téléphone doivent être au format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" est "
    391406"incorrect."
    392407
    393 #: core/validators.py:197
     408#: core/validators.py:201
    394409#, python-format
    395410msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
    396411msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une vidéo QuickTime valide."
    397412
    398 #: core/validators.py:201
     413#: core/validators.py:205
    399414msgid "A valid URL is required."
    400415msgstr "Une URL valide est requise."
    401416
    402 #: core/validators.py:215
     417#: core/validators.py:219
    403418#, python-format
    404419msgid ""
    405420"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
    406421"%s"
    407422msgstr ""
    408 "Du HTML valide est requis. Les erreurs sont les suivantes&amp;nbsp;:\n"
     423"Du HTML valide est requis. Les erreurs sont les suivantes :\n"
    409424"%s"
    410425
    411 #: core/validators.py:222
     426#: core/validators.py:226
    412427#, python-format
    413428msgid "Badly formed XML: %s"
    414 msgstr "XML mal formé&amp;nbsp;: %s"
     429msgstr "XML mal formé : %s"
    415430
    416 #: core/validators.py:239
     431#: core/validators.py:243
    417432#, python-format
    418433msgid "Invalid URL: %s"
    419 msgstr "URL invalide&amp;nbsp;: %s"
     434msgstr "URL invalide : %s"
    420435
    421 #: core/validators.py:244 core/validators.py:246
     436#: core/validators.py:248 core/validators.py:250
    422437#, python-format
    423438msgid "The URL %s is a broken link."
    424439msgstr "L'URL %s est un lien cassé."
    425440
    426 #: core/validators.py:252
     441#: core/validators.py:256
    427442msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
    428 msgstr "Entrez une abréviation d'état américain valide."
     443msgstr "Entrez une abréviation d'État Américain valide."
    429444
    430 #: core/validators.py:266
     445#: core/validators.py:270
    431446#, python-format
    432447msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
    433448msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
    434449msgstr[0] "Attention à votre langage ! Le mot %s n'est pas autorisé ici."
    435450msgstr[1] "Attention à votre langage ! Les mots %s ne sont pas autorisés ici."
    436451
    437 #: core/validators.py:273
     452#: core/validators.py:277
    438453#, python-format
    439454msgid "This field must match the '%s' field."
    440455msgstr "Ce champ doit correspondre au champ '%s'."
    441456
    442 #: core/validators.py:292
     457#: core/validators.py:296
    443458msgid "Please enter something for at least one field."
    444 msgstr "Saisissez au moins une valeur dans un des champs s'il vous plaît."
     459msgstr "Veuillez saisir quelque chose dans au moins un des champs."
    445460
    446 #: core/validators.py:301 core/validators.py:312
     461#: core/validators.py:305 core/validators.py:316
    447462msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
    448 msgstr ""
    449 "Renseignez chacun des champs ou laissez les deux vides s'il vous plaît."
     463msgstr "Veuillez renseigner les deux champs ou les laisser tous les deux vides."
    450464
    451 #: core/validators.py:320
     465#: core/validators.py:324
    452466#, python-format
    453467msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
    454468msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s vaut %(value)s"
    455469
    456 #: core/validators.py:333
     470#: core/validators.py:337
    457471#, python-format
    458472msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
    459473msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s ne vaut pas %(value)s"
    460474
    461 #: core/validators.py:352
     475#: core/validators.py:356
    462476msgid "Duplicate values are not allowed."
    463 msgstr "Des valeurs identiques ne sont pas autorisées."
     477msgstr "Les valeurs identiques ne sont pas autorisées."
    464478
    465 #: core/validators.py:367
     479#: core/validators.py:371
    466480#, python-format
    467481msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
    468482msgstr "Cette valeur doit être comprise entre %(lower)s et %(upper)s."
    469483
    470 #: core/validators.py:369
     484#: core/validators.py:373
    471485#, python-format
    472486msgid "This value must be at least %s."
    473487msgstr "Cette valeur doit être au moins %s."
    474488
    475 #: core/validators.py:371
     489#: core/validators.py:375
    476490#, python-format
    477491msgid "This value must be no more than %s."
    478492msgstr "Cette valeur ne doit pas dépasser %s."
    479493
    480 #: core/validators.py:407
     494#: core/validators.py:411
    481495#, python-format
    482496msgid "This value must be a power of %s."
    483497msgstr "Cette valeur doit être une puissance de %s."
    484498
    485 #: core/validators.py:418
     499#: core/validators.py:420
    486500msgid "Please enter a valid decimal number."
    487 msgstr "Saisissez un nombre décimal valide s'il vous plaît."
     501msgstr "Veuillez saisir un nombre décimal valide."
    488502
    489 #: core/validators.py:422
     503#: core/validators.py:426
    490504#, python-format
    491505msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
    492506msgid_plural ""
    493507"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
    494508msgstr[0] ""
    495 "Saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s chiffre s'il vous plaît."
     509"Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s chiffre."
    496510msgstr[1] ""
    497 "Saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres s'il vous plaît."
     511"Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres."
    498512
    499 #: core/validators.py:425
     513#: core/validators.py:429
    500514#, python-format
    501515msgid ""
    502516"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
    503517msgid_plural ""
    504518"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
    505 msgstr[0] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s chiffre."
    506 msgstr[1] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres."
     519msgstr[0] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec une partie entière de %s chiffre au plus."
     520msgstr[1] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec une partie entière de %s chiffres au plus."
    507521
    508 #: core/validators.py:428
     522#: core/validators.py:432
    509523#, python-format
    510524msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
    511525msgid_plural ""
     
    513527msgstr[0] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s décimale."
    514528msgstr[1] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s décimales."
    515529
    516 #: core/validators.py:438
     530#: core/validators.py:440
     531msgid "Please enter a valid floating point number."
     532msgstr "Veuillez entrer un nombre à virgule flottante valide."
     533
     534#: core/validators.py:449
    517535#, python-format
    518536msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
    519537msgstr ""
    520 "Vérifiez que le fichier transféré fait au moins une taille de %s octets."
     538"Vérifiez que le fichier transféré fait au moins %s octets."
    521539
    522 #: core/validators.py:439
     540#: core/validators.py:450
    523541#, python-format
    524542msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
    525543msgstr ""
    526 "Vérifiez que le fichier transféré fait au plus une taille de %s octets."
     544"Vérifiez que le fichier transféré fait au plus %s octets."
    527545
    528 #: core/validators.py:456
     546#: core/validators.py:467
    529547msgid "The format for this field is wrong."
    530548msgstr "Le format de ce champ est mauvais."
    531549
    532 #: core/validators.py:471
     550#: core/validators.py:482
    533551msgid "This field is invalid."
    534552msgstr "Ce champ est invalide."
    535553
    536 #: core/validators.py:507
     554#: core/validators.py:518
    537555#, python-format
    538556msgid "Could not retrieve anything from %s."
    539557msgstr "Impossible de récupérer quoi que ce soit depuis %s."
    540558
    541 #: core/validators.py:510
     559#: core/validators.py:521
    542560#, python-format
    543561msgid ""
    544562"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
     
    546564"L'entête Content-Type '%(contenttype)s', renvoyée par l'url %(url)s n'est "
    547565"pas valide."
    548566
    549 #: core/validators.py:543
     567#: core/validators.py:554
    550568#, python-format
    551569msgid ""
    552570"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
    553571"\"%(start)s\".)"
    554572msgstr ""
    555 "Veuillez fermer le tag %(tag)s de la ligne %(line)s. (La ligne débutant par "
     573"Veuillez fermer le tag %(tag)s à la ligne %(line)s. (Ligne débutant par "
    556574"\"%(start)s\".)"
    557575
    558 #: core/validators.py:547
     576#: core/validators.py:558
    559577#, python-format
    560578msgid ""
    561579"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
     
    564582"Du texte commençant à la ligne %(line)s n'est pas autorisé dans ce contexte. "
    565583"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
    566584
    567 #: core/validators.py:552
     585#: core/validators.py:563
    568586#, python-format
    569587msgid ""
    570588"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
     
    573591"\"%(attr)s\" ligne %(line)s n'est pas un attribut valide. (Ligne débutant "
    574592"par \"%(start)s\".)"
    575593
    576 #: core/validators.py:557
     594#: core/validators.py:568
    577595#, python-format
    578596msgid ""
    579597"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
     
    582600"\"<%(tag)s>\" ligne %(line)s n'est pas un tag valide. (Ligne débutant par \"%"
    583601"(start)s\".)"
    584602
    585 #: core/validators.py:561
     603#: core/validators.py:572
    586604#, python-format
    587605msgid ""
    588606"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
     
    591609"Un tag, ou un ou plusieurs attributs, de la ligne %(line)s est manquant. "
    592610"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
    593611
    594 #: core/validators.py:566
     612#: core/validators.py:577
    595613#, python-format
    596614msgid ""
    597615"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
     
    615633msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
    616634msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été supprimé."
    617635
    618 #: newforms/models.py:165 newforms/fields.py:362
     636#: newforms/models.py:175 newforms/fields.py:432
    619637msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
    620638msgstr ""
    621639"Sélectionnez un choix valide. Ce choix ne fait pas partie de ceux "
    622640"disponibles."
    623641
    624 #: newforms/models.py:182 newforms/fields.py:380 newforms/fields.py:456
     642#: newforms/models.py:192 newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:527
    625643msgid "Enter a list of values."
    626 msgstr "Entrez une liste de valeur."
     644msgstr "Entrez une liste de valeurs."
    627645
    628 #: newforms/models.py:188 newforms/fields.py:389
     646#: newforms/models.py:198 newforms/fields.py:457
    629647#, python-format
    630648msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
    631 msgstr "Sélectionnez un choix valide ; %s n'en fait pas partie."
     649msgstr "Sélectionnez un choix valide; %s n'en fait pas partie."
    632650
    633 #: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
     651#: newforms/fields.py:110 newforms/fields.py:324
    634652#, python-format
    635653msgid "Ensure this value has at most %d characters."
    636 msgstr "Assurez-vous que cette valeur fait moins de %d caractère."
     654msgstr "Assurez-vous que cette valeur fait moins de %d caractères."
    637655
    638 #: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258
     656#: newforms/fields.py:112 newforms/fields.py:326
    639657#, python-format
    640658msgid "Ensure this value has at least %d characters."
    641 msgstr "Assurez-vous que cette valeur fait au moins %d caractère."
     659msgstr "Assurez-vous que cette valeur fait plus de %d caractères."
    642660
    643 #: newforms/fields.py:130
     661#: newforms/fields.py:137 newforms/fields.py:160 newforms/fields.py:192
    644662#, python-format
    645663msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
    646 msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit plus petite ou égale à %s."
     664msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit inférieure ou égale à %s."
    647665
    648 #: newforms/fields.py:132
     666#: newforms/fields.py:139 newforms/fields.py:162 newforms/fields.py:194
    649667#, python-format
    650668msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
    651 msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit plus grande ou égale à %s."
     669msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit supérieure ou égale à %s."
    652670
    653 #: newforms/fields.py:165
     671#: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:186
     672msgid "Enter a number."
     673msgstr "Entrez un nombre."
     674
     675#: newforms/fields.py:196
     676#, python-format
     677msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
     678msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres au total."
     679
     680#: newforms/fields.py:198
     681#, python-format
     682msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
     683msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres après la virgule."
     684
     685#: newforms/fields.py:200
     686#, python-format
     687msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
     688msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres avant la virgule."
     689
     690#: newforms/fields.py:233 newforms/fields.py:567
    654691msgid "Enter a valid date."
    655692msgstr "Entrez une date valide."
    656693
    657 #: newforms/fields.py:192
     694#: newforms/fields.py:260 newforms/fields.py:569
    658695msgid "Enter a valid time."
    659696msgstr "Entrez une heure valide."
    660697
    661 #: newforms/fields.py:228
     698#: newforms/fields.py:296
    662699msgid "Enter a valid date/time."
    663700msgstr "Entrez une date et une heure valides."
    664701
    665 #: newforms/fields.py:242
     702#: newforms/fields.py:310
    666703msgid "Enter a valid value."
    667704msgstr "Entrez une valeur valide."
    668705
    669 #: newforms/fields.py:289 newforms/fields.py:311
     706#: newforms/fields.py:357 newforms/fields.py:379
    670707msgid "Enter a valid URL."
    671708msgstr "Entrez une URL valide."
    672709
    673 #: newforms/fields.py:313
     710#: newforms/fields.py:381
    674711msgid "This URL appears to be a broken link."
    675 msgstr "L'URL est un lien cassé."
     712msgstr "Cette URL semble être cassée."
    676713
    677714#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
    678715msgid "th"
     
    756793"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
    757794"events/search/'."
    758795msgstr ""
    759 "Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple: '/events/"
    760 "search/'."
     796"Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple: '/evenements/"
     797"rechercher/'."
    761798
    762799#: contrib/redirects/models.py:9
    763800msgid "redirect to"
     
    836873msgid "is public"
    837874msgstr "est public"
    838875
    839 #: contrib/comments/models.py:85 contrib/admindocs/views.py:304
     876#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admindocs/views.py:305
    840877msgid "IP address"
    841878msgstr "adresse IP"
    842879
     
    877914
    878915#: contrib/comments/models.py:158
    879916msgid "person's name"
    880 msgstr "nom"
     917msgstr "nom de la personne"
    881918
    882919#: contrib/comments/models.py:161
    883920msgid "ip address"
     
    961998msgid "Moderator deletion by %r"
    962999msgstr "Suppression de modérateur par %r"
    9631000
    964 #: contrib/comments/views/karma.py:19
     1001#: contrib/comments/views/karma.py:20
    9651002msgid "Anonymous users cannot vote"
    9661003msgstr "Les utilisateurs anonymes ne peuvent pas voter"
    9671004
    968 #: contrib/comments/views/karma.py:23
     1005#: contrib/comments/views/karma.py:24
    9691006msgid "Invalid comment ID"
    970 msgstr "ID de commentaire invalide"
     1007msgstr "Identifiant de commentaire invalide"
    9711008
    972 #: contrib/comments/views/karma.py:25
     1009#: contrib/comments/views/karma.py:26
    9731010msgid "No voting for yourself"
    9741011msgstr "Impossible de voter pour soi-même"
    9751012
    976 #: contrib/comments/views/comments.py:27
     1013#: contrib/comments/views/comments.py:28
    9771014msgid ""
    9781015"This rating is required because you've entered at least one other rating."
    9791016msgstr ""
    980 "Ce votre est nécéssaire parceque vous avez saisi au moins un autre vote."
     1017"Ce vote est nécessaire car vous avez saisi au moins un autre vote."
    9811018
    982 #: contrib/comments/views/comments.py:111
     1019#: contrib/comments/views/comments.py:112
    9831020#, python-format
    9841021msgid ""
    9851022"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
     
    9931030"%(text)s"
    9941031msgstr[0] ""
    9951032"Ce commentaire a été posté par un utilisateur qui a posté moins de %(count)s "
    996 "commentaire&amp;nbsp;:\n"
     1033"commentaire :\n"
    9971034"\n"
    9981035"%(text)s"
    9991036msgstr[1] ""
    10001037"Ce commentaire a été posté par un utilisateur qui a posté moins de %(count)s "
    1001 "commentaires&amp;nbsp;:\n"
     1038"commentaires :\n"
    10021039"\n"
    10031040"%(text)s"
    10041041
    1005 #: contrib/comments/views/comments.py:116
     1042#: contrib/comments/views/comments.py:117
    10061043#, python-format
    10071044msgid ""
    10081045"This comment was posted by a sketchy user:\n"
    10091046"\n"
    10101047"%(text)s"
    10111048msgstr ""
    1012 "Ce commentaire a été posté par un utilisateur imprécis&amp;nbsp;:\n"
     1049"Ce commentaire a été posté par un utilisateur imprécis :\n"
    10131050"\n"
    10141051"%(text)s"
    10151052
    1016 #: contrib/comments/views/comments.py:188
    1017 #: contrib/comments/views/comments.py:280
     1053#: contrib/comments/views/comments.py:189
     1054#: contrib/comments/views/comments.py:281
    10181055msgid "Only POSTs are allowed"
    10191056msgstr "Seuls les POSTs sont autorisés"
    10201057
    1021 #: contrib/comments/views/comments.py:192
    1022 #: contrib/comments/views/comments.py:284
     1058#: contrib/comments/views/comments.py:193
     1059#: contrib/comments/views/comments.py:285
    10231060msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
    10241061msgstr "Un ou plusieurs champs requis n'ont pas été remplis"
    10251062
    1026 #: contrib/comments/views/comments.py:196
    1027 #: contrib/comments/views/comments.py:286
     1063#: contrib/comments/views/comments.py:197
     1064#: contrib/comments/views/comments.py:287
    10281065msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
    10291066msgstr ""
    10301067"Quelqu'un a trafiqué le formulaire de commentaire (violation des règles de "
    10311068"sécurité)"
    10321069
    1033 #: contrib/comments/views/comments.py:206
    1034 #: contrib/comments/views/comments.py:292
     1070#: contrib/comments/views/comments.py:207
     1071#: contrib/comments/views/comments.py:293
    10351072msgid ""
    10361073"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
    10371074"invalid"
    10381075msgstr ""
    1039 "Ce formulaire de commentaire avait un paramètre cible invalide ; l'ID de "
     1076"Ce formulaire de commentaire avait un paramètre cible invalide; l'identifiant de "
    10401077"l'objet était invalide"
    10411078
    1042 #: contrib/comments/views/comments.py:257
    1043 #: contrib/comments/views/comments.py:321
     1079#: contrib/comments/views/comments.py:258
     1080#: contrib/comments/views/comments.py:322
    10441081msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
    10451082msgstr ""
    1046 "Le formulaire de commentaire ne proposait ni les options de prévisualisation "
    1047 "ni d'envoi"
     1083"Le formulaire de commentaire ne proposait ni la prévisualisation "
     1084"ni l'envoi"
    10481085
    10491086#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
    10501087msgid "Your name:"
    1051 msgstr "Votre nom&amp;nbsp;:"
     1088msgstr "Votre nom :"
    10521089
    10531090#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
    10541091#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
    10551092msgid "Comment:"
    1056 msgstr "Commentaire&amp;nbsp;:"
     1093msgstr "Commentaire :"
    10571094
    10581095#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
    10591096#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
     
    10951132
    10961133#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
    10971134msgid "Forgotten your password?"
    1098 msgstr "Mot de passe oublié?"
     1135msgstr "Mot de passe oublié ?"
    10991136
    11001137#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
    11011138msgid "Ratings"
     
    11311168msgid "sites"
    11321169msgstr "sites"
    11331170
    1134 #: contrib/admin/filterspecs.py:40
     1171#: contrib/admin/filterspecs.py:42
    11351172#, python-format
    11361173msgid ""
    11371174"<h3>By %s:</h3>\n"
    11381175"<ul>\n"
    11391176msgstr ""
    1140 "<h3>Par %s&amp;nbsp;:</h3>\n"
     1177"<h3>Par %s&nbsp;:</h3>\n"
    11411178"<ul>\n"
    11421179
    1143 #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
    1144 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
     1180#: contrib/admin/filterspecs.py:72 contrib/admin/filterspecs.py:90
     1181#: contrib/admin/filterspecs.py:145 contrib/admin/filterspecs.py:171
    11451182msgid "All"
    11461183msgstr "Tout"
    11471184
    1148 #: contrib/admin/filterspecs.py:109
     1185#: contrib/admin/filterspecs.py:111
    11491186msgid "Any date"
    11501187msgstr "Toutes les dates"
    11511188
    1152 #: contrib/admin/filterspecs.py:110
     1189#: contrib/admin/filterspecs.py:112
    11531190msgid "Today"
    11541191msgstr "Aujourd'hui"
    11551192
    1156 #: contrib/admin/filterspecs.py:113
     1193#: contrib/admin/filterspecs.py:115
    11571194msgid "Past 7 days"
    11581195msgstr "Les 7 derniers jours"
    11591196
    1160 #: contrib/admin/filterspecs.py:115
     1197#: contrib/admin/filterspecs.py:117
    11611198msgid "This month"
    11621199msgstr "Ce mois-ci"
    11631200
    1164 #: contrib/admin/filterspecs.py:117
     1201#: contrib/admin/filterspecs.py:119
    11651202msgid "This year"
    11661203msgstr "Cette année"
    11671204
    1168 #: contrib/admin/options.py:307 contrib/admin/views/auth.py:19
     1205#: contrib/admin/options.py:323 contrib/admin/views/auth.py:20
    11691206#, python-format
    11701207msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
    11711208msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès."
    11721209
    1173 #: contrib/admin/options.py:311 contrib/admin/options.py:363
    1174 #: contrib/admin/views/auth.py:24
     1210#: contrib/admin/options.py:327 contrib/admin/options.py:385
     1211#: contrib/admin/views/auth.py:25
    11751212msgid "You may edit it again below."
    11761213msgstr "Vous pouvez continuez de l'éditez ci-dessous."
    11771214
    1178 #: contrib/admin/options.py:321 contrib/admin/options.py:372
     1215#: contrib/admin/options.py:337 contrib/admin/options.py:394
    11791216#, python-format
    11801217msgid "You may add another %s below."
    11811218msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous."
    11821219
    1183 #: contrib/admin/options.py:358
     1220#: contrib/admin/options.py:380
    11841221msgid "No fields changed."
    11851222msgstr "Aucun champ modifié."
    11861223
    1187 #: contrib/admin/options.py:361
     1224#: contrib/admin/options.py:383
    11881225#, python-format
    11891226msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
    11901227msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été modifié avec succès."
    11911228
    1192 #: contrib/admin/options.py:369
     1229#: contrib/admin/options.py:391
    11931230#, python-format
    11941231msgid ""
    11951232"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
     
    11971234"L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès.Vous pouvez continuez "
    11981235"de l'éditez ci-dessous."
    11991236
    1200 #: contrib/admin/options.py:408
     1237#: contrib/admin/options.py:437
    12011238#, python-format
    12021239msgid "Add %s"
    12031240msgstr "Ajouter %s"
    12041241
    1205 #: contrib/admin/options.py:468
     1242#: contrib/admin/options.py:504
    12061243#, python-format
    12071244msgid "Change %s"
    12081245msgstr "Changement %s"
    12091246
    1210 #: contrib/admin/options.py:494
     1247#: contrib/admin/options.py:531
    12111248msgid "Database error"
    12121249msgstr "Erreur de base de données"
    12131250
    1214 #: contrib/admin/options.py:539
     1251#: contrib/admin/options.py:576
    12151252#, python-format
    12161253msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
    12171254msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été supprimé avec succès."
    12181255
    1219 #: contrib/admin/options.py:542
     1256#: contrib/admin/options.py:579
    12201257msgid "Are you sure?"
    12211258msgstr "Êtes-vous sûr ?"
    12221259
    1223 #: contrib/admin/options.py:564
     1260#: contrib/admin/options.py:601
    12241261#, python-format
    12251262msgid "Change history: %s"
    1226 msgstr "Historique des changements&amp;nbsp;: %s"
     1263msgstr "Historique des changements : %s"
    12271264
    1228 #: contrib/admin/models.py:16
     1265#: contrib/admin/models.py:17
    12291266msgid "action time"
    12301267msgstr "heure de l'action"
    12311268
    1232 #: contrib/admin/models.py:19
     1269#: contrib/admin/models.py:20
    12331270msgid "object id"
    12341271msgstr "id de l'objet"
    12351272
    1236 #: contrib/admin/models.py:20
     1273#: contrib/admin/models.py:21
    12371274msgid "object repr"
    12381275msgstr "représentation de l'objet"
    12391276
    1240 #: contrib/admin/models.py:21
     1277#: contrib/admin/models.py:22
    12411278msgid "action flag"
    12421279msgstr "indicateur de l'action"
    12431280
    1244 #: contrib/admin/models.py:22
     1281#: contrib/admin/models.py:23
    12451282msgid "change message"
    12461283msgstr "message de modification"
    12471284
    1248 #: contrib/admin/models.py:25
     1285#: contrib/admin/models.py:26
    12491286msgid "log entry"
    12501287msgstr "entrée d'historique"
    12511288
    1252 #: contrib/admin/models.py:26
     1289#: contrib/admin/models.py:27
    12531290msgid "log entries"
    12541291msgstr "entrées d'historique"
    12551292
    1256 #: contrib/admin/widgets.py:43
     1293#: contrib/admin/widgets.py:44
    12571294msgid "Date:"
    1258 msgstr "Date&amp;nbsp;:"
     1295msgstr "Date :"
    12591296
    1260 #: contrib/admin/widgets.py:43
     1297#: contrib/admin/widgets.py:44
    12611298msgid "Time:"
    1262 msgstr "Heure&amp;nbsp;:"
     1299msgstr "Heure :"
    12631300
    12641301#: contrib/admin/sites.py:13 contrib/admin/views/decorators.py:10
    12651302#: contrib/auth/forms.py:60
     
    12671304"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
    12681305"sensitive."
    12691306msgstr ""
    1270 "Saisissez s'il vous plaît un nom d'utilisateur et un mot de passe valide. "
     1307"Veuillez saisir un nom d'utilisateur et un mot de passe valide. "
    12711308"Remarquez que chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation "
    12721309"des majuscules/minuscules)."
    12731310
     
    12811318"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
    12821319"submission has been saved."
    12831320msgstr ""
    1284 "Votre session a expiré, connectez-vous de nouveau s'il vous plaît. Ne vous "
    1285 "inquiétez pas, votre travail précédement éffectué a été sauvé."
     1321"Veuillez vous reconnecter, car votre session a expiré. Ne vous "
     1322"inquiétez pas, votre soumission a été enregistrée."
    12861323
    12871324#: contrib/admin/sites.py:193 contrib/admin/views/decorators.py:69
    12881325msgid ""
    12891326"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
    12901327"cookies, reload this page, and try again."
    12911328msgstr ""
    1292 "Il semblerait que votre navigateur n'accepte pas les cookies. Activez-les, "
    1293 "rechargez cette page et rééssayez s'il vous plaît."
     1329"Il semblerait que votre navigateur n'accepte pas les cookies. Veuillez"
     1330"les activer, recharger cette page, puis rééssayer."
    12941331
    12951332#: contrib/admin/sites.py:207 contrib/admin/views/decorators.py:83
    12961333msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
     
    13021339msgstr ""
    13031340"Votre courriel n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez '%s' à la place."
    13041341
    1305 #: contrib/admin/sites.py:263 contrib/admin/views/main.py:136
     1342#: contrib/admin/sites.py:276 contrib/admin/views/main.py:143
    13061343msgid "Site administration"
    13071344msgstr "Gestion du site"
    13081345
    1309 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
     1346#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:252
    13101347msgid "All dates"
    13111348msgstr "Toutes les dates"
    13121349
    1313 #: contrib/admin/views/auth.py:30
     1350#: contrib/admin/views/auth.py:31
    13141351msgid "Add user"
    13151352msgstr "Ajouter l'utilisateur"
    13161353
    1317 #: contrib/admin/views/auth.py:55
     1354#: contrib/admin/views/auth.py:56
    13181355msgid "Password changed successfully."
    13191356msgstr "Mot de passe modifié avec succés"
    13201357
    1321 #: contrib/admin/views/auth.py:62
     1358#: contrib/admin/views/auth.py:63
    13221359#, python-format
    13231360msgid "Change password: %s"
    1324 msgstr "Modifier le mot de passe&amp;nbsp;: %s"
     1361msgstr "Modifier le mot de passe : %s"
    13251362
    1326 #: contrib/admin/views/main.py:215
     1363#: contrib/admin/views/main.py:222
    13271364#, python-format
    13281365msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
    1329 msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s&amp;nbsp;: %(obj)s"
     1366msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s : %(obj)s"
    13301367
    1331 #: contrib/admin/views/main.py:220
     1368#: contrib/admin/views/main.py:227
    13321369#, python-format
    13331370msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
    1334 msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s&amp;nbsp;: "
     1371msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s :"
    13351372
    1336 #: contrib/admin/views/main.py:262
     1373#: contrib/admin/views/main.py:269
    13371374#, python-format
    13381375msgid "Select %s"
    13391376msgstr "Sélectionnez %s"
    13401377
    1341 #: contrib/admin/views/main.py:262
     1378#: contrib/admin/views/main.py:269
    13421379#, python-format
    13431380msgid "Select %s to change"
    13441381msgstr "Sélectionnez %s pour changer"
    13451382
    13461383#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
    13471384msgid "Currently:"
    1348 msgstr "Actuellement&amp;nbsp;:"
     1385msgstr "Actuellement :"
    13491386
    13501387#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
    13511388msgid "Change:"
    1352 msgstr "Modification&amp;nbsp;:"
     1389msgstr "Modification :"
    13531390
    13541391#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
    13551392#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
     
    14651502msgstr ""
    14661503"Une erreur est survenue. Elle a été transmise par courriel aux "
    14671504"administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci "
    1468 "pour votre patience."
     1505"de votre patience."
    14691506
    14701507#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
    14711508msgid ""
     
    14731510"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
    14741511"the appropriate user."
    14751512msgstr ""
    1476 "Quelque chose ne va pas avec votre base de données. Vérifiez que lesbonnes "
    1477 "bases ont été créées, et qu'elle est lisible par le bon utilisateur."
     1513"Quelque chose ne va pas avec votre base de données. Vérifiez que les bonnes "
     1514"tables ont été créées, et que la base est lisible par le bon utilisateur."
    14781515
    14791516#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
    14801517msgid "Go"
     
    15771614msgstr ""
    15781615"Supprimer l'objet %(object_name)s '%(escaped_object)s' provoquerait la "
    15791616"suppression des objets qui lui sont liés mais votre compte ne possède pas la "
    1580 "permission de supprimer les types d'objets suivants&amp;nbsp;:"
     1617"permission de supprimer les types d'objets suivants :"
    15811618
    15821619#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:24
    15831620#, python-format
     
    15871624msgstr ""
    15881625"Êtes vous certain de vouloir supprimer l'objet %(object_name)s \"%"
    15891626"(escaped_object)s\" ? Les éléments suivant sont liés à celui-ci et seront "
    1590 "aussi supprimés&amp;nbsp;:"
     1627"aussi supprimés :"
    15911628
    15921629#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:29
    15931630msgid "Yes, I'm sure"
     
    16361673"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
    16371674"options."
    16381675msgstr ""
    1639 "Entrez tout d'abord un nom d'utilisateur et un mot de passe.Vous pourrez "
     1676"Entrez tout d'abord un nom d'utilisateur et un mot de passe. Vous pourrez "
    16401677"ensuite modifier plus d'options."
    16411678
    16421679#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
     
    16771714
    16781715#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    16791716msgid "E-mail address:"
    1680 msgstr "Courriel&amp;nbsp;:"
     1717msgstr "Courriel :"
    16811718
    16821719#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    16831720msgid "Reset my password"
     
    17151752
    17161753#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
    17171754msgid "Old password:"
    1718 msgstr "Ancien mot de passe&amp;nbsp;:"
     1755msgstr "Ancien mot de passe :"
    17191756
    17201757#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
    17211758msgid "New password:"
    1722 msgstr "Nouveau mot de passe&amp;nbsp;:"
     1759msgstr "Nouveau mot de passe :"
    17231760
    17241761#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
    17251762msgid "Confirm password:"
    1726 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
     1763msgstr "Confirmation du mot de passe"
    17271764
    17281765#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
    17291766msgid "Change my password"
     
    17421779#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
    17431780#, python-format
    17441781msgid "Your new password is: %(new_password)s"
    1745 msgstr "Votre nouveau mot de passe est&amp;nbsp;: %(new_password)s"
     1782msgstr "Votre nouveau mot de passe est : %(new_password)s"
    17461783
    17471784#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
    17481785msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
    1749 msgstr "Vous pouvez modifier ce mot de passe à l'adresse suivante&amp;nbsp;:"
     1786msgstr "Vous pouvez modifier ce mot de passe à l'adresse suivante :"
    17501787
    17511788#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
    17521789msgid "Your username, in case you've forgotten:"
    1753 msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli&amp;nbsp;:"
     1790msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli :"
    17541791
    17551792#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
    17561793msgid "Thanks for using our site!"
     
    17801817"your computer is \"internal\").</p>\n"
    17811818msgstr ""
    17821819"\n"
    1783 "<p class=\"help\">Pour installer des bookmarklets, faîtes glisser le lien "
    1784 "vers\n"
     1820"<p class=\"help\">Pour installer des signets, faîtes glisser le lien vers\n"
    17851821"votre barre de marques-pages, ou cliquez droit dessus et ajoutez-y le.\n"
    1786 "Maintenant vous pouvez le sélectionner depuis n'importe quelle page\n"
     1822"Maintenant, vous pouvez le sélectionner depuis n'importe quelle page\n"
    17871823"du site. Notez que certains d'entre eux nécessitent que vous visionniez\n"
    17881824"le site depuis un ordinateur dit \"interne\" (veuillez contacter votre\n"
    17891825"administrateur système si vous n'êtes pas sûr que votre ordinateur le soit)."
     
    18031839
    18041840#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
    18051841msgid "Show object ID"
    1806 msgstr "Afficher l'ID de l'objet"
     1842msgstr "Afficher l'identifiant de l'objet"
    18071843
    18081844#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
    18091845msgid ""
    18101846"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
    18111847"object."
    18121848msgstr ""
    1813 "Montre le content-type et l'ID unique pour les pages qui représente un objet "
     1849"Montre le content-type et l'identifiant unique pour les pages qui représentent un objet "
    18141850"unique."
    18151851
    18161852#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
     
    18311867"Comme ci-dessus, mais ouvre la page d'administration dans une nouvelle "
    18321868"fenêtre."
    18331869
    1834 #: contrib/contenttypes/models.py:36
     1870#: contrib/contenttypes/models.py:37
    18351871msgid "python model class name"
    18361872msgstr "nom du module python"
    18371873
    1838 #: contrib/contenttypes/models.py:39
     1874#: contrib/contenttypes/models.py:40
    18391875msgid "content type"
    18401876msgstr "type de contenu"
    18411877
    1842 #: contrib/contenttypes/models.py:40
     1878#: contrib/contenttypes/models.py:41
    18431879msgid "content types"
    18441880msgstr "types de contenu"
    18451881
    1846 #: contrib/auth/views.py:39
     1882#: contrib/auth/views.py:41
    18471883msgid "Logged out"
    18481884msgstr "Déconnecté"
    18491885
    1850 #: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:58
     1886#: contrib/auth/models.py:51 contrib/auth/models.py:71
    18511887msgid "name"
    18521888msgstr "nom"
    18531889
    1854 #: contrib/auth/models.py:40
     1890#: contrib/auth/models.py:53
    18551891msgid "codename"
    18561892msgstr "nom de code"
    18571893
    1858 #: contrib/auth/models.py:43
     1894#: contrib/auth/models.py:56
    18591895msgid "permission"
    18601896msgstr "permission"
    18611897
    1862 #: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:59
     1898#: contrib/auth/models.py:57 contrib/auth/models.py:72
    18631899msgid "permissions"
    18641900msgstr "permissions"
    18651901
    1866 #: contrib/auth/models.py:62
     1902#: contrib/auth/models.py:75
    18671903msgid "group"
    18681904msgstr "groupe"
    18691905
    1870 #: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:100
     1906#: contrib/auth/models.py:76 contrib/auth/models.py:113
    18711907msgid "groups"
    18721908msgstr "groupes"
    18731909
    1874 #: contrib/auth/models.py:90
     1910#: contrib/auth/models.py:103
    18751911msgid "username"
    18761912msgstr "nom d'utilisateur"
    18771913
    1878 #: contrib/auth/models.py:90
     1914#: contrib/auth/models.py:103
    18791915msgid ""
    18801916"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
    18811917"digits and underscores)."
    18821918msgstr ""
    18831919"Requis. 30 caractères maximum, alphanumériques uniquement (lettres, "
    1884 "chiffres, et tirets bas '_')."
     1920"chiffres, et tirets bas _)."
    18851921
    1886 #: contrib/auth/models.py:91
     1922#: contrib/auth/models.py:104
    18871923msgid "first name"
    18881924msgstr "prénom"
    18891925
    1890 #: contrib/auth/models.py:92
     1926#: contrib/auth/models.py:105
    18911927msgid "last name"
    18921928msgstr "nom"
    18931929
    1894 #: contrib/auth/models.py:93
     1930#: contrib/auth/models.py:106
    18951931msgid "e-mail address"
    18961932msgstr "courriel"
    18971933
    1898 #: contrib/auth/models.py:94
     1934#: contrib/auth/models.py:107
    18991935msgid "password"
    19001936msgstr "mot de passe"
    19011937
    1902 #: contrib/auth/models.py:94
     1938#: contrib/auth/models.py:107
    19031939msgid ""
    19041940"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
    19051941"password form</a>."
     
    19071943"Utilisez [algo]$[salt]$[hexdigest]' ou le <a href=\"password/\">formulaire "
    19081944"de changement de mot de passe</a>."
    19091945
    1910 #: contrib/auth/models.py:95
     1946#: contrib/auth/models.py:108
    19111947msgid "staff status"
    19121948msgstr "statut équipe"
    19131949
    1914 #: contrib/auth/models.py:95
     1950#: contrib/auth/models.py:108
    19151951msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
    19161952msgstr "Précise si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration."
    19171953
    1918 #: contrib/auth/models.py:96
     1954#: contrib/auth/models.py:109
    19191955msgid "active"
    19201956msgstr "actif"
    19211957
    1922 #: contrib/auth/models.py:96
     1958#: contrib/auth/models.py:109
    19231959msgid ""
    19241960"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
    19251961"instead of deleting accounts."
    19261962msgstr ""
    19271963"Précise si l'utilisateur peut se connecter à l'administration. "
    1928 "Déselectionnezceci plutôt que supprimer le compte."
     1964"Déselectionnez ceci plutôt que supprimer le compte."
    19291965
    1930 #: contrib/auth/models.py:97
     1966#: contrib/auth/models.py:110
    19311967msgid "superuser status"
    19321968msgstr "statut super-utilisateur"
    19331969
    1934 #: contrib/auth/models.py:97
     1970#: contrib/auth/models.py:110
    19351971msgid ""
    19361972"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
    19371973"them."
     
    19391975"Précise que l'utilisateur possède toutes les permissions sans les assigner "
    19401976"explicitement."
    19411977
    1942 #: contrib/auth/models.py:98
     1978#: contrib/auth/models.py:111
    19431979msgid "last login"
    19441980msgstr "dernière connexion"
    19451981
    1946 #: contrib/auth/models.py:99
     1982#: contrib/auth/models.py:112
    19471983msgid "date joined"
    19481984msgstr "date d'inscription"
    19491985
    1950 #: contrib/auth/models.py:101
     1986#: contrib/auth/models.py:114
    19511987msgid ""
    19521988"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
    19531989"all permissions granted to each group he/she is in."
     
    19561992"recevra aussi toutes les permissions de tous les groupes auquels il "
    19571993"appartient. "
    19581994
    1959 #: contrib/auth/models.py:102
     1995#: contrib/auth/models.py:115
    19601996msgid "user permissions"
    19611997msgstr "permissions de l'utilisateur"
    19621998
    1963 #: contrib/auth/models.py:106
     1999#: contrib/auth/models.py:119
    19642000msgid "user"
    19652001msgstr "utilisateur"
    19662002
    1967 #: contrib/auth/models.py:107
     2003#: contrib/auth/models.py:120
    19682004msgid "users"
    19692005msgstr "utilisateurs"
    19702006
    1971 #: contrib/auth/models.py:248
     2007#: contrib/auth/models.py:259
    19722008msgid "message"
    19732009msgstr "message"
    19742010
    1975 #: contrib/auth/models.py:261
    1976 msgid "AnonymousUser"
    1977 msgstr "Anonyme"
    1978 
    1979 #: contrib/auth/models.py:320
     2011#: contrib/auth/models.py:334
    19802012msgid "Personal info"
    19812013msgstr "Information personnelle"
    19822014
    1983 #: contrib/auth/models.py:321
     2015#: contrib/auth/models.py:335
    19842016msgid "Permissions"
    19852017msgstr "Permissions"
    19862018
    1987 #: contrib/auth/models.py:322
     2019#: contrib/auth/models.py:336
    19882020msgid "Important dates"
    19892021msgstr "Dates importantes"
    19902022
    1991 #: contrib/auth/models.py:323
     2023#: contrib/auth/models.py:337
    19922024msgid "Groups"
    19932025msgstr "Groupes"
    19942026
     
    20122044msgid "This account is inactive."
    20132045msgstr "Ce compte est inactif."
    20142046
    2015 #: contrib/auth/forms.py:85
     2047#: contrib/auth/forms.py:84
    20162048msgid ""
    20172049"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
    20182050"you've registered?"
     
    20222054
    20232055#: contrib/auth/forms.py:117
    20242056msgid "The two 'new password' fields didn't match."
    2025 msgstr "Les deux nouveaux mots de passe ne correspondent pas."
     2057msgstr "Les deux champs \"nouveau mot de passe\" ne correspondent pas."
    20262058
    20272059#: contrib/auth/forms.py:124
    20282060msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
    20292061msgstr "Votre ancien mot de passe est incorrect. Veuillez le rectifier."
    20302062
    2031 #: contrib/admindocs/views.py:46 contrib/admindocs/views.py:48
    2032 #: contrib/admindocs/views.py:50
     2063#: contrib/admindocs/views.py:47 contrib/admindocs/views.py:49
     2064#: contrib/admindocs/views.py:51
    20332065msgid "tag:"
    2034 msgstr "mot-clé&amp;nbsp;:"
     2066msgstr "mot-clé :"
    20352067
    2036 #: contrib/admindocs/views.py:77 contrib/admindocs/views.py:79
    2037 #: contrib/admindocs/views.py:81
     2068#: contrib/admindocs/views.py:78 contrib/admindocs/views.py:80
     2069#: contrib/admindocs/views.py:82
    20382070msgid "filter:"
    2039 msgstr "filtre&amp;nbsp;:"
     2071msgstr "filtre :"
    20402072
    2041 #: contrib/admindocs/views.py:135 contrib/admindocs/views.py:137
    2042 #: contrib/admindocs/views.py:139
     2073#: contrib/admindocs/views.py:136 contrib/admindocs/views.py:138
     2074#: contrib/admindocs/views.py:140
    20432075msgid "view:"
    2044 msgstr "vue&amp;nbsp;:"
     2076msgstr "vue :"
    20452077
    2046 #: contrib/admindocs/views.py:164
     2078#: contrib/admindocs/views.py:165
    20472079#, python-format
    20482080msgid "App %r not found"
    20492081msgstr "L'application %r n'a pas été trouvée."
    20502082
    2051 #: contrib/admindocs/views.py:171
     2083#: contrib/admindocs/views.py:172
    20522084#, python-format
    20532085msgid "Model %(name)r not found in app %(app)r"
    20542086msgstr "Le modèle %(name)r n'a pas été trouvé dans l'application %(app)r"
    20552087
    2056 #: contrib/admindocs/views.py:183
     2088#: contrib/admindocs/views.py:184
    20572089#, python-format
    20582090msgid "the related `%(app)s.%(type)s` object"
    2059 msgstr "l'objet `%(app)s.%(type)s en relation "
     2091msgstr "l'objet `%(app)s.%(type)s` en relation "
    20602092
    2061 #: contrib/admindocs/views.py:183 contrib/admindocs/views.py:205
    2062 #: contrib/admindocs/views.py:219 contrib/admindocs/views.py:224
     2093#: contrib/admindocs/views.py:184 contrib/admindocs/views.py:206
     2094#: contrib/admindocs/views.py:220 contrib/admindocs/views.py:225
    20632095msgid "model:"
    2064 msgstr "modèle&amp;nbsp;:"
     2096msgstr "modèle :"
    20652097
    2066 #: contrib/admindocs/views.py:214
     2098#: contrib/admindocs/views.py:215
    20672099#, python-format
    20682100msgid "related `%(app)s.%(name)s` objects"
    2069 msgstr "les objets `%(app)s.%(name)s en relation"
     2101msgstr "les objets `%(app)s.%(name)s` en relation"
    20702102
    2071 #: contrib/admindocs/views.py:219
     2103#: contrib/admindocs/views.py:220
    20722104#, python-format
    20732105msgid "all %s"
    20742106msgstr "tous les %s"
    20752107
    2076 #: contrib/admindocs/views.py:224
     2108#: contrib/admindocs/views.py:225
    20772109#, python-format
    20782110msgid "number of %s"
    20792111msgstr "nombre de %s"
    20802112
    2081 #: contrib/admindocs/views.py:229
     2113#: contrib/admindocs/views.py:230
    20822114#, python-format
    20832115msgid "Fields on %s objects"
    20842116msgstr "Champs sur les objets %s"
    20852117
    2086 #: contrib/admindocs/views.py:291 contrib/admindocs/views.py:301
    2087 #: contrib/admindocs/views.py:303 contrib/admindocs/views.py:309
    2088 #: contrib/admindocs/views.py:310 contrib/admindocs/views.py:312
     2118#: contrib/admindocs/views.py:292 contrib/admindocs/views.py:302
     2119#: contrib/admindocs/views.py:304 contrib/admindocs/views.py:310
     2120#: contrib/admindocs/views.py:311 contrib/admindocs/views.py:313
    20892121msgid "Integer"
    20902122msgstr "Entier"
    20912123
    2092 #: contrib/admindocs/views.py:292
     2124#: contrib/admindocs/views.py:293
    20932125msgid "Boolean (Either True or False)"
    20942126msgstr "Booléen (Vrai ou Faux)"
    20952127
    2096 #: contrib/admindocs/views.py:293 contrib/admindocs/views.py:311
     2128#: contrib/admindocs/views.py:294 contrib/admindocs/views.py:312
    20972129#, python-format
    20982130msgid "String (up to %(maxlength)s)"
    20992131msgstr "Chaîne de caractère (jusqu'à %(maxlength)s)"
    21002132
    2101 #: contrib/admindocs/views.py:294
     2133#: contrib/admindocs/views.py:295
    21022134msgid "Comma-separated integers"
    21032135msgstr "Des entiers séparés par une virgule"
    21042136
    2105 #: contrib/admindocs/views.py:295
     2137#: contrib/admindocs/views.py:296
    21062138msgid "Date (without time)"
    21072139msgstr "Date (sans l'heure)"
    21082140
    2109 #: contrib/admindocs/views.py:296
     2141#: contrib/admindocs/views.py:297
    21102142msgid "Date (with time)"
    21112143msgstr "Date (avec l'heure)"
    21122144
    2113 #: contrib/admindocs/views.py:297
     2145#: contrib/admindocs/views.py:298
    21142146msgid "E-mail address"
    2115 msgstr "Courriel&amp;nbsp;:"
     2147msgstr "Courriel"
    21162148
    2117 #: contrib/admindocs/views.py:298 contrib/admindocs/views.py:299
    2118 #: contrib/admindocs/views.py:302
     2149#: contrib/admindocs/views.py:299 contrib/admindocs/views.py:300
     2150#: contrib/admindocs/views.py:303
    21192151msgid "File path"
    21202152msgstr "Chemin vers le fichier"
    21212153
    2122 #: contrib/admindocs/views.py:300
     2154#: contrib/admindocs/views.py:301
    21232155msgid "Decimal number"
    21242156msgstr "Nombre décimal"
    21252157
    2126 #: contrib/admindocs/views.py:306
     2158#: contrib/admindocs/views.py:307
    21272159msgid "Boolean (Either True, False or None)"
    21282160msgstr "Booléen (Vrai, Faux ou None)"
    21292161
    2130 #: contrib/admindocs/views.py:307
     2162#: contrib/admindocs/views.py:308
    21312163msgid "Relation to parent model"
    21322164msgstr "Relation au modèle parent"
    21332165
    2134 #: contrib/admindocs/views.py:308
     2166#: contrib/admindocs/views.py:309
    21352167msgid "Phone number"
    21362168msgstr "Numéro de téléphone"
    21372169
    2138 #: contrib/admindocs/views.py:313
     2170#: contrib/admindocs/views.py:314
    21392171msgid "Text"
    21402172msgstr "Texte"
    21412173
    2142 #: contrib/admindocs/views.py:314
     2174#: contrib/admindocs/views.py:315
    21432175msgid "Time"
    21442176msgstr "Heure"
    21452177
    2146 #: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
     2178#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/flatpages/models.py:7
    21472179msgid "URL"
    21482180msgstr "URL"
    21492181
    2150 #: contrib/admindocs/views.py:316
     2182#: contrib/admindocs/views.py:317
    21512183msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
    2152 msgstr "État U.S. (deux lettres majuscules)"
     2184msgstr "État Américain (deux lettres majuscules)"
    21532185
    2154 #: contrib/admindocs/views.py:317
     2186#: contrib/admindocs/views.py:318
    21552187msgid "XML text"
    21562188msgstr "Texte XML"
    21572189
    2158 #: contrib/admindocs/views.py:343
     2190#: contrib/admindocs/views.py:344
    21592191#, python-format
    21602192msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
    21612193msgstr "%s ne semble pas être un objet urlpattern"
     
    21702202msgstr "Entrez un code postal Australien (4 chiffres)."
    21712203
    21722204#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16
    2173 #: contrib/localflavor/it/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:14
     2205#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14
    21742206msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
    21752207msgstr "Entrez un code postal (format XXXXX)."
    21762208
     
    23742406msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
    23752407msgstr "Les numéros de téléphone doivent être au format XX-XXXX-XXXX."
    23762408
     2409#: contrib/localflavor/br/forms.py:72
     2410msgid "This field requires only numbers."
     2411msgstr "Ce champ ne doit contenir que des nombres."
     2412
     2413#: contrib/localflavor/br/forms.py:74
     2414msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
     2415msgstr "Ce champ requiert au plus 11 chiffres ou 14 caractères."
     2416
     2417#: contrib/localflavor/br/forms.py:84
     2418msgid "Invalid CPF number."
     2419msgstr "Numéro CPF invalide."
     2420
     2421#: contrib/localflavor/br/forms.py:106
     2422msgid "This field requires at least 14 digits"
     2423msgstr "Ce champ requiert au minimum 14 chiffres."
     2424
     2425#: contrib/localflavor/br/forms.py:116
     2426msgid "Invalid CNPJ number."
     2427msgstr "Numéro CNPJ invalide."
     2428
    23772429#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
    23782430msgid "Baden-Wuerttemberg"
    23792431msgstr "Bade-Wurtemberg"
     
    24462498"Entrez un numéro de carte d'identité Allemand (format XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-"
    24472499"XXXXXXX-X)."
    24482500
    2449 #: contrib/localflavor/no/forms.py:15
     2501#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
     2502msgid "Enter a valid zip code."
     2503msgstr "Entrez un code postal valide."
     2504
     2505#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
     2506msgid "Enter a valid Social Security number."
     2507msgstr "Entrez un numéro valide de Sécurité Sociale."
     2508
     2509#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
     2510msgid "Enter a valid VAT number."
     2511msgstr "Entrez une TVA valide."
     2512
     2513#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 contrib/localflavor/ch/forms.py:18
    24502514msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
    24512515msgstr "Entrez un code postal Norvégien (format XXXX)."
    24522516
     
    24542518msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
    24552519msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Norvégien."
    24562520
    2457 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:46
     2521#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
    24582522msgid "Enter a valid Finnish social security number."
    24592523msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Finlandais."
    24602524
     
    24662530msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
    24672531msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Américain (format XXX-XX-XXXX)."
    24682532
     2533#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
     2534msgid "Aargau"
     2535msgstr "Argovie"
     2536
     2537#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
     2538msgid "Appenzell Innerrhoden"
     2539msgstr "Appenzell Rhodes-Intérieures"
     2540
     2541#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
     2542msgid "Appenzell Ausserrhoden"
     2543msgstr "Appenzell Rhodes-Extérieures"
     2544
     2545#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
     2546msgid "Basel-Stadt"
     2547msgstr "Bâle-Ville"
     2548
     2549#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
     2550msgid "Basel-Land"
     2551msgstr "Bâle-Campagne"
     2552
     2553#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
     2554msgid "Berne"
     2555msgstr "Berne"
     2556
     2557#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
     2558msgid "Fribourg"
     2559msgstr "Fribourg"
     2560
     2561#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
     2562msgid "Geneva"
     2563msgstr "Genève"
     2564
     2565#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
     2566msgid "Glarus"
     2567msgstr "Glaris"
     2568
     2569#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
     2570msgid "Graubuenden"
     2571msgstr "Grisons"
     2572
     2573#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
     2574msgid "Jura"
     2575msgstr "Jura"
     2576
     2577#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
     2578msgid "Lucerne"
     2579msgstr "Lucerne"
     2580
     2581#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
     2582msgid "Neuchatel"
     2583msgstr "Neuchâtel"
     2584
     2585#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
     2586msgid "Nidwalden"
     2587msgstr "Nidwald"
     2588
     2589#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
     2590msgid "Obwalden"
     2591msgstr "Obwald"
     2592
     2593#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
     2594msgid "Schaffhausen"
     2595msgstr "Schaffhouse"
     2596
     2597#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
     2598msgid "Schwyz"
     2599msgstr "Suisse"
     2600
     2601#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
     2602msgid "Solothurn"
     2603msgstr "Soleure"
     2604
     2605#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
     2606msgid "St. Gallen"
     2607msgstr "Saint Gall"
     2608
     2609#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
     2610msgid "Thurgau"
     2611msgstr "Thuringe"
     2612
     2613#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
     2614msgid "Ticino"
     2615msgstr "Tessin"
     2616
     2617#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
     2618msgid "Uri"
     2619msgstr "Uri"
     2620
     2621#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
     2622msgid "Valais"
     2623msgstr "Valais"
     2624
     2625#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
     2626msgid "Vaud"
     2627msgstr "Vaud"
     2628
     2629#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
     2630msgid "Zug"
     2631msgstr "Zoug"
     2632
     2633#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
     2634msgid "Zurich"
     2635msgstr "Zurich"
     2636
     2637#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
     2638msgid ""
     2639"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
     2640"1234567890 format."
     2641msgstr ""
     2642"Entrez un numéro de passeport ou de carte d'identité valide au format "
     2643"X1234567<0 ou 1234567890."
     2644
     2645#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
     2646msgid ""
     2647"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
     2648msgstr "Entrez un code postal islandais valide (format XXXXXX-XXXX)."
     2649
     2650#: contrib/localflavor/is_/forms.py:31
     2651msgid "The Icelandic identification number is not valid."
     2652msgstr "Le numéro d'identification Islandais est invalide."
     2653
     2654#: contrib/localflavor/cl/forms.py:22
     2655msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
     2656msgstr "Entrez un RUT Chilien valide (format XX.XXX.XXX-X)."
     2657
     2658#: contrib/localflavor/cl/forms.py:27
     2659msgid "Enter valid a Chilean RUT"
     2660msgstr "Entrez un RUT Chilien valide."
     2661
    24692662#: contrib/sessions/models.py:68
    24702663msgid "session key"
    24712664msgstr "clé de session"
    24722665
    24732666#: contrib/sessions/models.py:69
    24742667msgid "session data"
    2475 msgstr "donnée de session"
     2668msgstr "données de session"
    24762669
    24772670#: contrib/sessions/models.py:70
    24782671msgid "expire date"
     
    24902683msgid ""
    24912684"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
    24922685msgstr ""
    2493 "Par exemple&amp;nbsp;: '/about/contact/'. Vérifiez la présence du caractère "
     2686"Par exemple : '/a_propos/contact/'. Vérifiez la présence du caractère "
    24942687"'/' en début et en fin de chaine."
    24952688
    24962689#: contrib/flatpages/models.py:9
     
    25292722
    25302723#: contrib/flatpages/models.py:19
    25312724msgid "flat page"
    2532 msgstr "page à plat"
     2725msgstr "page statique"
    25332726
    25342727#: contrib/flatpages/models.py:20
    25352728msgid "flat pages"
    2536 msgstr "pages à plat"
     2729msgstr "pages statiques"
    25372730
    25382731#: utils/dates.py:6
    25392732msgid "Monday"
     
    25632756msgid "Sunday"
    25642757msgstr "Dimanche"
    25652758
    2566 #: utils/dates.py:14
     2759#: utils/dates.py:10
     2760msgid "Mon"
     2761msgstr "Lun"
     2762
     2763#: utils/dates.py:10
     2764msgid "Tue"
     2765msgstr "Mar"
     2766
     2767#: utils/dates.py:10
     2768msgid "Wed"
     2769msgstr "Mer"
     2770
     2771#: utils/dates.py:10
     2772msgid "Thu"
     2773msgstr "Jeu"
     2774
     2775#: utils/dates.py:10
     2776msgid "Fri"
     2777msgstr "Ven"
     2778
     2779#: utils/dates.py:11
     2780msgid "Sat"
     2781msgstr "Sam"
     2782
     2783#: utils/dates.py:11
     2784msgid "Sun"
     2785msgstr "Dim"
     2786
     2787#: utils/dates.py:18
    25672788msgid "January"
    25682789msgstr "Janvier"
    25692790
    2570 #: utils/dates.py:14
     2791#: utils/dates.py:18
    25712792msgid "February"
    25722793msgstr "Février"
    25732794
    2574 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
     2795#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    25752796msgid "March"
    25762797msgstr "Mars"
    25772798
    2578 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
     2799#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    25792800msgid "April"
    25802801msgstr "Avril"
    25812802
    2582 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
     2803#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    25832804msgid "May"
    25842805msgstr "Mai"
    25852806
    2586 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
     2807#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    25872808msgid "June"
    25882809msgstr "Juin"
    25892810
    2590 #: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
     2811#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
    25912812msgid "July"
    25922813msgstr "Juillet"
    25932814
    2594 #: utils/dates.py:15
     2815#: utils/dates.py:19
    25952816msgid "August"
    25962817msgstr "Août"
    25972818
    2598 #: utils/dates.py:15
     2819#: utils/dates.py:19
    25992820msgid "September"
    26002821msgstr "Septembre"
    26012822
    2602 #: utils/dates.py:15
     2823#: utils/dates.py:19
    26032824msgid "October"
    26042825msgstr "Octobre"
    26052826
    2606 #: utils/dates.py:15
     2827#: utils/dates.py:19
    26072828msgid "November"
    26082829msgstr "Novembre"
    26092830
    2610 #: utils/dates.py:16
     2831#: utils/dates.py:20
    26112832msgid "December"
    26122833msgstr "Décembre"
    26132834
    2614 #: utils/dates.py:19
     2835#: utils/dates.py:23
    26152836msgid "jan"
    26162837msgstr "jan"
    26172838
    2618 #: utils/dates.py:19
     2839#: utils/dates.py:23
    26192840msgid "feb"
    26202841msgstr "fév"
    26212842
    2622 #: utils/dates.py:19
     2843#: utils/dates.py:23
    26232844msgid "mar"
    26242845msgstr "mar"
    26252846
    2626 #: utils/dates.py:19
     2847#: utils/dates.py:23
    26272848msgid "apr"
    26282849msgstr "avr"
    26292850
    2630 #: utils/dates.py:19
     2851#: utils/dates.py:23
    26312852msgid "may"
    26322853msgstr "mai"
    26332854
    2634 #: utils/dates.py:19
     2855#: utils/dates.py:23
    26352856msgid "jun"
    26362857msgstr "jui"
    26372858
    2638 #: utils/dates.py:20
     2859#: utils/dates.py:24
    26392860msgid "jul"
    26402861msgstr "jul"
    26412862
    2642 #: utils/dates.py:20
     2863#: utils/dates.py:24
    26432864msgid "aug"
    26442865msgstr "aout"
    26452866
    2646 #: utils/dates.py:20
     2867#: utils/dates.py:24
    26472868msgid "sep"
    26482869msgstr "sep"
    26492870
    2650 #: utils/dates.py:20
     2871#: utils/dates.py:24
    26512872msgid "oct"
    26522873msgstr "oct"
    26532874
    2654 #: utils/dates.py:20
     2875#: utils/dates.py:24
    26552876msgid "nov"
    26562877msgstr "nov"
    26572878
    2658 #: utils/dates.py:20
     2879#: utils/dates.py:24
    26592880msgid "dec"
    26602881msgstr "déc"
    26612882
    2662 #: utils/dates.py:27
     2883#: utils/dates.py:31
    26632884msgid "Jan."
    26642885msgstr "Jan."
    26652886
    2666 #: utils/dates.py:27
     2887#: utils/dates.py:31
    26672888msgid "Feb."
    26682889msgstr "Fév."
    26692890
    2670 #: utils/dates.py:28
     2891#: utils/dates.py:32
    26712892msgid "Aug."
    26722893msgstr "Aôut"
    26732894
    2674 #: utils/dates.py:28
     2895#: utils/dates.py:32
    26752896msgid "Sept."
    26762897msgstr "Sept."
    26772898
    2678 #: utils/dates.py:28
     2899#: utils/dates.py:32
    26792900msgid "Oct."
    26802901msgstr "Oct."
    26812902
    2682 #: utils/dates.py:28
     2903#: utils/dates.py:32
    26832904msgid "Nov."
    26842905msgstr "Nov."
    26852906
    2686 #: utils/dates.py:28
     2907#: utils/dates.py:32
    26872908msgid "Dec."
    26882909msgstr "Déc."
    26892910
     
    27232944msgstr[0] "minute"
    27242945msgstr[1] "minutes"
    27252946
    2726 #: utils/dateformat.py:40
     2947#: utils/timesince.py:40
     2948#, python-format
     2949msgid "%d milliseconds"
     2950msgstr "%d millisecondes"
     2951
     2952#: utils/timesince.py:41
     2953#, python-format
     2954msgid "%(number)d %(type)s"
     2955msgstr "%(number)d %(type)s"
     2956
     2957#: utils/timesince.py:47
     2958#, python-format
     2959msgid ", %(number)d %(type)s"
     2960msgstr ", %(number)d %(type)s"
     2961
     2962#: utils/dateformat.py:41
    27272963msgid "p.m."
    27282964msgstr "après-midi"
    27292965
    2730 #: utils/dateformat.py:41
     2966#: utils/dateformat.py:42
    27312967msgid "a.m."
    27322968msgstr "matin"
    27332969
    2734 #: utils/dateformat.py:46
     2970#: utils/dateformat.py:47
    27352971msgid "PM"
    27362972msgstr "Matin"
    27372973
    2738 #: utils/dateformat.py:47
     2974#: utils/dateformat.py:48
    27392975msgid "AM"
    27402976msgstr "Après-midi"
    27412977
    2742 #: utils/dateformat.py:95
     2978#: utils/dateformat.py:97
    27432979msgid "midnight"
    27442980msgstr "minuit"
    27452981
    2746 #: utils/dateformat.py:97
     2982#: utils/dateformat.py:99
    27472983msgid "noon"
    27482984msgstr "midi"
    27492985
    2750 #: utils/translation/trans_real.py:358
     2986#: utils/translation/trans_real.py:391
    27512987msgid "DATE_FORMAT"
    27522988msgstr "j F Y"
    27532989
    2754 #: utils/translation/trans_real.py:359
     2990#: utils/translation/trans_real.py:392
    27552991msgid "DATETIME_FORMAT"
    27562992msgstr "j F Y, G:i"
    27572993
    2758 #: utils/translation/trans_real.py:360
     2994#: utils/translation/trans_real.py:393
    27592995msgid "TIME_FORMAT"
    27602996msgstr "G:i:s"
    27612997
    2762 #: utils/translation/trans_real.py:376
     2998#: utils/translation/trans_real.py:409
    27632999msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
    27643000msgstr "F Y"
    27653001
    2766 #: utils/translation/trans_real.py:377
     3002#: utils/translation/trans_real.py:410
    27673003msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
    27683004msgstr "j F"
    27693005
    2770 #: template/defaultfilters.py:491
     3006#: template/defaultfilters.py:485
    27713007msgid "yes,no,maybe"
    2772 msgstr "oui,non,peut-être"
     3008msgstr "oui, non, peut-être"
    27733009
    2774 #: template/defaultfilters.py:520
     3010#: template/defaultfilters.py:514
    27753011#, python-format
    27763012msgid "%(size)d byte"
    27773013msgid_plural "%(size)d bytes"
    27783014msgstr[0] "%(size)d octet"
    27793015msgstr[1] "%(size)d octets"
    27803016
    2781 #: template/defaultfilters.py:522
     3017#: template/defaultfilters.py:516
    27823018#, python-format
    27833019msgid "%.1f KB"
    27843020msgstr "%.1f Ko"
    27853021
    2786 #: template/defaultfilters.py:524
     3022#: template/defaultfilters.py:518
    27873023#, python-format
    27883024msgid "%.1f MB"
    27893025msgstr "%.1f Mo"
    27903026
    2791 #: template/defaultfilters.py:525
     3027#: template/defaultfilters.py:519
    27923028#, python-format
    27933029msgid "%.1f GB"
    27943030msgstr "%.1f Go"
    27953031
    2796 #~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s&amp;nbsp;:"
    2797 #~ msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s&amp;nbsp;:"
     3032#~ msgid "AnonymousUser"
     3033#~ msgstr "Anonyme"
    27983034
     3035#~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s :"
     3036#~ msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s :"
     3037
    27993038#~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
    28003039#~ msgstr "Séparez les ID par des virgules."
    28013040
     
    28123051#~ msgstr "Tri"
    28133052
    28143053#~ msgid "Order:"
    2815 #~ msgstr "Ordre&amp;nbsp;:"
     3054#~ msgstr "Ordre :"
    28163055
    28173056#~ msgid "%dth"
    28183057#~ msgstr "%de"
Back to Top