Ticket #2542: django.po

File django.po, 56.6 KB (added by greg, 9 years ago)

Russian translation with fixed problem

Line 
1# Translation of django.po to russian.
2# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Dmitry Sorokin <ds@dial.com.ru>, 2005.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: django 0.95\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:11+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-08-14 18:08+0300\n"
12"Last-Translator: Grigory Fateyev <greg@dial.com.ru>\n"
13"Language-Team: Dialcom Services <greg@dial.com.ru>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Russian\n"
18"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20
21#: contrib/comments/models.py:67
22#: contrib/comments/models.py:166
23msgid "object ID"
24msgstr "ID объекта"
25
26#: contrib/comments/models.py:68
27msgid "headline"
28msgstr "заголовок"
29
30#: contrib/comments/models.py:69
31#: contrib/comments/models.py:90
32#: contrib/comments/models.py:167
33msgid "comment"
34msgstr "комментарий"
35
36#: contrib/comments/models.py:70
37msgid "rating #1"
38msgstr "рейтинг #1"
39
40#: contrib/comments/models.py:71
41msgid "rating #2"
42msgstr "рейтинг #2"
43
44#: contrib/comments/models.py:72
45msgid "rating #3"
46msgstr "рейтинг #3"
47
48#: contrib/comments/models.py:73
49msgid "rating #4"
50msgstr "рейтинг #4"
51
52#: contrib/comments/models.py:74
53msgid "rating #5"
54msgstr "рейтинг #5"
55
56#: contrib/comments/models.py:75
57msgid "rating #6"
58msgstr "рейтинг #6"
59
60#: contrib/comments/models.py:76
61msgid "rating #7"
62msgstr "рейтинг #7"
63
64#: contrib/comments/models.py:77
65msgid "rating #8"
66msgstr "рейтинг #8"
67
68#: contrib/comments/models.py:82
69msgid "is valid rating"
70msgstr "доступный рейтинг"
71
72#: contrib/comments/models.py:83
73#: contrib/comments/models.py:169
74msgid "date/time submitted"
75msgstr "дата/время добавления"
76
77#: contrib/comments/models.py:84
78#: contrib/comments/models.py:170
79msgid "is public"
80msgstr "публичный"
81
82#: contrib/comments/models.py:85
83#: contrib/admin/views/doc.py:289
84msgid "IP address"
85msgstr "IP адрес"
86
87#: contrib/comments/models.py:86
88msgid "is removed"
89msgstr "удален"
90
91#: contrib/comments/models.py:86
92msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
93msgstr "Отметте, если комментарий нежелателен. Сообщение \"Этот комментарий был удалён\" будет показано взамен."
94
95#: contrib/comments/models.py:91
96msgid "comments"
97msgstr "комментарии"
98
99#: contrib/comments/models.py:131
100#: contrib/comments/models.py:207
101msgid "Content object"
102msgstr "Объект наполнения"
103
104#: contrib/comments/models.py:159
105#, python-format
106msgid ""
107"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
108"\n"
109"%(comment)s\n"
110"\n"
111"http://%(domain)s%(url)s"
112msgstr ""
113"Добавил  %(user)s  %(date)s\n"
114"\n"
115"%(comment)s\n"
116"\n"
117"http://%(domain)s%(url)s"
118
119#: contrib/comments/models.py:168
120msgid "person's name"
121msgstr "имя человека"
122
123#: contrib/comments/models.py:171
124msgid "ip address"
125msgstr "ip адрес:"
126
127#: contrib/comments/models.py:173
128msgid "approved by staff"
129msgstr "одобрено администрацией"
130
131#: contrib/comments/models.py:176
132msgid "free comment"
133msgstr "Свободный комментарий"
134
135#: contrib/comments/models.py:177
136msgid "free comments"
137msgstr "Свободные комментарии"
138
139#: contrib/comments/models.py:233
140msgid "score"
141msgstr "счёт"
142
143#: contrib/comments/models.py:234
144msgid "score date"
145msgstr "счёт времени"
146
147#: contrib/comments/models.py:237
148msgid "karma score"
149msgstr "Карма счёт"
150
151#: contrib/comments/models.py:238
152msgid "karma scores"
153msgstr "Карма счета"
154
155#: contrib/comments/models.py:242
156#, python-format
157msgid "%(score)d rating by %(user)s"
158msgstr "%(score)d рейтинг %(user)s"
159
160#: contrib/comments/models.py:258
161#, python-format
162msgid ""
163"This comment was flagged by %(user)s:\n"
164"\n"
165"%(text)s"
166msgstr ""
167"Этот комментарий был отмечен %(user)s:\n"
168"\n"
169"%(text)s"
170
171#: contrib/comments/models.py:265
172msgid "flag date"
173msgstr "отметка даты"
174
175#: contrib/comments/models.py:268
176msgid "user flag"
177msgstr "Признак пользователя"
178
179#: contrib/comments/models.py:269
180msgid "user flags"
181msgstr "Признаки пользователя"
182
183#: contrib/comments/models.py:273
184#, python-format
185msgid "Flag by %r"
186msgstr "Отмечен %r"
187
188#: contrib/comments/models.py:278
189msgid "deletion date"
190msgstr "дата удаления"
191
192#: contrib/comments/models.py:280
193msgid "moderator deletion"
194msgstr "Удаленно модератором"
195
196#: contrib/comments/models.py:281
197msgid "moderator deletions"
198msgstr "Удаления модератором"
199
200#: contrib/comments/models.py:285
201#, python-format
202msgid "Moderator deletion by %r"
203msgstr "Удаления модератора %r"
204
205#: contrib/comments/views/karma.py:19
206msgid "Anonymous users cannot vote"
207msgstr "Анонимный пользователь не может голосовать"
208
209#: contrib/comments/views/karma.py:23
210msgid "Invalid comment ID"
211msgstr "Неверный ID комментария"
212
213#: contrib/comments/views/karma.py:25
214msgid "No voting for yourself"
215msgstr "Нельзя голосовать за себя"
216
217#: contrib/comments/views/comments.py:28
218msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
219msgstr "Этот рейтинг необходим, так как вы входили хоть однажды в другие рейтинги."
220
221#: contrib/comments/views/comments.py:112
222#, python-format
223msgid ""
224"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
225"\n"
226"%(text)s"
227msgid_plural ""
228"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
229"\n"
230"%(text)s"
231msgstr[0] ""
232msgstr[1] ""
233
234#: contrib/comments/views/comments.py:117
235#, python-format
236msgid ""
237"This comment was posted by a sketchy user:\n"
238"\n"
239"%(text)s"
240msgstr ""
241"Коментарий был добавлен ндоверенным пользователем:\n"
242"\n"
243"%(text)s"
244
245#: contrib/comments/views/comments.py:189
246#: contrib/comments/views/comments.py:280
247msgid "Only POSTs are allowed"
248msgstr "Только POSTы разрешены"
249
250#: contrib/comments/views/comments.py:193
251#: contrib/comments/views/comments.py:284
252msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
253msgstr "Одно или больше обязательных полей не были заполнены"
254
255#: contrib/comments/views/comments.py:197
256#: contrib/comments/views/comments.py:286
257msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
258msgstr "Кто-то вмешивается в форму комментария (нарушение безопасности)"
259
260#: contrib/comments/views/comments.py:207
261#: contrib/comments/views/comments.py:292
262msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
263msgstr "Форма комментария имеет неверный 'target' параметр -- ID объекта неверно"
264
265#: contrib/comments/views/comments.py:257
266#: contrib/comments/views/comments.py:321
267msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
268msgstr "Форма комментария не обеспечивает и 'preview' или 'post'"
269
270#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
271#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
272#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
273msgid "Username:"
274msgstr "Имя:"
275
276#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
277#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
278msgid "Password:"
279msgstr "Пароль:"
280
281#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
282msgid "Forgotten your password?"
283msgstr "Забыли свой пароль?"
284
285#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
286#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
287#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
288#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
289#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
290#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
291#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
292#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
293#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
294#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
295#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
296#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
297#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
298#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
299#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
300#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
301#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
302#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
303msgid "Log out"
304msgstr "Выход"
305
306#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
307msgid "Ratings"
308msgstr "Рейтинги"
309
310#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
311#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
312msgid "Required"
313msgstr "Необходимое"
314
315#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
316#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
317msgid "Optional"
318msgstr "Необязательное"
319
320#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
321msgid "Post a photo"
322msgstr "Добавить фотографию"
323
324#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
325#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
326msgid "Comment:"
327msgstr "Комментарий:"
328
329#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
330#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
331msgid "Preview comment"
332msgstr "Просмотр комментария"
333
334#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
335msgid "Your name:"
336msgstr "имя пользователя:"
337
338#: contrib/admin/filterspecs.py:40
339#, python-format
340msgid ""
341"<h3>By %s:</h3>\n"
342"<ul>\n"
343msgstr ""
344"<h3>К %s:</h3>\n"
345"<ul>\n"
346
347#: contrib/admin/filterspecs.py:70
348#: contrib/admin/filterspecs.py:88
349#: contrib/admin/filterspecs.py:143
350msgid "All"
351msgstr "Все"
352
353#: contrib/admin/filterspecs.py:109
354msgid "Any date"
355msgstr "За любую дату"
356
357#: contrib/admin/filterspecs.py:110
358msgid "Today"
359msgstr "Сегодня"
360
361#: contrib/admin/filterspecs.py:113
362msgid "Past 7 days"
363msgstr "Последние 7 дней"
364
365#: contrib/admin/filterspecs.py:115
366msgid "This month"
367msgstr "В этом месяце"
368
369#: contrib/admin/filterspecs.py:117
370msgid "This year"
371msgstr "В этом году"
372
373#: contrib/admin/filterspecs.py:143
374msgid "Yes"
375msgstr "Да"
376
377#: contrib/admin/filterspecs.py:143
378msgid "No"
379msgstr "Нет"
380
381#: contrib/admin/filterspecs.py:150
382msgid "Unknown"
383msgstr "Неизвестно"
384
385#: contrib/admin/models.py:16
386msgid "action time"
387msgstr "время действия"
388
389#: contrib/admin/models.py:19
390msgid "object id"
391msgstr "id обьекта"
392
393#: contrib/admin/models.py:20
394msgid "object repr"
395msgstr "представление обьекта"
396
397#: contrib/admin/models.py:21
398msgid "action flag"
399msgstr "отметка действия"
400
401#: contrib/admin/models.py:22
402msgid "change message"
403msgstr "изменить сообщение"
404
405#: contrib/admin/models.py:25
406msgid "log entry"
407msgstr "журнальная запись"
408
409#: contrib/admin/models.py:26
410msgid "log entries"
411msgstr "журнальные записи"
412
413#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
414msgid "All dates"
415msgstr "Все даты"
416
417#: contrib/admin/views/decorators.py:9
418#: contrib/auth/forms.py:36
419#: contrib/auth/forms.py:41
420msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
421msgstr "Пожалуйста, вводите верные данные именя пользователя и пароль. Помните, оба поля чувствительны к регистру."
422
423#: contrib/admin/views/decorators.py:23
424#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
425msgid "Log in"
426msgstr "Вход"
427
428#: contrib/admin/views/decorators.py:61
429msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
430msgstr "Пожалуйста войдите снова, посколькук ваша сессия устарела. Не беспокойтесь:введенные вами данные сохранены."
431
432#: contrib/admin/views/decorators.py:68
433msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
434msgstr "Похоже, что ваш броузер не настроен на прием cookies. Пожалуйства включите cookie, перезагрузите страницу и попытайтесь снова. "
435
436#: contrib/admin/views/decorators.py:82
437msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
438msgstr "Имя пользователя не может включать символ '@'."
439
440#: contrib/admin/views/decorators.py:84
441#, python-format
442msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
443msgstr "Ваш e-mail адрес не ваше имя. Попробуйте '%s' в замен."
444
445#: contrib/admin/views/main.py:226
446msgid "Site administration"
447msgstr "Администрирование сайта"
448
449#: contrib/admin/views/main.py:260
450#, python-format
451msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
452msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" были успешно добавлены."
453
454#: contrib/admin/views/main.py:264
455#: contrib/admin/views/main.py:348
456msgid "You may edit it again below."
457msgstr "Вы снова можете редактировать их внизу"
458
459#: contrib/admin/views/main.py:272
460#: contrib/admin/views/main.py:357
461#, python-format
462msgid "You may add another %s below."
463msgstr "Вы можете добавить %s внизу."
464
465#: contrib/admin/views/main.py:290
466#, python-format
467msgid "Add %s"
468msgstr "Добавить %s"
469
470#: contrib/admin/views/main.py:336
471#, python-format
472msgid "Added %s."
473msgstr "Добавлено %s"
474
475#: contrib/admin/views/main.py:336
476#: contrib/admin/views/main.py:338
477#: contrib/admin/views/main.py:340
478msgid "and"
479msgstr "и"
480
481#: contrib/admin/views/main.py:338
482#, python-format
483msgid "Changed %s."
484msgstr "Изменено %s."
485
486#: contrib/admin/views/main.py:340
487#, python-format
488msgid "Deleted %s."
489msgstr "Удалено %s."
490
491#: contrib/admin/views/main.py:343
492msgid "No fields changed."
493msgstr "Ни одно поле не изменено."
494
495#: contrib/admin/views/main.py:346
496#, python-format
497msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
498msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" было успешно изменено"
499
500#: contrib/admin/views/main.py:354
501#, python-format
502msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
503msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" было успешно изменено. Вы можете редактировать его снова."
504
505#: contrib/admin/views/main.py:392
506#, python-format
507msgid "Change %s"
508msgstr "Изменить %s"
509
510#: contrib/admin/views/main.py:470
511#, python-format
512msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
513msgstr "Одно или более  %(fieldname)s в %(name)s: %(obj)s"
514
515#: contrib/admin/views/main.py:475
516#, python-format
517msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
518msgstr "Одно или более %(fieldname)s в %(name)s:"
519
520#: contrib/admin/views/main.py:508
521#, python-format
522msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
523msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" было успешно удалено."
524
525#: contrib/admin/views/main.py:511
526msgid "Are you sure?"
527msgstr "Вы уверены?"
528
529#: contrib/admin/views/main.py:533
530#, python-format
531msgid "Change history: %s"
532msgstr "Измени историю: %s"
533
534#: contrib/admin/views/main.py:565
535#, python-format
536msgid "Select %s"
537msgstr "Выберите %s"
538
539#: contrib/admin/views/main.py:565
540#, python-format
541msgid "Select %s to change"
542msgstr "Выберите %s для изменения"
543
544#: contrib/admin/views/doc.py:277
545#: contrib/admin/views/doc.py:286
546#: contrib/admin/views/doc.py:288
547#: contrib/admin/views/doc.py:294
548#: contrib/admin/views/doc.py:295
549#: contrib/admin/views/doc.py:297
550msgid "Integer"
551msgstr "Целое"
552
553#: contrib/admin/views/doc.py:278
554msgid "Boolean (Either True or False)"
555msgstr "Логическое (True или False)"
556
557#: contrib/admin/views/doc.py:279
558#: contrib/admin/views/doc.py:296
559#, python-format
560msgid "String (up to %(maxlength)s)"
561msgstr "Строка (до %(maxlength)s символов)"
562
563#: contrib/admin/views/doc.py:280
564msgid "Comma-separated integers"
565msgstr "Целые, разделенные запятыми"
566
567#: contrib/admin/views/doc.py:281
568msgid "Date (without time)"
569msgstr "Дата (без указания времени)"
570
571#: contrib/admin/views/doc.py:282
572msgid "Date (with time)"
573msgstr "Дата (с указанием времени)"
574
575#: contrib/admin/views/doc.py:283
576msgid "E-mail address"
577msgstr "E-mail адрес"
578
579#: contrib/admin/views/doc.py:284
580#: contrib/admin/views/doc.py:287
581msgid "File path"
582msgstr "Путь к файлу"
583
584#: contrib/admin/views/doc.py:285
585msgid "Decimal number"
586msgstr "Десятичное число"
587
588#: contrib/admin/views/doc.py:291
589msgid "Boolean (Either True, False or None)"
590msgstr "Логическое (True, False или None)"
591
592#: contrib/admin/views/doc.py:292
593msgid "Relation to parent model"
594msgstr "Зависимость на родительскую модель."
595
596#: contrib/admin/views/doc.py:293
597msgid "Phone number"
598msgstr "Номер телефона"
599
600#: contrib/admin/views/doc.py:298
601msgid "Text"
602msgstr "Текст"
603
604#: contrib/admin/views/doc.py:299
605msgid "Time"
606msgstr "Время"
607
608#: contrib/admin/views/doc.py:300
609#: contrib/flatpages/models.py:7
610msgid "URL"
611msgstr "URL"
612
613#: contrib/admin/views/doc.py:301
614msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
615msgstr "Штат США (два заглавных символа)"
616
617#: contrib/admin/views/doc.py:302
618msgid "XML text"
619msgstr "XML текст"
620
621#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
622#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
623#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
624#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
625#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
626#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
627#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
628#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
629msgid "Documentation"
630msgstr "Документация"
631
632#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
633#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
634#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
635#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
636#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
637#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
638#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
639#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
640#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
641#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
642#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
643#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
644#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
645#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
646#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
647#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
648#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
649msgid "Change password"
650msgstr "Изменение пароля"
651
652#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
653#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
654#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
655#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
656#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
657#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
658#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
659#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
660#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
661#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
662#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
663#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
664msgid "Home"
665msgstr "Начало"
666
667#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
668#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
669msgid "History"
670msgstr "История"
671
672#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
673msgid "Date/time"
674msgstr "Дата/время"
675
676#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
677msgid "User"
678msgstr "Пользователь"
679
680#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
681msgid "Action"
682msgstr "Действие"
683
684#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
685msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
686msgstr "j. N Y, H:i"
687
688#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
689msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
690msgstr "Данный обьект не имеет истории изменения. Возможно он не был добавлен через данный административный сайт."
691
692#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
693msgid "Django site admin"
694msgstr "Административный сайт Django"
695
696#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
697msgid "Django administration"
698msgstr "Администрирование Django"
699
700#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
701msgid "Server error"
702msgstr "Ошибка сервера"
703
704#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
705msgid "Server error (500)"
706msgstr "Ошибка сервера (500)"
707
708#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
709msgid "Server Error <em>(500)</em>"
710msgstr "Ошибка сервера <em>(500)</em>"
711
712#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
713msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
714msgstr "Произошла ошибка. Отчет об ошибке отправлен администраторам сайта по e-mailи она должна быть вскоре исправлена. Благодарим вас на терпение и помощь."
715
716#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
717#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
718msgid "Page not found"
719msgstr "Страница не найдена"
720
721#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
722msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
723msgstr "К сожалению, запрашиваемая вами страница не найдена."
724
725#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
726#, python-format
727msgid "Models available in the %(name)s application."
728msgstr "Модели доступны в %(name)s приложении."
729
730#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
731#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
732msgid "Add"
733msgstr "Добавить"
734
735#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
736msgid "Change"
737msgstr "Изменить"
738
739#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
740msgid "You don't have permission to edit anything."
741msgstr "Недостаточно прав для редактирования."
742
743#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
744msgid "Recent Actions"
745msgstr "Последние Действия"
746
747#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
748msgid "My Actions"
749msgstr "Мои Действия"
750
751#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
752msgid "None available"
753msgstr "Недоступно"
754
755#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
756#, python-format
757msgid "Add %(name)s"
758msgstr "Добавить %(name)s"
759
760#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
761msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
762msgstr "Вы <a href=\"/password_reset/\">забыли пароль</a>?"
763
764#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
765msgid "Welcome,"
766msgstr "Добро пожаловать,"
767
768#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
769#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
770msgid "Delete"
771msgstr "Удалить"
772
773#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
774#, python-format
775msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
776msgstr "Удаление объекта %(object_name)s '%(object)s' приведет к удалению зависимых  элементов, но предоставленных вам прав недостаточно для удаления следующих типов объектов:"
777
778#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
779#, python-format
780msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
781msgstr "Вы уверены, что хотите удалить  %(object_name)s \"%(object)s\"? Все следующие объекты также будут удалены:"
782
783#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
784msgid "Yes, I'm sure"
785msgstr "Да, я уверен"
786
787#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
788#, python-format
789msgid " By %(title)s "
790msgstr "К%(title)s "
791
792#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
793msgid "Go"
794msgstr "Вперёд"
795
796#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
797msgid "View on site"
798msgstr "Смотреть сайт"
799
800#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
801msgid "Please correct the error below."
802msgid_plural "Please correct the errors below."
803msgstr[0] "Пожалуйста исправьте ошибку ниже."
804msgstr[1] "Пожалуйста исправьте ошибки ниже."
805
806#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
807msgid "Ordering"
808msgstr "Очерёдность"
809
810#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
811msgid "Order:"
812msgstr "Порядок:"
813
814#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
815msgid "Save as new"
816msgstr "Сохранить как новое"
817
818#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
819msgid "Save and add another"
820msgstr "Сохранить и добавить другое"
821
822#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
823msgid "Save and continue editing"
824msgstr "Сохранить и продолжить редактирование"
825
826#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
827msgid "Save"
828msgstr "Сохранить"
829
830#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
831#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
832#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
833#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
834msgid "Password change"
835msgstr "Изменение пароля"
836
837#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
838#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
839msgid "Password change successful"
840msgstr "Пароль успешно обновлен"
841
842#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
843msgid "Your password was changed."
844msgstr "Ваш пароль был изменен."
845
846#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
847#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
848#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
849#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
850msgid "Password reset"
851msgstr "Сброс пароля"
852
853#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
854msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
855msgstr "Забыли пароль? Введите ваш e-mail адрес ниже и мы очистим ваш старый пароль, и вышлем вам по e-mail новый."
856
857#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
858msgid "E-mail address:"
859msgstr "E-mail адрес:"
860
861#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
862msgid "Reset my password"
863msgstr "Очистка пароля"
864
865#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
866msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
867msgstr "Благодарим за проведенное вами сегодня время на этом сайте."
868
869#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
870msgid "Log in again"
871msgstr "Повторный вход"
872
873#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
874#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
875msgid "Password reset successful"
876msgstr "Успешная очистка пароля"
877
878#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
879msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
880msgstr "Мы отправили новый пароль по указанному вами адресу электронной почты. Вы должны его вскоре получить."
881
882#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
883msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
884msgstr "В целях безопасности, пожалуйста, введите ваш старый пароль, затем - новый пароль дважды, с тем, чтобы мы могли убедиться в правильности написания."
885
886#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
887msgid "Old password:"
888msgstr "Старый пароль:"
889
890#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
891msgid "New password:"
892msgstr "Новый пароль:"
893
894#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
895msgid "Confirm password:"
896msgstr "Подтвердите пароль:"
897
898#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
899msgid "Change my password"
900msgstr "Изменение пароля"
901
902#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
903msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
904msgstr "Вы получили это сообщение потому что была запрошена очистка пароля"
905
906#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
907#, python-format
908msgid "for your user account at %(site_name)s"
909msgstr "для вашего пользовательского аккаунта на %(site_name)s"
910
911#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
912#, python-format
913msgid "Your new password is: %(new_password)s"
914msgstr "Ваш новый пароль: %(new_password)s"
915
916#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
917msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
918msgstr "Вы всегда можете изменить этот пароль перейдя на страницу:"
919
920#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
921msgid "Your username, in case you've forgotten:"
922msgstr "Ваше имя, на случай если вы его забыли:"
923
924#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
925msgid "Thanks for using our site!"
926msgstr "Спасибо за посещение нашего сайта!"
927
928#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
929#, python-format
930msgid "The %(site_name)s team"
931msgstr "Команда сайта %(site_name)s"
932
933#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
934msgid "Bookmarklets"
935msgstr "Закладки"
936
937#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
938msgid "Documentation bookmarklets"
939msgstr "Документация по bookmarklets"
940
941#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
942msgid ""
943"\n"
944"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
945"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
946"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
947"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
948"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
949"your computer is \"internal\").</p>\n"
950msgstr ""
951
952#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
953msgid "Documentation for this page"
954msgstr "Документация по данной странице"
955
956#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
957msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
958msgstr "Перенаправит вас с любой страницы к просмотру документа, который генерирует эту страницу."
959
960#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
961msgid "Show object ID"
962msgstr "Показать ID обьекта"
963
964#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
965msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
966msgstr "Показывает тип наполнения и уникальный ID для страниц, которые означают одинокий объект."
967
968#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
969msgid "Edit this object (current window)"
970msgstr "Редактировать данный обьект (в текущем окне)"
971
972#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
973msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
974msgstr "Перейти на страницу администратор для страниц представляющих один объект."
975
976#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
977msgid "Edit this object (new window)"
978msgstr "Редактировать данный обьект (в новом окне)"
979
980#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
981msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
982msgstr "То же что и выше, но откроет административную страницу в новом окне"
983
984#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
985msgid "Date:"
986msgstr "Дата:"
987
988#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
989msgid "Time:"
990msgstr "Время:"
991
992#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
993msgid "Currently:"
994msgstr "Современно:"
995
996#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
997msgid "Change:"
998msgstr "Изменить:"
999
1000#: contrib/redirects/models.py:7
1001msgid "redirect from"
1002msgstr "перенаправить из"
1003
1004#: contrib/redirects/models.py:8
1005msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
1006msgstr "Это должен быть абсолютный путь, исключая доменное имя. Пример: '/events/search/'."
1007
1008#: contrib/redirects/models.py:9
1009msgid "redirect to"
1010msgstr "перенаправить на"
1011
1012#: contrib/redirects/models.py:10
1013msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
1014msgstr "Это должен быть, либо абсолютный путь (как выше) или полный URL начинающийся с 'http://'."
1015
1016#: contrib/redirects/models.py:12
1017msgid "redirect"
1018msgstr "перенаправить"
1019
1020#: contrib/redirects/models.py:13
1021msgid "redirects"
1022msgstr "перенаправления"
1023
1024#: contrib/flatpages/models.py:8
1025msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1026msgstr "Пример: '/about/contact/'. Будьте уверенны, что вставили завепршающий слэш."
1027
1028#: contrib/flatpages/models.py:9
1029msgid "title"
1030msgstr "заголовок"
1031
1032#: contrib/flatpages/models.py:10
1033msgid "content"
1034msgstr "наполнение"
1035
1036#: contrib/flatpages/models.py:11
1037msgid "enable comments"
1038msgstr "активировать комментарии"
1039
1040#: contrib/flatpages/models.py:12
1041msgid "template name"
1042msgstr "имя шаблона"
1043
1044#: contrib/flatpages/models.py:13
1045msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'."
1046msgstr "Пример: 'flatpages/contact_page'. Если этот файл не присутствует, система будет использовать 'flatpages/default'."
1047
1048#: contrib/flatpages/models.py:14
1049msgid "registration required"
1050msgstr "регистрация обязательна"
1051
1052#: contrib/flatpages/models.py:14
1053msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1054msgstr "Если отмечено, только вошедшие пользователи смогут видеть страницу."
1055
1056#: contrib/flatpages/models.py:18
1057msgid "flat page"
1058msgstr "простая страница"
1059
1060#: contrib/flatpages/models.py:19
1061msgid "flat pages"
1062msgstr "простые страницы"
1063
1064#: contrib/auth/models.py:13
1065#: contrib/auth/models.py:26
1066msgid "name"
1067msgstr "имя"
1068
1069#: contrib/auth/models.py:15
1070msgid "codename"
1071msgstr "код"
1072
1073#: contrib/auth/models.py:17
1074msgid "permission"
1075msgstr "Права"
1076
1077#: contrib/auth/models.py:18
1078#: contrib/auth/models.py:27
1079msgid "permissions"
1080msgstr "Права"
1081
1082#: contrib/auth/models.py:29
1083msgid "group"
1084msgstr "Группа"
1085
1086#: contrib/auth/models.py:30
1087#: contrib/auth/models.py:65
1088msgid "groups"
1089msgstr "Группы"
1090
1091#: contrib/auth/models.py:55
1092msgid "username"
1093msgstr "имя пользователя"
1094
1095#: contrib/auth/models.py:56
1096msgid "first name"
1097msgstr "имя"
1098
1099#: contrib/auth/models.py:57
1100msgid "last name"
1101msgstr "фамилия"
1102
1103#: contrib/auth/models.py:58
1104msgid "e-mail address"
1105msgstr "e-mail адрес"
1106
1107#: contrib/auth/models.py:59
1108msgid "password"
1109msgstr "пароль"
1110
1111#: contrib/auth/models.py:59
1112msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1113msgstr "Используйте '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1114
1115#: contrib/auth/models.py:60
1116msgid "staff status"
1117msgstr "статус персонала"
1118
1119#: contrib/auth/models.py:60
1120msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1121msgstr "Отметьте, если пользователь может входить в админ. часть сайта."
1122
1123#: contrib/auth/models.py:61
1124msgid "active"
1125msgstr "активен"
1126
1127#: contrib/auth/models.py:62
1128msgid "superuser status"
1129msgstr "статус админа"
1130
1131#: contrib/auth/models.py:63
1132msgid "last login"
1133msgstr "последний вход"
1134
1135#: contrib/auth/models.py:64
1136msgid "date joined"
1137msgstr "дата регистрации"
1138
1139#: contrib/auth/models.py:66
1140msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
1141msgstr "К добавлению к перавам выбрнанным вуручную, этот пользователь может получить все права группы, к которой он принадлежит."
1142
1143#: contrib/auth/models.py:67
1144msgid "user permissions"
1145msgstr "Права пользователя"
1146
1147#: contrib/auth/models.py:70
1148msgid "user"
1149msgstr "Пользователь"
1150
1151#: contrib/auth/models.py:71
1152msgid "users"
1153msgstr "Пользователи"
1154
1155#: contrib/auth/models.py:76
1156msgid "Personal info"
1157msgstr "Персональная информация"
1158
1159#: contrib/auth/models.py:77
1160msgid "Permissions"
1161msgstr "Права"
1162
1163#: contrib/auth/models.py:78
1164msgid "Important dates"
1165msgstr "Важные даты"
1166
1167#: contrib/auth/models.py:79
1168msgid "Groups"
1169msgstr "Группы"
1170
1171#: contrib/auth/models.py:219
1172msgid "message"
1173msgstr "Сообщение"
1174
1175#: contrib/auth/forms.py:30
1176msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
1177msgstr "У вашего браузера не включены cookies. Cookies необходимы для входа."
1178
1179#: contrib/contenttypes/models.py:25
1180msgid "python model class name"
1181msgstr "имя класса python модуля"
1182
1183#: contrib/contenttypes/models.py:28
1184msgid "content type"
1185msgstr "тип наполнения"
1186
1187#: contrib/contenttypes/models.py:29
1188msgid "content types"
1189msgstr "типы наполнения"
1190
1191#: contrib/sessions/models.py:35
1192msgid "session key"
1193msgstr "ключ сессии"
1194
1195#: contrib/sessions/models.py:36
1196msgid "session data"
1197msgstr "данные сессии"
1198
1199#: contrib/sessions/models.py:37
1200msgid "expire date"
1201msgstr "дата окончания"
1202
1203#: contrib/sessions/models.py:41
1204msgid "session"
1205msgstr "сессия"
1206
1207#: contrib/sessions/models.py:42
1208msgid "sessions"
1209msgstr "сессии"
1210
1211#: contrib/sites/models.py:10
1212msgid "domain name"
1213msgstr "домен"
1214
1215#: contrib/sites/models.py:11
1216msgid "display name"
1217msgstr "выводимое имя"
1218
1219#: contrib/sites/models.py:15
1220msgid "site"
1221msgstr "сайт"
1222
1223#: contrib/sites/models.py:16
1224msgid "sites"
1225msgstr "сайты"
1226
1227#: utils/translation.py:360
1228msgid "DATE_FORMAT"
1229msgstr ""
1230
1231#: utils/translation.py:361
1232msgid "DATETIME_FORMAT"
1233msgstr ""
1234
1235#: utils/translation.py:362
1236msgid "TIME_FORMAT"
1237msgstr ""
1238
1239#: utils/dates.py:6
1240msgid "Monday"
1241msgstr "Понедельник"
1242
1243#: utils/dates.py:6
1244msgid "Tuesday"
1245msgstr "Вторник"
1246
1247#: utils/dates.py:6
1248msgid "Wednesday"
1249msgstr "Среда"
1250
1251#: utils/dates.py:6
1252msgid "Thursday"
1253msgstr "Четверг"
1254
1255#: utils/dates.py:6
1256msgid "Friday"
1257msgstr "Пятница"
1258
1259#: utils/dates.py:7
1260msgid "Saturday"
1261msgstr "Суббота"
1262
1263#: utils/dates.py:7
1264msgid "Sunday"
1265msgstr "Воскресенье"
1266
1267#: utils/dates.py:14
1268msgid "January"
1269msgstr "Январь"
1270
1271#: utils/dates.py:14
1272msgid "February"
1273msgstr "Февраль"
1274
1275#: utils/dates.py:14
1276#: utils/dates.py:27
1277msgid "March"
1278msgstr "Март"
1279
1280#: utils/dates.py:14
1281#: utils/dates.py:27
1282msgid "April"
1283msgstr "Апрель"
1284
1285#: utils/dates.py:14
1286#: utils/dates.py:27
1287msgid "May"
1288msgstr "Май"
1289
1290#: utils/dates.py:14
1291#: utils/dates.py:27
1292msgid "June"
1293msgstr "Июнь"
1294
1295#: utils/dates.py:15
1296#: utils/dates.py:27
1297msgid "July"
1298msgstr "Июль"
1299
1300#: utils/dates.py:15
1301msgid "August"
1302msgstr "Август"
1303
1304#: utils/dates.py:15
1305msgid "September"
1306msgstr "Сентябрь"
1307
1308#: utils/dates.py:15
1309msgid "October"
1310msgstr "Остябрь"
1311
1312#: utils/dates.py:15
1313msgid "November"
1314msgstr "Ноябрь"
1315
1316#: utils/dates.py:16
1317msgid "December"
1318msgstr "Декабрь"
1319
1320#: utils/dates.py:19
1321msgid "jan"
1322msgstr "янв"
1323
1324#: utils/dates.py:19
1325msgid "feb"
1326msgstr "фев"
1327
1328#: utils/dates.py:19
1329msgid "mar"
1330msgstr "мар"
1331
1332#: utils/dates.py:19
1333msgid "apr"
1334msgstr "апр"
1335
1336#: utils/dates.py:19
1337msgid "may"
1338msgstr "май"
1339
1340#: utils/dates.py:19
1341msgid "jun"
1342msgstr "июнь"
1343
1344#: utils/dates.py:20
1345msgid "jul"
1346msgstr "июль"
1347
1348#: utils/dates.py:20
1349msgid "aug"
1350msgstr "авг"
1351
1352#: utils/dates.py:20
1353msgid "sep"
1354msgstr "сен"
1355
1356#: utils/dates.py:20
1357msgid "oct"
1358msgstr "окт"
1359
1360#: utils/dates.py:20
1361msgid "nov"
1362msgstr "нояб"
1363
1364#: utils/dates.py:20
1365msgid "dec"
1366msgstr "дек"
1367
1368#: utils/dates.py:27
1369msgid "Jan."
1370msgstr "Янв."
1371
1372#: utils/dates.py:27
1373msgid "Feb."
1374msgstr "Фев."
1375
1376#: utils/dates.py:28
1377msgid "Aug."
1378msgstr "Авг."
1379
1380#: utils/dates.py:28
1381msgid "Sept."
1382msgstr "Сен."
1383
1384#: utils/dates.py:28
1385msgid "Oct."
1386msgstr "Окт."
1387
1388#: utils/dates.py:28
1389msgid "Nov."
1390msgstr "Нояб."
1391
1392#: utils/dates.py:28
1393msgid "Dec."
1394msgstr "Дек."
1395
1396#: utils/timesince.py:12
1397msgid "year"
1398msgid_plural "years"
1399msgstr[0] "год"
1400msgstr[1] "лет"
1401
1402#: utils/timesince.py:13
1403msgid "month"
1404msgid_plural "months"
1405msgstr[0] "месяц"
1406msgstr[1] "месяцев"
1407
1408#: utils/timesince.py:14
1409msgid "week"
1410msgid_plural "weeks"
1411msgstr[0] "неделя"
1412msgstr[1] "недель"
1413
1414#: utils/timesince.py:15
1415msgid "day"
1416msgid_plural "days"
1417msgstr[0] "день"
1418msgstr[1] "дней"
1419
1420#: utils/timesince.py:16
1421msgid "hour"
1422msgid_plural "hours"
1423msgstr[0] "час"
1424msgstr[1] "часов"
1425
1426#: utils/timesince.py:17
1427msgid "minute"
1428msgid_plural "minutes"
1429msgstr[0] "минута"
1430msgstr[1] "минут"
1431
1432#: conf/global_settings.py:37
1433msgid "Bengali"
1434msgstr ""
1435
1436#: conf/global_settings.py:38
1437msgid "Czech"
1438msgstr ""
1439
1440#: conf/global_settings.py:39
1441msgid "Welsh"
1442msgstr ""
1443
1444#: conf/global_settings.py:40
1445msgid "Danish"
1446msgstr ""
1447
1448#: conf/global_settings.py:41
1449msgid "German"
1450msgstr ""
1451
1452#: conf/global_settings.py:42
1453msgid "Greek"
1454msgstr ""
1455
1456#: conf/global_settings.py:43
1457msgid "English"
1458msgstr ""
1459
1460#: conf/global_settings.py:44
1461msgid "Spanish"
1462msgstr ""
1463
1464#: conf/global_settings.py:45
1465msgid "French"
1466msgstr ""
1467
1468#: conf/global_settings.py:46
1469msgid "Galician"
1470msgstr ""
1471
1472#: conf/global_settings.py:47
1473msgid "Hungarian"
1474msgstr ""
1475
1476#: conf/global_settings.py:48
1477msgid "Hebrew"
1478msgstr ""
1479
1480#: conf/global_settings.py:49
1481msgid "Icelandic"
1482msgstr ""
1483
1484#: conf/global_settings.py:50
1485msgid "Italian"
1486msgstr ""
1487
1488#: conf/global_settings.py:51
1489msgid "Japanese"
1490msgstr ""
1491
1492#: conf/global_settings.py:52
1493msgid "Dutch"
1494msgstr ""
1495
1496#: conf/global_settings.py:53
1497msgid "Norwegian"
1498msgstr ""
1499
1500#: conf/global_settings.py:54
1501msgid "Brazilian"
1502msgstr ""
1503
1504#: conf/global_settings.py:55
1505msgid "Romanian"
1506msgstr ""
1507
1508#: conf/global_settings.py:56
1509msgid "Russian"
1510msgstr "Русский"
1511
1512#: conf/global_settings.py:57
1513msgid "Slovak"
1514msgstr ""
1515
1516#: conf/global_settings.py:58
1517msgid "Slovenian"
1518msgstr ""
1519
1520#: conf/global_settings.py:59
1521msgid "Serbian"
1522msgstr ""
1523
1524#: conf/global_settings.py:60
1525msgid "Swedish"
1526msgstr ""
1527
1528#: conf/global_settings.py:61
1529msgid "Ukrainian"
1530msgstr ""
1531
1532#: conf/global_settings.py:62
1533msgid "Simplified Chinese"
1534msgstr ""
1535
1536#: conf/global_settings.py:63
1537msgid "Traditional Chinese"
1538msgstr ""
1539
1540#: core/validators.py:60
1541msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1542msgstr "Значение может содержать только буквы, цифры и подчеркивания."
1543
1544#: core/validators.py:64
1545msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
1546msgstr "Значение может содержать только буквы, цифры, подчеркивания, дифисы или тере."
1547
1548#: core/validators.py:72
1549msgid "Uppercase letters are not allowed here."
1550msgstr "Заглавные буквы не разрешены"
1551
1552#: core/validators.py:76
1553msgid "Lowercase letters are not allowed here."
1554msgstr "Строчные буквы не разрешены"
1555
1556#: core/validators.py:83
1557msgid "Enter only digits separated by commas."
1558msgstr "Вводите только цифры разделённые запятыми"
1559
1560#: core/validators.py:95
1561msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
1562msgstr "Вводите реальные e-mail адреса разделённые запятыми"
1563
1564#: core/validators.py:99
1565msgid "Please enter a valid IP address."
1566msgstr "Пожалуйста, вводите реальный IP адрес"
1567
1568#: core/validators.py:103
1569msgid "Empty values are not allowed here."
1570msgstr "Пустое значение не разрешено"
1571
1572#: core/validators.py:107
1573msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
1574msgstr "Не цифровые символы не рназрешены"
1575
1576#: core/validators.py:111
1577msgid "This value can't be comprised solely of digits."
1578msgstr ""
1579
1580#: core/validators.py:116
1581msgid "Enter a whole number."
1582msgstr "Введите номер"
1583
1584#: core/validators.py:120
1585msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
1586msgstr "Только буквы можно использовать"
1587
1588#: core/validators.py:124
1589msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
1590msgstr "Вводите реальную дату в формате YYYY-MM-DD."
1591
1592#: core/validators.py:128
1593msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
1594msgstr "Вводите реальное время в формате HH:MM."
1595
1596#: core/validators.py:132
1597#: db/models/fields/__init__.py:468
1598msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
1599msgstr "Вводите реальные дата/время в формате YYYY-MM-DD HH:MM."
1600
1601#: core/validators.py:136
1602msgid "Enter a valid e-mail address."
1603msgstr "Укажите реальный e-mail адрес."
1604
1605#: core/validators.py:148
1606msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
1607msgstr "Загрузите реальное изображение. Файл, который вы загружали, не был изображением или был поврежден."
1608
1609#: core/validators.py:155
1610#, python-format
1611msgid "The URL %s does not point to a valid image."
1612msgstr "URL %s не указывает на реальное изображение."
1613
1614#: core/validators.py:159
1615#, python-format
1616msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
1617msgstr "Телефонный номер должен быть в формате XXX-XXX-XXXX. \"%s\" не верен."
1618
1619#: core/validators.py:167
1620#, python-format
1621msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
1622msgstr "URL %s не указывает на реальное видео QuickTime."
1623
1624#: core/validators.py:171
1625msgid "A valid URL is required."
1626msgstr "Реальный URL обязателен."
1627
1628#: core/validators.py:185
1629#, python-format
1630msgid ""
1631"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
1632"%s"
1633msgstr ""
1634"Реальный HTML обязателен. Специфичные ошибки:\n"
1635"%s"
1636
1637#: core/validators.py:192
1638#, python-format
1639msgid "Badly formed XML: %s"
1640msgstr "Неверный формат XML: %s"
1641
1642#: core/validators.py:202
1643#, python-format
1644msgid "Invalid URL: %s"
1645msgstr "Неверный URL: %s"
1646
1647#: core/validators.py:206
1648#: core/validators.py:208
1649#, python-format
1650msgid "The URL %s is a broken link."
1651msgstr "URL %s сломанная ссылка."
1652
1653#: core/validators.py:214
1654msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
1655msgstr "Вводите реальную абревиатуру штатов США."
1656
1657#: core/validators.py:229
1658#, python-format
1659msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1660msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1661msgstr[0] "Следите за своими словами! Слово %s здесь запрещено."
1662msgstr[1] "Следите за своими словами! Слова %s здесь запрещены."
1663
1664#: core/validators.py:236
1665#, python-format
1666msgid "This field must match the '%s' field."
1667msgstr "Это поле должно совпадать с полем '%s'."
1668
1669#: core/validators.py:255
1670msgid "Please enter something for at least one field."
1671msgstr "Пожалуйста, заполните хотя бы одно поле."
1672
1673#: core/validators.py:264
1674#: core/validators.py:275
1675msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
1676msgstr "Пожалуйста, заполните оба поля либо оставьте их пустыми."
1677
1678#: core/validators.py:282
1679#, python-format
1680msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
1681msgstr "Это поле должно быть заполнено если %(field)s равно %(value)s"
1682
1683#: core/validators.py:294
1684#, python-format
1685msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
1686msgstr "Это поле должно быть заполнено если %(field)s не равно %(value)s"
1687
1688#: core/validators.py:313
1689msgid "Duplicate values are not allowed."
1690msgstr "Двойные значения запрещенны."
1691
1692#: core/validators.py:336
1693#, python-format
1694msgid "This value must be a power of %s."
1695msgstr ""
1696
1697#: core/validators.py:347
1698msgid "Please enter a valid decimal number."
1699msgstr "Пожалуйста, вводите корректное десятичное число."
1700
1701#: core/validators.py:349
1702#, python-format
1703msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
1704msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
1705msgstr[0] "Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством знаков %s."
1706msgstr[1] "Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством знаков %s."
1707
1708#: core/validators.py:352
1709#, python-format
1710msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
1711msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
1712msgstr[0] "Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством знаков после запятой %s."
1713msgstr[1] "Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством знаков после запятой %s."
1714
1715#: core/validators.py:362
1716#, python-format
1717msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
1718msgstr "Убедитесь, что загруженный файл по крайней мере не меньше %s байт."
1719
1720#: core/validators.py:363
1721#, python-format
1722msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
1723msgstr "Убедитесь, что загруженный файл больше чем %s байт."
1724
1725#: core/validators.py:376
1726msgid "The format for this field is wrong."
1727msgstr "Формат этого поля неверен"
1728
1729#: core/validators.py:391
1730msgid "This field is invalid."
1731msgstr "Это поле неверно."
1732
1733#: core/validators.py:426
1734#, python-format
1735msgid "Could not retrieve anything from %s."
1736msgstr "Невозможно получить что-либо с %s."
1737
1738#: core/validators.py:429
1739#, python-format
1740msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
1741msgstr "URL %(url)s вернул неверный заголовок Content-Type '%(contenttype)s'."
1742
1743#: core/validators.py:462
1744#, python-format
1745msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1746msgstr ""
1747
1748#: core/validators.py:466
1749#, python-format
1750msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1751msgstr ""
1752
1753#: core/validators.py:471
1754#, python-format
1755msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1756msgstr ""
1757
1758#: core/validators.py:476
1759#, python-format
1760msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1761msgstr ""
1762
1763#: core/validators.py:480
1764#, python-format
1765msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1766msgstr ""
1767
1768#: core/validators.py:485
1769#, python-format
1770msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1771msgstr ""
1772
1773#: db/models/manipulators.py:302
1774#, python-format
1775msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
1776msgstr ""
1777
1778#: db/models/fields/__init__.py:40
1779#, python-format
1780msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
1781msgstr ""
1782
1783#: db/models/fields/__init__.py:114
1784#: db/models/fields/__init__.py:265
1785#: db/models/fields/__init__.py:542
1786#: db/models/fields/__init__.py:553
1787#: forms/__init__.py:346
1788msgid "This field is required."
1789msgstr "Обязательное поле."
1790
1791#: db/models/fields/__init__.py:337
1792msgid "This value must be an integer."
1793msgstr ""
1794
1795#: db/models/fields/__init__.py:369
1796msgid "This value must be either True or False."
1797msgstr "Значение должно либо True либо False."
1798
1799#: db/models/fields/__init__.py:385
1800msgid "This field cannot be null."
1801msgstr "Это поле не может быть нулевым."
1802
1803#: db/models/fields/__init__.py:562
1804msgid "Enter a valid filename."
1805msgstr "Укажите правильное имя файла."
1806
1807#: db/models/fields/related.py:43
1808#, python-format
1809msgid "Please enter a valid %s."
1810msgstr ""
1811
1812#: db/models/fields/related.py:579
1813msgid "Separate multiple IDs with commas."
1814msgstr "Несколько значений ID разделяйте запятыми."
1815
1816#: db/models/fields/related.py:581
1817msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
1818msgstr " Удерживайте \"Control\", или \"Command\" на Макинтош, для выбора больше чем одного."
1819
1820#: db/models/fields/related.py:625
1821#, python-format
1822msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
1823msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
1824msgstr[0] ""
1825msgstr[1] ""
1826
1827#: forms/__init__.py:380
1828#, python-format
1829msgid "Ensure your text is less than %s character."
1830msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
1831msgstr[0] ""
1832msgstr[1] ""
1833
1834#: forms/__init__.py:385
1835msgid "Line breaks are not allowed here."
1836msgstr "Переносы строк не допускаются здесь."
1837
1838#: forms/__init__.py:480
1839#: forms/__init__.py:551
1840#: forms/__init__.py:589
1841#, python-format
1842msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
1843msgstr ""
1844
1845#: forms/__init__.py:645
1846msgid "The submitted file is empty."
1847msgstr "Указанный файл - пуст."
1848
1849#: forms/__init__.py:699
1850msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
1851msgstr ""
1852
1853#: forms/__init__.py:708
1854msgid "Enter a positive number."
1855msgstr "Введите положительное число."
1856
1857#: forms/__init__.py:717
1858msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
1859msgstr "Введите целое число в диапазоне от 0 до 32767."
1860
1861#: template/defaultfilters.py:379
1862msgid "yes,no,maybe"
1863msgstr "да,нет,может быть"
1864
Back to Top