Ticket #1893: django.2.po

File django.2.po, 54.2 KB (added by meir@…, 18 years ago)

Removed duplicate entries

Line 
1# translation of Django.
2# Copyright (C) 2006 THE Django'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the Django package.
4#
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Django 0.95\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:14+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-05-16 15:48+0300\n"
12"Last-Translator: Meir Kriheli <meir@mksoft.co.il>\n"
13"Language-Team: Hebrew\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
17
18#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
19msgid "object ID"
20msgstr "מזהה אובייקט"
21
22#: contrib/comments/models.py:68
23msgid "headline"
24msgstr "כותרת"
25
26#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
27#: contrib/comments/models.py:167
28msgid "comment"
29msgstr "תגובה"
30
31#: contrib/comments/models.py:70
32msgid "rating #1"
33msgstr "דירוג #1"
34
35#: contrib/comments/models.py:71
36msgid "rating #2"
37msgstr "דירוג #2"
38
39#: contrib/comments/models.py:72
40msgid "rating #3"
41msgstr "דירוג #3"
42
43#: contrib/comments/models.py:73
44msgid "rating #4"
45msgstr "דירוג #4"
46
47#: contrib/comments/models.py:74
48msgid "rating #5"
49msgstr "דירוג #5"
50
51#: contrib/comments/models.py:75
52msgid "rating #6"
53msgstr "דירוג #6"
54
55#: contrib/comments/models.py:76
56msgid "rating #7"
57msgstr "דירוג #7"
58
59#: contrib/comments/models.py:77
60msgid "rating #8"
61msgstr "דירוג #8"
62
63#: contrib/comments/models.py:82
64msgid "is valid rating"
65msgstr "האם דירוג חוקי"
66
67#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
68msgid "date/time submitted"
69msgstr "תאריך/שעת הגשה"
70
71#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
72msgid "is public"
73msgstr "ציבורי"
74
75#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
76msgid "IP address"
77msgstr "כתובת IP"
78
79#: contrib/comments/models.py:86
80msgid "is removed"
81msgstr "האם הוסר"
82
83#: contrib/comments/models.py:86
84msgid ""
85"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
86"removed\" message will be displayed instead."
87msgstr ""
88"יש לסמן תיבה זו עבור תגובה לא נאותה. הודעת \"תגובה זו נמחקה\" תוצג במקום."
89
90#: contrib/comments/models.py:91
91msgid "comments"
92msgstr "תגובות"
93
94#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
95msgid "Content object"
96msgstr "אובייקט תוכן"
97
98#: contrib/comments/models.py:159
99#, python-format
100msgid ""
101"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
102"\n"
103"%(comment)s\n"
104"\n"
105"http://%(domain)s%(url)s"
106msgstr ""
107"הוגש ע\"י %(user)s ב %(date)s\n"
108"\n"
109"%(comment)s\n"
110"\n"
111"http://%(domain)s%(url)s"
112
113#: contrib/comments/models.py:168
114msgid "person's name"
115msgstr "שם"
116
117#: contrib/comments/models.py:171
118msgid "ip address"
119msgstr "כתובת IP"
120
121#: contrib/comments/models.py:173
122msgid "approved by staff"
123msgstr "אושר ע\"י הצוות"
124
125#: contrib/comments/models.py:176
126msgid "free comment"
127msgstr "הערה אנונימית"
128
129#: contrib/comments/models.py:177
130msgid "free comments"
131msgstr "הערות אנונימיות"
132
133#: contrib/comments/models.py:233
134msgid "score"
135msgstr "ציון"
136
137#: contrib/comments/models.py:234
138msgid "score date"
139msgstr "תאריך ציון"
140
141#: contrib/comments/models.py:237
142msgid "karma score"
143msgstr "ניקוד קארמה"
144
145#: contrib/comments/models.py:238
146msgid "karma scores"
147msgstr "ניקודי קארמה"
148
149#: contrib/comments/models.py:242
150#, python-format
151msgid "%(score)d rating by %(user)s"
152msgstr "%(score)d·דירוג ע\"י·%(user)s"
153
154#: contrib/comments/models.py:258
155#, python-format
156msgid ""
157"This comment was flagged by %(user)s:\n"
158"\n"
159"%(text)s"
160msgstr ""
161"התגובה סומנה ע\"י %(user)s:\n"
162"\n"
163"%(text)s"
164
165#: contrib/comments/models.py:265
166msgid "flag date"
167msgstr "תאריך סימון"
168
169#: contrib/comments/models.py:268
170msgid "user flag"
171msgstr "סימון ע\"י משתמש"
172
173#: contrib/comments/models.py:269
174msgid "user flags"
175msgstr "סימונים ע\"י משתמש"
176
177#: contrib/comments/models.py:273
178#, python-format
179msgid "Flag by %r"
180msgstr "סימון ע\"י %r"
181
182#: contrib/comments/models.py:278
183msgid "deletion date"
184msgstr "תאריך מחיקה"
185
186#: contrib/comments/models.py:280
187msgid "moderator deletion"
188msgstr "מחיקת מודרטור"
189
190#: contrib/comments/models.py:281
191msgid "moderator deletions"
192msgstr "מחיקות מודרטור"
193
194#: contrib/comments/models.py:285
195#, python-format
196msgid "Moderator deletion by %r"
197msgstr "מחיקת מודרציה ע\"י %r"
198
199#: contrib/comments/views/karma.py:19
200msgid "Anonymous users cannot vote"
201msgstr "משתמשים אנונימיים אינם יכולים להצביע"
202
203#: contrib/comments/views/karma.py:23
204msgid "Invalid comment ID"
205msgstr "מזהה תגובה שגוי"
206
207#: contrib/comments/views/karma.py:25
208msgid "No voting for yourself"
209msgstr "לא ניתן להצביע לעצמך"
210
211#: contrib/comments/views/comments.py:28
212msgid ""
213"This rating is required because you've entered at least one other rating."
214msgstr "הדירוג נדרש מאחר והזנת לפחות דרוג אחד אחר."
215
216#: contrib/comments/views/comments.py:112
217#, python-format
218msgid ""
219"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
220"comment:\n"
221"\n"
222"%(text)s"
223"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
224"comments:\n"
225"\n"
226"%(text)s"
227msgstr ""
228"תגובה זו נשלחה ע\"י משתמש אשר שלח פחות מ %(count)s "
229"תגובה:\n"
230"\n"
231"%(text)s"
232"תגובה זו נשלחה ע\"י משתמש אשר שלח פחות מ %(count)s "
233"תגובות:\n"
234"\n"
235"%(text)s"
236
237#: contrib/comments/views/comments.py:117
238#, python-format
239msgid ""
240"This comment was posted by a sketchy user:\n"
241"\n"
242"%(text)s"
243msgstr ""
244"ההודעה נשלחה ע\"י משתמש מפוקפק:\n"
245"\n"
246"%(text)s"
247
248#: contrib/comments/views/comments.py:189
249#: contrib/comments/views/comments.py:280
250msgid "Only POSTs are allowed"
251msgstr "רק פעולות POST מותרות"
252
253#: contrib/comments/views/comments.py:193
254#: contrib/comments/views/comments.py:284
255msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
256msgstr "אחד או יותר מהשדות הנדרשים אינו נשלח."
257
258#: contrib/comments/views/comments.py:197
259#: contrib/comments/views/comments.py:286
260msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
261msgstr "מישהו התעסק עם טופס התגובה (הפרת אבטחה)"
262
263#: contrib/comments/views/comments.py:207
264#: contrib/comments/views/comments.py:292
265msgid ""
266"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
267"invalid"
268msgstr "טופס התגובה הכיל פרמטר target לא חוקי -- מזהה האובייקט אינו חוקי"
269
270#: contrib/comments/views/comments.py:257
271#: contrib/comments/views/comments.py:321
272msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
273msgstr "טופס התגובה לא הכיל 'preview' או 'post'"
274
275#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
276#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
277#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
278msgid "Username:"
279msgstr "שם משתמש:"
280
281#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
282#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
283msgid "Password:"
284msgstr "סיסמה:"
285
286#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
287msgid "Forgotten your password?"
288msgstr "שכחת את סיסמתך ?"
289
290#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
291#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
292#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
293#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
294#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
295#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
296#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
297#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
298#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
299#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
300#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
301#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
302#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
303#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
304#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
305#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
306#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
307#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
308msgid "Log out"
309msgstr "יציאה"
310
311#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
312msgid "Ratings"
313msgstr "דירוג"
314
315#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
316#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
317msgid "Required"
318msgstr "נדרש"
319
320#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
321#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
322msgid "Optional"
323msgstr "אופציונלי"
324
325#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
326msgid "Post a photo"
327msgstr "שליחת תמונה"
328
329#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
330#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
331msgid "Comment:"
332msgstr "תגובה:"
333
334#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
335#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
336msgid "Preview comment"
337msgstr "תצוגה מקדימה של התגובה"
338
339#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
340msgid "Your name:"
341msgstr "שמך:"
342
343#: contrib/admin/filterspecs.py:40
344#, python-format
345msgid ""
346"<h3>By %s:</h3>\n"
347"<ul>\n"
348msgstr ""
349"<h3>ע\"י %s:</h3>\n"
350"<ul>\n"
351
352#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
353#: contrib/admin/filterspecs.py:143
354msgid "All"
355msgstr "הכל"
356
357#: contrib/admin/filterspecs.py:109
358msgid "Any date"
359msgstr "כל תאריך"
360
361#: contrib/admin/filterspecs.py:110
362msgid "Today"
363msgstr "היום"
364
365#: contrib/admin/filterspecs.py:113
366msgid "Past 7 days"
367msgstr "בשבוע האחרון"
368
369#: contrib/admin/filterspecs.py:115
370msgid "This month"
371msgstr "החודש"
372
373#: contrib/admin/filterspecs.py:117
374msgid "This year"
375msgstr "השנה"
376
377#: contrib/admin/filterspecs.py:143
378msgid "Yes"
379msgstr "כן"
380
381#: contrib/admin/filterspecs.py:143
382msgid "No"
383msgstr "לא"
384
385#: contrib/admin/filterspecs.py:150
386msgid "Unknown"
387msgstr "לא ידוע"
388
389#: contrib/admin/models.py:16
390msgid "action time"
391msgstr "זמן פעולה"
392
393#: contrib/admin/models.py:19
394msgid "object id"
395msgstr "מזהה אובייקט"
396
397#: contrib/admin/models.py:20
398msgid "object repr"
399msgstr "ייצוג אובייקט"
400
401#: contrib/admin/models.py:21
402msgid "action flag"
403msgstr "דגל פעולה"
404
405#: contrib/admin/models.py:22
406msgid "change message"
407msgstr "הערה לשינוי"
408
409#: contrib/admin/models.py:25
410msgid "log entry"
411msgstr "רישום יומן"
412
413#: contrib/admin/models.py:26
414msgid "log entries"
415msgstr "רישומי יומן"
416
417#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
418msgid "All dates"
419msgstr "כל התאריכים"
420
421#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
422#: contrib/auth/forms.py:41
423msgid ""
424"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
425"sensitive."
426msgstr ""
427"נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה."
428
429#: contrib/admin/views/decorators.py:23
430#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
431msgid "Log in"
432msgstr "כניסה"
433
434#: contrib/admin/views/decorators.py:61
435msgid ""
436"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
437"submission has been saved."
438msgstr ""
439"נא להתחבר שוב, מאחר ופג תוקף ההתחברות הנוכחית. אל דאגה: המידעששלחת נשמר."
440
441#: contrib/admin/views/decorators.py:68
442msgid ""
443"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
444"cookies, reload this page, and try again."
445msgstr ""
446"נראה שהדפדפן שלך אינו מוגדר לקבל עוגיות. נא לאפשר עוגיות,לטעון מחדש את הדף "
447"ולנסות שוב."
448
449#: contrib/admin/views/decorators.py:82
450msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
451msgstr "שם משתמש אינו יכול להכיל את התו '@'."
452
453#: contrib/admin/views/decorators.py:84
454#, python-format
455msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
456msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך אינה שם המשתמש שלך. נסה/י '%s' במקום."
457
458#: contrib/admin/views/main.py:226
459msgid "Site administration"
460msgstr "ניהול אתר"
461
462#: contrib/admin/views/main.py:260
463#, python-format
464msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
465msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
466
467#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
468msgid "You may edit it again below."
469msgstr "ניתן לערוך שוב מתחת"
470
471#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
472#, python-format
473msgid "You may add another %s below."
474msgstr "ניתן להוסיף %s נוסף מתחת."
475
476#: contrib/admin/views/main.py:290
477#, python-format
478msgid "Add %s"
479msgstr "הוספת %s"
480
481#: contrib/admin/views/main.py:336
482#, python-format
483msgid "Added %s."
484msgstr "%s התווסף."
485
486#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
487#: contrib/admin/views/main.py:340
488msgid "and"
489msgstr "ו"
490
491#: contrib/admin/views/main.py:338
492#, python-format
493msgid "Changed %s."
494msgstr "%s שונה."
495
496#: contrib/admin/views/main.py:340
497#, python-format
498msgid "Deleted %s."
499msgstr "%s נמחק."
500
501#: contrib/admin/views/main.py:343
502msgid "No fields changed."
503msgstr "אף שדה לא השתנה."
504
505#: contrib/admin/views/main.py:346
506#, python-format
507msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
508msgstr "שינוי %(name)s \"%(obj)s\" בוצע בהצלחה."
509
510#: contrib/admin/views/main.py:354
511#, python-format
512msgid ""
513"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
514msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה. ניתן לערוך אותו שוב מתחת."
515
516#: contrib/admin/views/main.py:392
517#, python-format
518msgid "Change %s"
519msgstr "שינוי %s"
520
521#: contrib/admin/views/main.py:470
522#, python-format
523msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
524msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s: %(obj)s"
525
526#: contrib/admin/views/main.py:475
527#, python-format
528msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
529msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s:"
530
531#: contrib/admin/views/main.py:508
532#, python-format
533msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
534msgstr "מחיקת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
535
536#: contrib/admin/views/main.py:511
537msgid "Are you sure?"
538msgstr "האם את/ה בטוח/ה ?"
539
540#: contrib/admin/views/main.py:533
541#, python-format
542msgid "Change history: %s"
543msgstr "היסטוריית שינוי: %s"
544
545#: contrib/admin/views/main.py:565
546#, python-format
547msgid "Select %s"
548msgstr "בחר/י %s"
549
550#: contrib/admin/views/main.py:565
551#, python-format
552msgid "Select %s to change"
553msgstr "בחר/י %s לשינוי"
554
555#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
556#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
557#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
558msgid "Integer"
559msgstr "מספר שלם"
560
561#: contrib/admin/views/doc.py:278
562msgid "Boolean (Either True or False)"
563msgstr "בוליאני (אמת או שקר)"
564
565#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
566#, python-format
567msgid "String (up to %(maxlength)s)"
568msgstr "מחרוזת (עד %(maxlength)s תווים)"
569
570#: contrib/admin/views/doc.py:280
571msgid "Comma-separated integers"
572msgstr "מספרים שלמים מופרדים בפסיקים"
573
574#: contrib/admin/views/doc.py:281
575msgid "Date (without time)"
576msgstr "תאריך (ללא שעה)"
577
578#: contrib/admin/views/doc.py:282
579msgid "Date (with time)"
580msgstr "תאריך (כולל שעה)"
581
582#: contrib/admin/views/doc.py:283
583msgid "E-mail address"
584msgstr "כתובת דוא\"ל"
585
586#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
587msgid "File path"
588msgstr "נתיב קובץ"
589
590#: contrib/admin/views/doc.py:285
591msgid "Decimal number"
592msgstr "מספר עשרוני"
593
594#: contrib/admin/views/doc.py:291
595msgid "Boolean (Either True, False or None)"
596msgstr "בוליאני (אמת, שקר או כלום)"
597
598#: contrib/admin/views/doc.py:292
599msgid "Relation to parent model"
600msgstr "יחס למודל אב"
601
602#: contrib/admin/views/doc.py:293
603msgid "Phone number"
604msgstr "מספר טלפון"
605
606#: contrib/admin/views/doc.py:298
607msgid "Text"
608msgstr "טקסט"
609
610#: contrib/admin/views/doc.py:299
611msgid "Time"
612msgstr "זמן"
613
614#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
615msgid "URL"
616msgstr "URL"
617
618#: contrib/admin/views/doc.py:301
619msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
620msgstr "מדינה בארה\"ב (שתי אותיות גדולות)"
621
622#: contrib/admin/views/doc.py:302
623msgid "XML text"
624msgstr "טקסט XML"
625
626#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
627#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
628#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
629#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
630#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
631#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
632#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
633#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
634msgid "Documentation"
635msgstr "תיעוד"
636
637#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
638#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
639#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
640#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
641#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
642#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
643#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
644#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
645#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
646#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
647#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
648#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
649#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
650#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
651#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
652#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
653#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
654msgid "Change password"
655msgstr "שינוי סיסמה"
656
657#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
658#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
659#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
660#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
661#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
662#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
663#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
664#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
665#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
666#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
667#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
668#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
669msgid "Home"
670msgstr "דף הבית"
671
672#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
673#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
674msgid "History"
675msgstr "היסטוריה"
676
677#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
678msgid "Date/time"
679msgstr "תאריך/שעה"
680
681#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
682msgid "User"
683msgstr "משתמש"
684
685#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
686msgid "Action"
687msgstr "פעולה"
688
689#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
690msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
691msgstr "l d.m.y H:i:s"
692
693#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
694msgid ""
695"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
696"admin site."
697msgstr "לאובייקט זה אין היסטוריית שינוי. כנראה לא השתמשו בממשק הניהול להוספתו."
698
699#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
700msgid "Django site admin"
701msgstr "ניהול אתר Django"
702
703#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
704msgid "Django administration"
705msgstr "ניהול Django"
706
707#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
708msgid "Server error"
709msgstr "שגיאת שרת"
710
711#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
712msgid "Server error (500)"
713msgstr "שגיאת שרת (500)"
714
715#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
716msgid "Server Error <em>(500)</em>"
717msgstr "שגיאת שרת <em>(500)</em>"
718
719#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
720msgid ""
721"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
722"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
723msgstr ""
724"התרחשה שגיאה. היא דווחה למנהלי האתר בדוא\"ל ותתוקן בקרוב. תודה על סבלנותך."
725
726#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
727#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
728msgid "Page not found"
729msgstr "דף לא קיים"
730
731#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
732msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
733msgstr "אנו מצטערים, לא ניתן למצוא את הדף המבוקש."
734
735#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
736#, python-format
737msgid "Models available in the %(name)s application."
738msgstr "מודלים זמינים ביישום %(name)s."
739
740#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
741#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
742msgid "Add"
743msgstr "הוספה"
744
745#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
746msgid "Change"
747msgstr "שינוי"
748
749#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
750msgid "You don't have permission to edit anything."
751msgstr "אין לך הרשאות לעריכה"
752
753#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
754msgid "Recent Actions"
755msgstr "פעולות אחרונות"
756
757#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
758msgid "My Actions"
759msgstr "הפעולות שלי"
760
761#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
762msgid "None available"
763msgstr "לא נמצאו"
764
765#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
766#, python-format
767msgid "Add %(name)s"
768msgstr "הוספת %(name)s"
769
770#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
771msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
772msgstr "האם <a href=\"/password_reset/\">שכחת את הסיסמה שלך</a>?"
773
774#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
775msgid "Welcome,"
776msgstr "שלום"
777
778#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
779#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
780msgid "Delete"
781msgstr "מחיקה"
782
783#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
784#, python-format
785msgid ""
786"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
787"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
788"types of objects:"
789msgstr ""
790"מחיקת %(object_name)s·'%(object)s'·תמחק אובייקטים קשורים,אך לחשבון שלך אין "
791"הרשאות למחיקת אובייקטים מהסוג הבא:"
792
793#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
794#, python-format
795msgid ""
796"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
797"the following related items will be deleted:"
798msgstr ""
799"האם ברצונך למחוק את %(object_name)s·\"%(object)s\"? כלהפריטים הקשורים הבאים "
800"יימחקו:"
801
802#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
803msgid "Yes, I'm sure"
804msgstr "כן, אני בטוח/ה"
805
806#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
807#, python-format
808msgid " By %(title)s "
809msgstr " לפי %(title)s "
810
811#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
812msgid "Go"
813msgstr "בצע"
814
815#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
816msgid "View on site"
817msgstr "צפיה באתר"
818
819#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
820msgid "Please correct the error below."
821msgstr "נא לתקן את השגיאה המופיעה מתחת."
822
823#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
824msgid "Ordering"
825msgstr "סידור"
826
827#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
828msgid "Order:"
829msgstr "סדר:"
830
831#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
832msgid "Save as new"
833msgstr "שמירה כחדש"
834
835#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
836msgid "Save and add another"
837msgstr "שמירה והוספת אחר"
838
839#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
840msgid "Save and continue editing"
841msgstr "שמירה והמשך עריכה"
842
843#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
844msgid "Save"
845msgstr "שמירה"
846
847#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
848#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
849#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
850#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
851msgid "Password change"
852msgstr "שינוי סיסמה"
853
854#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
855#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
856msgid "Password change successful"
857msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה"
858
859#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
860msgid "Your password was changed."
861msgstr "סיסמתך שונתה."
862
863#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
864#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
865#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
866#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
867msgid "Password reset"
868msgstr "איפוס סיסמה"
869
870#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
871msgid ""
872"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
873"your password and e-mail the new one to you."
874msgstr ""
875"שכחת את סיסמתך ? נא להזין את כתובת הדוא\"ל מתחת, אנו נאפסאת הסיסמה ונשלח את "
876"החדשה אליך."
877
878#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
879msgid "E-mail address:"
880msgstr "כתובת דוא\"ל:"
881
882#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
883msgid "Reset my password"
884msgstr "אפס את סיסמתי"
885
886#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
887msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
888msgstr "תודה על בילוי זמן איכות עם האתר."
889
890#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
891msgid "Log in again"
892msgstr "התחבר/י שוב"
893
894#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
895#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
896msgid "Password reset successful"
897msgstr "הסיסמה אופסה בהצלחה"
898
899#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
900msgid ""
901"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
902"should be receiving it shortly."
903msgstr ""
904"שלחנו את הסיסמה החדשה לכתובת הדוא\"ל שהזנת. היא אמורה להתקבלתוך זמן קצר."
905
906#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
907msgid ""
908"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
909"password twice so we can verify you typed it in correctly."
910msgstr ""
911"נא להזין את סיסמתך הישנה, למען האבטחה, ולאחר מכן את סיסמתךהחדשה פעמיים כדי "
912"שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."
913
914#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
915msgid "Old password:"
916msgstr "סיסמה ישנה:"
917
918#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
919msgid "New password:"
920msgstr "סיסמה חדשה:"
921
922#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
923msgid "Confirm password:"
924msgstr "אימות סיסמה:"
925
926#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
927msgid "Change my password"
928msgstr "שנה את סיסמתי"
929
930#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
931msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
932msgstr "הודעה זו התקבלה כי ביקשת איפוס סיסמה"
933
934#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
935#, python-format
936msgid "for your user account at %(site_name)s"
937msgstr "עבור חשבון המשתמש שלך ב %(site_name)s"
938
939#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
940#, python-format
941msgid "Your new password is: %(new_password)s"
942msgstr "סיסמתך החדשה: %(new_password)s"
943
944#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
945msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
946msgstr "ניתן לשנות את הסיסמה בכל עת ע\"י פניה לדף זה:"
947
948#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
949msgid "Your username, in case you've forgotten:"
950msgstr "שם המשתמש שלך, במקרה ששכחת:"
951
952#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
953msgid "Thanks for using our site!"
954msgstr "תודה על השימוש באתר שלנו!"
955
956#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
957#, python-format
958msgid "The %(site_name)s team"
959msgstr "צוות %(site_name)s"
960
961#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
962msgid "Bookmarklets"
963msgstr "ייסומניות"
964
965#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
966msgid "Documentation bookmarklets"
967msgstr "ייסומוניות תיעוד"
968
969#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
970msgid ""
971"\n"
972"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
973"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
974"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
975"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
976"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
977"your computer is \"internal\").</p>\n"
978msgstr ""
979"\n"
980"<p class=\"help\">כדי להתקין ייסומניות, יש לגרור את הקישור לסרגל הסימניות\n"
981"שלך, או קליק ימני והוספה לסימניות. כעת ניתן\n"
982"לבחור את הייסומניה מכל עמוד באתר. יש לשים לב כי חלק מהייסומניות\n"
983"ניתנות לצפיה רק ממחשב שמסווג\n"
984"כ\"פנימי\" (יש לדבר עם מנהל המערכת שלך אם אינך בטוח/ה\n"
985"שהמחשב מסווג ככזה).</p>\n"
986
987#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
988msgid "Documentation for this page"
989msgstr "תיעוד לדף זה"
990
991#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
992msgid ""
993"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
994"that page."
995msgstr "מקפיץ אותך מכל עמוד לתיעוד התצוגה שייצרה אותו."
996
997#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
998msgid "Show object ID"
999msgstr "הצג מזהה אובייקט"
1000
1001#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
1002msgid ""
1003"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
1004"object."
1005msgstr "מציג את סוג התוכן והמזהה הייחודי לעמודים המייצגים אובייקט בודד."
1006
1007#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1008msgid "Edit this object (current window)"
1009msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון הנוכחי)"
1010
1011#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
1012msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1013msgstr "קופץ לעמוד הניהול לעמודים אשר מייצגים אובייקטים בודד."
1014
1015#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1016msgid "Edit this object (new window)"
1017msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון חדש)"
1018
1019#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
1020msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1021msgstr "כנ\"ל, אך דף הניהול ייפתח בחלון חדש."
1022
1023#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
1024msgid "Date:"
1025msgstr "תאריך:"
1026
1027#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
1028msgid "Time:"
1029msgstr "שעה:"
1030
1031#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
1032msgid "Currently:"
1033msgstr "הנוכחי."
1034
1035#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
1036msgid "Change:"
1037msgstr "שינוי:"
1038
1039#: contrib/redirects/models.py:7
1040msgid "redirect from"
1041msgstr "הפניה מ"
1042
1043#: contrib/redirects/models.py:8
1044msgid ""
1045"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
1046"events/search/'."
1047msgstr "זה אמור להיות נתיב מלא, ללא שם המתחם. לדוגמא: '‎/events/search'."
1048
1049#: contrib/redirects/models.py:9
1050msgid "redirect to"
1051msgstr "הפניה אל"
1052
1053#: contrib/redirects/models.py:10
1054msgid ""
1055"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
1056"'http://'."
1057msgstr "יכול להיות נתיב מלא (כנ\"ל) או URL מלא המתחיל ב'http://'."
1058
1059#: contrib/redirects/models.py:12
1060msgid "redirect"
1061msgstr "הפניה"
1062
1063#: contrib/redirects/models.py:13
1064msgid "redirects"
1065msgstr "הפניות"
1066
1067#: contrib/flatpages/models.py:8
1068msgid ""
1069"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1070msgstr ""
1071"לדוגמא: '/about/contact/'. יש לוודא הימצאות הקווים הנטויים בהתחלה ובסוף."
1072
1073#: contrib/flatpages/models.py:9
1074msgid "title"
1075msgstr "כותרת"
1076
1077#: contrib/flatpages/models.py:10
1078msgid "content"
1079msgstr "תוכן"
1080
1081#: contrib/flatpages/models.py:11
1082msgid "enable comments"
1083msgstr "אפשר תגובות"
1084
1085#: contrib/flatpages/models.py:12
1086msgid "template name"
1087msgstr "שם תבנית"
1088
1089#: contrib/flatpages/models.py:13
1090msgid ""
1091"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
1092"use 'flatpages/default'."
1093msgstr ""
1094"דוגמא: 'flatpages/contact_page'. האם אינו קיים, המערכתתשתמש ב 'flatpages/"
1095"default'."
1096
1097#: contrib/flatpages/models.py:14
1098msgid "registration required"
1099msgstr "הרשמה נדרשת"
1100
1101#: contrib/flatpages/models.py:14
1102msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1103msgstr "אם זה מסומך, רק משתמשים מחוברים יוכלו לצפות בדף."
1104
1105#: contrib/flatpages/models.py:18
1106msgid "flat page"
1107msgstr "דף פשוט"
1108
1109#: contrib/flatpages/models.py:19
1110msgid "flat pages"
1111msgstr "דפים פשוטים"
1112
1113#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
1114msgid "name"
1115msgstr "שם"
1116
1117#: contrib/auth/models.py:15
1118msgid "codename"
1119msgstr "שם קוד"
1120
1121#: contrib/auth/models.py:17
1122msgid "permission"
1123msgstr "הרשאה"
1124
1125#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
1126msgid "permissions"
1127msgstr "הרשאות"
1128
1129#: contrib/auth/models.py:29
1130msgid "group"
1131msgstr "קבוצה"
1132
1133#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
1134msgid "groups"
1135msgstr "קבוצות"
1136
1137#: contrib/auth/models.py:55
1138msgid "username"
1139msgstr "שם משתמש"
1140
1141#: contrib/auth/models.py:56
1142msgid "first name"
1143msgstr "שם פרטי"
1144
1145#: contrib/auth/models.py:57
1146msgid "last name"
1147msgstr "שם משפחה"
1148
1149#: contrib/auth/models.py:58
1150msgid "e-mail address"
1151msgstr "כתובת דוא\"ל"
1152
1153#: contrib/auth/models.py:59
1154msgid "password"
1155msgstr "סיסמה"
1156
1157#: contrib/auth/models.py:59
1158msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1159msgstr "השתמש ב '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1160
1161#: contrib/auth/models.py:60
1162msgid "staff status"
1163msgstr "סטטוס איש צוות"
1164
1165#: contrib/auth/models.py:60
1166msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1167msgstr "מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול."
1168
1169#: contrib/auth/models.py:61
1170msgid "active"
1171msgstr "פעיל"
1172
1173#: contrib/auth/models.py:62
1174msgid "superuser status"
1175msgstr "סטטוס משתמש על"
1176
1177#: contrib/auth/models.py:63
1178msgid "last login"
1179msgstr "כניסה אחרונה"
1180
1181#: contrib/auth/models.py:64
1182msgid "date joined"
1183msgstr "תאריך הצטרפות"
1184
1185#: contrib/auth/models.py:66
1186msgid ""
1187"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1188"all permissions granted to each group he/she is in."
1189msgstr ""
1190"בנוסף לכל ההרשאות שהוקצו ידנית, יוענקו למשתמש/ת גם כל ההרשאות של כל קבוצה "
1191"המשוייכת אליו/ה."
1192
1193#: contrib/auth/models.py:67
1194msgid "user permissions"
1195msgstr "הרשאות משתמש"
1196
1197#: contrib/auth/models.py:70
1198msgid "user"
1199msgstr "משתמש"
1200
1201#: contrib/auth/models.py:71
1202msgid "users"
1203msgstr "משתמשים"
1204
1205#: contrib/auth/models.py:76
1206msgid "Personal info"
1207msgstr "מידע אישי"
1208
1209#: contrib/auth/models.py:77
1210msgid "Permissions"
1211msgstr "הרשאות"
1212
1213#: contrib/auth/models.py:78
1214msgid "Important dates"
1215msgstr "תאריכים חשובים"
1216
1217#: contrib/auth/models.py:79
1218msgid "Groups"
1219msgstr "קבוצות"
1220
1221#: contrib/auth/models.py:219
1222msgid "message"
1223msgstr "הודעה"
1224
1225#: contrib/auth/forms.py:30
1226msgid ""
1227"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1228"required for logging in."
1229msgstr "נראה שעוגיות לא מאופשרות בדפדפן שלך.הן נדרשות כדי להתחבר."
1230
1231#: contrib/contenttypes/models.py:25
1232msgid "python model class name"
1233msgstr "שם ה-class של מודל פייתון"
1234
1235#: contrib/contenttypes/models.py:28
1236msgid "content type"
1237msgstr "סוג תוכן"
1238
1239#: contrib/contenttypes/models.py:29
1240msgid "content types"
1241msgstr "סוגי תוכן"
1242
1243#: contrib/sessions/models.py:35
1244msgid "session key"
1245msgstr "מפתח התחברות (session key)"
1246
1247#: contrib/sessions/models.py:36
1248msgid "session data"
1249msgstr "מידע התחברות (session data)"
1250
1251#: contrib/sessions/models.py:37
1252msgid "expire date"
1253msgstr "תאריך פג תוקף"
1254
1255#: contrib/sessions/models.py:41
1256msgid "session"
1257msgstr "התחברות"
1258
1259#: contrib/sessions/models.py:42
1260msgid "sessions"
1261msgstr "התחברויות"
1262
1263#: contrib/sites/models.py:10
1264msgid "domain name"
1265msgstr "שם מתחם"
1266
1267#: contrib/sites/models.py:11
1268msgid "display name"
1269msgstr "שם לתצוגה"
1270
1271#: contrib/sites/models.py:15
1272msgid "site"
1273msgstr "אתר"
1274
1275#: contrib/sites/models.py:16
1276msgid "sites"
1277msgstr "אתרים"
1278
1279#: utils/translation.py:360
1280msgid "DATE_FORMAT"
1281msgstr "d.m.Y"
1282
1283#: utils/translation.py:361
1284msgid "DATETIME_FORMAT"
1285msgstr "d.m.y H:i:s"
1286
1287#: utils/translation.py:362
1288msgid "TIME_FORMAT"
1289msgstr "H:i:s"
1290
1291#: utils/dates.py:6
1292msgid "Monday"
1293msgstr "שני"
1294
1295#: utils/dates.py:6
1296msgid "Tuesday"
1297msgstr "שלישי"
1298
1299#: utils/dates.py:6
1300msgid "Wednesday"
1301msgstr "רביעי"
1302
1303#: utils/dates.py:6
1304msgid "Thursday"
1305msgstr "חמישי"
1306
1307#: utils/dates.py:6
1308msgid "Friday"
1309msgstr "שישי"
1310
1311#: utils/dates.py:7
1312msgid "Saturday"
1313msgstr "שבת"
1314
1315#: utils/dates.py:7
1316msgid "Sunday"
1317msgstr "ראשון"
1318
1319#: utils/dates.py:14
1320msgid "January"
1321msgstr "ינואר"
1322
1323#: utils/dates.py:14
1324msgid "February"
1325msgstr "פברואר"
1326
1327#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1328msgid "March"
1329msgstr "מרץ"
1330
1331#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1332msgid "April"
1333msgstr "אפריל"
1334
1335#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1336msgid "May"
1337msgstr "מאי"
1338
1339#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1340msgid "June"
1341msgstr "יוני"
1342
1343#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
1344msgid "July"
1345msgstr "יולי"
1346
1347#: utils/dates.py:15
1348msgid "August"
1349msgstr "אוגוסט"
1350
1351#: utils/dates.py:15
1352msgid "September"
1353msgstr "ספטמבר"
1354
1355#: utils/dates.py:15
1356msgid "October"
1357msgstr "אוקטובר"
1358
1359#: utils/dates.py:15
1360msgid "November"
1361msgstr "נובמבר"
1362
1363#: utils/dates.py:16
1364msgid "December"
1365msgstr "תצבר"
1366
1367#: utils/dates.py:19
1368msgid "jan"
1369msgstr "יאנ"
1370
1371#: utils/dates.py:19
1372msgid "feb"
1373msgstr "פבר"
1374
1375#: utils/dates.py:19
1376msgid "mar"
1377msgstr "מרץ"
1378
1379#: utils/dates.py:19
1380msgid "apr"
1381msgstr "אפר"
1382
1383#: utils/dates.py:19
1384msgid "may"
1385msgstr "מאי"
1386
1387#: utils/dates.py:19
1388msgid "jun"
1389msgstr "יונ"
1390
1391#: utils/dates.py:20
1392msgid "jul"
1393msgstr "יול"
1394
1395#: utils/dates.py:20
1396msgid "aug"
1397msgstr "אוג"
1398
1399#: utils/dates.py:20
1400msgid "sep"
1401msgstr "ספט"
1402
1403#: utils/dates.py:20
1404msgid "oct"
1405msgstr "אוק"
1406
1407#: utils/dates.py:20
1408msgid "nov"
1409msgstr "נוב"
1410
1411#: utils/dates.py:20
1412msgid "dec"
1413msgstr "דצמ"
1414
1415#: utils/dates.py:27
1416msgid "Jan."
1417msgstr "יאנ'"
1418
1419#: utils/dates.py:27
1420msgid "Feb."
1421msgstr "פבר'"
1422
1423#: utils/dates.py:28
1424msgid "Aug."
1425msgstr "אוג'"
1426
1427#: utils/dates.py:28
1428msgid "Sept."
1429msgstr "ספט'"
1430
1431#: utils/dates.py:28
1432msgid "Oct."
1433msgstr "אוק'"
1434
1435#: utils/dates.py:28
1436msgid "Nov."
1437msgstr "נוב'"
1438
1439#: utils/dates.py:28
1440msgid "Dec."
1441msgstr "דצמ'"
1442
1443#: utils/timesince.py:12
1444msgid "year"
1445msgstr "שנה"
1446
1447#: utils/timesince.py:13
1448msgid "month"
1449msgstr "חודש"
1450
1451#: utils/timesince.py:14
1452msgid "week"
1453msgstr "שבוע"
1454
1455#: utils/timesince.py:15
1456msgid "day"
1457msgstr "יום"
1458
1459#: utils/timesince.py:16
1460msgid "hour"
1461msgstr "שעה"
1462
1463#: utils/timesince.py:17
1464msgid "minute"
1465msgstr "דקה"
1466
1467#: conf/global_settings.py:37
1468msgid "Bengali"
1469msgstr "בנגאלית - Bengali"
1470
1471#: conf/global_settings.py:38
1472msgid "Czech"
1473msgstr "צ'כית - Czech"
1474
1475#: conf/global_settings.py:39
1476msgid "Welsh"
1477msgstr "וולשית - Welsh"
1478
1479#: conf/global_settings.py:40
1480msgid "Danish"
1481msgstr "דנית - Danish"
1482
1483#: conf/global_settings.py:41
1484msgid "German"
1485msgstr "גרמנית - German"
1486
1487#: conf/global_settings.py:42
1488msgid "Greek"
1489msgstr "יוונית - Greek"
1490
1491#: conf/global_settings.py:43
1492msgid "English"
1493msgstr "אנגלית - English"
1494
1495#: conf/global_settings.py:44
1496msgid "Spanish"
1497msgstr "ספרדית - Spanish"
1498
1499#: conf/global_settings.py:45
1500msgid "French"
1501msgstr "צרפתית - French"
1502
1503#: conf/global_settings.py:46
1504msgid "Galician"
1505msgstr "גאליצית - Galician"
1506
1507#: conf/global_settings.py:47
1508msgid "Hungarian"
1509msgstr "הונגרית (Hungarian)"
1510
1511#: conf/global_settings.py:48
1512msgid "Hebrew"
1513msgstr "עברית - Hebrew"
1514
1515#: conf/global_settings.py:49
1516msgid "Icelandic"
1517msgstr "איסלנדית - Icelandic"
1518
1519#: conf/global_settings.py:50
1520msgid "Italian"
1521msgstr "איטלקית - Italian"
1522
1523#: conf/global_settings.py:51
1524msgid "Japanese"
1525msgstr "יפנית - Japanese"
1526
1527#: conf/global_settings.py:52
1528msgid "Dutch"
1529msgstr "הולנדית - Dutch"
1530
1531#: conf/global_settings.py:53
1532msgid "Norwegian"
1533msgstr "נורווגית - Norwegian"
1534
1535#: conf/global_settings.py:54
1536msgid "Brazilian"
1537msgstr "ברזילאית - Brazilian"
1538
1539#: conf/global_settings.py:55
1540msgid "Romanian"
1541msgstr "רומנית - Romanian"
1542
1543#: conf/global_settings.py:56
1544msgid "Russian"
1545msgstr "רוסית - Russian"
1546
1547#: conf/global_settings.py:57
1548msgid "Slovak"
1549msgstr "סלובקית - Slovak"
1550
1551#: conf/global_settings.py:58
1552msgid "Slovenian"
1553msgstr "סלובנית - Slovenian"
1554
1555#: conf/global_settings.py:59
1556msgid "Serbian"
1557msgstr "סרבית - Serbian"
1558
1559#: conf/global_settings.py:60
1560msgid "Swedish"
1561msgstr "שוודית - Swedish"
1562
1563#: conf/global_settings.py:61
1564msgid "Ukrainian"
1565msgstr "אוקראינית - Ukrainian"
1566
1567#: conf/global_settings.py:62
1568msgid "Simplified Chinese"
1569msgstr "סינית פשוטה - Simplified·Chinese"
1570
1571#: conf/global_settings.py:63
1572msgid "Traditional Chinese"
1573msgstr "סינית מסורתית - Traditional·Chinese"
1574
1575#: core/validators.py:60
1576msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1577msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות וקווים תחתונים בלבד."
1578
1579#: core/validators.py:64
1580msgid ""
1581"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
1582"slashes."
1583msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים, קווים תחתונים ונטויים בלבד."
1584
1585#: core/validators.py:72
1586msgid "Uppercase letters are not allowed here."
1587msgstr "אסור להשתמש באותיות גדולות."
1588
1589#: core/validators.py:76
1590msgid "Lowercase letters are not allowed here."
1591msgstr "אסור להשתמש באותיות קטנות."
1592
1593#: core/validators.py:83
1594msgid "Enter only digits separated by commas."
1595msgstr "יש להזין רק ספרות מופרדות בפסיקים."
1596
1597#: core/validators.py:95
1598msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
1599msgstr "יש להזין רק כתובות דוא\"ל מופרדות בפסיקים."
1600
1601#: core/validators.py:99
1602msgid "Please enter a valid IP address."
1603msgstr "נא להזין כתובת IP חוקית."
1604
1605#: core/validators.py:103
1606msgid "Empty values are not allowed here."
1607msgstr "חובה להזין ערך בשדה זה."
1608
1609#: core/validators.py:107
1610msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
1611msgstr "מותר להזין ספרות בלבד."
1612
1613#: core/validators.py:111
1614msgid "This value can't be comprised solely of digits."
1615msgstr "ערך זה אינו יכול להכיל ספרות בלבד."
1616
1617#: core/validators.py:116
1618msgid "Enter a whole number."
1619msgstr "נא להזין מספר שלם."
1620
1621#: core/validators.py:120
1622msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
1623msgstr "יש להזין כאן אותיות בלבד."
1624
1625#: core/validators.py:124
1626msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
1627msgstr "יש להזין תאריך במבנה YYYY-MM-DD."
1628
1629#: core/validators.py:128
1630msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
1631msgstr "יש להזין שעה במבנה HH:MM."
1632
1633#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
1634msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
1635msgstr "יש להזין תאריך ושעה במבנה YYYY-MM-DD HH:MM."
1636
1637#: core/validators.py:136
1638msgid "Enter a valid e-mail address."
1639msgstr "יש להזין כתובת דוא\"ל חוקית."
1640
1641#: core/validators.py:148
1642msgid ""
1643"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
1644"corrupted image."
1645msgstr "נא להעלות תמונה חוקית. הקובץ שהעלת אינו תמונה אומכיל תמונה מקולקלת."
1646
1647#: core/validators.py:155
1648#, python-format
1649msgid "The URL %s does not point to a valid image."
1650msgstr "ה-URL %s אנו מצביע לתמונה חוקית."
1651
1652#: core/validators.py:159
1653#, python-format
1654msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
1655msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות במבנה XXX-XXX-XXXX.‏ \"%s\" אינו חוקי."
1656
1657#: core/validators.py:167
1658#, python-format
1659msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
1660msgstr "ה-URL‏ %s אינו מצביע לסרטון QuickTime חוקי."
1661
1662#: core/validators.py:171
1663msgid "A valid URL is required."
1664msgstr "יש להזין URL חוקי."
1665
1666#: core/validators.py:185
1667#, python-format
1668msgid ""
1669"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
1670"%s"
1671msgstr ""
1672"יש להזין HTML חוקי. שגיאות ספציפיות:\n"
1673"%s"
1674
1675#: core/validators.py:192
1676#, python-format
1677msgid "Badly formed XML: %s"
1678msgstr "מבנה XML שגוי: %s"
1679
1680#: core/validators.py:202
1681#, python-format
1682msgid "Invalid URL: %s"
1683msgstr "URL שגוי: %s"
1684
1685#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
1686#, python-format
1687msgid "The URL %s is a broken link."
1688msgstr "ה-URL‏ %s הוא קישור שבור."
1689
1690#: core/validators.py:214
1691msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
1692msgstr "יש להזין קיצור חוקי למדינה בארה\"ב."
1693
1694#: core/validators.py:229
1695#, python-format
1696msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1697msgstr "שמור על לשונך! המילה %s אינה מותרת לשימוש כאן."
1698
1699#: core/validators.py:236
1700#, python-format
1701msgid "This field must match the '%s' field."
1702msgstr "תוכן השדה חייב להיות זהה לשדה '%s'."
1703
1704#: core/validators.py:255
1705msgid "Please enter something for at least one field."
1706msgstr "יש להזין תוכן בלפחות אחד מהשדות."
1707
1708#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
1709msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
1710msgstr "יש להזין תוכן בשני השדות או להשאיר את שניהם ריקים."
1711
1712#: core/validators.py:282
1713#, python-format
1714msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
1715msgstr "יש להזין מידע בשדה זה אם שדה %(field)s מכיל %(value)s"
1716
1717#: core/validators.py:294
1718#, python-format
1719msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
1720msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה אם תוכן שדה %(field)s אינו %(value)s"
1721
1722#: core/validators.py:313
1723msgid "Duplicate values are not allowed."
1724msgstr "לא ניתן להזין ערכים כפולים."
1725
1726#: core/validators.py:336
1727#, python-format
1728msgid "This value must be a power of %s."
1729msgstr "ערך זה חייב להיות חזקה של %s."
1730
1731#: core/validators.py:347
1732msgid "Please enter a valid decimal number."
1733msgstr "יש להזין מספר עשרוני חוקי."
1734
1735#: core/validators.py:349
1736#, python-format
1737msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
1738"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
1739msgstr "נא להזין מספר שלם המכיל %s ספרה לכל היותר."
1740"נא להזין מספר שלם המכיל %s ספרות לכל היותר."
1741
1742#: core/validators.py:352
1743#, python-format
1744msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
1745"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
1746msgstr "נא·להזין·מספר·עשרוני·חוקי·המכיל·%s·ספרה·אחרי·הנקודה·לכל·היותר."
1747"נא להזין מספר עשרוני חוקי המכיל %s ספרות אחרי הנקודה לכל היותר."
1748
1749#: core/validators.py:362
1750#, python-format
1751msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
1752msgstr "יש להעלות קובץ בגודל %s בתים לפחות."
1753
1754#: core/validators.py:363
1755#, python-format
1756msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
1757msgstr "יש לוודא שהקובץ שהעלת הוא בגודל %s בתים לכל היותר."
1758
1759#: core/validators.py:376
1760msgid "The format for this field is wrong."
1761msgstr "מבנה תוכן שדה זה שגוי."
1762
1763#: core/validators.py:391
1764msgid "This field is invalid."
1765msgstr "שדה זה אינו חוקי."
1766
1767#: core/validators.py:426
1768#, python-format
1769msgid "Could not retrieve anything from %s."
1770msgstr "לא ניתן לאחזר כלום מ %s."
1771
1772#: core/validators.py:429
1773#, python-format
1774msgid ""
1775"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
1776msgstr "ה-URL·%(url)s·החזיר כותרת·Content-Type·לא חוקית·'%(contenttype)s'."
1777
1778#: core/validators.py:462
1779#, python-format
1780msgid ""
1781"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
1782"\"%(start)s\".)"
1783msgstr "נא לסגור את תג·%(tag)s·בשורה·%(line)s.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
1784
1785#: core/validators.py:466
1786#, python-format
1787msgid ""
1788"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
1789"starts with \"%(start)s\".)"
1790msgstr ""
1791"חלק מהטקסט בשורה·%(line)s·אסור בהקשר זה.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
1792
1793#: core/validators.py:471
1794#, python-format
1795msgid ""
1796"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
1797"(start)s\".)"
1798msgstr ""
1799"\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·אינה תכונה חוקית.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
1800
1801#: core/validators.py:476
1802#, python-format
1803msgid ""
1804"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
1805"(start)s\".)"
1806msgstr ""
1807"\"<%(tag)s>\"·בשורה·%(line)s·אינו תג חוקי.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
1808
1809#: core/validators.py:480
1810#, python-format
1811msgid ""
1812"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
1813"starts with \"%(start)s\".)"
1814msgstr ""
1815"A·tag·on·line·%(line)s·חסרה תכונה אחת או יותר נדרשות.·(השורה·מתחילה ב·\"%"
1816"(start)s\".)"
1817
1818#: core/validators.py:485
1819#, python-format
1820msgid ""
1821"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
1822"starts with \"%(start)s\".)"
1823msgstr ""
1824"לתכונה·\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·יש ערך לא חוקי.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)"
1825"s\".)"
1826
1827#: db/models/manipulators.py:302
1828#, python-format
1829msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
1830msgstr "%(object)s עם %(type)s קיים כבר עבור %(field)s נתון."
1831
1832#: db/models/fields/__init__.py:40
1833#, python-format
1834msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
1835msgstr "%(optname)s·עם·%(fieldname)s·זה קיימת כבר."
1836
1837#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
1838#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
1839#: forms/__init__.py:346
1840msgid "This field is required."
1841msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה."
1842
1843#: db/models/fields/__init__.py:337
1844msgid "This value must be an integer."
1845msgstr "ערך זה חייב להיות מספר שלם."
1846
1847#: db/models/fields/__init__.py:369
1848msgid "This value must be either True or False."
1849msgstr "ערך זה חייב להיות אמת או שקר."
1850
1851#: db/models/fields/__init__.py:385
1852msgid "This field cannot be null."
1853msgstr "שדה זה אינו יכול להכיל null."
1854
1855#: db/models/fields/__init__.py:562
1856msgid "Enter a valid filename."
1857msgstr "יש להזין שם קובץ חוקי."
1858
1859#: db/models/fields/related.py:43
1860#, python-format
1861msgid "Please enter a valid %s."
1862msgstr "יש להזין %s חוקי."
1863
1864#: db/models/fields/related.py:579
1865msgid "Separate multiple IDs with commas."
1866msgstr "יש להפריד מזהים מרובים בפסיקים."
1867
1868#: db/models/fields/related.py:581
1869msgid ""
1870"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
1871msgstr ""
1872"החזק את \"Control\", או \"Command\" על מק, לחוץ כדי לבחור יותר מאחד."
1873
1874#: db/models/fields/related.py:625
1875#, python-format
1876msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
1877"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
1878msgstr "נא להזין זיהוי %(self)s חוקי. הערך %(value)r אינו חוקי."
1879"נא להזין זיהויי %(self)s חוקיים. הערכים %(value)r אינם חוקיים."
1880
1881#: forms/__init__.py:380
1882#, python-format
1883msgid "Ensure your text is less than %s character."
1884msgstr "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תו."
1885
1886#: forms/__init__.py:385
1887msgid "Line breaks are not allowed here."
1888msgstr "מעברי שורה אסורים כאן."
1889
1890#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
1891#, python-format
1892msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
1893msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s."
1894
1895#: forms/__init__.py:645
1896msgid "The submitted file is empty."
1897msgstr "הקובץ שנשלח ריק."
1898
1899#: forms/__init__.py:699
1900msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
1901msgstr "חש להזין מספר שלם בין ‎-32,768 ל- 32,767."
1902
1903#: forms/__init__.py:708
1904msgid "Enter a positive number."
1905msgstr "יש להזין מספר חיובי."
1906
1907#: forms/__init__.py:717
1908msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
1909msgstr "יש להזין מספר שלם בין 0 ל- 32,767."
1910
1911#: template/defaultfilters.py:379
1912msgid "yes,no,maybe"
1913msgstr "כן,לא,אולי"
1914
Back to Top