| 1 | # Translation of django.po to.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|---|
| 4 | # Vladimir Labath <vlado@labath.org>, 2005.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | #, fuzzy
|
|---|
| 7 | msgid ""
|
|---|
| 8 | msgstr ""
|
|---|
| 9 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 11 | "POT-Creation-Date: 2006-03-21 09:01-0500\n"
|
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2005-11-10 23:22-0500\n"
|
|---|
| 13 | "Last-Translator: Vladimir Labath <vlado@labath.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 |
|
|---|
| 19 | #: contrib/redirects/models/redirects.py:7
|
|---|
| 20 | msgid "redirect from"
|
|---|
| 21 | msgstr "presmerovaný z"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 | #: contrib/redirects/models/redirects.py:8
|
|---|
| 24 | msgid ""
|
|---|
| 25 | "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
|---|
| 26 | "events/search/'."
|
|---|
| 27 | msgstr ""
|
|---|
| 28 | "Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'."
|
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 | #: contrib/redirects/models/redirects.py:9
|
|---|
| 31 | msgid "redirect to"
|
|---|
| 32 | msgstr "presmerovaný na "
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: contrib/redirects/models/redirects.py:10
|
|---|
| 35 | msgid ""
|
|---|
| 36 | "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
|---|
| 37 | "'http://'."
|
|---|
| 38 | msgstr ""
|
|---|
| 39 | "Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s "
|
|---|
| 40 | "'http://'."
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #: contrib/redirects/models/redirects.py:12
|
|---|
| 43 | msgid "redirect"
|
|---|
| 44 | msgstr "presmerovanie"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: contrib/redirects/models/redirects.py:13
|
|---|
| 47 | msgid "redirects"
|
|---|
| 48 | msgstr "presmerovania"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: contrib/comments/models/comments.py:8
|
|---|
| 51 | #: contrib/comments/models/comments.py:161
|
|---|
| 52 | msgid "object ID"
|
|---|
| 53 | msgstr "objekt ID"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #: contrib/comments/models/comments.py:9
|
|---|
| 56 | msgid "headline"
|
|---|
| 57 | msgstr "titulok"
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #: contrib/comments/models/comments.py:10
|
|---|
| 60 | #: contrib/comments/models/comments.py:162
|
|---|
| 61 | msgid "comment"
|
|---|
| 62 | msgstr "komentár"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | #: contrib/comments/models/comments.py:11
|
|---|
| 65 | msgid "rating #1"
|
|---|
| 66 | msgstr "hodnotenie #1"
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 | #: contrib/comments/models/comments.py:12
|
|---|
| 69 | msgid "rating #2"
|
|---|
| 70 | msgstr "hodnotenie #2"
|
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 | #: contrib/comments/models/comments.py:13
|
|---|
| 73 | msgid "rating #3"
|
|---|
| 74 | msgstr "hodnotenie #3"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: contrib/comments/models/comments.py:14
|
|---|
| 77 | msgid "rating #4"
|
|---|
| 78 | msgstr "hodnotenie #4"
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #: contrib/comments/models/comments.py:15
|
|---|
| 81 | msgid "rating #5"
|
|---|
| 82 | msgstr "hodnotenie #5"
|
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 | #: contrib/comments/models/comments.py:16
|
|---|
| 85 | msgid "rating #6"
|
|---|
| 86 | msgstr "hodnotenie #6"
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | #: contrib/comments/models/comments.py:17
|
|---|
| 89 | msgid "rating #7"
|
|---|
| 90 | msgstr "hodnotenie #7"
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 | #: contrib/comments/models/comments.py:18
|
|---|
| 93 | msgid "rating #8"
|
|---|
| 94 | msgstr "hodnotenie #8"
|
|---|
| 95 |
|
|---|
| 96 | #: contrib/comments/models/comments.py:23
|
|---|
| 97 | msgid "is valid rating"
|
|---|
| 98 | msgstr "je platné hodnotenie"
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #: contrib/comments/models/comments.py:24
|
|---|
| 101 | #: contrib/comments/models/comments.py:164
|
|---|
| 102 | msgid "date/time submitted"
|
|---|
| 103 | msgstr "dátum/čas poslania"
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 | #: contrib/comments/models/comments.py:25
|
|---|
| 106 | #: contrib/comments/models/comments.py:165
|
|---|
| 107 | msgid "is public"
|
|---|
| 108 | msgstr "je zveréjnený"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #: contrib/comments/models/comments.py:26 contrib/admin/views/doc.py:257
|
|---|
| 111 | msgid "IP address"
|
|---|
| 112 | msgstr "IP adresa"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #: contrib/comments/models/comments.py:27
|
|---|
| 115 | msgid "is removed"
|
|---|
| 116 | msgstr "je vymazaný"
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: contrib/comments/models/comments.py:27
|
|---|
| 119 | msgid ""
|
|---|
| 120 | "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
|
|---|
| 121 | "removed\" message will be displayed instead."
|
|---|
| 122 | msgstr ""
|
|---|
| 123 | "Ak je tento komentár nevhodný, tu ho poznačte. \"Tento komentár bol vymazaný"
|
|---|
| 124 | "\" táto správa sa objaví namiesto neho."
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: contrib/comments/models/comments.py:31
|
|---|
| 127 | msgid "Comment"
|
|---|
| 128 | msgstr "Komentár"
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: contrib/comments/models/comments.py:32
|
|---|
| 131 | msgid "Comments"
|
|---|
| 132 | msgstr "Komentáre"
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: contrib/comments/models/comments.py:85
|
|---|
| 135 | #: contrib/comments/models/comments.py:204
|
|---|
| 136 | msgid "Content object"
|
|---|
| 137 | msgstr "Obsah objektu"
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 | #: contrib/comments/models/comments.py:113
|
|---|
| 140 | #, python-format
|
|---|
| 141 | msgid ""
|
|---|
| 142 | "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
|
|---|
| 143 | "\n"
|
|---|
| 144 | "%(comment)s\n"
|
|---|
| 145 | "\n"
|
|---|
| 146 | "http://%(domain)s%(url)s"
|
|---|
| 147 | msgstr ""
|
|---|
| 148 | "Od %(user)s dňa %(date)s\n"
|
|---|
| 149 | "\n"
|
|---|
| 150 | "%(comment)s\n"
|
|---|
| 151 | "\n"
|
|---|
| 152 | "http://%(domain)s%(url)s"
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 | #: contrib/comments/models/comments.py:163
|
|---|
| 155 | msgid "person's name"
|
|---|
| 156 | msgstr "osobné meno"
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| 158 | #: contrib/comments/models/comments.py:166
|
|---|
| 159 | msgid "ip address"
|
|---|
| 160 | msgstr "ip adresa"
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| 162 | #: contrib/comments/models/comments.py:168
|
|---|
| 163 | msgid "approved by staff"
|
|---|
| 164 | msgstr "je zamestnancom"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #: contrib/comments/models/comments.py:172
|
|---|
| 167 | msgid "Free comment"
|
|---|
| 168 | msgstr "Voľný komentár"
|
|---|
| 169 |
|
|---|
| 170 | #: contrib/comments/models/comments.py:173
|
|---|
| 171 | msgid "Free comments"
|
|---|
| 172 | msgstr "Voľné komentáre"
|
|---|
| 173 |
|
|---|
| 174 | #: contrib/comments/models/comments.py:209
|
|---|
| 175 | msgid "score"
|
|---|
| 176 | msgstr "stav"
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | #: contrib/comments/models/comments.py:210
|
|---|
| 179 | msgid "score date"
|
|---|
| 180 | msgstr "údaje stavu"
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| 182 | #: contrib/comments/models/comments.py:213
|
|---|
| 183 | msgid "Karma score"
|
|---|
| 184 | msgstr "Karma údaj"
|
|---|
| 185 |
|
|---|
| 186 | #: contrib/comments/models/comments.py:214
|
|---|
| 187 | msgid "Karma scores"
|
|---|
| 188 | msgstr "Karma údaje"
|
|---|
| 189 |
|
|---|
| 190 | #: contrib/comments/models/comments.py:223
|
|---|
| 191 | #, python-format
|
|---|
| 192 | msgid "%(score)d rating by %(user)s"
|
|---|
| 193 | msgstr "%(score)d hodnotiteľ %(user)s"
|
|---|
| 194 |
|
|---|
| 195 | #: contrib/comments/models/comments.py:248
|
|---|
| 196 | msgid "flag date"
|
|---|
| 197 | msgstr "dátumové návestie"
|
|---|
| 198 |
|
|---|
| 199 | #: contrib/comments/models/comments.py:251
|
|---|
| 200 | msgid "User flag"
|
|---|
| 201 | msgstr "Návestie uživateľa"
|
|---|
| 202 |
|
|---|
| 203 | #: contrib/comments/models/comments.py:252
|
|---|
| 204 | msgid "User flags"
|
|---|
| 205 | msgstr "Návestia užívateľa"
|
|---|
| 206 |
|
|---|
| 207 | #: contrib/comments/models/comments.py:256
|
|---|
| 208 | #, python-format
|
|---|
| 209 | msgid "Flag by %r"
|
|---|
| 210 | msgstr " %r návestie"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #: contrib/comments/models/comments.py:271
|
|---|
| 213 | #, python-format
|
|---|
| 214 | msgid ""
|
|---|
| 215 | "This comment was flagged by %(user)s:\n"
|
|---|
| 216 | "\n"
|
|---|
| 217 | "%(text)s"
|
|---|
| 218 | msgstr ""
|
|---|
| 219 | "Tento komentár bol označený užívateľom %(user)s:\n"
|
|---|
| 220 | "\n"
|
|---|
| 221 | "%(text)s"
|
|---|
| 222 |
|
|---|
| 223 | #: contrib/comments/models/comments.py:278
|
|---|
| 224 | msgid "deletion date"
|
|---|
| 225 | msgstr "odstránené dátumy"
|
|---|
| 226 |
|
|---|
| 227 | #: contrib/comments/models/comments.py:281
|
|---|
| 228 | msgid "Moderator deletion"
|
|---|
| 229 | msgstr "Moderátor odstránenia"
|
|---|
| 230 |
|
|---|
| 231 | #: contrib/comments/models/comments.py:282
|
|---|
| 232 | msgid "Moderator deletions"
|
|---|
| 233 | msgstr "Moderátor odstránení"
|
|---|
| 234 |
|
|---|
| 235 | #: contrib/comments/models/comments.py:286
|
|---|
| 236 | #, python-format
|
|---|
| 237 | msgid "Moderator deletion by %r"
|
|---|
| 238 | msgstr "Moderátor odstránenia %r"
|
|---|
| 239 |
|
|---|
| 240 | #: contrib/comments/views/karma.py:18
|
|---|
| 241 | msgid "Anonymous users cannot vote"
|
|---|
| 242 | msgstr "Hlasovať môžu len prihlásení užívatelia"
|
|---|
| 243 |
|
|---|
| 244 | #: contrib/comments/views/karma.py:22
|
|---|
| 245 | msgid "Invalid comment ID"
|
|---|
| 246 | msgstr "Chybné ID komentára"
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| 248 | #: contrib/comments/views/karma.py:24
|
|---|
| 249 | msgid "No voting for yourself"
|
|---|
| 250 | msgstr "Nemôžeš hlasovať za seba"
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 | #: contrib/comments/views/comments.py:25
|
|---|
| 253 | msgid ""
|
|---|
| 254 | "This rating is required because you've entered at least one other rating."
|
|---|
| 255 | msgstr "Toto hlasovanie je nevyhnutné, lebo súvisí s predchádzjúcou voľbou."
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| 257 | #: contrib/comments/views/comments.py:109
|
|---|
| 258 | #, python-format
|
|---|
| 259 | msgid ""
|
|---|
| 260 | "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
|
|---|
| 261 | "comment:\n"
|
|---|
| 262 | "\n"
|
|---|
| 263 | "%(text)s"
|
|---|
| 264 | msgid_plural ""
|
|---|
| 265 | "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
|
|---|
| 266 | "comments:\n"
|
|---|
| 267 | "\n"
|
|---|
| 268 | "%(text)s"
|
|---|
| 269 | msgstr[0] ""
|
|---|
| 270 | "Tento komentár je od užívateľa, ktorý doteraz poslal minimálne %(count)s "
|
|---|
| 271 | "komentár:\n"
|
|---|
| 272 | "\n"
|
|---|
| 273 | "%(text)s"
|
|---|
| 274 | msgstr[1] ""
|
|---|
| 275 | "Tento komentár je od užívateľa, ktorý doteraz poslal najmenej %(count)s "
|
|---|
| 276 | "komentárov:\n"
|
|---|
| 277 | "\n"
|
|---|
| 278 | "%(text)s"
|
|---|
| 279 |
|
|---|
| 280 | #: contrib/comments/views/comments.py:114
|
|---|
| 281 | #, python-format
|
|---|
| 282 | msgid ""
|
|---|
| 283 | "This comment was posted by a sketchy user:\n"
|
|---|
| 284 | "\n"
|
|---|
| 285 | "%(text)s"
|
|---|
| 286 | msgstr ""
|
|---|
| 287 | "Tento komentár je od veľmi náznakového užívateľa:\n"
|
|---|
| 288 | "\n"
|
|---|
| 289 | "%(text)s"
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| 291 | #: contrib/comments/views/comments.py:186
|
|---|
| 292 | #: contrib/comments/views/comments.py:277
|
|---|
| 293 | msgid "Only POSTs are allowed"
|
|---|
| 294 | msgstr "Dovolené sú len POST"
|
|---|
| 295 |
|
|---|
| 296 | #: contrib/comments/views/comments.py:190
|
|---|
| 297 | #: contrib/comments/views/comments.py:281
|
|---|
| 298 | msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
|
|---|
| 299 | msgstr "Jedno alebo viac povinných polí nebolo vložených"
|
|---|
| 300 |
|
|---|
| 301 | #: contrib/comments/views/comments.py:194
|
|---|
| 302 | #: contrib/comments/views/comments.py:283
|
|---|
| 303 | msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
|
|---|
| 304 | msgstr "Niekto skúšal manipulovať s formulárom komentára (porušená bezpečnosť)"
|
|---|
| 305 |
|
|---|
| 306 | #: contrib/comments/views/comments.py:204
|
|---|
| 307 | #: contrib/comments/views/comments.py:289
|
|---|
| 308 | msgid ""
|
|---|
| 309 | "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
|
|---|
| 310 | "invalid"
|
|---|
| 311 | msgstr ""
|
|---|
| 312 | "Formulár komentára ma chybný 'cieľový' parameter -- the objekt ID bol "
|
|---|
| 313 | "poškodený"
|
|---|
| 314 |
|
|---|
| 315 | #: contrib/comments/views/comments.py:254
|
|---|
| 316 | #: contrib/comments/views/comments.py:318
|
|---|
| 317 | msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
|
|---|
| 318 | msgstr "Formulár komentára neposkytuje odpoveď buď 'prezri' alebo 'pošli'"
|
|---|
| 319 |
|
|---|
| 320 | #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
|
|---|
| 321 | msgid "Your name:"
|
|---|
| 322 | msgstr "Vaše meno:"
|
|---|
| 323 |
|
|---|
| 324 | #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
|
|---|
| 325 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
|
|---|
| 326 | msgid "Comment:"
|
|---|
| 327 | msgstr "Komentár:"
|
|---|
| 328 |
|
|---|
| 329 | #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
|
|---|
| 330 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
|
|---|
| 331 | msgid "Preview comment"
|
|---|
| 332 | msgstr "Pozri komentár"
|
|---|
| 333 |
|
|---|
| 334 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
|
|---|
| 335 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
|
|---|
| 336 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
|
|---|
| 337 | msgid "Username:"
|
|---|
| 338 | msgstr "Meno:"
|
|---|
| 339 |
|
|---|
| 340 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
|
|---|
| 341 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
|
|---|
| 342 | msgid "Password:"
|
|---|
| 343 | msgstr "Heslo:"
|
|---|
| 344 |
|
|---|
| 345 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
|
|---|
| 346 | msgid "Forgotten your password?"
|
|---|
| 347 | msgstr "Zabudol si svoje heslo?"
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
|
|---|
| 350 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
|
|---|
| 351 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
|
|---|
| 352 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
|
|---|
| 353 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
|---|
| 354 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
|
|---|
| 355 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
|---|
| 356 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
|
|---|
| 357 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
|
|---|
| 358 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
|
|---|
| 359 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
|
|---|
| 360 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
|
|---|
| 361 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
|
|---|
| 362 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
|
|---|
| 363 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
|
|---|
| 364 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
|
|---|
| 365 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
|
|---|
| 366 | msgid "Log out"
|
|---|
| 367 | msgstr "Odhlásenie"
|
|---|
| 368 |
|
|---|
| 369 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
|---|
| 370 | msgid "Ratings"
|
|---|
| 371 | msgstr "Hodnotenia"
|
|---|
| 372 |
|
|---|
| 373 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
|---|
| 374 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
|---|
| 375 | msgid "Required"
|
|---|
| 376 | msgstr "Požadované"
|
|---|
| 377 |
|
|---|
| 378 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
|---|
| 379 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
|---|
| 380 | msgid "Optional"
|
|---|
| 381 | msgstr "Voliteľné"
|
|---|
| 382 |
|
|---|
| 383 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
|---|
| 384 | msgid "Post a photo"
|
|---|
| 385 | msgstr "Pošli foto"
|
|---|
| 386 |
|
|---|
| 387 | #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 contrib/admin/views/doc.py:268
|
|---|
| 388 | msgid "URL"
|
|---|
| 389 | msgstr "URL"
|
|---|
| 390 |
|
|---|
| 391 | #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
|
|---|
| 392 | msgid ""
|
|---|
| 393 | "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
|---|
| 394 | msgstr ""
|
|---|
| 395 | "Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte vložené ako úvodné tak aj "
|
|---|
| 396 | "záverečné lomítka."
|
|---|
| 397 |
|
|---|
| 398 | #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
|
|---|
| 399 | msgid "title"
|
|---|
| 400 | msgstr "názov"
|
|---|
| 401 |
|
|---|
| 402 | #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
|
|---|
| 403 | msgid "content"
|
|---|
| 404 | msgstr "obsah"
|
|---|
| 405 |
|
|---|
| 406 | #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
|
|---|
| 407 | msgid "enable comments"
|
|---|
| 408 | msgstr "povolené komentáre"
|
|---|
| 409 |
|
|---|
| 410 | #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
|
|---|
| 411 | msgid "template name"
|
|---|
| 412 | msgstr "meno predlohy"
|
|---|
| 413 |
|
|---|
| 414 | #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
|
|---|
| 415 | msgid ""
|
|---|
| 416 | "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
|---|
| 417 | "use 'flatpages/default'."
|
|---|
| 418 | msgstr ""
|
|---|
| 419 | "Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak sa toto nevykonalo, systém použije "
|
|---|
| 420 | "'flatpages/default'."
|
|---|
| 421 |
|
|---|
| 422 | #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
|---|
| 423 | msgid "registration required"
|
|---|
| 424 | msgstr "musíte byť zaregistrovaný"
|
|---|
| 425 |
|
|---|
| 426 | #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
|---|
| 427 | msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
|---|
| 428 | msgstr ""
|
|---|
| 429 | "Ak je toto označené, potom len prihlásený užívateľ môže vidieť túto stránku."
|
|---|
| 430 |
|
|---|
| 431 | #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
|
|---|
| 432 | msgid "flat page"
|
|---|
| 433 | msgstr "plochá stránka"
|
|---|
| 434 |
|
|---|
| 435 | #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
|
|---|
| 436 | msgid "flat pages"
|
|---|
| 437 | msgstr "ploché stránky"
|
|---|
| 438 |
|
|---|
| 439 | #: contrib/admin/filterspecs.py:40
|
|---|
| 440 | #, python-format
|
|---|
| 441 | msgid ""
|
|---|
| 442 | "<h3>By %s:</h3>\n"
|
|---|
| 443 | "<ul>\n"
|
|---|
| 444 | msgstr ""
|
|---|
| 445 | "<h3>Od %s:</h3>\n"
|
|---|
| 446 | "<ul>\n"
|
|---|
| 447 |
|
|---|
| 448 | #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
|
|---|
| 449 | #: contrib/admin/filterspecs.py:143
|
|---|
| 450 | msgid "All"
|
|---|
| 451 | msgstr "Všetko"
|
|---|
| 452 |
|
|---|
| 453 | #: contrib/admin/filterspecs.py:109
|
|---|
| 454 | msgid "Any date"
|
|---|
| 455 | msgstr "Všetky dátumy"
|
|---|
| 456 |
|
|---|
| 457 | #: contrib/admin/filterspecs.py:110
|
|---|
| 458 | msgid "Today"
|
|---|
| 459 | msgstr "Dnes"
|
|---|
| 460 |
|
|---|
| 461 | #: contrib/admin/filterspecs.py:113
|
|---|
| 462 | msgid "Past 7 days"
|
|---|
| 463 | msgstr "Posledných 7 dní"
|
|---|
| 464 |
|
|---|
| 465 | #: contrib/admin/filterspecs.py:115
|
|---|
| 466 | msgid "This month"
|
|---|
| 467 | msgstr "Tento mesiac"
|
|---|
| 468 |
|
|---|
| 469 | #: contrib/admin/filterspecs.py:117
|
|---|
| 470 | msgid "This year"
|
|---|
| 471 | msgstr "Tento rok"
|
|---|
| 472 |
|
|---|
| 473 | #: contrib/admin/filterspecs.py:143
|
|---|
| 474 | msgid "Yes"
|
|---|
| 475 | msgstr "Áno"
|
|---|
| 476 |
|
|---|
| 477 | #: contrib/admin/filterspecs.py:143
|
|---|
| 478 | msgid "No"
|
|---|
| 479 | msgstr "Nie"
|
|---|
| 480 |
|
|---|
| 481 | #: contrib/admin/filterspecs.py:150
|
|---|
| 482 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 483 | msgstr "Neznámy"
|
|---|
| 484 |
|
|---|
| 485 | #: contrib/admin/models/admin.py:6
|
|---|
| 486 | msgid "action time"
|
|---|
| 487 | msgstr "čas udalosti"
|
|---|
| 488 |
|
|---|
| 489 | #: contrib/admin/models/admin.py:9
|
|---|
| 490 | msgid "object id"
|
|---|
| 491 | msgstr "objekt id"
|
|---|
| 492 |
|
|---|
| 493 | #: contrib/admin/models/admin.py:10
|
|---|
| 494 | msgid "object repr"
|
|---|
| 495 | msgstr "objekt repr"
|
|---|
| 496 |
|
|---|
| 497 | #: contrib/admin/models/admin.py:11
|
|---|
| 498 | msgid "action flag"
|
|---|
| 499 | msgstr "návestie udalosti"
|
|---|
| 500 |
|
|---|
| 501 | #: contrib/admin/models/admin.py:12
|
|---|
| 502 | msgid "change message"
|
|---|
| 503 | msgstr "zmena zprávy"
|
|---|
| 504 |
|
|---|
| 505 | #: contrib/admin/models/admin.py:15
|
|---|
| 506 | msgid "log entry"
|
|---|
| 507 | msgstr "záznam priebehu"
|
|---|
| 508 |
|
|---|
| 509 | #: contrib/admin/models/admin.py:16
|
|---|
| 510 | msgid "log entries"
|
|---|
| 511 | msgstr "záznamy priebehu"
|
|---|
| 512 |
|
|---|
| 513 | #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:240
|
|---|
| 514 | msgid "All dates"
|
|---|
| 515 | msgstr "Všetky dátumy"
|
|---|
| 516 |
|
|---|
| 517 | #: contrib/admin/views/decorators.py:9 parts/auth/formfields.py:33
|
|---|
| 518 | #: parts/auth/formfields.py:38
|
|---|
| 519 | msgid ""
|
|---|
| 520 | "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
|---|
| 521 | "sensitive."
|
|---|
| 522 | msgstr ""
|
|---|
| 523 | "Prosím, vložte spávne meno užvateľa ako aj heslo. Pripomínam, že obe "
|
|---|
| 524 | "poliarozlišujú malé a veľké písmena"
|
|---|
| 525 |
|
|---|
| 526 | #: contrib/admin/views/decorators.py:23
|
|---|
| 527 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
|
|---|
| 528 | msgid "Log in"
|
|---|
| 529 | msgstr "Prihlásenie"
|
|---|
| 530 |
|
|---|
| 531 | #: contrib/admin/views/decorators.py:61
|
|---|
| 532 | msgid ""
|
|---|
| 533 | "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
|
|---|
| 534 | "submission has been saved."
|
|---|
| 535 | msgstr ""
|
|---|
| 536 | "Prosím prihlaste sa znovu, lebo čas vášho sedenia vypršal. Nemajte obavy: "
|
|---|
| 537 | "Vaše údaje su uchované."
|
|---|
| 538 |
|
|---|
| 539 | #: contrib/admin/views/decorators.py:68
|
|---|
| 540 | msgid ""
|
|---|
| 541 | "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
|---|
| 542 | "cookies, reload this page, and try again."
|
|---|
| 543 | msgstr ""
|
|---|
| 544 | "Vyzerá, že váš prehliadač nemá povolené cookies. Prosím povoľte cookies, "
|
|---|
| 545 | "znovu načítajte túto stránku a skúste činnosť znovu."
|
|---|
| 546 |
|
|---|
| 547 | #: contrib/admin/views/decorators.py:82
|
|---|
| 548 | msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
|---|
| 549 | msgstr "Meno užívateľa nemože obsahovať znak '@' ."
|
|---|
| 550 |
|
|---|
| 551 | #: contrib/admin/views/decorators.py:84
|
|---|
| 552 | #, python-format
|
|---|
| 553 | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
|---|
| 554 | msgstr "Vaša e-mailova adresa nie je vaše užívateľské meno. Skúste '%s'."
|
|---|
| 555 |
|
|---|
| 556 | #: contrib/admin/views/main.py:52
|
|---|
| 557 | msgid "Site administration"
|
|---|
| 558 | msgstr "Administrácia webu"
|
|---|
| 559 |
|
|---|
| 560 | #: contrib/admin/views/main.py:67
|
|---|
| 561 | #, python-format
|
|---|
| 562 | msgid "Select %s"
|
|---|
| 563 | msgstr "Výber %s"
|
|---|
| 564 |
|
|---|
| 565 | #: contrib/admin/views/main.py:68
|
|---|
| 566 | #, python-format
|
|---|
| 567 | msgid "Select %s to change"
|
|---|
| 568 | msgstr "Výber %s na zmenu"
|
|---|
| 569 |
|
|---|
| 570 | #: contrib/admin/views/main.py:410
|
|---|
| 571 | #, python-format
|
|---|
| 572 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
|---|
| 573 | msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný."
|
|---|
| 574 |
|
|---|
| 575 | #: contrib/admin/views/main.py:415 contrib/admin/views/main.py:492
|
|---|
| 576 | msgid "You may edit it again below."
|
|---|
| 577 | msgstr "Môžete urobiť zmeny zase nižšie."
|
|---|
| 578 |
|
|---|
| 579 | #: contrib/admin/views/main.py:423 contrib/admin/views/main.py:501
|
|---|
| 580 | #, python-format
|
|---|
| 581 | msgid "You may add another %s below."
|
|---|
| 582 | msgstr "Môžete pridať ďalší %s nižšie."
|
|---|
| 583 |
|
|---|
| 584 | #: contrib/admin/views/main.py:441
|
|---|
| 585 | #, python-format
|
|---|
| 586 | msgid "Add %s"
|
|---|
| 587 | msgstr "Pridaj %s"
|
|---|
| 588 |
|
|---|
| 589 | #: contrib/admin/views/main.py:457
|
|---|
| 590 | #, python-format
|
|---|
| 591 | msgid "Added %s."
|
|---|
| 592 | msgstr "Bol pridaný %s."
|
|---|
| 593 |
|
|---|
| 594 | #: contrib/admin/views/main.py:457 contrib/admin/views/main.py:459
|
|---|
| 595 | #: contrib/admin/views/main.py:461
|
|---|
| 596 | msgid "and"
|
|---|
| 597 | msgstr "a"
|
|---|
| 598 |
|
|---|
| 599 | #: contrib/admin/views/main.py:459
|
|---|
| 600 | #, python-format
|
|---|
| 601 | msgid "Changed %s."
|
|---|
| 602 | msgstr "Bol zmenený %s"
|
|---|
| 603 |
|
|---|
| 604 | #: contrib/admin/views/main.py:461
|
|---|
| 605 | #, python-format
|
|---|
| 606 | msgid "Deleted %s."
|
|---|
| 607 | msgstr "Bol vymazaný %s."
|
|---|
| 608 |
|
|---|
| 609 | #: contrib/admin/views/main.py:464
|
|---|
| 610 | msgid "No fields changed."
|
|---|
| 611 | msgstr "Polia neboli zmenené."
|
|---|
| 612 |
|
|---|
| 613 | #: contrib/admin/views/main.py:489
|
|---|
| 614 | #, python-format
|
|---|
| 615 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
|---|
| 616 | msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" boli úspešne zmenený."
|
|---|
| 617 |
|
|---|
| 618 | #: contrib/admin/views/main.py:498
|
|---|
| 619 | #, python-format
|
|---|
| 620 | msgid ""
|
|---|
| 621 | "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
|---|
| 622 | msgstr ""
|
|---|
| 623 | "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne zmenený. Ďalšie zmeny môžete urobiť "
|
|---|
| 624 | "zase nižšie."
|
|---|
| 625 |
|
|---|
| 626 | #: contrib/admin/views/main.py:536
|
|---|
| 627 | #, python-format
|
|---|
| 628 | msgid "Change %s"
|
|---|
| 629 | msgstr "Zmeň %s"
|
|---|
| 630 |
|
|---|
| 631 | #: contrib/admin/views/main.py:615
|
|---|
| 632 | #, python-format
|
|---|
| 633 | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
|
|---|
| 634 | msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s"
|
|---|
| 635 |
|
|---|
| 636 | #: contrib/admin/views/main.py:620
|
|---|
| 637 | #, python-format
|
|---|
| 638 | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
|
|---|
| 639 | msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s:"
|
|---|
| 640 |
|
|---|
| 641 | #: contrib/admin/views/main.py:649
|
|---|
| 642 | #, python-format
|
|---|
| 643 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
|---|
| 644 | msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne vymazaný."
|
|---|
| 645 |
|
|---|
| 646 | #: contrib/admin/views/main.py:652
|
|---|
| 647 | msgid "Are you sure?"
|
|---|
| 648 | msgstr "Ste si istý?"
|
|---|
| 649 |
|
|---|
| 650 | #: contrib/admin/views/main.py:667
|
|---|
| 651 | #, python-format
|
|---|
| 652 | msgid "Change history: %s"
|
|---|
| 653 | msgstr "Zmena histórie:"
|
|---|
| 654 |
|
|---|
| 655 | #: contrib/admin/views/doc.py:245 contrib/admin/views/doc.py:254
|
|---|
| 656 | #: contrib/admin/views/doc.py:256 contrib/admin/views/doc.py:262
|
|---|
| 657 | #: contrib/admin/views/doc.py:263 contrib/admin/views/doc.py:265
|
|---|
| 658 | msgid "Integer"
|
|---|
| 659 | msgstr "Celočíselná hodnota"
|
|---|
| 660 |
|
|---|
| 661 | #: contrib/admin/views/doc.py:246
|
|---|
| 662 | msgid "Boolean (Either True or False)"
|
|---|
| 663 | msgstr "Logická hodnota (buď True alebo False)"
|
|---|
| 664 |
|
|---|
| 665 | #: contrib/admin/views/doc.py:247 contrib/admin/views/doc.py:264
|
|---|
| 666 | #, python-format
|
|---|
| 667 | msgid "String (up to %(maxlength)s)"
|
|---|
| 668 | msgstr "Dĺžka reťazca (maximálne do %(maxlength)s)"
|
|---|
| 669 |
|
|---|
| 670 | #: contrib/admin/views/doc.py:248
|
|---|
| 671 | msgid "Comma-separated integers"
|
|---|
| 672 | msgstr "Čiarka oddeľuje celé čísla"
|
|---|
| 673 |
|
|---|
| 674 | #: contrib/admin/views/doc.py:249
|
|---|
| 675 | msgid "Date (without time)"
|
|---|
| 676 | msgstr "Dátum (bez času)"
|
|---|
| 677 |
|
|---|
| 678 | #: contrib/admin/views/doc.py:250
|
|---|
| 679 | msgid "Date (with time)"
|
|---|
| 680 | msgstr "Dátum ( a čas)"
|
|---|
| 681 |
|
|---|
| 682 | #: contrib/admin/views/doc.py:251
|
|---|
| 683 | msgid "E-mail address"
|
|---|
| 684 | msgstr "E-mailová adresa"
|
|---|
| 685 |
|
|---|
| 686 | #: contrib/admin/views/doc.py:252 contrib/admin/views/doc.py:255
|
|---|
| 687 | msgid "File path"
|
|---|
| 688 | msgstr "Cesta k súboru"
|
|---|
| 689 |
|
|---|
| 690 | #: contrib/admin/views/doc.py:253
|
|---|
| 691 | msgid "Decimal number"
|
|---|
| 692 | msgstr "Desiatkové číslo"
|
|---|
| 693 |
|
|---|
| 694 | #: contrib/admin/views/doc.py:259
|
|---|
| 695 | msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
|---|
| 696 | msgstr "Logická hodnota (buď True, False alebo None)"
|
|---|
| 697 |
|
|---|
| 698 | #: contrib/admin/views/doc.py:260
|
|---|
| 699 | msgid "Relation to parent model"
|
|---|
| 700 | msgstr "Má vzťah na rodičovský model"
|
|---|
| 701 |
|
|---|
| 702 | #: contrib/admin/views/doc.py:261
|
|---|
| 703 | msgid "Phone number"
|
|---|
| 704 | msgstr "Číslo telefónu"
|
|---|
| 705 |
|
|---|
| 706 | #: contrib/admin/views/doc.py:266
|
|---|
| 707 | msgid "Text"
|
|---|
| 708 | msgstr "Text"
|
|---|
| 709 |
|
|---|
| 710 | #: contrib/admin/views/doc.py:267
|
|---|
| 711 | msgid "Time"
|
|---|
| 712 | msgstr "Čas"
|
|---|
| 713 |
|
|---|
| 714 | #: contrib/admin/views/doc.py:269
|
|---|
| 715 | msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
|---|
| 716 | msgstr "U.S. štát (dve veľké písmena)"
|
|---|
| 717 |
|
|---|
| 718 | #: contrib/admin/views/doc.py:270
|
|---|
| 719 | msgid "XML text"
|
|---|
| 720 | msgstr "XML text"
|
|---|
| 721 |
|
|---|
| 722 | #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
|
|---|
| 723 | msgid "Currently:"
|
|---|
| 724 | msgstr "Aktuálny:"
|
|---|
| 725 |
|
|---|
| 726 | #: contrib/admin/templates/widget/file.html:4
|
|---|
| 727 | msgid "Delete this file."
|
|---|
| 728 | msgstr "Vymaž tento súbor."
|
|---|
| 729 |
|
|---|
| 730 | #: contrib/admin/templates/widget/file.html:6
|
|---|
| 731 | msgid "Change:"
|
|---|
| 732 | msgstr "Zmeň:"
|
|---|
| 733 |
|
|---|
| 734 | #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
|
|---|
| 735 | msgid "Date:"
|
|---|
| 736 | msgstr "Dátum:"
|
|---|
| 737 |
|
|---|
| 738 | #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
|
|---|
| 739 | msgid "Time:"
|
|---|
| 740 | msgstr "Čas"
|
|---|
| 741 |
|
|---|
| 742 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
|
|---|
| 743 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
|
|---|
| 744 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
|
|---|
| 745 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
|---|
| 746 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
|
|---|
| 747 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
|---|
| 748 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
|---|
| 749 | msgid "Documentation"
|
|---|
| 750 | msgstr "Dokumentácia"
|
|---|
| 751 |
|
|---|
| 752 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
|
|---|
| 753 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
|
|---|
| 754 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
|
|---|
| 755 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
|---|
| 756 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
|
|---|
| 757 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
|---|
| 758 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
|
|---|
| 759 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
|
|---|
| 760 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
|
|---|
| 761 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
|
|---|
| 762 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
|
|---|
| 763 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
|
|---|
| 764 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
|
|---|
| 765 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
|
|---|
| 766 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
|
|---|
| 767 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
|
|---|
| 768 | msgid "Change password"
|
|---|
| 769 | msgstr "Zmena hesla"
|
|---|
| 770 |
|
|---|
| 771 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
|---|
| 772 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
|
|---|
| 773 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
|---|
| 774 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
|
|---|
| 775 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
|
|---|
| 776 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
|---|
| 777 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
|---|
| 778 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
|---|
| 779 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
|---|
| 780 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
|---|
| 781 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
|---|
| 782 | msgid "Home"
|
|---|
| 783 | msgstr "Začiatok"
|
|---|
| 784 |
|
|---|
| 785 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
|---|
| 786 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
|
|---|
| 787 | msgid "History"
|
|---|
| 788 | msgstr "História"
|
|---|
| 789 |
|
|---|
| 790 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
|
|---|
| 791 | msgid "Date/time"
|
|---|
| 792 | msgstr "Dátum/čas"
|
|---|
| 793 |
|
|---|
| 794 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
|
|---|
| 795 | msgid "User"
|
|---|
| 796 | msgstr "Uživateľ"
|
|---|
| 797 |
|
|---|
| 798 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
|
|---|
| 799 | msgid "Action"
|
|---|
| 800 | msgstr "Udalosť"
|
|---|
| 801 |
|
|---|
| 802 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
|
|---|
| 803 | msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
|
|---|
| 804 | msgstr "PLNY_DATUM_AJ_CAS"
|
|---|
| 805 |
|
|---|
| 806 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
|
|---|
| 807 | msgid ""
|
|---|
| 808 | "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
|---|
| 809 | "admin site."
|
|---|
| 810 | msgstr ""
|
|---|
| 811 | "Tento object nemá históriu zmien. Možno nebol pridaný prostredníctvom tohoto "
|
|---|
| 812 | "web admina"
|
|---|
| 813 |
|
|---|
| 814 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
|
|---|
| 815 | #, python-format
|
|---|
| 816 | msgid "Add %(name)s"
|
|---|
| 817 | msgstr "Pridaj %(name)s"
|
|---|
| 818 |
|
|---|
| 819 | #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
|
|---|
| 820 | #, python-format
|
|---|
| 821 | msgid " By %(title)s "
|
|---|
| 822 | msgstr " Od %(title)s "
|
|---|
| 823 |
|
|---|
| 824 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
|---|
| 825 | msgid "Server error"
|
|---|
| 826 | msgstr "Chyba servera"
|
|---|
| 827 |
|
|---|
| 828 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
|---|
| 829 | msgid "Server error (500)"
|
|---|
| 830 | msgstr "Chyba servera (500)"
|
|---|
| 831 |
|
|---|
| 832 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
|---|
| 833 | msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|---|
| 834 | msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>"
|
|---|
| 835 |
|
|---|
| 836 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
|---|
| 837 | msgid ""
|
|---|
| 838 | "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
|---|
| 839 | "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
|---|
| 840 | msgstr ""
|
|---|
| 841 | "Vznikla chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný správca a "
|
|---|
| 842 | "chyba by mala byť o chviľu odstránená. Ďakujeme za vašu trpezlivosť."
|
|---|
| 843 |
|
|---|
| 844 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
|
|---|
| 845 | msgid "Go"
|
|---|
| 846 | msgstr "Choď"
|
|---|
| 847 |
|
|---|
| 848 | #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
|
|---|
| 849 | msgid "Django site admin"
|
|---|
| 850 | msgstr "Django web admin"
|
|---|
| 851 |
|
|---|
| 852 | #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
|
|---|
| 853 | msgid "Django administration"
|
|---|
| 854 | msgstr "Administrácia Django"
|
|---|
| 855 |
|
|---|
| 856 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
|
|---|
| 857 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
|
|---|
| 858 | msgid "Add"
|
|---|
| 859 | msgstr "Pridaj"
|
|---|
| 860 |
|
|---|
| 861 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
|
|---|
| 862 | msgid "Change"
|
|---|
| 863 | msgstr "Zmeň"
|
|---|
| 864 |
|
|---|
| 865 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
|
|---|
| 866 | msgid "You don't have permission to edit anything."
|
|---|
| 867 | msgstr "Nemáte povolenie na zmeny ."
|
|---|
| 868 |
|
|---|
| 869 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
|
|---|
| 870 | msgid "Recent Actions"
|
|---|
| 871 | msgstr "Posledné udalosti"
|
|---|
| 872 |
|
|---|
| 873 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
|
|---|
| 874 | msgid "My Actions"
|
|---|
| 875 | msgstr "Moje udalosti"
|
|---|
| 876 |
|
|---|
| 877 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
|
|---|
| 878 | msgid "None available"
|
|---|
| 879 | msgstr "Nepovolené"
|
|---|
| 880 |
|
|---|
| 881 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
|---|
| 882 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
|---|
| 883 | msgid "Page not found"
|
|---|
| 884 | msgstr "Stránka nebola nájdená"
|
|---|
| 885 |
|
|---|
| 886 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
|---|
| 887 | msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
|---|
| 888 | msgstr "Ľutujeme, ale požadovaná stránka nebola nájdená."
|
|---|
| 889 |
|
|---|
| 890 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
|
|---|
| 891 | msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
|
|---|
| 892 | msgstr "Zabudli ste<a href=\"/password_reset/\"> vaše heslo</a>?"
|
|---|
| 893 |
|
|---|
| 894 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
|---|
| 895 | msgid "View on site"
|
|---|
| 896 | msgstr "Pozri na webe"
|
|---|
| 897 |
|
|---|
| 898 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
|
|---|
| 899 | msgid "Please correct the error below."
|
|---|
| 900 | msgid_plural "Please correct the errors below."
|
|---|
| 901 | msgstr[0] "Opravte chybu, čo je nižšie, prosím."
|
|---|
| 902 | msgstr[1] "Opravte chyby, čo sú nižšie, prosím."
|
|---|
| 903 |
|
|---|
| 904 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
|
|---|
| 905 | msgid "Ordering"
|
|---|
| 906 | msgstr "Určenie"
|
|---|
| 907 |
|
|---|
| 908 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
|
|---|
| 909 | msgid "Order:"
|
|---|
| 910 | msgstr "Poradie:"
|
|---|
| 911 |
|
|---|
| 912 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
|---|
| 913 | msgid "Welcome,"
|
|---|
| 914 | msgstr "Vítajte,"
|
|---|
| 915 |
|
|---|
| 916 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
|---|
| 917 | #, python-format
|
|---|
| 918 | msgid ""
|
|---|
| 919 | "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
|---|
| 920 | "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
|---|
| 921 | "types of objects:"
|
|---|
| 922 | msgstr ""
|
|---|
| 923 | "Vymazaním objektu %(object_name)s '%(object)s' môžete spôsobiť vymazanie "
|
|---|
| 924 | "súvisiacich objektov, ale váš účet nemá povolenie na mazanie nasledujúcich "
|
|---|
| 925 | "typov objektov:"
|
|---|
| 926 |
|
|---|
| 927 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
|
|---|
| 928 | #, python-format
|
|---|
| 929 | msgid ""
|
|---|
| 930 | "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
|---|
| 931 | "the following related items will be deleted:"
|
|---|
| 932 | msgstr ""
|
|---|
| 933 | "Ste si istý, že chcete vymazať %(object_name)s \"%(object)s\"? Všetky "
|
|---|
| 934 | "nasledujúce objekty budú tiež vymazané :"
|
|---|
| 935 |
|
|---|
| 936 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
|
|---|
| 937 | msgid "Yes, I'm sure"
|
|---|
| 938 | msgstr "Ano, som si istý"
|
|---|
| 939 |
|
|---|
| 940 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
|
|---|
| 941 | msgid "Delete"
|
|---|
| 942 | msgstr "Vymazať"
|
|---|
| 943 |
|
|---|
| 944 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
|
|---|
| 945 | msgid "Save as new"
|
|---|
| 946 | msgstr "Zapísať ako nový"
|
|---|
| 947 |
|
|---|
| 948 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
|
|---|
| 949 | msgid "Save and add another"
|
|---|
| 950 | msgstr "Zapísať a pridať ďaší"
|
|---|
| 951 |
|
|---|
| 952 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
|
|---|
| 953 | msgid "Save and continue editing"
|
|---|
| 954 | msgstr "Zapísať a pokračovať v zmenách"
|
|---|
| 955 |
|
|---|
| 956 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
|
|---|
| 957 | msgid "Save"
|
|---|
| 958 | msgstr "Zápis"
|
|---|
| 959 |
|
|---|
| 960 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
|---|
| 961 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
|---|
| 962 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
|
|---|
| 963 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
|
|---|
| 964 | msgid "Password change"
|
|---|
| 965 | msgstr "Zmena hesla"
|
|---|
| 966 |
|
|---|
| 967 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
|
|---|
| 968 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
|
|---|
| 969 | msgid "Password change successful"
|
|---|
| 970 | msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené"
|
|---|
| 971 |
|
|---|
| 972 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
|
|---|
| 973 | msgid "Your password was changed."
|
|---|
| 974 | msgstr "Vaše heslo bolo zmenené."
|
|---|
| 975 |
|
|---|
| 976 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
|---|
| 977 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
|---|
| 978 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
|
|---|
| 979 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
|---|
| 980 | msgid "Password reset"
|
|---|
| 981 | msgstr "Obnova hesla"
|
|---|
| 982 |
|
|---|
| 983 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
|---|
| 984 | msgid ""
|
|---|
| 985 | "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
|---|
| 986 | "your password and e-mail the new one to you."
|
|---|
| 987 | msgstr ""
|
|---|
| 988 | "Zabudli ste vaše heslo? Vložte nižšie vašu e-mail adresu, a nové heslo vám "
|
|---|
| 989 | "bude na ňu zaslané ."
|
|---|
| 990 |
|
|---|
| 991 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
|---|
| 992 | msgid "E-mail address:"
|
|---|
| 993 | msgstr "E-mailová adresa:"
|
|---|
| 994 |
|
|---|
| 995 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
|---|
| 996 | msgid "Reset my password"
|
|---|
| 997 | msgstr "Obnova môjho hesla"
|
|---|
| 998 |
|
|---|
| 999 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
|---|
| 1000 | msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
|---|
| 1001 | msgstr "Ďakujeme vám, za stráveny čas na našej stránke."
|
|---|
| 1002 |
|
|---|
| 1003 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
|---|
| 1004 | msgid "Log in again"
|
|---|
| 1005 | msgstr "Prihláste sa znovu"
|
|---|
| 1006 |
|
|---|
| 1007 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
|---|
| 1008 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
|---|
| 1009 | msgid "Password reset successful"
|
|---|
| 1010 | msgstr "Heslo bolo úspešne obnovené"
|
|---|
| 1011 |
|
|---|
| 1012 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
|---|
| 1013 | msgid ""
|
|---|
| 1014 | "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
|---|
| 1015 | "should be receiving it shortly."
|
|---|
| 1016 | msgstr ""
|
|---|
| 1017 | "Poslali sme vám, nové heslo na vami uvedenú emailovú adresu.Mali by ste ho "
|
|---|
| 1018 | "dostať čo najskôr."
|
|---|
| 1019 |
|
|---|
| 1020 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
|---|
| 1021 | msgid ""
|
|---|
| 1022 | "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
|---|
| 1023 | "password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
|---|
| 1024 | msgstr ""
|
|---|
| 1025 | "Kvôli bezpečnosti vložte prosím vaše staré heslo, a potom dvakrát vaše nové "
|
|---|
| 1026 | "heslo, tým môžeme skontrolovať jeho správnosť."
|
|---|
| 1027 |
|
|---|
| 1028 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
|
|---|
| 1029 | msgid "Old password:"
|
|---|
| 1030 | msgstr "Staré heslo:"
|
|---|
| 1031 |
|
|---|
| 1032 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
|
|---|
| 1033 | msgid "New password:"
|
|---|
| 1034 | msgstr "Nové heslo:"
|
|---|
| 1035 |
|
|---|
| 1036 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
|
|---|
| 1037 | msgid "Confirm password:"
|
|---|
| 1038 | msgstr "Potvrdenie hesla:"
|
|---|
| 1039 |
|
|---|
| 1040 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
|
|---|
| 1041 | msgid "Change my password"
|
|---|
| 1042 | msgstr "Zmena môjho hesla"
|
|---|
| 1043 |
|
|---|
| 1044 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
|---|
| 1045 | msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
|---|
| 1046 | msgstr "Dostali ste túto správu preto, lebo ste požadovali obnoviť vaše heslo"
|
|---|
| 1047 |
|
|---|
| 1048 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
|
|---|
| 1049 | #, python-format
|
|---|
| 1050 | msgid "for your user account at %(site_name)s"
|
|---|
| 1051 | msgstr "pre váš užívateľský účet na %(site_name)s"
|
|---|
| 1052 |
|
|---|
| 1053 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
|
|---|
| 1054 | #, python-format
|
|---|
| 1055 | msgid "Your new password is: %(new_password)s"
|
|---|
| 1056 | msgstr "Vaše nové heslo je: %(new_password)s"
|
|---|
| 1057 |
|
|---|
| 1058 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
|
|---|
| 1059 | msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
|
|---|
| 1060 | msgstr "Môžete zmeniť toto heslo na nasledujúcej stránke:"
|
|---|
| 1061 |
|
|---|
| 1062 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
|
|---|
| 1063 | msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
|---|
| 1064 | msgstr "Vaše užívateľské meno, ak ste ho zabudli:"
|
|---|
| 1065 |
|
|---|
| 1066 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
|
|---|
| 1067 | msgid "Thanks for using our site!"
|
|---|
| 1068 | msgstr "Ďakujeme, že používate naše stránky!"
|
|---|
| 1069 |
|
|---|
| 1070 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
|
|---|
| 1071 | #, python-format
|
|---|
| 1072 | msgid "The %(site_name)s team"
|
|---|
| 1073 | msgstr "Skupina %(site_name)s"
|
|---|
| 1074 |
|
|---|
| 1075 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
|---|
| 1076 | msgid "Bookmarklets"
|
|---|
| 1077 | msgstr "Záložky"
|
|---|
| 1078 |
|
|---|
| 1079 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
|
|---|
| 1080 | msgid "Documentation bookmarklets"
|
|---|
| 1081 | msgstr "Dokumentácia záložiek"
|
|---|
| 1082 |
|
|---|
| 1083 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
|
|---|
| 1084 | msgid ""
|
|---|
| 1085 | "\n"
|
|---|
| 1086 | "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
|
|---|
| 1087 | "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
|
|---|
| 1088 | "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
|
|---|
| 1089 | "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
|
|---|
| 1090 | "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
|
|---|
| 1091 | "your computer is \"internal\").</p>\n"
|
|---|
| 1092 | msgstr ""
|
|---|
| 1093 | "\n"
|
|---|
| 1094 | "<p class=\"help\">Na inštaláciu záložiek, potiahnite linku do vášho "
|
|---|
| 1095 | "bookmarks\n"
|
|---|
| 1096 | "toolbar, alebo kliknite pravou myšou na linku a pridajte ju do vášho "
|
|---|
| 1097 | "bookmarks.\n"
|
|---|
| 1098 | "Teraz si môžete vybrať záložku pre ľubovoľnú stránku na webe. Poznámka:\n"
|
|---|
| 1099 | "niektoré záložky vyžadujú aby ste prezerali web z počítača označeného \n"
|
|---|
| 1100 | "ako \"internal\" (opýtajte sa vášho systémového administrátora ak nie ste si "
|
|---|
| 1101 | "istý/á, \n"
|
|---|
| 1102 | "že váš počítač je označený ako \"internal\").</p>\n"
|
|---|
| 1103 |
|
|---|
| 1104 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
|
|---|
| 1105 | msgid "Documentation for this page"
|
|---|
| 1106 | msgstr "Dokumnentácia tejto stránky"
|
|---|
| 1107 |
|
|---|
| 1108 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
|
|---|
| 1109 | msgid ""
|
|---|
| 1110 | "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
|
|---|
| 1111 | "that page."
|
|---|
| 1112 | msgstr ""
|
|---|
| 1113 | "Skoč z ľubovoľnej stránky do dokumentácie, kde je popísaná generácia tejto "
|
|---|
| 1114 | "stránky."
|
|---|
| 1115 |
|
|---|
| 1116 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
|
|---|
| 1117 | msgid "Show object ID"
|
|---|
| 1118 | msgstr "Ukáž objekt ID"
|
|---|
| 1119 |
|
|---|
| 1120 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
|
|---|
| 1121 | msgid ""
|
|---|
| 1122 | "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
|
|---|
| 1123 | "object."
|
|---|
| 1124 | msgstr ""
|
|---|
| 1125 | "Ukáž typ obsahu a jednoznačné ID pre stránky, ktoré zatupujú jednoduché "
|
|---|
| 1126 | "objekty."
|
|---|
| 1127 |
|
|---|
| 1128 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
|
|---|
| 1129 | msgid "Edit this object (current window)"
|
|---|
| 1130 | msgstr "Edituj tento object (aktuálne okno)"
|
|---|
| 1131 |
|
|---|
| 1132 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
|
|---|
| 1133 | msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
|
|---|
| 1134 | msgstr "Skoč na stránku admina, ktorá zastupuje jednoduchý objekt"
|
|---|
| 1135 |
|
|---|
| 1136 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
|
|---|
| 1137 | msgid "Edit this object (new window)"
|
|---|
| 1138 | msgstr "Editujte tento objekt (nové okno)"
|
|---|
| 1139 |
|
|---|
| 1140 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
|
|---|
| 1141 | msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
|
|---|
| 1142 | msgstr "Ako vyššie, ale stranka admina sa otvorí v novom okne."
|
|---|
| 1143 |
|
|---|
| 1144 | #: utils/translation.py:350
|
|---|
| 1145 | msgid "DATE_FORMAT"
|
|---|
| 1146 | msgstr ""
|
|---|
| 1147 |
|
|---|
| 1148 | #: utils/translation.py:351
|
|---|
| 1149 | msgid "DATETIME_FORMAT"
|
|---|
| 1150 | msgstr ""
|
|---|
| 1151 |
|
|---|
| 1152 | #: utils/translation.py:352
|
|---|
| 1153 | msgid "TIME_FORMAT"
|
|---|
| 1154 | msgstr ""
|
|---|
| 1155 |
|
|---|
| 1156 | #: utils/dates.py:6
|
|---|
| 1157 | msgid "Monday"
|
|---|
| 1158 | msgstr "Pondelok"
|
|---|
| 1159 |
|
|---|
| 1160 | #: utils/dates.py:6
|
|---|
| 1161 | msgid "Tuesday"
|
|---|
| 1162 | msgstr "Utorok"
|
|---|
| 1163 |
|
|---|
| 1164 | #: utils/dates.py:6
|
|---|
| 1165 | msgid "Wednesday"
|
|---|
| 1166 | msgstr "Streda"
|
|---|
| 1167 |
|
|---|
| 1168 | #: utils/dates.py:6
|
|---|
| 1169 | msgid "Thursday"
|
|---|
| 1170 | msgstr "Štvrtok"
|
|---|
| 1171 |
|
|---|
| 1172 | #: utils/dates.py:6
|
|---|
| 1173 | msgid "Friday"
|
|---|
| 1174 | msgstr "Piatok"
|
|---|
| 1175 |
|
|---|
| 1176 | #: utils/dates.py:7
|
|---|
| 1177 | msgid "Saturday"
|
|---|
| 1178 | msgstr "Sobota"
|
|---|
| 1179 |
|
|---|
| 1180 | #: utils/dates.py:7
|
|---|
| 1181 | msgid "Sunday"
|
|---|
| 1182 | msgstr "Nedeľa"
|
|---|
| 1183 |
|
|---|
| 1184 | #: utils/dates.py:14
|
|---|
| 1185 | msgid "January"
|
|---|
| 1186 | msgstr "Január"
|
|---|
| 1187 |
|
|---|
| 1188 | #: utils/dates.py:14
|
|---|
| 1189 | msgid "February"
|
|---|
| 1190 | msgstr "Február"
|
|---|
| 1191 |
|
|---|
| 1192 | #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
|---|
| 1193 | msgid "March"
|
|---|
| 1194 | msgstr "Marec"
|
|---|
| 1195 |
|
|---|
| 1196 | #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
|---|
| 1197 | msgid "April"
|
|---|
| 1198 | msgstr "Apríl"
|
|---|
| 1199 |
|
|---|
| 1200 | #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
|---|
| 1201 | msgid "May"
|
|---|
| 1202 | msgstr "Máj"
|
|---|
| 1203 |
|
|---|
| 1204 | #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
|---|
| 1205 | msgid "June"
|
|---|
| 1206 | msgstr "Jún"
|
|---|
| 1207 |
|
|---|
| 1208 | #: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
|
|---|
| 1209 | msgid "July"
|
|---|
| 1210 | msgstr "Júl"
|
|---|
| 1211 |
|
|---|
| 1212 | #: utils/dates.py:15
|
|---|
| 1213 | msgid "August"
|
|---|
| 1214 | msgstr "August"
|
|---|
| 1215 |
|
|---|
| 1216 | #: utils/dates.py:15
|
|---|
| 1217 | msgid "September"
|
|---|
| 1218 | msgstr "September"
|
|---|
| 1219 |
|
|---|
| 1220 | #: utils/dates.py:15
|
|---|
| 1221 | msgid "October"
|
|---|
| 1222 | msgstr "Október"
|
|---|
| 1223 |
|
|---|
| 1224 | #: utils/dates.py:15
|
|---|
| 1225 | msgid "November"
|
|---|
| 1226 | msgstr "November"
|
|---|
| 1227 |
|
|---|
| 1228 | #: utils/dates.py:16
|
|---|
| 1229 | msgid "December"
|
|---|
| 1230 | msgstr "December"
|
|---|
| 1231 |
|
|---|
| 1232 | #: utils/dates.py:27
|
|---|
| 1233 | msgid "Jan."
|
|---|
| 1234 | msgstr "Jan."
|
|---|
| 1235 |
|
|---|
| 1236 | #: utils/dates.py:27
|
|---|
| 1237 | msgid "Feb."
|
|---|
| 1238 | msgstr "Feb."
|
|---|
| 1239 |
|
|---|
| 1240 | #: utils/dates.py:28
|
|---|
| 1241 | msgid "Aug."
|
|---|
| 1242 | msgstr "Aug."
|
|---|
| 1243 |
|
|---|
| 1244 | #: utils/dates.py:28
|
|---|
| 1245 | msgid "Sept."
|
|---|
| 1246 | msgstr "Sept."
|
|---|
| 1247 |
|
|---|
| 1248 | #: utils/dates.py:28
|
|---|
| 1249 | msgid "Oct."
|
|---|
| 1250 | msgstr "Okt."
|
|---|
| 1251 |
|
|---|
| 1252 | #: utils/dates.py:28
|
|---|
| 1253 | msgid "Nov."
|
|---|
| 1254 | msgstr "Nov."
|
|---|
| 1255 |
|
|---|
| 1256 | #: utils/dates.py:28
|
|---|
| 1257 | msgid "Dec."
|
|---|
| 1258 | msgstr "Dec."
|
|---|
| 1259 |
|
|---|
| 1260 | #: utils/timesince.py:12
|
|---|
| 1261 | msgid "year"
|
|---|
| 1262 | msgid_plural "years"
|
|---|
| 1263 | msgstr[0] "rok"
|
|---|
| 1264 | msgstr[1] "rokov"
|
|---|
| 1265 |
|
|---|
| 1266 | #: utils/timesince.py:13
|
|---|
| 1267 | msgid "month"
|
|---|
| 1268 | msgid_plural "months"
|
|---|
| 1269 | msgstr[0] "mesiac"
|
|---|
| 1270 | msgstr[1] "mesiacov"
|
|---|
| 1271 |
|
|---|
| 1272 | #: utils/timesince.py:14
|
|---|
| 1273 | msgid "day"
|
|---|
| 1274 | msgid_plural "days"
|
|---|
| 1275 | msgstr[0] "ďeň"
|
|---|
| 1276 | msgstr[1] "dní"
|
|---|
| 1277 |
|
|---|
| 1278 | #: utils/timesince.py:15
|
|---|
| 1279 | msgid "hour"
|
|---|
| 1280 | msgid_plural "hours"
|
|---|
| 1281 | msgstr[0] "hodina"
|
|---|
| 1282 | msgstr[1] "hodín"
|
|---|
| 1283 |
|
|---|
| 1284 | #: utils/timesince.py:16
|
|---|
| 1285 | msgid "minute"
|
|---|
| 1286 | msgid_plural "minutes"
|
|---|
| 1287 | msgstr[0] "minúta"
|
|---|
| 1288 | msgstr[1] "minút"
|
|---|
| 1289 |
|
|---|
| 1290 | #: models/core.py:7
|
|---|
| 1291 | msgid "domain name"
|
|---|
| 1292 | msgstr "meno domény"
|
|---|
| 1293 |
|
|---|
| 1294 | #: models/core.py:8
|
|---|
| 1295 | msgid "display name"
|
|---|
| 1296 | msgstr "zobrazené meno"
|
|---|
| 1297 |
|
|---|
| 1298 | #: models/core.py:10
|
|---|
| 1299 | msgid "site"
|
|---|
| 1300 | msgstr "web"
|
|---|
| 1301 |
|
|---|
| 1302 | #: models/core.py:11
|
|---|
| 1303 | msgid "sites"
|
|---|
| 1304 | msgstr "weby"
|
|---|
| 1305 |
|
|---|
| 1306 | #: models/core.py:28
|
|---|
| 1307 | msgid "label"
|
|---|
| 1308 | msgstr "popis"
|
|---|
| 1309 |
|
|---|
| 1310 | #: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
|---|
| 1311 | msgid "name"
|
|---|
| 1312 | msgstr "meno"
|
|---|
| 1313 |
|
|---|
| 1314 | #: models/core.py:31
|
|---|
| 1315 | msgid "package"
|
|---|
| 1316 | msgstr "balík"
|
|---|
| 1317 |
|
|---|
| 1318 | #: models/core.py:32
|
|---|
| 1319 | msgid "packages"
|
|---|
| 1320 | msgstr "balíky"
|
|---|
| 1321 |
|
|---|
| 1322 | #: models/core.py:42
|
|---|
| 1323 | msgid "python module name"
|
|---|
| 1324 | msgstr "meno python modulu"
|
|---|
| 1325 |
|
|---|
| 1326 | #: models/core.py:44
|
|---|
| 1327 | msgid "content type"
|
|---|
| 1328 | msgstr "typ obsahu"
|
|---|
| 1329 |
|
|---|
| 1330 | #: models/core.py:45
|
|---|
| 1331 | msgid "content types"
|
|---|
| 1332 | msgstr "typy obsahu"
|
|---|
| 1333 |
|
|---|
| 1334 | #: models/core.py:67
|
|---|
| 1335 | msgid "session key"
|
|---|
| 1336 | msgstr "kľúč sedenia"
|
|---|
| 1337 |
|
|---|
| 1338 | #: models/core.py:68
|
|---|
| 1339 | msgid "session data"
|
|---|
| 1340 | msgstr "údaje sedenia"
|
|---|
| 1341 |
|
|---|
| 1342 | #: models/core.py:69
|
|---|
| 1343 | msgid "expire date"
|
|---|
| 1344 | msgstr "dátum konca platnosti"
|
|---|
| 1345 |
|
|---|
| 1346 | #: models/core.py:71
|
|---|
| 1347 | msgid "session"
|
|---|
| 1348 | msgstr "sedenie"
|
|---|
| 1349 |
|
|---|
| 1350 | #: models/core.py:72
|
|---|
| 1351 | msgid "sessions"
|
|---|
| 1352 | msgstr "sedenia"
|
|---|
| 1353 |
|
|---|
| 1354 | #: models/auth.py:8
|
|---|
| 1355 | msgid "codename"
|
|---|
| 1356 | msgstr "codename"
|
|---|
| 1357 |
|
|---|
| 1358 | #: models/auth.py:10
|
|---|
| 1359 | msgid "Permission"
|
|---|
| 1360 | msgstr "Povolenie"
|
|---|
| 1361 |
|
|---|
| 1362 | #: models/auth.py:11 models/auth.py:58
|
|---|
| 1363 | msgid "Permissions"
|
|---|
| 1364 | msgstr "Povolenia"
|
|---|
| 1365 |
|
|---|
| 1366 | #: models/auth.py:22
|
|---|
| 1367 | msgid "Group"
|
|---|
| 1368 | msgstr "Skupina"
|
|---|
| 1369 |
|
|---|
| 1370 | #: models/auth.py:23 models/auth.py:60
|
|---|
| 1371 | msgid "Groups"
|
|---|
| 1372 | msgstr "Skupiny"
|
|---|
| 1373 |
|
|---|
| 1374 | #: models/auth.py:33
|
|---|
| 1375 | msgid "username"
|
|---|
| 1376 | msgstr "užívateľské meno"
|
|---|
| 1377 |
|
|---|
| 1378 | #: models/auth.py:34
|
|---|
| 1379 | msgid "first name"
|
|---|
| 1380 | msgstr "krstné meno"
|
|---|
| 1381 |
|
|---|
| 1382 | #: models/auth.py:35
|
|---|
| 1383 | msgid "last name"
|
|---|
| 1384 | msgstr "priezvisko"
|
|---|
| 1385 |
|
|---|
| 1386 | #: models/auth.py:36
|
|---|
| 1387 | msgid "e-mail address"
|
|---|
| 1388 | msgstr "e-mailová adresa"
|
|---|
| 1389 |
|
|---|
| 1390 | #: models/auth.py:37
|
|---|
| 1391 | msgid "password"
|
|---|
| 1392 | msgstr "heslo"
|
|---|
| 1393 |
|
|---|
| 1394 | #: models/auth.py:37
|
|---|
| 1395 | msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
|
|---|
| 1396 | msgstr "Použi '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
|
|---|
| 1397 |
|
|---|
| 1398 | #: models/auth.py:38
|
|---|
| 1399 | msgid "staff status"
|
|---|
| 1400 | msgstr "štatút zamestnanca"
|
|---|
| 1401 |
|
|---|
| 1402 | #: models/auth.py:38
|
|---|
| 1403 | msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
|---|
| 1404 | msgstr "Označenie, ak užívateľ má oprávnenie vstúpiť ako administrátor."
|
|---|
| 1405 |
|
|---|
| 1406 | #: models/auth.py:39
|
|---|
| 1407 | msgid "active"
|
|---|
| 1408 | msgstr "aktívny"
|
|---|
| 1409 |
|
|---|
| 1410 | #: models/auth.py:40
|
|---|
| 1411 | msgid "superuser status"
|
|---|
| 1412 | msgstr "štatút superužívateľa"
|
|---|
| 1413 |
|
|---|
| 1414 | #: models/auth.py:41
|
|---|
| 1415 | msgid "last login"
|
|---|
| 1416 | msgstr "posledné prihlásenie"
|
|---|
| 1417 |
|
|---|
| 1418 | #: models/auth.py:42
|
|---|
| 1419 | msgid "date joined"
|
|---|
| 1420 | msgstr "dátum registrácie"
|
|---|
| 1421 |
|
|---|
| 1422 | #: models/auth.py:44
|
|---|
| 1423 | msgid ""
|
|---|
| 1424 | "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
|---|
| 1425 | "all permissions granted to each group he/she is in."
|
|---|
| 1426 | msgstr ""
|
|---|
| 1427 | "Okrem ručne vložených povolení, tento uživateľ dostane všetky povolenia "
|
|---|
| 1428 | "skupin, v ktorých sa nachádza."
|
|---|
| 1429 |
|
|---|
| 1430 | #: models/auth.py:48
|
|---|
| 1431 | msgid "Users"
|
|---|
| 1432 | msgstr "Užívatelia"
|
|---|
| 1433 |
|
|---|
| 1434 | #: models/auth.py:57
|
|---|
| 1435 | msgid "Personal info"
|
|---|
| 1436 | msgstr "Osobné údaje"
|
|---|
| 1437 |
|
|---|
| 1438 | #: models/auth.py:59
|
|---|
| 1439 | msgid "Important dates"
|
|---|
| 1440 | msgstr "Dôležité údaje"
|
|---|
| 1441 |
|
|---|
| 1442 | #: models/auth.py:216
|
|---|
| 1443 | msgid "Message"
|
|---|
| 1444 | msgstr "Zpráva"
|
|---|
| 1445 |
|
|---|
| 1446 | #: conf/global_settings.py:37
|
|---|
| 1447 | msgid "Bengali"
|
|---|
| 1448 | msgstr "Bengálsky"
|
|---|
| 1449 |
|
|---|
| 1450 | #: conf/global_settings.py:38
|
|---|
| 1451 | msgid "Czech"
|
|---|
| 1452 | msgstr "Český"
|
|---|
| 1453 |
|
|---|
| 1454 | #: conf/global_settings.py:39
|
|---|
| 1455 | msgid "Welsh"
|
|---|
| 1456 | msgstr "Waleský"
|
|---|
| 1457 |
|
|---|
| 1458 | #: conf/global_settings.py:40
|
|---|
| 1459 | msgid "Danish"
|
|---|
| 1460 | msgstr "Dánsky"
|
|---|
| 1461 |
|
|---|
| 1462 | #: conf/global_settings.py:41
|
|---|
| 1463 | msgid "German"
|
|---|
| 1464 | msgstr "Nemecký"
|
|---|
| 1465 |
|
|---|
| 1466 | #: conf/global_settings.py:42
|
|---|
| 1467 | msgid "Greek"
|
|---|
| 1468 | msgstr ""
|
|---|
| 1469 |
|
|---|
| 1470 | #: conf/global_settings.py:43
|
|---|
| 1471 | msgid "English"
|
|---|
| 1472 | msgstr "Anglický"
|
|---|
| 1473 |
|
|---|
| 1474 | #: conf/global_settings.py:44
|
|---|
| 1475 | msgid "Spanish"
|
|---|
| 1476 | msgstr "Španielsky"
|
|---|
| 1477 |
|
|---|
| 1478 | #: conf/global_settings.py:45
|
|---|
| 1479 | msgid "French"
|
|---|
| 1480 | msgstr "Francúzsky"
|
|---|
| 1481 |
|
|---|
| 1482 | #: conf/global_settings.py:46
|
|---|
| 1483 | msgid "Galician"
|
|---|
| 1484 | msgstr "Galicijský"
|
|---|
| 1485 |
|
|---|
| 1486 | #: conf/global_settings.py:47
|
|---|
| 1487 | msgid "Icelandic"
|
|---|
| 1488 | msgstr "Islandský"
|
|---|
| 1489 |
|
|---|
| 1490 | #: conf/global_settings.py:48
|
|---|
| 1491 | msgid "Italian"
|
|---|
| 1492 | msgstr "Taliansky"
|
|---|
| 1493 |
|
|---|
| 1494 | #: conf/global_settings.py:49
|
|---|
| 1495 | msgid "Japanese"
|
|---|
| 1496 | msgstr "Japónsky"
|
|---|
| 1497 |
|
|---|
| 1498 | #: conf/global_settings.py:50
|
|---|
| 1499 | msgid "Dutch"
|
|---|
| 1500 | msgstr "Holándsky"
|
|---|
| 1501 |
|
|---|
| 1502 | #: conf/global_settings.py:51
|
|---|
| 1503 | msgid "Norwegian"
|
|---|
| 1504 | msgstr "Nórsky"
|
|---|
| 1505 |
|
|---|
| 1506 | #: conf/global_settings.py:52
|
|---|
| 1507 | msgid "Brazilian"
|
|---|
| 1508 | msgstr "Brazílsky"
|
|---|
| 1509 |
|
|---|
| 1510 | #: conf/global_settings.py:53
|
|---|
| 1511 | msgid "Romanian"
|
|---|
| 1512 | msgstr "Rumúnsky"
|
|---|
| 1513 |
|
|---|
| 1514 | #: conf/global_settings.py:54
|
|---|
| 1515 | msgid "Russian"
|
|---|
| 1516 | msgstr "Ruský"
|
|---|
| 1517 |
|
|---|
| 1518 | #: conf/global_settings.py:55
|
|---|
| 1519 | msgid "Slovak"
|
|---|
| 1520 | msgstr "Slovenský"
|
|---|
| 1521 |
|
|---|
| 1522 | #: conf/global_settings.py:56
|
|---|
| 1523 | msgid "Slovenian"
|
|---|
| 1524 | msgstr "Slovinský"
|
|---|
| 1525 |
|
|---|
| 1526 | #: conf/global_settings.py:57
|
|---|
| 1527 | msgid "Serbian"
|
|---|
| 1528 | msgstr "Srbský"
|
|---|
| 1529 |
|
|---|
| 1530 | #: conf/global_settings.py:58
|
|---|
| 1531 | msgid "Swedish"
|
|---|
| 1532 | msgstr "Švédsky"
|
|---|
| 1533 |
|
|---|
| 1534 | #: conf/global_settings.py:59
|
|---|
| 1535 | msgid "Simplified Chinese"
|
|---|
| 1536 | msgstr "Zjednodušená činština "
|
|---|
| 1537 |
|
|---|
| 1538 | #: conf/global_settings.py:60
|
|---|
| 1539 | msgid "Traditional Chinese"
|
|---|
| 1540 | msgstr "Tradičná čínština"
|
|---|
| 1541 |
|
|---|
| 1542 | #: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:283 core/meta/fields.py:486
|
|---|
| 1543 | #: core/meta/fields.py:497
|
|---|
| 1544 | msgid "This field is required."
|
|---|
| 1545 | msgstr "Toto pole je nevyhnutné."
|
|---|
| 1546 |
|
|---|
| 1547 | #: core/formfields.py:338
|
|---|
| 1548 | #, python-format
|
|---|
| 1549 | msgid "Ensure your text is less than %s character."
|
|---|
| 1550 | msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
|
|---|
| 1551 | msgstr[0] "Zabezpečte aby váš text bol menší ako %s znak."
|
|---|
| 1552 | msgstr[1] "Zabezpečte aby váš text bol menší ako %s znakov."
|
|---|
| 1553 |
|
|---|
| 1554 | #: core/formfields.py:343
|
|---|
| 1555 | msgid "Line breaks are not allowed here."
|
|---|
| 1556 | msgstr "Nový riadok tu nieje povolený."
|
|---|
| 1557 |
|
|---|
| 1558 | #: core/formfields.py:438 core/formfields.py:509 core/formfields.py:547
|
|---|
| 1559 | #, python-format
|
|---|
| 1560 | msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
|
|---|
| 1561 | msgstr "Vyberte si platnú voľbu; '%(data)s' nie je v %(choices)s."
|
|---|
| 1562 |
|
|---|
| 1563 | #: core/formfields.py:603
|
|---|
| 1564 | msgid "The submitted file is empty."
|
|---|
| 1565 | msgstr "Poslaný súbor je prázdný."
|
|---|
| 1566 |
|
|---|
| 1567 | #: core/formfields.py:657
|
|---|
| 1568 | msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
|
|---|
| 1569 | msgstr "Vložte celé číslo s hodnotou medzi -32768 a 32767."
|
|---|
| 1570 |
|
|---|
| 1571 | #: core/formfields.py:666
|
|---|
| 1572 | msgid "Enter a positive number."
|
|---|
| 1573 | msgstr "Vložte celé kladné číslo."
|
|---|
| 1574 |
|
|---|
| 1575 | #: core/formfields.py:675
|
|---|
| 1576 | msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
|
|---|
| 1577 | msgstr "Vložte celé číslo s hodnotou medzi 0 a 32767."
|
|---|
| 1578 |
|
|---|
| 1579 | #: core/validators.py:61
|
|---|
| 1580 | msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
|---|
| 1581 | msgstr "Toto môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky."
|
|---|
| 1582 |
|
|---|
| 1583 | #: core/validators.py:65
|
|---|
| 1584 | msgid ""
|
|---|
| 1585 | "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
|
|---|
| 1586 | "slashes."
|
|---|
| 1587 | msgstr "Toto môže obsahovať len písmena, číslice, podčiarkovniky, pomlčky a lomítka."
|
|---|
| 1588 |
|
|---|
| 1589 | #: core/validators.py:73
|
|---|
| 1590 | msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
|---|
| 1591 | msgstr "Veľké písmená tu nie sú povolené."
|
|---|
| 1592 |
|
|---|
| 1593 | #: core/validators.py:77
|
|---|
| 1594 | msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
|---|
| 1595 | msgstr "Malé písmena tu nie sú povolené."
|
|---|
| 1596 |
|
|---|
| 1597 | #: core/validators.py:84
|
|---|
| 1598 | msgid "Enter only digits separated by commas."
|
|---|
| 1599 | msgstr "Vložte len číslice, oddelené čiarkami."
|
|---|
| 1600 |
|
|---|
| 1601 | #: core/validators.py:96
|
|---|
| 1602 | msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
|---|
| 1603 | msgstr "Vložte platné e-mail adresy oddelené čiarkami."
|
|---|
| 1604 |
|
|---|
| 1605 | #: core/validators.py:100
|
|---|
| 1606 | msgid "Please enter a valid IP address."
|
|---|
| 1607 | msgstr "Prosím vložte platnú IP adresu."
|
|---|
| 1608 |
|
|---|
| 1609 | #: core/validators.py:104
|
|---|
| 1610 | msgid "Empty values are not allowed here."
|
|---|
| 1611 | msgstr "Prázdne hodnoty tu nie sú povolené."
|
|---|
| 1612 |
|
|---|
| 1613 | #: core/validators.py:108
|
|---|
| 1614 | msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
|---|
| 1615 | msgstr "Znaky, ktoré nie sú číslicami, tu nie sú povolené."
|
|---|
| 1616 |
|
|---|
| 1617 | #: core/validators.py:112
|
|---|
| 1618 | msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
|---|
| 1619 | msgstr "Tento údaj nemôže byť vytvorený len z číslic."
|
|---|
| 1620 |
|
|---|
| 1621 | #: core/validators.py:117
|
|---|
| 1622 | msgid "Enter a whole number."
|
|---|
| 1623 | msgstr "Vložte celé číslo."
|
|---|
| 1624 |
|
|---|
| 1625 | #: core/validators.py:121
|
|---|
| 1626 | msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
|---|
| 1627 | msgstr "Tu sú povolené len alfanumerické znaky."
|
|---|
| 1628 |
|
|---|
| 1629 | #: core/validators.py:125
|
|---|
| 1630 | msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
|---|
| 1631 | msgstr "Vložte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD."
|
|---|
| 1632 |
|
|---|
| 1633 | #: core/validators.py:129
|
|---|
| 1634 | msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
|---|
| 1635 | msgstr "Vložte platný čas vo formáte HH:MM."
|
|---|
| 1636 |
|
|---|
| 1637 | #: core/validators.py:133
|
|---|
| 1638 | msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
|---|
| 1639 | msgstr "Vlož platný dátum/čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM"
|
|---|
| 1640 |
|
|---|
| 1641 | #: core/validators.py:137
|
|---|
| 1642 | msgid "Enter a valid e-mail address."
|
|---|
| 1643 | msgstr "Vložte platnú e-mail adresu."
|
|---|
| 1644 |
|
|---|
| 1645 | #: core/validators.py:149
|
|---|
| 1646 | msgid ""
|
|---|
| 1647 | "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
|---|
| 1648 | "corrupted image."
|
|---|
| 1649 | msgstr ""
|
|---|
| 1650 | "Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste nahrali buď nebol obrázok alebo je "
|
|---|
| 1651 | "nahratý poškodený obrázok."
|
|---|
| 1652 |
|
|---|
| 1653 | #: core/validators.py:156
|
|---|
| 1654 | #, python-format
|
|---|
| 1655 | msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
|---|
| 1656 | msgstr "URL %s neukazuje na platný obrázok."
|
|---|
| 1657 |
|
|---|
| 1658 | #: core/validators.py:160
|
|---|
| 1659 | #, python-format
|
|---|
| 1660 | msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
|---|
| 1661 | msgstr ""
|
|---|
| 1662 | "Telefónne číslo musí mať formát XXX-XXX-XXXX. Číslo \"%s\" je neplatné."
|
|---|
| 1663 |
|
|---|
| 1664 | #: core/validators.py:168
|
|---|
| 1665 | #, python-format
|
|---|
| 1666 | msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
|---|
| 1667 | msgstr "URL %s neukazuje na platné QuickTime video."
|
|---|
| 1668 |
|
|---|
| 1669 | #: core/validators.py:172
|
|---|
| 1670 | msgid "A valid URL is required."
|
|---|
| 1671 | msgstr "Platné URL je požadované."
|
|---|
| 1672 |
|
|---|
| 1673 | #: core/validators.py:186
|
|---|
| 1674 | #, python-format
|
|---|
| 1675 | msgid ""
|
|---|
| 1676 | "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
|---|
| 1677 | "%s"
|
|---|
| 1678 | msgstr ""
|
|---|
| 1679 | "Je požadovaná bezchybná stránka HTML. Zistené chyby sú:\n"
|
|---|
| 1680 | "%s"
|
|---|
| 1681 |
|
|---|
| 1682 | #: core/validators.py:193
|
|---|
| 1683 | #, python-format
|
|---|
| 1684 | msgid "Badly formed XML: %s"
|
|---|
| 1685 | msgstr "Chybne formované XML: %s"
|
|---|
| 1686 |
|
|---|
| 1687 | #: core/validators.py:203
|
|---|
| 1688 | #, python-format
|
|---|
| 1689 | msgid "Invalid URL: %s"
|
|---|
| 1690 | msgstr "Neplatné URL: %s"
|
|---|
| 1691 |
|
|---|
| 1692 | #: core/validators.py:207 core/validators.py:209
|
|---|
| 1693 | #, python-format
|
|---|
| 1694 | msgid "The URL %s is a broken link."
|
|---|
| 1695 | msgstr "Odkaz na URL %s je neplatný."
|
|---|
| 1696 |
|
|---|
| 1697 | #: core/validators.py:215
|
|---|
| 1698 | msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
|---|
| 1699 | msgstr "Vložte platnú skratku U.S. štátu."
|
|---|
| 1700 |
|
|---|
| 1701 | #: core/validators.py:230
|
|---|
| 1702 | #, python-format
|
|---|
| 1703 | msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
|---|
| 1704 | msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
|---|
| 1705 | msgstr[0] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať."
|
|---|
| 1706 | msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené použivať."
|
|---|
| 1707 |
|
|---|
| 1708 | #: core/validators.py:237
|
|---|
| 1709 | #, python-format
|
|---|
| 1710 | msgid "This field must match the '%s' field."
|
|---|
| 1711 | msgstr "Toto pole sa musí zhodovať s poľom '%s'. "
|
|---|
| 1712 |
|
|---|
| 1713 | #: core/validators.py:256
|
|---|
| 1714 | msgid "Please enter something for at least one field."
|
|---|
| 1715 | msgstr "Prosím vložte niečo aspoň pre jedno pole."
|
|---|
| 1716 |
|
|---|
| 1717 | #: core/validators.py:265 core/validators.py:276
|
|---|
| 1718 | msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
|---|
| 1719 | msgstr "Prosím vložte obidve polia, alebo nechajte ich obe prázdne. "
|
|---|
| 1720 |
|
|---|
| 1721 | #: core/validators.py:283
|
|---|
| 1722 | #, python-format
|
|---|
| 1723 | msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
|---|
| 1724 | msgstr "Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s obsahuje %(value)s"
|
|---|
| 1725 |
|
|---|
| 1726 | #: core/validators.py:295
|
|---|
| 1727 | #, python-format
|
|---|
| 1728 | msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
|---|
| 1729 | msgstr ""
|
|---|
| 1730 | "Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s nesmie obsahovať %(value)s"
|
|---|
| 1731 |
|
|---|
| 1732 | #: core/validators.py:314
|
|---|
| 1733 | msgid "Duplicate values are not allowed."
|
|---|
| 1734 | msgstr "Duplicitné hodnoty nie sú povolené."
|
|---|
| 1735 |
|
|---|
| 1736 | #: core/validators.py:337
|
|---|
| 1737 | #, python-format
|
|---|
| 1738 | msgid "This value must be a power of %s."
|
|---|
| 1739 | msgstr "Táto hodnota musí byť mocninou %s."
|
|---|
| 1740 |
|
|---|
| 1741 | #: core/validators.py:348
|
|---|
| 1742 | msgid "Please enter a valid decimal number."
|
|---|
| 1743 | msgstr "Prosím vložte platné desiatkové číslo. "
|
|---|
| 1744 |
|
|---|
| 1745 | #: core/validators.py:350
|
|---|
| 1746 | #, python-format
|
|---|
| 1747 | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
|---|
| 1748 | msgid_plural ""
|
|---|
| 1749 | "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
|
|---|
| 1750 | msgstr[0] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicou."
|
|---|
| 1751 | msgstr[1] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicami."
|
|---|
| 1752 |
|
|---|
| 1753 | #: core/validators.py:353
|
|---|
| 1754 | #, python-format
|
|---|
| 1755 | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
|---|
| 1756 | msgid_plural ""
|
|---|
| 1757 | "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
|---|
| 1758 | msgstr[0] ""
|
|---|
| 1759 | "Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinným miestom."
|
|---|
| 1760 | msgstr[1] ""
|
|---|
| 1761 | "Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestami."
|
|---|
| 1762 |
|
|---|
| 1763 | #: core/validators.py:363
|
|---|
| 1764 | #, python-format
|
|---|
| 1765 | msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
|---|
| 1766 | msgstr "Presvedčte sa, že posielaný súbor nemá menej ako %s bytov."
|
|---|
| 1767 |
|
|---|
| 1768 | #: core/validators.py:364
|
|---|
| 1769 | #, python-format
|
|---|
| 1770 | msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
|---|
| 1771 | msgstr "Presvedčte sa, že posielaný súbor nemá viac ako %s bytov."
|
|---|
| 1772 |
|
|---|
| 1773 | #: core/validators.py:377
|
|---|
| 1774 | msgid "The format for this field is wrong."
|
|---|
| 1775 | msgstr "Formát pre toto pole je chybný."
|
|---|
| 1776 |
|
|---|
| 1777 | #: core/validators.py:392
|
|---|
| 1778 | msgid "This field is invalid."
|
|---|
| 1779 | msgstr "Toto pole nie je platné."
|
|---|
| 1780 |
|
|---|
| 1781 | #: core/validators.py:427
|
|---|
| 1782 | #, python-format
|
|---|
| 1783 | msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
|---|
| 1784 | msgstr "Nič som nemohol získať z %s."
|
|---|
| 1785 |
|
|---|
| 1786 | #: core/validators.py:430
|
|---|
| 1787 | #, python-format
|
|---|
| 1788 | msgid ""
|
|---|
| 1789 | "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
|---|
| 1790 | msgstr ""
|
|---|
| 1791 | " URL %(url)s vrátilo neplatnú hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'."
|
|---|
| 1792 |
|
|---|
| 1793 | #: core/validators.py:463
|
|---|
| 1794 | #, python-format
|
|---|
| 1795 | msgid ""
|
|---|
| 1796 | "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
|---|
| 1797 | "\"%(start)s\".)"
|
|---|
| 1798 | msgstr ""
|
|---|
| 1799 | "Prosím zavrite nezavretý %(tag)s popisovač v riadku %(line)s. (Riadok "
|
|---|
| 1800 | "začína s \"%(start)s\".)"
|
|---|
| 1801 |
|
|---|
| 1802 | #: core/validators.py:467
|
|---|
| 1803 | #, python-format
|
|---|
| 1804 | msgid ""
|
|---|
| 1805 | "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
|---|
| 1806 | "starts with \"%(start)s\".)"
|
|---|
| 1807 | msgstr ""
|
|---|
| 1808 | "Nejaký text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. "
|
|---|
| 1809 | "(Riadok začína s \"%(start)s\".)"
|
|---|
| 1810 |
|
|---|
| 1811 | #: core/validators.py:472
|
|---|
| 1812 | #, python-format
|
|---|
| 1813 | msgid ""
|
|---|
| 1814 | "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
|---|
| 1815 | "(start)s\".)"
|
|---|
| 1816 | msgstr ""
|
|---|
| 1817 | "\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%"
|
|---|
| 1818 | "(start)s\".)"
|
|---|
| 1819 |
|
|---|
| 1820 | #: core/validators.py:477
|
|---|
| 1821 | #, python-format
|
|---|
| 1822 | msgid ""
|
|---|
| 1823 | "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
|---|
| 1824 | "(start)s\".)"
|
|---|
| 1825 | msgstr ""
|
|---|
| 1826 | "\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný popisovač. (Riadok začína s \"%"
|
|---|
| 1827 | "(start)s\".)"
|
|---|
| 1828 |
|
|---|
| 1829 | #: core/validators.py:481
|
|---|
| 1830 | #, python-format
|
|---|
| 1831 | msgid ""
|
|---|
| 1832 | "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
|---|
| 1833 | "starts with \"%(start)s\".)"
|
|---|
| 1834 | msgstr ""
|
|---|
| 1835 | "Popisovaču na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok "
|
|---|
| 1836 | "začína s \"%(start)s\".)"
|
|---|
| 1837 |
|
|---|
| 1838 | #: core/validators.py:486
|
|---|
| 1839 | #, python-format
|
|---|
| 1840 | msgid ""
|
|---|
| 1841 | "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
|---|
| 1842 | "starts with \"%(start)s\".)"
|
|---|
| 1843 | msgstr ""
|
|---|
| 1844 | "Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začína "
|
|---|
| 1845 | "s \"%(start)s\".)"
|
|---|
| 1846 |
|
|---|
| 1847 | #: core/meta/__init__.py:1962
|
|---|
| 1848 | #, python-format
|
|---|
| 1849 | msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
|
|---|
| 1850 | msgstr "%(object)s s %(type)s už existuje pre prvok %(field)s."
|
|---|
| 1851 |
|
|---|
| 1852 | #: core/meta/fields.py:46
|
|---|
| 1853 | #, python-format
|
|---|
| 1854 | msgid "Please enter a valid %s."
|
|---|
| 1855 | msgstr "Prosím vložte platné %s."
|
|---|
| 1856 |
|
|---|
| 1857 | #: core/meta/fields.py:60
|
|---|
| 1858 | #, python-format
|
|---|
| 1859 | msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
|
|---|
| 1860 | msgstr "%(optname)s s %(fieldname)s už existuje."
|
|---|
| 1861 |
|
|---|
| 1862 | #: core/meta/fields.py:129
|
|---|
| 1863 | msgid " Separate multiple IDs with commas."
|
|---|
| 1864 | msgstr "Identifikátory oddeľte čiarkami."
|
|---|
| 1865 |
|
|---|
| 1866 | #: core/meta/fields.py:132
|
|---|
| 1867 | msgid ""
|
|---|
| 1868 | " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
|---|
| 1869 | msgstr ""
|
|---|
| 1870 | " Podržte \"Control\", alebo \"Command\" na Mac_u, na výber viac ako jednej "
|
|---|
| 1871 | "položky."
|
|---|
| 1872 |
|
|---|
| 1873 | #: core/meta/fields.py:506
|
|---|
| 1874 | msgid "Enter a valid filename."
|
|---|
| 1875 | msgstr "Vložte platné meno súboru."
|
|---|
| 1876 |
|
|---|
| 1877 | #: core/meta/fields.py:780
|
|---|
| 1878 | #, python-format
|
|---|
| 1879 | msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
|---|
| 1880 | msgid_plural ""
|
|---|
| 1881 | "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
|
|---|
| 1882 | msgstr[0] "Prosím vložte platné %(self)s IDs. Hodnota %(value)r je neplatná."
|
|---|
| 1883 | msgstr[1] "Prosím vložte platné %(self)s IDs. Hodnoty %(value)r sú neplatné."
|
|---|
| 1884 |
|
|---|
| 1885 | #: core/template/defaultfilters.py:379
|
|---|
| 1886 | msgid "yes,no,maybe"
|
|---|
| 1887 | msgstr "ano,nie,možno"
|
|---|
| 1888 |
|
|---|
| 1889 | #: parts/auth/formfields.py:27
|
|---|
| 1890 | msgid ""
|
|---|
| 1891 | "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
|
|---|
| 1892 | "required for logging in."
|
|---|
| 1893 | msgstr ""
|
|---|
| 1894 | "Vyzerá, že váš web prehliadač nedovoľuje prístup ku cookies. Cookies sú "
|
|---|
| 1895 | "nevýhnutné aby ste sa mohli prilásiť."
|
|---|
| 1896 |
|
|---|
| 1897 | #~ msgid "String (up to 50)"
|
|---|
| 1898 | #~ msgstr "Reťazec (do 50 )"
|
|---|