Ticket #1432: django.po

File django.po, 54.2 KB (added by greg, 18 years ago)

russian translation

Line 
1# Translation of django.po to russian.
2# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Dmitry Sorokin <ds@dial.com.ru>, 2005.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: django\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2006-03-01 17:10+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2005-11-26 00:00\n"
12"Last-Translator: Dmitry Sorokin <ds@dial.com.ru>\n"
13"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: contrib/comments/models/comments.py:8
19#: contrib/comments/models/comments.py:161
20msgid "object ID"
21msgstr "ID объекта"
22
23#: contrib/comments/models/comments.py:9
24msgid "headline"
25msgstr "заголовок"
26
27#: contrib/comments/models/comments.py:10
28#: contrib/comments/models/comments.py:162
29msgid "comment"
30msgstr "комментарий"
31
32#: contrib/comments/models/comments.py:11
33msgid "rating #1"
34msgstr "рейтинг #1"
35
36#: contrib/comments/models/comments.py:12
37msgid "rating #2"
38msgstr "рейтинг #2"
39
40#: contrib/comments/models/comments.py:13
41msgid "rating #3"
42msgstr "рейтинг #3"
43
44#: contrib/comments/models/comments.py:14
45msgid "rating #4"
46msgstr "рейтинг #4"
47
48#: contrib/comments/models/comments.py:15
49msgid "rating #5"
50msgstr "рейтинг #5"
51
52#: contrib/comments/models/comments.py:16
53msgid "rating #6"
54msgstr "рейтинг #6"
55
56#: contrib/comments/models/comments.py:17
57msgid "rating #7"
58msgstr "рейтинг #7"
59
60#: contrib/comments/models/comments.py:18
61msgid "rating #8"
62msgstr "рейтинг #8"
63
64#: contrib/comments/models/comments.py:23
65msgid "is valid rating"
66msgstr "доступный рейтинг"
67
68#: contrib/comments/models/comments.py:24
69#: contrib/comments/models/comments.py:164
70msgid "date/time submitted"
71msgstr "дата/время добавления"
72
73#: contrib/comments/models/comments.py:25
74#: contrib/comments/models/comments.py:165
75msgid "is public"
76msgstr "публичный"
77
78#: contrib/comments/models/comments.py:26 contrib/admin/views/doc.py:256
79msgid "IP address"
80msgstr "IP адрес"
81
82#: contrib/comments/models/comments.py:27
83msgid "is removed"
84msgstr "удален"
85
86#: contrib/comments/models/comments.py:27
87msgid ""
88"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
89"removed\" message will be displayed instead."
90msgstr ""
91"Отметте, если комментарий нежелателен. Сообщение \"Этот комментарий был "
92"удалён\" будет показано взамен."
93
94#: contrib/comments/models/comments.py:31
95msgid "Comment"
96msgstr "Комментарий"
97
98#: contrib/comments/models/comments.py:32
99msgid "Comments"
100msgstr "Комментарии"
101
102#: contrib/comments/models/comments.py:85
103#: contrib/comments/models/comments.py:204
104msgid "Content object"
105msgstr "Объект наполнения"
106
107#: contrib/comments/models/comments.py:113
108#, python-format
109msgid ""
110"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
111"\n"
112"%(comment)s\n"
113"\n"
114"http://%(domain)s%(url)s"
115msgstr ""
116"Добавил %(user)s %(date)s\n"
117"\n"
118"%(comment)s\n"
119"\n"
120"http://%(domain)s%(url)s"
121
122#: contrib/comments/models/comments.py:163
123msgid "person's name"
124msgstr "имя человека"
125
126#: contrib/comments/models/comments.py:166
127msgid "ip address"
128msgstr "ip адрес:"
129
130#: contrib/comments/models/comments.py:168
131msgid "approved by staff"
132msgstr "одобрено администрацией"
133
134#: contrib/comments/models/comments.py:172
135msgid "Free comment"
136msgstr "Свободный комментарий"
137
138#: contrib/comments/models/comments.py:173
139msgid "Free comments"
140msgstr "Свободные комментарии"
141
142#: contrib/comments/models/comments.py:209
143msgid "score"
144msgstr "счёт"
145
146#: contrib/comments/models/comments.py:210
147msgid "score date"
148msgstr "счёт времени"
149
150#: contrib/comments/models/comments.py:213
151msgid "Karma score"
152msgstr ""
153
154#: contrib/comments/models/comments.py:214
155msgid "Karma scores"
156msgstr ""
157
158#: contrib/comments/models/comments.py:223
159#, python-format
160msgid "%(score)d rating by %(user)s"
161msgstr ""
162
163#: contrib/comments/models/comments.py:248
164msgid "flag date"
165msgstr "отметка даты"
166
167#: contrib/comments/models/comments.py:251
168msgid "User flag"
169msgstr "Признак пользователя"
170
171#: contrib/comments/models/comments.py:252
172msgid "User flags"
173msgstr "Признаки пользователя"
174
175#: contrib/comments/models/comments.py:256
176#, python-format
177msgid "Flag by %r"
178msgstr "Отмечен %r"
179
180#: contrib/comments/models/comments.py:271
181#, python-format
182msgid ""
183"This comment was flagged by %(user)s:\n"
184"\n"
185"%(text)s"
186msgstr ""
187"Этот комментарий был отмечен %(user)s:\n"
188"\n"
189"%(text)s"
190
191#: contrib/comments/models/comments.py:278
192msgid "deletion date"
193msgstr "дата удаления"
194
195#: contrib/comments/models/comments.py:281
196msgid "Moderator deletion"
197msgstr "Удалено модератором"
198
199#: contrib/comments/models/comments.py:282
200msgid "Moderator deletions"
201msgstr "Удалено модератором"
202
203#: contrib/comments/models/comments.py:286
204#, python-format
205msgid "Moderator deletion by %r"
206msgstr ""
207
208#: contrib/comments/views/karma.py:18
209msgid "Anonymous users cannot vote"
210msgstr "Анонимный пользователь не может голосовать"
211
212#: contrib/comments/views/karma.py:22
213msgid "Invalid comment ID"
214msgstr "Неверный ID комментария"
215
216#: contrib/comments/views/karma.py:24
217msgid "No voting for yourself"
218msgstr "Нельзя голосовать за себя"
219
220#: contrib/comments/views/comments.py:25
221msgid ""
222"This rating is required because you've entered at least one other rating."
223msgstr ""
224
225#: contrib/comments/views/comments.py:109
226#, python-format
227msgid ""
228"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
229"comment:\n"
230"\n"
231"%(text)s"
232msgid_plural ""
233"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
234"comments:\n"
235"\n"
236"%(text)s"
237msgstr[0] ""
238msgstr[1] ""
239
240#: contrib/comments/views/comments.py:114
241#, python-format
242msgid ""
243"This comment was posted by a sketchy user:\n"
244"\n"
245"%(text)s"
246msgstr ""
247"Коментарий был добавлен ндоверенным пользователем:\n"
248"\n"
249"%(text)s"
250
251#: contrib/comments/views/comments.py:186
252#: contrib/comments/views/comments.py:277
253msgid "Only POSTs are allowed"
254msgstr "Только POSTы разрешены"
255
256#: contrib/comments/views/comments.py:190
257#: contrib/comments/views/comments.py:281
258msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
259msgstr "Одно или больше обязательных полей не были заполнены"
260
261#: contrib/comments/views/comments.py:194
262#: contrib/comments/views/comments.py:283
263msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
264msgstr "Кто-то вмешивается в форму комментария (нарушение безопасности)"
265
266#: contrib/comments/views/comments.py:204
267#: contrib/comments/views/comments.py:289
268msgid ""
269"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
270"invalid"
271msgstr ""
272"Форма комментария имеет неверный 'target' параметр -- ID объекта "
273"неверно"
274
275#: contrib/comments/views/comments.py:254
276#: contrib/comments/views/comments.py:318
277msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
278msgstr "Форма комментария не обеспечивает и 'preview' или 'post'"
279
280#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
281msgid "Your name:"
282msgstr "имя пользователя:"
283
284#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
285#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
286msgid "Comment:"
287msgstr "Комментарий:"
288
289#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
290#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
291msgid "Preview comment"
292msgstr "Просмотр комментария"
293
294#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
295#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
296#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
297msgid "Username:"
298msgstr "Имя:"
299
300#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
301#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
302msgid "Password:"
303msgstr "Пароль:"
304
305#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
306msgid "Forgotten your password?"
307msgstr "Забыли свой пароль?"
308
309#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
310#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
311#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
312#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
313#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
314#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
315#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
316#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
317#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
318#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
319#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
320#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
321#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
322#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
323#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
324#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
325#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
326msgid "Log out"
327msgstr "Выход"
328
329#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
330msgid "Ratings"
331msgstr "Рейтинги"
332
333#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
334#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
335msgid "Required"
336msgstr "Необходимое"
337
338#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
339#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
340msgid "Optional"
341msgstr "Необязательное"
342
343#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
344msgid "Post a photo"
345msgstr "Добавить фотографию"
346
347#: contrib/admin/filterspecs.py:40
348#, python-format
349msgid ""
350"<h3>By %s:</h3>\n"
351"<ul>\n"
352msgstr ""
353
354#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
355#: contrib/admin/filterspecs.py:143
356msgid "All"
357msgstr "Все"
358
359#: contrib/admin/filterspecs.py:109
360msgid "Any date"
361msgstr "За любую дату"
362
363#: contrib/admin/filterspecs.py:110
364msgid "Today"
365msgstr "Сегодня"
366
367#: contrib/admin/filterspecs.py:113
368msgid "Past 7 days"
369msgstr "Последние 7 дней"
370
371#: contrib/admin/filterspecs.py:115
372msgid "This month"
373msgstr "В этом месяце"
374
375#: contrib/admin/filterspecs.py:117
376msgid "This year"
377msgstr "В этом году"
378
379#: contrib/admin/filterspecs.py:143
380msgid "Yes"
381msgstr "Да"
382
383#: contrib/admin/filterspecs.py:143
384msgid "No"
385msgstr "Нет"
386
387#: contrib/admin/filterspecs.py:150
388msgid "Unknown"
389msgstr "Неизвестно"
390
391#: contrib/admin/views/decorators.py:9 parts/auth/formfields.py:33
392#: parts/auth/formfields.py:38
393msgid ""
394"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
395"sensitive."
396msgstr ""
397"Пожалуйста, вводите верные данные именя пользователя и пароль. Помните, оба поля "
398"чувствительны к регистру."
399
400#: contrib/admin/views/decorators.py:23
401#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
402msgid "Log in"
403msgstr "Вход"
404
405#: contrib/admin/views/decorators.py:61
406msgid ""
407"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
408"submission has been saved."
409msgstr ""
410"Пожалуйста войдите снова, посколькук ваша сессия устарела. Не беспокойтесь:"
411"введенные вами данные сохранены."
412
413#: contrib/admin/views/decorators.py:68
414msgid ""
415"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
416"cookies, reload this page, and try again."
417msgstr ""
418"Похоже, что ваш броузер не настроен на прием cookies. Пожалуйства включите "
419"cookie, перезагрузите страницу и попытайтесь снова. "
420
421#: contrib/admin/views/decorators.py:82
422msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
423msgstr "Имя пользователя не может включать символ '@'."
424
425#: contrib/admin/views/decorators.py:84
426#, python-format
427msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
428msgstr ""
429
430#: contrib/admin/views/main.py:52
431msgid "Site administration"
432msgstr "Администрирование сайта"
433
434#: contrib/admin/views/main.py:67
435#, python-format
436msgid "Select %s"
437msgstr "Выберите %s"
438
439#: contrib/admin/views/main.py:68
440#, python-format
441msgid "Select %s to change"
442msgstr "Выберите %s для изменения"
443
444#: contrib/admin/views/main.py:410
445#, python-format
446msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
447msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" были успешно добавлены."
448
449#: contrib/admin/views/main.py:415 contrib/admin/views/main.py:492
450msgid "You may edit it again below."
451msgstr "Вы снова можете редактировать их внизу"
452
453#: contrib/admin/views/main.py:423 contrib/admin/views/main.py:501
454#, python-format
455msgid "You may add another %s below."
456msgstr "Вы можете добавить %s внизу."
457
458#: contrib/admin/views/main.py:441
459#, python-format
460msgid "Add %s"
461msgstr "Добавить %s"
462
463#: contrib/admin/views/main.py:457
464#, python-format
465msgid "Added %s."
466msgstr "Добавлено %s"
467
468#: contrib/admin/views/main.py:457 contrib/admin/views/main.py:459
469#: contrib/admin/views/main.py:461
470msgid "and"
471msgstr "и"
472
473#: contrib/admin/views/main.py:459
474#, python-format
475msgid "Changed %s."
476msgstr "Изменено %s."
477
478#: contrib/admin/views/main.py:461
479#, python-format
480msgid "Deleted %s."
481msgstr "Удалено %s."
482
483#: contrib/admin/views/main.py:464
484msgid "No fields changed."
485msgstr ""
486
487#: contrib/admin/views/main.py:489
488#, python-format
489msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
490msgstr ""
491
492#: contrib/admin/views/main.py:498
493#, python-format
494msgid ""
495"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
496msgstr ""
497
498#: contrib/admin/views/main.py:536
499#, python-format
500msgid "Change %s"
501msgstr "Изменить %s"
502
503#: contrib/admin/views/main.py:615
504#, python-format
505msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
506msgstr "Одно или более %(fieldname)s в %(name)s: %(obj)s"
507
508#: contrib/admin/views/main.py:620
509#, python-format
510msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
511msgstr "Одно или более %(fieldname)s в %(name)s:"
512
513#: contrib/admin/views/main.py:649
514#, python-format
515msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
516msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" было успешно удалено."
517
518#: contrib/admin/views/main.py:652
519msgid "Are you sure?"
520msgstr "Вы уверены?"
521
522#: contrib/admin/views/main.py:667
523#, python-format
524msgid "Change history: %s"
525msgstr "Измени историю: %s"
526
527#: contrib/admin/views/doc.py:244 contrib/admin/views/doc.py:253
528#: contrib/admin/views/doc.py:255 contrib/admin/views/doc.py:261
529#: contrib/admin/views/doc.py:262 contrib/admin/views/doc.py:264
530msgid "Integer"
531msgstr "Целое"
532
533#: contrib/admin/views/doc.py:245
534msgid "Boolean (Either True or False)"
535msgstr "Логическое (True или False)"
536
537#: contrib/admin/views/doc.py:246 contrib/admin/views/doc.py:263
538#, python-format
539msgid "String (up to %(maxlength)s)"
540msgstr "Строка (до %(maxlength)s символов)"
541
542#: contrib/admin/views/doc.py:247
543msgid "Comma-separated integers"
544msgstr "Целые, разделенные запятыми"
545
546#: contrib/admin/views/doc.py:248
547msgid "Date (without time)"
548msgstr "Дата (без указания времени)"
549
550#: contrib/admin/views/doc.py:249
551msgid "Date (with time)"
552msgstr "Дата (с указанием времени)"
553
554#: contrib/admin/views/doc.py:250
555msgid "E-mail address"
556msgstr "E-mail адрес"
557
558#: contrib/admin/views/doc.py:251 contrib/admin/views/doc.py:254
559msgid "File path"
560msgstr "Путь к файлу"
561
562#: contrib/admin/views/doc.py:252
563msgid "Decimal number"
564msgstr "Десятичное число"
565
566#: contrib/admin/views/doc.py:258
567msgid "Boolean (Either True, False or None)"
568msgstr "Логическое (True, False или None)"
569
570#: contrib/admin/views/doc.py:259
571msgid "Relation to parent model"
572msgstr ""
573
574#: contrib/admin/views/doc.py:260
575msgid "Phone number"
576msgstr "Номер телефона"
577
578#: contrib/admin/views/doc.py:265
579msgid "Text"
580msgstr "Текст"
581
582#: contrib/admin/views/doc.py:266
583msgid "Time"
584msgstr "Время"
585
586#: contrib/admin/views/doc.py:267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
587msgid "URL"
588msgstr "URL"
589
590#: contrib/admin/views/doc.py:268
591msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
592msgstr "Штат США (два заглавных символа)"
593
594#: contrib/admin/views/doc.py:269
595msgid "XML text"
596msgstr "XML текст"
597
598#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
599#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
600#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
601#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
602#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
603#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
604#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
605msgid "Documentation"
606msgstr "Документация"
607
608#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
609#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
610#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
611#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
612#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
613#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
614#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
615#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
616#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
617#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
618#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
619#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
620#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
621#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
622#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
623#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
624msgid "Change password"
625msgstr "Изменение пароля"
626
627#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
628#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
629#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
630#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
631#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
632#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
633#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
634#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
635#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
636#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
637#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
638msgid "Home"
639msgstr "Начало"
640
641#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
642#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
643msgid "History"
644msgstr "История"
645
646#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
647msgid "Date/time"
648msgstr "Дата/время"
649
650#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
651msgid "User"
652msgstr "Пользователь"
653
654#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
655msgid "Action"
656msgstr "Действие"
657
658#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
659msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
660msgstr "j. N Y, H:i"
661
662#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
663msgid ""
664"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
665"admin site."
666msgstr ""
667"Данный обьект не имеет истории изменения. Возможно он не был добавлен через "
668"данный административный сайт."
669
670#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
671msgid "Django site admin"
672msgstr "Административный сайт Django"
673
674#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
675msgid "Django administration"
676msgstr "Администрирование Django"
677
678#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
679msgid "Server error"
680msgstr "Ошибка сервера"
681
682#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
683msgid "Server error (500)"
684msgstr "Ошибка сервера (500)"
685
686#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
687msgid "Server Error <em>(500)</em>"
688msgstr "Ошибка сервера <em>(500)</em>"
689
690#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
691msgid ""
692"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
693"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
694msgstr ""
695"Произошла ошибка. Отчет об ошибке отправлен администраторам сайта по e-mailи "
696"она должна быть вскоре исправлена. Благодарим вас на терпение и помощь."
697
698#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
699#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
700msgid "Page not found"
701msgstr "Страница не найдена"
702
703#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
704msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
705msgstr "К сожалению, запрашиваемая вами страница не найдена."
706
707#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
708#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
709msgid "Add"
710msgstr "Добавить"
711
712#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
713msgid "Change"
714msgstr "Изменить"
715
716#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
717msgid "You don't have permission to edit anything."
718msgstr "Недостаточно прав для редактирования."
719
720#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
721msgid "Recent Actions"
722msgstr "Последние Действия"
723
724#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
725msgid "My Actions"
726msgstr "Мои Действия"
727
728#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
729msgid "None available"
730msgstr "Недоступно"
731
732#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
733#, python-format
734msgid "Add %(name)s"
735msgstr "Добавить %(name)s"
736
737#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
738msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
739msgstr "Вы <a href=\"/password_reset/\">забыли пароль</a>?"
740
741#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
742msgid "Welcome,"
743msgstr "Добро пожаловать,"
744
745#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
746#, python-format
747msgid ""
748"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
749"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
750"types of objects:"
751msgstr ""
752"Удаление объекта %(object_name)s '%(object)s' приведет к удалению зависимых "
753"элементов, но предоставленных вам прав недостаточно для удаления следующих "
754"типов объектов:"
755
756#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
757#, python-format
758msgid ""
759"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
760"the following related items will be deleted:"
761msgstr ""
762"Вы уверены, что хотите удалить %(object_name)s \"%(object)s\"? Все "
763"следующие объекты также будут удалены:"
764
765#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
766msgid "Yes, I'm sure"
767msgstr "Да, я уверен"
768
769#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
770#, python-format
771msgid " By %(title)s "
772msgstr ""
773
774#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
775msgid "Go"
776msgstr ""
777
778#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
779msgid "View on site"
780msgstr ""
781
782#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
783msgid "Please correct the error below."
784msgid_plural "Please correct the errors below."
785msgstr[0] "Пожалуйста исправьте ошибку ниже."
786msgstr[1] "Пожалуйста исправьте ошибки ниже."
787
788#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
789msgid "Ordering"
790msgstr ""
791
792#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
793msgid "Order:"
794msgstr "Порядок:"
795
796#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
797msgid "Delete"
798msgstr "Удалить"
799
800#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
801msgid "Save as new"
802msgstr "Сохранить как новое"
803
804#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
805msgid "Save and add another"
806msgstr "Сохранить и добавить другое"
807
808#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
809msgid "Save and continue editing"
810msgstr "Сохранить и продолжить редактирование"
811
812#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
813msgid "Save"
814msgstr "Сохранить"
815
816#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
817#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
818#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
819#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
820msgid "Password change"
821msgstr "Изменение пароля"
822
823#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
824#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
825msgid "Password change successful"
826msgstr "Пароль успешно обновлен"
827
828#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
829msgid "Your password was changed."
830msgstr "Ваш пароль был изменен."
831
832#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
833#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
834#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
835#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
836msgid "Password reset"
837msgstr "Сброс пароля"
838
839#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
840msgid ""
841"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
842"your password and e-mail the new one to you."
843msgstr ""
844"Забыли пароль? Введите ваш e-mail адрес ниже и мы очистим ваш старый пароль, "
845"и вышлем вам по e-mail новый."
846
847#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
848msgid "E-mail address:"
849msgstr "E-mail адрес:"
850
851#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
852msgid "Reset my password"
853msgstr "Очистка пароля"
854
855#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
856msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
857msgstr "Благодарим за проведенное вами сегодня время на этом сайте."
858
859#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
860msgid "Log in again"
861msgstr "Повторный вход"
862
863#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
864#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
865msgid "Password reset successful"
866msgstr "Успешная очистка пароля"
867
868#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
869msgid ""
870"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
871"should be receiving it shortly."
872msgstr ""
873"Мы отправили новый пароль по указанному вами адресу электронной почты. Вы "
874"должны его вскоре получить."
875
876#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
877msgid ""
878"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
879"password twice so we can verify you typed it in correctly."
880msgstr ""
881"В целях безопасности, пожалуйста, введите ваш старый пароль, затем - новый "
882"пароль дважды, с тем, чтобы мы могли убедиться в правильности написания."
883
884#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
885msgid "Old password:"
886msgstr "Старый пароль:"
887
888#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
889msgid "New password:"
890msgstr "Новый пароль:"
891
892#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
893msgid "Confirm password:"
894msgstr "Подтвердите пароль:"
895
896#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
897msgid "Change my password"
898msgstr "Изменение пароля"
899
900#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
901msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
902msgstr "Вы получили это сообщение потому что была запрошена очистка пароля"
903
904#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
905#, python-format
906msgid "for your user account at %(site_name)s"
907msgstr "для вашего пользовательского аккаунта на %(site_name)s"
908
909#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
910#, python-format
911msgid "Your new password is: %(new_password)s"
912msgstr "Ваш новый пароль: %(new_password)s"
913
914#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
915msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
916msgstr "Вы всегда можете изменить этот пароль перейдя на страницу:"
917
918#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
919msgid "Your username, in case you've forgotten:"
920msgstr "Ваше имя, на случай если вы его забыли:"
921
922#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
923msgid "Thanks for using our site!"
924msgstr "Спасибо за посещение нашего сайта!"
925
926#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
927#, python-format
928msgid "The %(site_name)s team"
929msgstr "Команда сайта di %(site_name)s"
930
931#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
932msgid "Bookmarklets"
933msgstr ""
934
935#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
936msgid "Documentation bookmarklets"
937msgstr "Документация по bookmarklets"
938
939#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
940msgid ""
941"\n"
942"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
943"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
944"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
945"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
946"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
947"your computer is \"internal\").</p>\n"
948msgstr ""
949
950#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
951msgid "Documentation for this page"
952msgstr "Документация по данной странице"
953
954#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
955msgid ""
956"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
957"that page."
958msgstr ""
959"Перенаправит вас с любой страницы к просмотру документа, который генерирует "
960"эту страницу."
961
962#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
963msgid "Show object ID"
964msgstr "Показать ID обьекта"
965
966#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
967msgid ""
968"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
969"object."
970msgstr ""
971"Показывает тип наполнения и уникальный ID для страниц, которые означают одинокий "
972"объект."
973
974#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
975msgid "Edit this object (current window)"
976msgstr "Редактировать данный обьект (в текущем окне)"
977
978#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
979msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
980msgstr ""
981
982#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
983msgid "Edit this object (new window)"
984msgstr "Редактировать данный обьект (в новом окне)"
985
986#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
987msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
988msgstr "То же что и выше, но откроет административную страницу в новом окне"
989
990#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
991msgid "Date:"
992msgstr "Дата:"
993
994#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
995msgid "Time:"
996msgstr "Время:"
997
998#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
999msgid "Currently:"
1000msgstr "Современно:"
1001
1002#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
1003msgid "Change:"
1004msgstr "Изменить:"
1005
1006#: contrib/admin/models/admin.py:6
1007msgid "action time"
1008msgstr "время действия"
1009
1010#: contrib/admin/models/admin.py:9
1011msgid "object id"
1012msgstr "id обьекта"
1013
1014#: contrib/admin/models/admin.py:10
1015msgid "object repr"
1016msgstr "представление обьекта"
1017
1018#: contrib/admin/models/admin.py:11
1019msgid "action flag"
1020msgstr "отметка действия"
1021
1022#: contrib/admin/models/admin.py:12
1023msgid "change message"
1024msgstr "изменить сообщение"
1025
1026#: contrib/admin/models/admin.py:15
1027msgid "log entry"
1028msgstr "журнальная запись"
1029
1030#: contrib/admin/models/admin.py:16
1031msgid "log entries"
1032msgstr "журнальные записи"
1033
1034#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:241
1035msgid "All dates"
1036msgstr "Все даты"
1037
1038#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
1039msgid "redirect from"
1040msgstr "перенаправить из"
1041
1042#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
1043msgid ""
1044"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
1045"events/search/'."
1046msgstr ""
1047"Это должен быть абсолютный путь, исключая доменное имя. Пример: '/events/"
1048"search/'."
1049
1050#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
1051msgid "redirect to"
1052msgstr "перенаправить на"
1053
1054#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
1055msgid ""
1056"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
1057"'http://'."
1058msgstr ""
1059"Это должен быть, либо абсолютный путь (как выше) или полный URL начинающийся "
1060"с 'http://'."
1061
1062#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
1063msgid "redirect"
1064msgstr "перенаправить"
1065
1066#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
1067msgid "redirects"
1068msgstr "перенаправления"
1069
1070#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
1071msgid ""
1072"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1073msgstr ""
1074"Пример: '/about/contact/'. Будьте уверенны, что вставили завепршающий слэш."
1075
1076#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
1077msgid "title"
1078msgstr "заголовок"
1079
1080#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
1081msgid "content"
1082msgstr "наполнение"
1083
1084#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
1085msgid "enable comments"
1086msgstr "активировать комментарии"
1087
1088#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
1089msgid "template name"
1090msgstr "имя шаблона"
1091
1092#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
1093msgid ""
1094"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
1095"use 'flatpages/default'."
1096msgstr ""
1097
1098#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
1099msgid "registration required"
1100msgstr "регистрация обязательна"
1101
1102#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
1103msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1104msgstr "Если отмечено, только вошедшие пользователи смогут видеть страницу."
1105
1106#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
1107msgid "flat page"
1108msgstr "простая страница"
1109
1110#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
1111msgid "flat pages"
1112msgstr "простые страницы"
1113
1114#: utils/timesince.py:12
1115msgid "year"
1116msgid_plural "years"
1117msgstr[0] "год"
1118msgstr[1] "лет"
1119
1120#: utils/timesince.py:13
1121msgid "month"
1122msgid_plural "months"
1123msgstr[0] "месяц"
1124msgstr[1] "месяцев"
1125
1126#: utils/timesince.py:14
1127msgid "day"
1128msgid_plural "days"
1129msgstr[0] "день"
1130msgstr[1] "дней"
1131
1132#: utils/timesince.py:15
1133msgid "hour"
1134msgid_plural "hours"
1135msgstr[0] "час"
1136msgstr[1] "часов"
1137
1138#: utils/timesince.py:16
1139msgid "minute"
1140msgid_plural "minutes"
1141msgstr[0] "минута"
1142msgstr[1] "минут"
1143
1144#: utils/dates.py:6
1145msgid "Monday"
1146msgstr "Понедельник"
1147
1148#: utils/dates.py:6
1149msgid "Tuesday"
1150msgstr "Вторник"
1151
1152#: utils/dates.py:6
1153msgid "Wednesday"
1154msgstr "Среда"
1155
1156#: utils/dates.py:6
1157msgid "Thursday"
1158msgstr "Четверг"
1159
1160#: utils/dates.py:6
1161msgid "Friday"
1162msgstr "Пятница"
1163
1164#: utils/dates.py:7
1165msgid "Saturday"
1166msgstr "Суббота"
1167
1168#: utils/dates.py:7
1169msgid "Sunday"
1170msgstr "Воскресенье"
1171
1172#: utils/dates.py:14
1173msgid "January"
1174msgstr "Январь"
1175
1176#: utils/dates.py:14
1177msgid "February"
1178msgstr "Февраль"
1179
1180#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1181msgid "March"
1182msgstr "Март"
1183
1184#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1185msgid "April"
1186msgstr "Апрель"
1187
1188#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1189msgid "May"
1190msgstr "Май"
1191
1192#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1193msgid "June"
1194msgstr "Июнь"
1195
1196#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
1197msgid "July"
1198msgstr "Июль"
1199
1200#: utils/dates.py:15
1201msgid "August"
1202msgstr "Август"
1203
1204#: utils/dates.py:15
1205msgid "September"
1206msgstr "Сентябрь"
1207
1208#: utils/dates.py:15
1209msgid "October"
1210msgstr "Остябрь"
1211
1212#: utils/dates.py:15
1213msgid "November"
1214msgstr "Ноябрь"
1215
1216#: utils/dates.py:16
1217msgid "December"
1218msgstr "Декабрь"
1219
1220#: utils/dates.py:27
1221msgid "Jan."
1222msgstr "Янв."
1223
1224#: utils/dates.py:27
1225msgid "Feb."
1226msgstr "Фев."
1227
1228#: utils/dates.py:28
1229msgid "Aug."
1230msgstr "Авг."
1231
1232#: utils/dates.py:28
1233msgid "Sept."
1234msgstr "Сен."
1235
1236#: utils/dates.py:28
1237msgid "Oct."
1238msgstr "Окт."
1239
1240#: utils/dates.py:28
1241msgid "Nov."
1242msgstr "Нояб."
1243
1244#: utils/dates.py:28
1245msgid "Dec."
1246msgstr "Дек."
1247
1248#: utils/translation.py:350
1249msgid "DATE_FORMAT"
1250msgstr ""
1251
1252#: utils/translation.py:351
1253msgid "DATETIME_FORMAT"
1254msgstr ""
1255
1256#: utils/translation.py:352
1257msgid "TIME_FORMAT"
1258msgstr ""
1259
1260#: models/core.py:7
1261msgid "domain name"
1262msgstr "домен"
1263
1264#: models/core.py:8
1265msgid "display name"
1266msgstr "выводимое имя"
1267
1268#: models/core.py:10
1269msgid "site"
1270msgstr "сайт"
1271
1272#: models/core.py:11
1273msgid "sites"
1274msgstr "сайты"
1275
1276#: models/core.py:28
1277msgid "label"
1278msgstr "метка"
1279
1280#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
1281msgid "name"
1282msgstr "имя"
1283
1284#: models/core.py:31
1285msgid "package"
1286msgstr "пакет"
1287
1288#: models/core.py:32
1289msgid "packages"
1290msgstr "пакеты"
1291
1292#: models/core.py:42
1293msgid "python module name"
1294msgstr "имя python модуля"
1295
1296#: models/core.py:44
1297msgid "content type"
1298msgstr "тип наполнения"
1299
1300#: models/core.py:45
1301msgid "content types"
1302msgstr "типы наполнения"
1303
1304#: models/core.py:67
1305msgid "session key"
1306msgstr "ключ сессии"
1307
1308#: models/core.py:68
1309msgid "session data"
1310msgstr "данные сессии"
1311
1312#: models/core.py:69
1313msgid "expire date"
1314msgstr "дата окончания"
1315
1316#: models/core.py:71
1317msgid "session"
1318msgstr "сессия"
1319
1320#: models/core.py:72
1321msgid "sessions"
1322msgstr "сессии"
1323
1324#: models/auth.py:8
1325msgid "codename"
1326msgstr "код"
1327
1328#: models/auth.py:10
1329msgid "Permission"
1330msgstr "Права"
1331
1332#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
1333msgid "Permissions"
1334msgstr "Права"
1335
1336#: models/auth.py:22
1337msgid "Group"
1338msgstr "Группа"
1339
1340#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
1341msgid "Groups"
1342msgstr "Группы"
1343
1344#: models/auth.py:33
1345msgid "username"
1346msgstr "имя пользователя"
1347
1348#: models/auth.py:34
1349msgid "first name"
1350msgstr "имя"
1351
1352#: models/auth.py:35
1353msgid "last name"
1354msgstr "фамилия"
1355
1356#: models/auth.py:36
1357msgid "e-mail address"
1358msgstr "e-mail адрес"
1359
1360#: models/auth.py:37
1361msgid "password"
1362msgstr "пароль"
1363
1364#: models/auth.py:37
1365msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1366msgstr ""
1367
1368#: models/auth.py:38
1369msgid "staff status"
1370msgstr "статус персонала"
1371
1372#: models/auth.py:38
1373msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1374msgstr "Отметьте, если пользователь может входить в админ. часть сайта."
1375
1376#: models/auth.py:39
1377msgid "active"
1378msgstr "активен"
1379
1380#: models/auth.py:40
1381msgid "superuser status"
1382msgstr "статус админа"
1383
1384#: models/auth.py:41
1385msgid "last login"
1386msgstr "последний вход"
1387
1388#: models/auth.py:42
1389msgid "date joined"
1390msgstr "дата регистрации"
1391
1392#: models/auth.py:44
1393msgid ""
1394"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1395"all permissions granted to each group he/she is in."
1396msgstr ""
1397"К добавлению к перавам выбрнанным вуручную, этот пользователь может получить "
1398"все права группы, к которой он принадлежит."
1399
1400#: models/auth.py:48
1401msgid "Users"
1402msgstr "Пользователи"
1403
1404#: models/auth.py:57
1405msgid "Personal info"
1406msgstr "Персональная информация"
1407
1408#: models/auth.py:59
1409msgid "Important dates"
1410msgstr "Важные даты"
1411
1412#: models/auth.py:216
1413msgid "Message"
1414msgstr "Сообщение"
1415
1416#: conf/global_settings.py:37
1417msgid "Bengali"
1418msgstr ""
1419
1420#: conf/global_settings.py:38
1421msgid "Czech"
1422msgstr ""
1423
1424#: conf/global_settings.py:39
1425msgid "Welsh"
1426msgstr ""
1427
1428#: conf/global_settings.py:40
1429msgid "Danish"
1430msgstr ""
1431
1432#: conf/global_settings.py:41
1433msgid "German"
1434msgstr ""
1435
1436#: conf/global_settings.py:42
1437msgid "English"
1438msgstr ""
1439
1440#: conf/global_settings.py:43
1441msgid "Spanish"
1442msgstr ""
1443
1444#: conf/global_settings.py:44
1445msgid "French"
1446msgstr ""
1447
1448#: conf/global_settings.py:45
1449msgid "Galician"
1450msgstr ""
1451
1452#: conf/global_settings.py:46
1453msgid "Icelandic"
1454msgstr ""
1455
1456#: conf/global_settings.py:47
1457msgid "Italian"
1458msgstr ""
1459
1460#: conf/global_settings.py:48
1461msgid "Japanese"
1462msgstr ""
1463
1464#: conf/global_settings.py:49
1465msgid "Dutch"
1466msgstr ""
1467
1468#: conf/global_settings.py:50
1469msgid "Norwegian"
1470msgstr ""
1471
1472#: conf/global_settings.py:51
1473msgid "Brazilian"
1474msgstr ""
1475
1476#: conf/global_settings.py:52
1477msgid "Romanian"
1478msgstr ""
1479
1480#: conf/global_settings.py:53
1481msgid "Russian"
1482msgstr "Русский"
1483
1484#: conf/global_settings.py:54
1485msgid "Slovak"
1486msgstr ""
1487
1488#: conf/global_settings.py:55
1489msgid "Serbian"
1490msgstr ""
1491
1492#: conf/global_settings.py:56
1493msgid "Swedish"
1494msgstr ""
1495
1496#: conf/global_settings.py:57
1497msgid "Simplified Chinese"
1498msgstr ""
1499
1500#: conf/global_settings.py:58
1501msgid "Traditional Chinese"
1502msgstr ""
1503
1504#: core/validators.py:61
1505msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1506msgstr "Значение может содержать только буквы, цифры и подчеркивания."
1507
1508#: core/validators.py:65
1509#, fuzzy
1510msgid ""
1511"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
1512"slashes."
1513msgstr "Значение может содержать только буквы, цифры и подчеркивания."
1514
1515#: core/validators.py:73
1516msgid "Uppercase letters are not allowed here."
1517msgstr "Заглавные буквы не разрешены"
1518
1519#: core/validators.py:77
1520msgid "Lowercase letters are not allowed here."
1521msgstr "Строчные буквы не разрешены"
1522
1523#: core/validators.py:84
1524msgid "Enter only digits separated by commas."
1525msgstr "Вводите только цифры разделённые запятыми"
1526
1527#: core/validators.py:96
1528msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
1529msgstr "Вводите реальные e-mail адреса разделённые запятыми"
1530
1531#: core/validators.py:100
1532msgid "Please enter a valid IP address."
1533msgstr "Пожалуйста, вводите реальный IP адрес"
1534
1535#: core/validators.py:104
1536msgid "Empty values are not allowed here."
1537msgstr "Пустое значение не разрешено"
1538
1539#: core/validators.py:108
1540msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
1541msgstr "Не цифровые символы не рназрешены"
1542
1543#: core/validators.py:112
1544msgid "This value can't be comprised solely of digits."
1545msgstr ""
1546
1547#: core/validators.py:117
1548msgid "Enter a whole number."
1549msgstr "Введите номер"
1550
1551#: core/validators.py:121
1552msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
1553msgstr "Только буквы можно использовать"
1554
1555#: core/validators.py:125
1556msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
1557msgstr "Вводите реальную дату в формате YYYY-MM-DD."
1558
1559#: core/validators.py:129
1560msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
1561msgstr "Вводите реальное время в формате HH:MM."
1562
1563#: core/validators.py:133
1564msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
1565msgstr "Вводите реальные дата/время в формате YYYY-MM-DD HH:MM."
1566
1567#: core/validators.py:137
1568msgid "Enter a valid e-mail address."
1569msgstr "Укажите реальный e-mail адрес."
1570
1571#: core/validators.py:149
1572msgid ""
1573"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
1574"corrupted image."
1575msgstr ""
1576"Загрузите реальное изображение. Файл, который вы загружали, не был "
1577"изображением или был поврежден."
1578
1579#: core/validators.py:156
1580#, python-format
1581msgid "The URL %s does not point to a valid image."
1582msgstr "URL %s не указывает на реальное изображение."
1583
1584#: core/validators.py:160
1585#, python-format
1586msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
1587msgstr "Телефонный номер должен быть в формате XXX-XXX-XXXX. \"%s\" не верен."
1588
1589#: core/validators.py:168
1590#, python-format
1591msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
1592msgstr "URL %s не указывает на реальное видео QuickTime."
1593
1594#: core/validators.py:172
1595msgid "A valid URL is required."
1596msgstr "Реальный URL обязателен."
1597
1598#: core/validators.py:186
1599#, python-format
1600msgid ""
1601"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
1602"%s"
1603msgstr ""
1604"Реальный HTML обязателен. Специфичные ошибки:\n"
1605"%s"
1606
1607#: core/validators.py:193
1608#, python-format
1609msgid "Badly formed XML: %s"
1610msgstr "Неверный формат XML: %s"
1611
1612#: core/validators.py:203
1613#, python-format
1614msgid "Invalid URL: %s"
1615msgstr "Неверный URL: %s"
1616
1617#: core/validators.py:207 core/validators.py:209
1618#, python-format
1619msgid "The URL %s is a broken link."
1620msgstr "URL %s сломанная ссылка."
1621
1622#: core/validators.py:215
1623msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
1624msgstr "Вводите реальную абревиатуру штатов США."
1625
1626#: core/validators.py:230
1627#, python-format
1628msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1629msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1630msgstr[0] "Следите за своими словами! Слово %s здесь запрещено."
1631msgstr[1] "Следите за своими словами! Слова %s здесь запрещены."
1632
1633#: core/validators.py:237
1634#, python-format
1635msgid "This field must match the '%s' field."
1636msgstr "Это поле должно совпадать с полем '%s'."
1637
1638#: core/validators.py:256
1639msgid "Please enter something for at least one field."
1640msgstr "Пожалуйста, заполните хотя бы одно поле."
1641
1642#: core/validators.py:265 core/validators.py:276
1643msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
1644msgstr "Пожалуйста, заполните оба поля либо оставьте их пустыми."
1645
1646#: core/validators.py:283
1647#, python-format
1648msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
1649msgstr "Это поле должно быть заполнено если %(field)s равно %(value)s"
1650
1651#: core/validators.py:295
1652#, python-format
1653msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
1654msgstr "Это поле должно быть заполнено если %(field)s не равно %(value)s"
1655
1656#: core/validators.py:314
1657msgid "Duplicate values are not allowed."
1658msgstr "Двойные значения запрещенны."
1659
1660#: core/validators.py:337
1661#, python-format
1662msgid "This value must be a power of %s."
1663msgstr ""
1664
1665#: core/validators.py:348
1666msgid "Please enter a valid decimal number."
1667msgstr "Пожалуйста, вводите корректное десятичное число."
1668
1669#: core/validators.py:350
1670#, python-format
1671msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
1672msgid_plural ""
1673"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
1674msgstr[0] ""
1675"Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством "
1676"знаков %s."
1677msgstr[1] ""
1678"Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством "
1679"знаков %s."
1680
1681#: core/validators.py:353
1682#, python-format
1683msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
1684msgid_plural ""
1685"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
1686msgstr[0] ""
1687"Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством "
1688"знаков после запятой %s."
1689msgstr[1] ""
1690"Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством "
1691"знаков после запятой %s."
1692
1693#: core/validators.py:363
1694#, python-format
1695msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
1696msgstr "Убедитесь, что загруженный файл по крайней мере не меньше %s байт."
1697
1698#: core/validators.py:364
1699#, python-format
1700msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
1701msgstr "Убедитесь, что загруженный файл больше чем %s байт."
1702
1703#: core/validators.py:377
1704msgid "The format for this field is wrong."
1705msgstr "Формат этого поля неверен"
1706
1707#: core/validators.py:392
1708msgid "This field is invalid."
1709msgstr "Это поле неверно."
1710
1711#: core/validators.py:427
1712#, python-format
1713msgid "Could not retrieve anything from %s."
1714msgstr "Невозможно получить что-либо с %s."
1715
1716#: core/validators.py:430
1717#, python-format
1718msgid ""
1719"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
1720msgstr "URL %(url) вернул неверный заголовок Content-Type '%(contenttype)'."
1721
1722#: core/validators.py:463
1723#, python-format
1724msgid ""
1725"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
1726"\"%(start)s\".)"
1727msgstr ""
1728
1729#: core/validators.py:467
1730#, python-format
1731msgid ""
1732"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
1733"starts with \"%(start)s\".)"
1734msgstr ""
1735
1736#: core/validators.py:472
1737#, python-format
1738msgid ""
1739"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
1740"(start)s\".)"
1741msgstr ""
1742
1743#: core/validators.py:477
1744#, python-format
1745msgid ""
1746"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
1747"(start)s\".)"
1748msgstr ""
1749
1750#: core/validators.py:481
1751#, python-format
1752msgid ""
1753"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
1754"starts with \"%(start)s\".)"
1755msgstr ""
1756
1757#: core/validators.py:486
1758#, python-format
1759msgid ""
1760"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
1761"starts with \"%(start)s\".)"
1762msgstr ""
1763
1764#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:283 core/meta/fields.py:486
1765#: core/meta/fields.py:497
1766msgid "This field is required."
1767msgstr "Обязательное поле."
1768
1769#: core/formfields.py:338
1770#, python-format
1771msgid "Ensure your text is less than %s character."
1772msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
1773msgstr[0] ""
1774msgstr[1] ""
1775
1776#: core/formfields.py:343
1777msgid "Line breaks are not allowed here."
1778msgstr "Переносы строк не допускаются здесь."
1779
1780#: core/formfields.py:438 core/formfields.py:509 core/formfields.py:547
1781#, python-format
1782msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
1783msgstr ""
1784
1785#: core/formfields.py:603
1786msgid "The submitted file is empty."
1787msgstr "Указанный файл - пуст."
1788
1789#: core/formfields.py:657
1790msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
1791msgstr ""
1792
1793#: core/formfields.py:666
1794msgid "Enter a positive number."
1795msgstr "Введите положительное число."
1796
1797#: core/formfields.py:675
1798msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
1799msgstr "Введите целое число в диапазоне от 0 до 32767."
1800
1801#: core/meta/__init__.py:1945
1802#, python-format
1803msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
1804msgstr ""
1805
1806#: core/meta/fields.py:46
1807#, python-format
1808msgid "Please enter a valid %s."
1809msgstr ""
1810
1811#: core/meta/fields.py:60
1812#, python-format
1813msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
1814msgstr ""
1815
1816#: core/meta/fields.py:129
1817msgid " Separate multiple IDs with commas."
1818msgstr "Несколько значений ID разделяйте запятыми."
1819
1820#: core/meta/fields.py:132
1821msgid ""
1822" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
1823msgstr ""
1824" Удерживайте \"Control\", или \"Command\" на Макинтош, для выбора больше чем "
1825"одного."
1826
1827#: core/meta/fields.py:506
1828msgid "Enter a valid filename."
1829msgstr "Укажите правильное имя файла."
1830
1831#: core/meta/fields.py:780
1832#, python-format
1833msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
1834msgid_plural ""
1835"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
1836msgstr[0] ""
1837msgstr[1] ""
1838
1839#: core/template/defaultfilters.py:379
1840msgid "yes,no,maybe"
1841msgstr "да,нет,может быть"
1842
1843#: parts/auth/formfields.py:27
1844msgid ""
1845"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1846"required for logging in."
1847msgstr ""
1848
1849#~ msgid "String (up to 50)"
1850#~ msgstr "Строка (до 50 символов)"
1851
1852#~ msgid ""
1853#~ "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system "
1854#~ "will use 'flatfiles/default'."
1855#~ msgstr ""
1856#~ "Пример: 'flatfiles/contact_page'. Если не предусмотрена, система будет "
1857#~ "использовать 'flatfiles/default'."
1858
1859#~ msgid "Server error <em>(500)</em>"
1860#~ msgstr "Ошибка сервера <em>(500)</em>"
Back to Top