Ticket #1333: django.po

File django.po, 52.8 KB (added by makoto@…, 18 years ago)

japanese django.po

Line 
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6#, fuzzy
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2006-02-06 22:34+0900\n"
12"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: conf/global_settings.py:37
20msgid "Bengali"
21msgstr "ベンガル語"
22
23#: conf/global_settings.py:38
24msgid "Czech"
25msgstr "チェコ語"
26
27#: conf/global_settings.py:39
28msgid "Welsh"
29msgstr "ウェールズ語"
30
31#: conf/global_settings.py:40
32msgid "Danish"
33msgstr "デンマーク語"
34
35#: conf/global_settings.py:41
36msgid "German"
37msgstr "ドイツ語"
38
39#: conf/global_settings.py:42
40msgid "English"
41msgstr "英語"
42
43#: conf/global_settings.py:43
44msgid "Spanish"
45msgstr "スペイン語"
46
47#: conf/global_settings.py:44
48msgid "French"
49msgstr "フランス語"
50
51#: conf/global_settings.py:45
52msgid "Galician"
53msgstr "ガリシア語"
54
55#: conf/global_settings.py:46
56msgid "Icelandic"
57msgstr "アイスランド語"
58
59#: conf/global_settings.py:47
60msgid "Italian"
61msgstr "イタリア語"
62
63#: conf/global_settings.py:48
64msgid "Japanese"
65msgstr ""
66
67#: conf/global_settings.py:49
68msgid "Dutch"
69msgstr "オランダ語"
70
71#: conf/global_settings.py:50
72msgid "Norwegian"
73msgstr "ノルウェー語"
74
75#: conf/global_settings.py:51
76msgid "Brazilian"
77msgstr "ブラジル語"
78
79#: conf/global_settings.py:52
80msgid "Romanian"
81msgstr "ルーマニア語"
82
83#: conf/global_settings.py:53
84msgid "Russian"
85msgstr "ロシア語"
86
87#: conf/global_settings.py:54
88msgid "Slovak"
89msgstr "スロバキア語"
90
91#: conf/global_settings.py:55
92msgid "Serbian"
93msgstr "セルビア語"
94
95#: conf/global_settings.py:56
96msgid "Swedish"
97msgstr "スウェーデン語"
98
99#: conf/global_settings.py:57
100msgid "Simplified Chinese"
101msgstr "簡体字中国語"
102
103#: conf/global_settings.py:58
104msgid "Traditional Chinese"
105msgstr "繁体字中国語"
106
107#: contrib/admin/filterspecs.py:40
108#, python-format
109msgid ""
110"<h3>By %s:</h3>\n"
111"<ul>\n"
112msgstr ""
113"<h3>%s で絞る</h3>\n"
114"<ul>\n"
115
116#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
117#: contrib/admin/filterspecs.py:143
118msgid "All"
119msgstr "全て"
120
121#: contrib/admin/filterspecs.py:109
122msgid "Any date"
123msgstr "いつでも"
124
125#: contrib/admin/filterspecs.py:110
126msgid "Today"
127msgstr "今日"
128
129#: contrib/admin/filterspecs.py:113
130msgid "Past 7 days"
131msgstr "最近7日間"
132
133#: contrib/admin/filterspecs.py:115
134msgid "This month"
135msgstr "今月"
136
137#: contrib/admin/filterspecs.py:117
138msgid "This year"
139msgstr "今年"
140
141#: contrib/admin/filterspecs.py:143
142msgid "Yes"
143msgstr "はい"
144
145#: contrib/admin/filterspecs.py:143
146msgid "No"
147msgstr "いいえ"
148
149#: contrib/admin/filterspecs.py:150
150msgid "Unknown"
151msgstr "不明"
152
153#: contrib/admin/models/admin.py:6
154msgid "action time"
155msgstr "操作時間"
156
157#: contrib/admin/models/admin.py:9
158msgid "object id"
159msgstr "オブジェクトID"
160
161#: contrib/admin/models/admin.py:10
162msgid "object repr"
163msgstr "オブジェクトの説明"
164
165#: contrib/admin/models/admin.py:11
166msgid "action flag"
167msgstr "操作フラグ"
168
169#: contrib/admin/models/admin.py:12
170msgid "change message"
171msgstr "メッセージ変更"
172
173#: contrib/admin/models/admin.py:15
174msgid "log entry"
175msgstr "ログ"
176
177#: contrib/admin/models/admin.py:16
178msgid "log entries"
179msgstr "ログ"
180
181#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
182#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
183msgid "Page not found"
184msgstr "ページが見つかりません"
185
186#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
187msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
188msgstr "申し訳ありませんが、お探しのページが見つかりませんでした。"
189
190#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
191#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
192#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
193#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
194#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
195#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
196#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
197#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
198#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
199#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
200#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
201msgid "Home"
202msgstr "ホーム"
203
204#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
205msgid "Server error"
206msgstr "サーバエラー"
207
208#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
209msgid "Server error (500)"
210msgstr "サーバエラー(500)"
211
212#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
213msgid "Server Error <em>(500)</em>"
214msgstr "サーバエラー<em>(500)</em>"
215
216#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
217msgid ""
218"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
219"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
220msgstr ""
221"エラーが発生しました。サイトの管理者へメールにて通知をいたしましたので、近い"
222"うちに修正されるはずです。しばらくお待ちください。"
223
224#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
225msgid "Welcome,"
226msgstr "ようこそ"
227
228#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
229#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
230#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
231#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
232#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
233#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
234#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
235msgid "Documentation"
236msgstr "文書"
237
238#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
239#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
240#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
241#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
242#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
243#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
244#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
245#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
246#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
247#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
248#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
249#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
250#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
251#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
252#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
253#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
254msgid "Change password"
255msgstr "パスワード変更"
256
257#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
258#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
259#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
260#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
261#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
262#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
263#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
264#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
265#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
266#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
267#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
268#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
269#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
270#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
271#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
272#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
273#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
274msgid "Log out"
275msgstr "ログアウト"
276
277#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
278msgid "Django site admin"
279msgstr "Djangoサイト管理者"
280
281#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
282msgid "Django administration"
283msgstr "Django管理画面"
284
285#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
286#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
287msgid "Add"
288msgstr "追加"
289
290#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
291#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
292msgid "History"
293msgstr "履歴"
294
295#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
296msgid "View on site"
297msgstr "サイトに関する見解"
298
299#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
300msgid "Please correct the error below."
301msgid_plural "Please correct the errors below."
302msgstr[0] "下記エラーを正しく入力してください。"
303msgstr[1] "下記エラーを正しく入力してください。"
304
305#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
306msgid "Ordering"
307msgstr "順序"
308
309#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
310msgid "Order:"
311msgstr "並び替え"
312
313#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
314#, python-format
315msgid "Add %(name)s"
316msgstr "%(name)s を追加"
317
318#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
319#, python-format
320msgid ""
321"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
322"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
323"types of objects:"
324msgstr ""
325"%(object_name)s '%(object)s'を削除するさいに関連するものを削除しようとしまし"
326"たが、アカウントの権限が足りませんでした。"
327
328#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
329#, python-format
330msgid ""
331"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
332"the following related items will be deleted:"
333msgstr ""
334"%(object_name)s \"%(object)s\"を削除しますか?関連するものが全て削除されま"
335"す。"
336
337#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
338msgid "Yes, I'm sure"
339msgstr "はい。"
340
341#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
342#, python-format
343msgid " By %(title)s "
344msgstr "%(title)s で絞る"
345
346#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
347msgid "Change"
348msgstr "変更"
349
350#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
351msgid "You don't have permission to edit anything."
352msgstr "変更する権限が一つもありません。"
353
354#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
355msgid "Recent Actions"
356msgstr "最近行った操作"
357
358#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
359msgid "My Actions"
360msgstr "操作"
361
362#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
363msgid "None available"
364msgstr "利用不可"
365
366#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
367#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
368#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
369msgid "Username:"
370msgstr "ユーザ名"
371
372#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
373#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
374msgid "Password:"
375msgstr "パスワード"
376
377#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
378msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
379msgstr "<a href=\"/password_reset/\">パスワードを忘れましたか</a>?"
380
381#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
382#: contrib/admin/views/decorators.py:23
383msgid "Log in"
384msgstr "ログイン"
385
386#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
387msgid "Date/time"
388msgstr "日/時間"
389
390#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
391msgid "User"
392msgstr "ユーザ"
393
394#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
395msgid "Action"
396msgstr "操作"
397
398#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
399msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
400msgstr "Y/m/d H:i:s"
401
402#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
403msgid ""
404"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
405"admin site."
406msgstr ""
407"オブジェクトに変更履歴がありません。この管理サイト以外で追加されたものかもし"
408"れません。"
409
410#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
411msgid "Go"
412msgstr "移動"
413
414#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
415msgid "Delete"
416msgstr "削除"
417
418#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
419msgid "Save as new"
420msgstr "新規保存"
421
422#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
423msgid "Save and add another"
424msgstr "保存してもう一つ追加"
425
426#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
427msgid "Save and continue editing"
428msgstr "保存して編集を続ける"
429
430#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
431msgid "Save"
432msgstr "保存"
433
434#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
435msgid "Bookmarklets"
436msgstr "ブックマークレット"
437
438#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
439msgid "Documentation bookmarklets"
440msgstr "文書のブックマークレット"
441
442#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
443msgid ""
444"\n"
445"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
446"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
447"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
448"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
449"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
450"your computer is \"internal\").</p>\n"
451msgstr ""
452"\n"
453"<p class=\"help\">ブックマークレットをインストールするには、リンクをブック"
454"マークツールバーにドラッグするか\n"
455"リンクを右クリックしてブックマークに追加してください。これで\n"
456"サイトのどのページからでもブックマークレットを選択可能になりました。\n"
457"ブックマークレットによっては、内部ネットワークにあるコンピュータからこのサイ"
458"トを\n"
459"参照していなければならないことがあります。内部ネットワークにあるかどうか不明"
460"な場合は、システム管理者に確認してください。</p>\n"
461
462#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
463msgid "Documentation for this page"
464msgstr "このページのドキュメント"
465
466#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
467msgid ""
468"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
469"that page."
470msgstr "どのページからもページを生成したドキュメントにジャンプします。"
471
472#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
473msgid "Show object ID"
474msgstr "オブジェクトIDを表示"
475
476#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
477msgid ""
478"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
479"object."
480msgstr "オブジェクトを一意に表すコンテントタイプとユニークIDを表示"
481
482#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
483msgid "Edit this object (current window)"
484msgstr "同一ウィンドウでオブジェクトを編集"
485
486#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
487msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
488msgstr "一つのオブジェクトを表す管理者用のページへジャンプ"
489
490#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
491msgid "Edit this object (new window)"
492msgstr "別ウィンドウでオブジェクトを編集"
493
494#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
495msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
496msgstr "上のように、しかし管理ページを新しいウィンドウに開きます。"
497
498#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
499msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
500msgstr "ご利用ありがとうございました。"
501
502#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
503msgid "Log in again"
504msgstr "もう一度ログイン"
505
506#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
507#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
508#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
509#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
510msgid "Password change"
511msgstr "パスワード変更"
512
513#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
514#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
515msgid "Password change successful"
516msgstr "パスワードを変更しました"
517
518#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
519msgid "Your password was changed."
520msgstr "パスワードが変更されました"
521
522#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
523msgid ""
524"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
525"password twice so we can verify you typed it in correctly."
526msgstr ""
527"セキュリティ上の理由から元のパスワードの入力が必要です。新しいパスワードは、"
528"入力を正しくしたかの確認をしますので二度入力してください。"
529
530#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
531msgid "Old password:"
532msgstr "元のパスワード"
533
534#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
535msgid "New password:"
536msgstr "新しいパスワード"
537
538#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
539msgid "Confirm password:"
540msgstr "パスワード確認"
541
542#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
543msgid "Change my password"
544msgstr "パスワードの変更"
545
546#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
547#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
548#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
549#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
550msgid "Password reset"
551msgstr "パスワードをリセット"
552
553#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
554#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
555msgid "Password reset successful"
556msgstr "パスワードのリセットが成功しました"
557
558#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
559msgid ""
560"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
561"should be receiving it shortly."
562msgstr ""
563"入力されたメールアドレスに新しいパスワードをメールしました。まもなく届くで"
564"しょう。"
565
566#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
567msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
568msgstr "あなたがパスワードのリセットを指示したので、このメールを送りました。"
569
570#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
571#, python-format
572msgid "for your user account at %(site_name)s"
573msgstr "%(site_name)s のアカウント"
574
575#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
576#, python-format
577msgid "Your new password is: %(new_password)s"
578msgstr "新しいパスワード: %(new_password)s"
579
580#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
581msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
582msgstr "このページで気軽にパスワードを変更してください:"
583
584#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
585msgid "Your username, in case you've forgotten:"
586msgstr "あなたのユーザ名、忘れた場合:"
587
588#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
589msgid "Thanks for using our site!"
590msgstr "ご利用ありがとうございました!"
591
592#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
593#, python-format
594msgid "The %(site_name)s team"
595msgstr " %(site_name)s チーム"
596
597#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
598msgid ""
599"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
600"your password and e-mail the new one to you."
601msgstr ""
602"パスワードを忘れましたか?メールアドレスを入力してください。パスワードをリ"
603"セットして新しいパスワードをメールでお知らせします。"
604
605#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
606msgid "E-mail address:"
607msgstr "メールアドレス"
608
609#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
610msgid "Reset my password"
611msgstr "パスワードをリセット"
612
613#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
614msgid "Date:"
615msgstr "日:"
616
617#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
618msgid "Time:"
619msgstr "時間:"
620
621#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
622msgid "Currently:"
623msgstr "現在:"
624
625#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
626msgid "Change:"
627msgstr "変更:"
628
629#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:241
630msgid "All dates"
631msgstr "全ての日:"
632
633#: contrib/admin/views/decorators.py:9 parts/auth/formfields.py:33
634#: parts/auth/formfields.py:38
635msgid ""
636"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
637"sensitive."
638msgstr "正しいユーザ名とパスワードを入力してください(大文字小文字が区別されます)。"
639
640#: contrib/admin/views/decorators.py:61
641msgid ""
642"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
643"submission has been saved."
644msgstr ""
645"再ログインしてください。ログインセッションが有効期間切れしてしまいました。入"
646"力データは失われておりませんのでご安心ください。"
647
648#: contrib/admin/views/decorators.py:68
649msgid ""
650"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
651"cookies, reload this page, and try again."
652msgstr ""
653"ブラウザがクッキーの設定を許可していないようです。クッキーの設定を許可して、"
654"もう一度このページを表示してください。"
655
656#: contrib/admin/views/decorators.py:82
657msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
658msgstr "ユーザ名は'@'を含むことが出来ません。"
659
660#: contrib/admin/views/decorators.py:84
661#, python-format
662msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
663msgstr "メールアドレスはユーザ名ではありません。'%s'を試してみてください。"
664
665#: contrib/admin/views/doc.py:244 contrib/admin/views/doc.py:253
666#: contrib/admin/views/doc.py:255 contrib/admin/views/doc.py:261
667#: contrib/admin/views/doc.py:262 contrib/admin/views/doc.py:264
668msgid "Integer"
669msgstr "数値"
670
671#: contrib/admin/views/doc.py:245
672msgid "Boolean (Either True or False)"
673msgstr "真偽値(真か偽)"
674
675#: contrib/admin/views/doc.py:246
676#, python-format
677msgid "String (up to %(maxlength)s)"
678msgstr "文字列 ( %(maxlength)s まで )"
679
680#: contrib/admin/views/doc.py:247
681msgid "Comma-separated integers"
682msgstr "カンマ区切りの数字"
683
684#: contrib/admin/views/doc.py:248
685msgid "Date (without time)"
686msgstr "日付"
687
688#: contrib/admin/views/doc.py:249
689msgid "Date (with time)"
690msgstr "日時"
691
692#: contrib/admin/views/doc.py:250
693msgid "E-mail address"
694msgstr "メールアドレス"
695
696#: contrib/admin/views/doc.py:251 contrib/admin/views/doc.py:254
697msgid "File path"
698msgstr "ファイルの場所"
699
700#: contrib/admin/views/doc.py:252
701msgid "Decimal number"
702msgstr "数字(小数点部有)"
703
704#: contrib/admin/views/doc.py:256 contrib/comments/models/comments.py:26
705msgid "IP address"
706msgstr "IPアドレス"
707
708#: contrib/admin/views/doc.py:258
709msgid "Boolean (Either True, False or None)"
710msgstr "真偽値(真か偽か無し)"
711
712#: contrib/admin/views/doc.py:259
713msgid "Relation to parent model"
714msgstr "上位モデルへの関連"
715
716#: contrib/admin/views/doc.py:260
717msgid "Phone number"
718msgstr "電話番号"
719
720#: contrib/admin/views/doc.py:263
721msgid "String (up to 50)"
722msgstr "文字列(50まで)"
723
724#: contrib/admin/views/doc.py:265
725msgid "Text"
726msgstr "テキスト"
727
728#: contrib/admin/views/doc.py:266
729msgid "Time"
730msgstr "時間"
731
732#: contrib/admin/views/doc.py:267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
733msgid "URL"
734msgstr "URL"
735
736#: contrib/admin/views/doc.py:268
737msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
738msgstr "アメリカの州(大文字二文字で)"
739
740#: contrib/admin/views/doc.py:269
741msgid "XML text"
742msgstr "XMLテキスト"
743
744#: contrib/admin/views/main.py:52
745msgid "Site administration"
746msgstr "サイト管理"
747
748#: contrib/admin/views/main.py:67
749#, python-format
750msgid "Select %s"
751msgstr "%sを選択"
752
753#: contrib/admin/views/main.py:68
754#, python-format
755msgid "Select %s to change"
756msgstr "変更する %s を選択"
757
758#: contrib/admin/views/main.py:410
759#, python-format
760msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
761msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" が追加されました。"
762
763#: contrib/admin/views/main.py:415 contrib/admin/views/main.py:492
764msgid "You may edit it again below."
765msgstr "この下で再び変更可能です。"
766
767#: contrib/admin/views/main.py:423 contrib/admin/views/main.py:501
768#, python-format
769msgid "You may add another %s below."
770msgstr "この下で他の%sを追加可能です。"
771
772#: contrib/admin/views/main.py:441
773#, python-format
774msgid "Add %s"
775msgstr "%s を追加"
776
777#: contrib/admin/views/main.py:457
778#, python-format
779msgid "Added %s."
780msgstr "%s が追加されました。"
781
782#: contrib/admin/views/main.py:457 contrib/admin/views/main.py:459
783#: contrib/admin/views/main.py:461
784msgid "and"
785msgstr "と"
786
787#: contrib/admin/views/main.py:459
788#, python-format
789msgid "Changed %s."
790msgstr "%s が変更されました。"
791
792#: contrib/admin/views/main.py:461
793#, python-format
794msgid "Deleted %s."
795msgstr "%s が削除されました。"
796
797#: contrib/admin/views/main.py:464
798msgid "No fields changed."
799msgstr "変更はありませんでした。"
800
801#: contrib/admin/views/main.py:489
802#, python-format
803msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
804msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" が変更されました。"
805
806#: contrib/admin/views/main.py:498
807#, python-format
808msgid ""
809"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
810msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" が追加されました。この下で編集が可能です。"
811
812#: contrib/admin/views/main.py:536
813#, python-format
814msgid "Change %s"
815msgstr "%s を変更"
816
817#: contrib/admin/views/main.py:615
818#, python-format
819msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
820msgstr "%(name)sに%(fieldname)s が一つ以上あります: %(obj)s"
821
822#: contrib/admin/views/main.py:620
823#, python-format
824msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
825msgstr "%(name)sに%(fieldname)s が一つ以上あります:"
826
827#: contrib/admin/views/main.py:649
828#, python-format
829msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
830msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" が削除されました。"
831
832#: contrib/admin/views/main.py:652
833msgid "Are you sure?"
834msgstr "よろしいですか? "
835
836#: contrib/admin/views/main.py:667
837#, python-format
838msgid "Change history: %s"
839msgstr "変更履歴: %s"
840
841#: contrib/comments/models/comments.py:8
842#: contrib/comments/models/comments.py:161
843msgid "object ID"
844msgstr "オブジェクトID"
845
846#: contrib/comments/models/comments.py:9
847msgid "headline"
848msgstr "ヘッドライン"
849
850#: contrib/comments/models/comments.py:10
851#: contrib/comments/models/comments.py:162
852msgid "comment"
853msgstr "コメント"
854
855#: contrib/comments/models/comments.py:11
856msgid "rating #1"
857msgstr "レーティング #1"
858
859#: contrib/comments/models/comments.py:12
860msgid "rating #2"
861msgstr "レーティング #2"
862
863#: contrib/comments/models/comments.py:13
864msgid "rating #3"
865msgstr "レーティング #3"
866
867#: contrib/comments/models/comments.py:14
868msgid "rating #4"
869msgstr "レーティング #4"
870
871#: contrib/comments/models/comments.py:15
872msgid "rating #5"
873msgstr "レーティング #5"
874
875#: contrib/comments/models/comments.py:16
876msgid "rating #6"
877msgstr "レーティング #6"
878
879#: contrib/comments/models/comments.py:17
880msgid "rating #7"
881msgstr "レーティング #7"
882
883#: contrib/comments/models/comments.py:18
884msgid "rating #8"
885msgstr "レーティング #8"
886
887#: contrib/comments/models/comments.py:23
888msgid "is valid rating"
889msgstr "は有効なレーティングです"
890
891#: contrib/comments/models/comments.py:24
892#: contrib/comments/models/comments.py:164
893msgid "date/time submitted"
894msgstr "登録された日/時間"
895
896#: contrib/comments/models/comments.py:25
897#: contrib/comments/models/comments.py:165
898msgid "is public"
899msgstr "は公開中です"
900
901#: contrib/comments/models/comments.py:27
902msgid "is removed"
903msgstr "は削除されました"
904
905#: contrib/comments/models/comments.py:27
906msgid ""
907"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
908"removed\" message will be displayed instead."
909msgstr ""
910"コメントが不適切な場合はチェックを入れてください。「コメントは削除されまし"
911"た」と表示されるようになります。"
912
913#: contrib/comments/models/comments.py:31
914msgid "Comment"
915msgstr "コメント"
916
917#: contrib/comments/models/comments.py:32
918msgid "Comments"
919msgstr "コメント"
920
921#: contrib/comments/models/comments.py:85
922#: contrib/comments/models/comments.py:204
923msgid "Content object"
924msgstr "コンテントオブジェクト"
925
926#: contrib/comments/models/comments.py:113
927#, python-format
928msgid ""
929"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
930"\n"
931"%(comment)s\n"
932"\n"
933"http://%(domain)s%(url)s"
934msgstr ""
935"投稿者: %(user)s at %(date)s\n"
936"\n"
937"%(comment)s\n"
938"\n"
939"http://%(domain)s%(url)s"
940
941#: contrib/comments/models/comments.py:163
942msgid "person's name"
943msgstr "名前"
944
945#: contrib/comments/models/comments.py:166
946msgid "ip address"
947msgstr "IPアドレス"
948
949#: contrib/comments/models/comments.py:168
950msgid "approved by staff"
951msgstr "スタッフに承認されています。"
952
953#: contrib/comments/models/comments.py:172
954msgid "Free comment"
955msgstr "自由コメント"
956
957#: contrib/comments/models/comments.py:173
958msgid "Free comments"
959msgstr "自由コメント"
960
961#: contrib/comments/models/comments.py:209
962msgid "score"
963msgstr "スコア"
964
965#: contrib/comments/models/comments.py:210
966msgid "score date"
967msgstr "スコアされた日"
968
969#: contrib/comments/models/comments.py:213
970msgid "Karma score"
971msgstr "カルマ スコア"
972
973#: contrib/comments/models/comments.py:214
974msgid "Karma scores"
975msgstr "カルマ スコア"
976
977#: contrib/comments/models/comments.py:223
978#, python-format
979msgid "%(score)d rating by %(user)s"
980msgstr "%(user)s のレーティング %(score)d 点"
981
982#: contrib/comments/models/comments.py:248
983msgid "flag date"
984msgstr "フラグ日"
985
986#: contrib/comments/models/comments.py:251
987msgid "User flag"
988msgstr "ユーザフラグ"
989
990#: contrib/comments/models/comments.py:252
991msgid "User flags"
992msgstr "ユーザフラグ"
993
994#: contrib/comments/models/comments.py:256
995#, python-format
996msgid "Flag by %r"
997msgstr "%r によるフラグ"
998
999#: contrib/comments/models/comments.py:271
1000#, python-format
1001msgid ""
1002"This comment was flagged by %(user)s:\n"
1003"\n"
1004"%(text)s"
1005msgstr ""
1006"このコメントは %(user)s がフラグ付けしました。:\n"
1007"\n"
1008"%(text)s"
1009
1010#: contrib/comments/models/comments.py:278
1011msgid "deletion date"
1012msgstr "削除日"
1013
1014#: contrib/comments/models/comments.py:281
1015msgid "Moderator deletion"
1016msgstr "モデレータ削除"
1017
1018#: contrib/comments/models/comments.py:282
1019msgid "Moderator deletions"
1020msgstr "モデレータ削除"
1021
1022#: contrib/comments/models/comments.py:286
1023#, python-format
1024msgid "Moderator deletion by %r"
1025msgstr "%r によるモデレータ削除"
1026
1027#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
1028#, fuzzy
1029msgid "Forgotten your password?"
1030msgstr "パスワードの変更"
1031
1032#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1033#, fuzzy
1034msgid "Ratings"
1035msgstr "レーティング #1"
1036
1037#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1038#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1039msgid "Required"
1040msgstr "必須"
1041
1042#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1043#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1044msgid "Optional"
1045msgstr "オプション"
1046
1047#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1048msgid "Post a photo"
1049msgstr "写真を登録"
1050
1051#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
1052#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
1053#, fuzzy
1054msgid "Comment:"
1055msgstr "コメント"
1056
1057#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
1058#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
1059#, fuzzy
1060msgid "Preview comment"
1061msgstr "自由コメント"
1062
1063#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
1064#, fuzzy
1065msgid "Your name:"
1066msgstr "ユーザ名"
1067
1068#: contrib/comments/views/comments.py:25
1069msgid ""
1070"This rating is required because you've entered at least one other rating."
1071msgstr "あなたが他のレーティングを入力したので、このレーティングが必要です。"
1072
1073#: contrib/comments/views/comments.py:109
1074#, python-format
1075msgid ""
1076"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
1077"comment:\n"
1078"\n"
1079"%(text)s"
1080msgid_plural ""
1081"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
1082"comments:\n"
1083"\n"
1084"%(text)s"
1085msgstr[0] ""
1086"このコメントは %(count)s より少ないコメントをしたことのある人に投稿されまし"
1087"た。"
1088msgstr[1] ""
1089"このコメントは %(count)s より少ないコメントをしたことのある人に投稿されまし"
1090"た。"
1091
1092#: contrib/comments/views/comments.py:114
1093#, python-format
1094msgid ""
1095"This comment was posted by a sketchy user:\n"
1096"\n"
1097"%(text)s"
1098msgstr ""
1099"このコメントは不明なユーザに投稿されました。:\n"
1100"\n"
1101"%(text)s"
1102
1103#: contrib/comments/views/comments.py:186
1104#: contrib/comments/views/comments.py:277
1105msgid "Only POSTs are allowed"
1106msgstr "POSTメソッドのみ有効です。"
1107
1108#: contrib/comments/views/comments.py:190
1109#: contrib/comments/views/comments.py:281
1110msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
1111msgstr "いくつかの必須項目が提出されませんでした。"
1112
1113#: contrib/comments/views/comments.py:194
1114#: contrib/comments/views/comments.py:283
1115msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
1116msgstr "コメントフォームが改竄されています(セキュリティ侵害)"
1117
1118#: contrib/comments/views/comments.py:204
1119#: contrib/comments/views/comments.py:289
1120msgid ""
1121"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
1122"invalid"
1123msgstr ""
1124"コメントフォームの「target」パラメータが不正です。 -- オブジェクトIdが不正で"
1125"す "
1126
1127#: contrib/comments/views/comments.py:254
1128#: contrib/comments/views/comments.py:318
1129msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
1130msgstr "コメントフォームに「プレビュー」「投稿」のどちらも指示がありません。"
1131
1132#: contrib/comments/views/karma.py:18
1133msgid "Anonymous users cannot vote"
1134msgstr "非ログインユーザは投票できません。"
1135
1136#: contrib/comments/views/karma.py:22
1137msgid "Invalid comment ID"
1138msgstr "不正なコメントID"
1139
1140#: contrib/comments/views/karma.py:24
1141msgid "No voting for yourself"
1142msgstr "自分には投票できません。"
1143
1144#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
1145msgid ""
1146"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1147msgstr "例: '/about/contact/'. 先頭と最後のスラッシュを確認してください。"
1148
1149#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
1150msgid "title"
1151msgstr "タイトル"
1152
1153#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
1154msgid "content"
1155msgstr "内容"
1156
1157#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
1158msgid "enable comments"
1159msgstr "コメントを有効にする"
1160
1161#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
1162msgid "template name"
1163msgstr "テンプレート名"
1164
1165#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
1166msgid ""
1167"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
1168"use 'flatpages/default'."
1169msgstr "例: 'flatpages/contact_page'. デフォルトは'flatpages/default'"
1170
1171#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
1172msgid "registration required"
1173msgstr "登録が必要です。"
1174
1175#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
1176msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1177msgstr "チェックした場合、ログインしたユーザのみがそのページを参照可能です。"
1178
1179#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
1180msgid "flat page"
1181msgstr "変化のないページ"
1182
1183#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
1184msgid "flat pages"
1185msgstr "変化のないページ"
1186
1187#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
1188msgid "redirect from"
1189msgstr "リダイレクト from"
1190
1191#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
1192msgid ""
1193"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
1194"events/search/'."
1195msgstr "ドメイン名をのぞいた絶対パス。例: '/events/search/'."
1196
1197#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
1198msgid "redirect to"
1199msgstr "リダイレクト to"
1200
1201#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
1202msgid ""
1203"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
1204"'http://'."
1205msgstr "上記のような絶対パスか'http://'で始まる完全なURL"
1206
1207#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
1208msgid "redirect"
1209msgstr "リダイレクト"
1210
1211#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
1212msgid "redirects"
1213msgstr "リダイレクト"
1214
1215#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:285 core/meta/fields.py:488
1216#: core/meta/fields.py:499
1217msgid "This field is required."
1218msgstr "このフィールドは必須です。"
1219
1220#: core/formfields.py:338
1221#, python-format
1222msgid "Ensure your text is less than %s character."
1223msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
1224msgstr[0] "%s 文字以下にしてください。"
1225msgstr[1] "%s 文字以下にしてください。"
1226
1227#: core/formfields.py:343
1228msgid "Line breaks are not allowed here."
1229msgstr "ここでは改行できません。"
1230
1231#: core/formfields.py:438 core/formfields.py:509 core/formfields.py:547
1232#, python-format
1233msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
1234msgstr "正しく選択してください。; '%(data)s' は %(choices)s. にありません。"
1235
1236#: core/formfields.py:603
1237msgid "The submitted file is empty."
1238msgstr "送信されたファイルは空です。"
1239
1240#: core/formfields.py:657
1241msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
1242msgstr "-32,768から32,767までの整数を入力してください。"
1243
1244#: core/formfields.py:666
1245msgid "Enter a positive number."
1246msgstr "整数を入力してください。"
1247
1248#: core/formfields.py:675
1249msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
1250msgstr "0から32,767までの整数を入力してください。"
1251
1252#: core/validators.py:62
1253msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1254msgstr "半角英数字と半角のアンダーバー以外は使用できません。"
1255
1256#: core/validators.py:66
1257msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
1258msgstr "半角英数字と半角のアンダーバーかスラッシュ以外は使用できません。"
1259
1260#: core/validators.py:74
1261msgid "Uppercase letters are not allowed here."
1262msgstr "大文字はここでは使用できません。"
1263
1264#: core/validators.py:78
1265msgid "Lowercase letters are not allowed here."
1266msgstr "小文字はここでは使用できません。"
1267
1268#: core/validators.py:85
1269msgid "Enter only digits separated by commas."
1270msgstr "カンマ区切りの数字を入力してください。"
1271
1272#: core/validators.py:97
1273msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
1274msgstr "カンマ区切りの有効なメールアドレスを入力してください。"
1275
1276#: core/validators.py:101
1277msgid "Please enter a valid IP address."
1278msgstr "有効なIPアドレスを入力してください。"
1279
1280#: core/validators.py:105
1281msgid "Empty values are not allowed here."
1282msgstr "入力は必須です。"
1283
1284#: core/validators.py:109
1285msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
1286msgstr "数値以外は使用できません。"
1287
1288#: core/validators.py:113
1289msgid "This value can't be comprised solely of digits."
1290msgstr "数値のみはあり得ません。"
1291
1292#: core/validators.py:118
1293msgid "Enter a whole number."
1294msgstr "整数を入力してください。"
1295
1296#: core/validators.py:122
1297msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
1298msgstr "半角アルファベット以外使用できません。"
1299
1300#: core/validators.py:126
1301msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
1302msgstr "YYYY-MM-DDで有効な日付を入力してください。"
1303
1304#: core/validators.py:130
1305msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
1306msgstr "HH:MMで有効な時間を入力してください。"
1307
1308#: core/validators.py:134
1309msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
1310msgstr "YYYY-MM-DD HH:MMで有効な日時を入力してください。"
1311
1312#: core/validators.py:138
1313msgid "Enter a valid e-mail address."
1314msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。"
1315
1316#: core/validators.py:150
1317msgid ""
1318"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
1319"corrupted image."
1320msgstr ""
1321"有効な画像をアップしてください。アップされた画像は画像でないか壊れています。"
1322
1323#: core/validators.py:157
1324#, python-format
1325msgid "The URL %s does not point to a valid image."
1326msgstr "URL ( %s ) は有効な画像ではありません。"
1327
1328#: core/validators.py:161
1329#, python-format
1330msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
1331msgstr "電話番号は XXX-XXX-XXXX で入力してください。\"%s\" は無効です。"
1332
1333#: core/validators.py:169
1334#, python-format
1335msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
1336msgstr "URL ( %s ) は有効なQuickTimeビデオではありません。"
1337
1338#: core/validators.py:173
1339msgid "A valid URL is required."
1340msgstr "有効なURLが必須です。"
1341
1342#: core/validators.py:187
1343#, python-format
1344msgid ""
1345"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
1346"%s"
1347msgstr ""
1348"有効なHTMLが必須です。エラー:\n"
1349"%s"
1350
1351#: core/validators.py:194
1352#, python-format
1353msgid "Badly formed XML: %s"
1354msgstr "不正なXML"
1355
1356#: core/validators.py:204
1357#, python-format
1358msgid "Invalid URL: %s"
1359msgstr "無効なURL: %s"
1360
1361#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
1362#, python-format
1363msgid "The URL %s is a broken link."
1364msgstr "URL ( %s ) はリンクが壊れています。"
1365
1366#: core/validators.py:216
1367msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
1368msgstr "有効な米州略称を入力してください。"
1369
1370#: core/validators.py:231
1371#, python-format
1372msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1373msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1374msgstr[0] "注意してください! %s という言葉は認められません。"
1375msgstr[1] "注意してください! %s という言葉は認められません。"
1376
1377#: core/validators.py:238
1378#, python-format
1379msgid "This field must match the '%s' field."
1380msgstr "このフィールドは '%s' フィールドと一致する必要があります。"
1381
1382#: core/validators.py:257
1383msgid "Please enter something for at least one field."
1384msgstr "どれか一つのフィールドには入力してください。"
1385
1386#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
1387msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
1388msgstr "両方のフィールドに入力するか、両方とも未入力にしてください。"
1389
1390#: core/validators.py:284
1391#, python-format
1392msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
1393msgstr "%(field)s が %(value)s であるばあいは、このフィールドは必須です。"
1394
1395#: core/validators.py:296
1396#, python-format
1397msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
1398msgstr "%(field)s が %(value)s でないばあいは、このフィールドは必須です。"
1399
1400#: core/validators.py:315
1401msgid "Duplicate values are not allowed."
1402msgstr "重複する値は認められません。"
1403
1404#: core/validators.py:338
1405#, python-format
1406msgid "This value must be a power of %s."
1407msgstr "この値は %s の累乗でなければなりません。"
1408
1409#: core/validators.py:349
1410msgid "Please enter a valid decimal number."
1411msgstr "有効な小数を入力してください。"
1412
1413#: core/validators.py:351
1414#, python-format
1415msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
1416msgid_plural ""
1417"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
1418msgstr[0] "全桁で %s 桁までで入力してください。"
1419msgstr[1] "全桁で %s 桁までで入力してください。"
1420
1421#: core/validators.py:354
1422#, python-format
1423msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
1424msgid_plural ""
1425"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
1426msgstr[0] "小数点以下 %s 桁までで少数を入力してください。"
1427msgstr[1] "小数点以下 %s 桁までで少数を入力してください。"
1428
1429#: core/validators.py:364
1430#, python-format
1431msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
1432msgstr "アップロードファイルは %s バイト以上です。"
1433
1434#: core/validators.py:365
1435#, python-format
1436msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
1437msgstr "アップロードファイルは %s バイトまでです。"
1438
1439#: core/validators.py:378
1440msgid "The format for this field is wrong."
1441msgstr "このフィールドの形式が不正です。"
1442
1443#: core/validators.py:393
1444msgid "This field is invalid."
1445msgstr "このフィールドが不正です。"
1446
1447#: core/validators.py:428
1448#, python-format
1449msgid "Could not retrieve anything from %s."
1450msgstr "%s から何も検索できませんでした。"
1451
1452#: core/validators.py:431
1453#, python-format
1454msgid ""
1455"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
1456msgstr "URL %(url)s が無効なコンテントタイプを返しました。 '%(contenttype)s'."
1457
1458#: core/validators.py:464
1459#, python-format
1460msgid ""
1461"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
1462"\"%(start)s\".)"
1463msgstr ""
1464"%(line)s 行目から始まる %(tag)s タグが閉じていません。( \"%(start)s\" で始ま"
1465"る行 )"
1466
1467#: core/validators.py:468
1468#, python-format
1469msgid ""
1470"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
1471"starts with \"%(start)s\".)"
1472msgstr ""
1473"%(line)s 行目から始まるテキストはこのコンテキストでは許されていません。( \"%"
1474"(start)s\" で始まる行 )"
1475
1476#: core/validators.py:473
1477#, python-format
1478msgid ""
1479"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
1480"(start)s\".)"
1481msgstr ""
1482"%(line)s 行目の \"%(attr)s\" は無効なアトリビュートです。( \"%(start)s\" で"
1483"始まる行 )"
1484
1485#: core/validators.py:478
1486#, python-format
1487msgid ""
1488"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
1489"(start)s\".)"
1490msgstr ""
1491"%(line)s 行目の \"<%(tag)s>\" は無効なタグです。( \"%(start)s\" で始まる"
1492"行 )"
1493
1494#: core/validators.py:482
1495#, python-format
1496msgid ""
1497"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
1498"starts with \"%(start)s\".)"
1499msgstr ""
1500"%(line)s 行目のタグは必須アトリビュートが未入力です。( \"%(start)s\" で始ま"
1501"る行 )"
1502
1503#: core/validators.py:487
1504#, python-format
1505msgid ""
1506"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
1507"starts with \"%(start)s\".)"
1508msgstr ""
1509"%(line)s 行目の \"%(attr)s\" 亜鶏ビューは無効です。( \"%(start)s\" で始まる"
1510"行 )"
1511
1512#: core/meta/__init__.py:1944
1513#, python-format
1514msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
1515msgstr ""
1516"%(field)s に入力されたものは、この %(type)s の %(object)s に既に存在します。"
1517
1518#: core/meta/fields.py:46
1519#, python-format
1520msgid "Please enter a valid %s."
1521msgstr "有効な %s を入力してください。"
1522
1523#: core/meta/fields.py:60
1524#, python-format
1525msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
1526msgstr "%(fieldname)s に %(optname)s は既に存在します。"
1527
1528#: core/meta/fields.py:129
1529msgid " Separate multiple IDs with commas."
1530msgstr "複数のIDをカンマで区切る。"
1531
1532#: core/meta/fields.py:132
1533msgid ""
1534" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
1535msgstr ""
1536" Macで複数選択する場合は、\"Control\"キーか \"Command\" キーを押してくださ"
1537"い。"
1538
1539#: core/meta/fields.py:508
1540msgid "Enter a valid filename."
1541msgstr "有効なファイル名を入力してください。"
1542
1543#: core/meta/fields.py:782
1544#, python-format
1545msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
1546msgid_plural ""
1547"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
1548msgstr[0] "有効な %(self)s IDを入力してください。 %(value)r は無効です。"
1549msgstr[1] "有効な %(self)s IDを入力してください。 %(value)r は無効です。"
1550
1551#: core/template/defaultfilters.py:379
1552msgid "yes,no,maybe"
1553msgstr "はい(たぶん)"
1554
1555#: models/auth.py:6 models/auth.py:19 models/core.py:29 models/core.py:40
1556msgid "name"
1557msgstr "名前"
1558
1559#: models/auth.py:8
1560msgid "codename"
1561msgstr "コードネーム"
1562
1563#: models/auth.py:10
1564msgid "Permission"
1565msgstr "権限"
1566
1567#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
1568msgid "Permissions"
1569msgstr "権限"
1570
1571#: models/auth.py:22
1572msgid "Group"
1573msgstr "グループ"
1574
1575#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
1576msgid "Groups"
1577msgstr "グループ"
1578
1579#: models/auth.py:33
1580msgid "username"
1581msgstr "ユーザ名"
1582
1583#: models/auth.py:34
1584msgid "first name"
1585msgstr "名前"
1586
1587#: models/auth.py:35
1588msgid "last name"
1589msgstr "名字"
1590
1591#: models/auth.py:36
1592msgid "e-mail address"
1593msgstr "メールアドレス"
1594
1595#: models/auth.py:37
1596msgid "password"
1597msgstr "パスワード"
1598
1599#: models/auth.py:37
1600msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1601msgstr "使用 '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1602
1603#: models/auth.py:38
1604msgid "staff status"
1605msgstr "スタッフ ステータス"
1606
1607#: models/auth.py:38
1608msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1609msgstr "ユーザが管理サイトにログイン可能かどうか指定する。"
1610
1611#: models/auth.py:39
1612msgid "active"
1613msgstr "有効"
1614
1615#: models/auth.py:40
1616msgid "superuser status"
1617msgstr "スーパーユーザ ステータス"
1618
1619#: models/auth.py:41
1620msgid "last login"
1621msgstr "最終ログイン"
1622
1623#: models/auth.py:42
1624msgid "date joined"
1625msgstr "参加した日"
1626
1627#: models/auth.py:44
1628msgid ""
1629"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1630"all permissions granted to each group he/she is in."
1631msgstr ""
1632"手動で与えられた権限と、ユーザの属しているグループの権限が付与されます。"
1633
1634#: models/auth.py:48
1635msgid "Users"
1636msgstr "ユーザ"
1637
1638#: models/auth.py:57
1639msgid "Personal info"
1640msgstr "個人情報"
1641
1642#: models/auth.py:59
1643msgid "Important dates"
1644msgstr "重要な日"
1645
1646#: models/auth.py:216
1647msgid "Message"
1648msgstr "メッセージ"
1649
1650#: models/core.py:7
1651msgid "domain name"
1652msgstr "ドメイン名"
1653
1654#: models/core.py:8
1655msgid "display name"
1656msgstr "表示名"
1657
1658#: models/core.py:10
1659msgid "site"
1660msgstr "サイト"
1661
1662#: models/core.py:11
1663msgid "sites"
1664msgstr "サイト"
1665
1666#: models/core.py:28
1667msgid "label"
1668msgstr "ラベル"
1669
1670#: models/core.py:31
1671msgid "package"
1672msgstr "パッケージ"
1673
1674#: models/core.py:32
1675msgid "packages"
1676msgstr "パッケージ"
1677
1678#: models/core.py:42
1679msgid "python module name"
1680msgstr "pythonモジュール名"
1681
1682#: models/core.py:44
1683msgid "content type"
1684msgstr "コンテントタイプ"
1685
1686#: models/core.py:45
1687msgid "content types"
1688msgstr "コンテントタイプ"
1689
1690#: models/core.py:67
1691msgid "session key"
1692msgstr "セッションキー"
1693
1694#: models/core.py:68
1695msgid "session data"
1696msgstr "セッションデータ"
1697
1698#: models/core.py:69
1699msgid "expire date"
1700msgstr "有効期限"
1701
1702#: models/core.py:71
1703msgid "session"
1704msgstr "セッション"
1705
1706#: models/core.py:72
1707msgid "sessions"
1708msgstr "セッション"
1709
1710#: parts/auth/formfields.py:27
1711msgid ""
1712"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1713"required for logging in."
1714msgstr "ブラウザがクッキーを受け付けません。ログインするためにはクッキーが必要です。"
1715
1716#: utils/dates.py:6
1717msgid "Monday"
1718msgstr "月曜日"
1719
1720#: utils/dates.py:6
1721msgid "Tuesday"
1722msgstr "火曜日"
1723
1724#: utils/dates.py:6
1725msgid "Wednesday"
1726msgstr "水曜日"
1727
1728#: utils/dates.py:6
1729msgid "Thursday"
1730msgstr "木曜日"
1731
1732#: utils/dates.py:6
1733msgid "Friday"
1734msgstr "金曜日"
1735
1736#: utils/dates.py:7
1737msgid "Saturday"
1738msgstr "土曜日"
1739
1740#: utils/dates.py:7
1741msgid "Sunday"
1742msgstr "日曜日"
1743
1744#: utils/dates.py:14
1745msgid "January"
1746msgstr "1月"
1747
1748#: utils/dates.py:14
1749msgid "February"
1750msgstr "2月"
1751
1752#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1753msgid "March"
1754msgstr "3月"
1755
1756#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1757msgid "April"
1758msgstr "4月"
1759
1760#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1761msgid "May"
1762msgstr "5月"
1763
1764#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1765msgid "June"
1766msgstr "6月"
1767
1768#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
1769msgid "July"
1770msgstr "7月"
1771
1772#: utils/dates.py:15
1773msgid "August"
1774msgstr "8月"
1775
1776#: utils/dates.py:15
1777msgid "September"
1778msgstr "9月"
1779
1780#: utils/dates.py:15
1781msgid "October"
1782msgstr "10月"
1783
1784#: utils/dates.py:15
1785msgid "November"
1786msgstr "11月"
1787
1788#: utils/dates.py:16
1789msgid "December"
1790msgstr "12月"
1791
1792#: utils/dates.py:27
1793msgid "Jan."
1794msgstr "1月"
1795
1796#: utils/dates.py:27
1797msgid "Feb."
1798msgstr "2月"
1799
1800#: utils/dates.py:28
1801msgid "Aug."
1802msgstr "8月"
1803
1804#: utils/dates.py:28
1805msgid "Sept."
1806msgstr "9月"
1807
1808#: utils/dates.py:28
1809msgid "Oct."
1810msgstr "10月"
1811
1812#: utils/dates.py:28
1813msgid "Nov."
1814msgstr "11月"
1815
1816#: utils/dates.py:28
1817msgid "Dec."
1818msgstr "12月"
1819
1820#: utils/timesince.py:12
1821msgid "year"
1822msgid_plural "years"
1823msgstr[0] "年"
1824msgstr[1] "年"
1825
1826#: utils/timesince.py:13
1827msgid "month"
1828msgid_plural "months"
1829msgstr[0] "月"
1830msgstr[1] "月"
1831
1832#: utils/timesince.py:14
1833msgid "day"
1834msgid_plural "days"
1835msgstr[0] "日"
1836msgstr[1] "日"
1837
1838#: utils/timesince.py:15
1839msgid "hour"
1840msgid_plural "hours"
1841msgstr[0] "時"
1842msgstr[1] "時"
1843
1844#: utils/timesince.py:16
1845msgid "minute"
1846msgid_plural "minutes"
1847msgstr[0] "分"
1848msgstr[1] "分"
1849
1850#: utils/translation.py:350
1851msgid "DATE_FORMAT"
1852msgstr "Y/m/d"
1853
1854#: utils/translation.py:351
1855msgid "DATETIME_FORMAT"
1856msgstr "Y/m/d H:i"
1857
1858#: utils/translation.py:352
1859msgid "TIME_FORMAT"
1860msgstr "H:i"
Back to Top