Code

Ticket #1329: django.po

File django.po, 48.3 KB (added by limodou@…, 8 years ago)
Line 
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: django v1.0\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2006-02-02 11:25+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-02-05 10:01+0800\n"
12"Last-Translator: limodou <limodou@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Simplified Chinese <limodou@gmail.com>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Chinese\n"
18"X-Poedit-Country: CHINA\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22#: contrib/comments/models/comments.py:8
23#: contrib/comments/models/comments.py:161
24msgid "object ID"
25msgstr "对象ID"
26
27#: contrib/comments/models/comments.py:9
28msgid "headline"
29msgstr "大字标题"
30
31#: contrib/comments/models/comments.py:10
32#: contrib/comments/models/comments.py:162
33msgid "comment"
34msgstr "评论"
35
36#: contrib/comments/models/comments.py:11
37msgid "rating #1"
38msgstr "等级 #1"
39
40#: contrib/comments/models/comments.py:12
41msgid "rating #2"
42msgstr "等级 #2"
43
44#: contrib/comments/models/comments.py:13
45msgid "rating #3"
46msgstr "等级 #3"
47
48#: contrib/comments/models/comments.py:14
49msgid "rating #4"
50msgstr "等级 #4"
51
52#: contrib/comments/models/comments.py:15
53msgid "rating #5"
54msgstr "等级 #5"
55
56#: contrib/comments/models/comments.py:16
57msgid "rating #6"
58msgstr "等级 #6"
59
60#: contrib/comments/models/comments.py:17
61msgid "rating #7"
62msgstr "等级 #7"
63
64#: contrib/comments/models/comments.py:18
65msgid "rating #8"
66msgstr "等级 #8"
67
68#: contrib/comments/models/comments.py:23
69msgid "is valid rating"
70msgstr "是无效等级"
71
72#: contrib/comments/models/comments.py:24
73#: contrib/comments/models/comments.py:164
74msgid "date/time submitted"
75msgstr "日期/时间已提交"
76
77#: contrib/comments/models/comments.py:25
78#: contrib/comments/models/comments.py:165
79msgid "is public"
80msgstr "公开"
81
82#: contrib/comments/models/comments.py:26
83#: contrib/admin/views/doc.py:256
84msgid "IP address"
85msgstr "IP地址"
86
87#: contrib/comments/models/comments.py:27
88msgid "is removed"
89msgstr "被删除"
90
91#: contrib/comments/models/comments.py:27
92msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
93msgstr "如果评论不适合选中这个检查框。评论将被一条\"此评论已经被删除\"的消息所替换。"
94
95#: contrib/comments/models/comments.py:31
96msgid "Comment"
97msgstr "评论"
98
99#: contrib/comments/models/comments.py:32
100msgid "Comments"
101msgstr "评论"
102
103#: contrib/comments/models/comments.py:85
104#: contrib/comments/models/comments.py:204
105msgid "Content object"
106msgstr "内容对象"
107
108#: contrib/comments/models/comments.py:113
109#, python-format
110msgid ""
111"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
112"\n"
113"%(comment)s\n"
114"\n"
115"http://%(domain)s%(url)s"
116msgstr ""
117"由 %(user)s 在 %(date)s 张贴\n"
118"\n"
119"%(comment)s\n"
120"\n"
121"http://%(domain)s%(url)s"
122
123#: contrib/comments/models/comments.py:163
124msgid "person's name"
125msgstr "人名"
126
127#: contrib/comments/models/comments.py:166
128msgid "ip address"
129msgstr "IP地址"
130
131#: contrib/comments/models/comments.py:168
132msgid "approved by staff"
133msgstr "由团队批准"
134
135#: contrib/comments/models/comments.py:172
136msgid "Free comment"
137msgstr "自由评论"
138
139#: contrib/comments/models/comments.py:173
140msgid "Free comments"
141msgstr "自由评论"
142
143#: contrib/comments/models/comments.py:209
144msgid "score"
145msgstr "得分"
146
147#: contrib/comments/models/comments.py:210
148msgid "score date"
149msgstr "得分日期"
150
151#: contrib/comments/models/comments.py:213
152msgid "Karma score"
153msgstr "Karma得分"
154
155#: contrib/comments/models/comments.py:214
156msgid "Karma scores"
157msgstr "Karma得分"
158
159#: contrib/comments/models/comments.py:223
160#, python-format
161msgid "%(score)d rating by %(user)s"
162msgstr "被 %(user)s 定级为 %(score)d"
163
164#: contrib/comments/models/comments.py:248
165msgid "flag date"
166msgstr "标记日期"
167
168#: contrib/comments/models/comments.py:251
169msgid "User flag"
170msgstr "用户标志"
171
172#: contrib/comments/models/comments.py:252
173msgid "User flags"
174msgstr "用户标志"
175
176#: contrib/comments/models/comments.py:256
177#, python-format
178msgid "Flag by %r"
179msgstr "由 %r 标记"
180
181#: contrib/comments/models/comments.py:271
182#, python-format
183msgid ""
184"This comment was flagged by %(user)s:\n"
185"\n"
186"%(text)s"
187msgstr ""
188"此评论由 %(user)s 标记:\n"
189"\n"
190"%(text)s"
191
192#: contrib/comments/models/comments.py:278
193msgid "deletion date"
194msgstr "删除日期"
195
196#: contrib/comments/models/comments.py:281
197msgid "Moderator deletion"
198msgstr "仲裁删除"
199
200#: contrib/comments/models/comments.py:282
201msgid "Moderator deletions"
202msgstr "仲裁删除"
203
204#: contrib/comments/models/comments.py:286
205#, python-format
206msgid "Moderator deletion by %r"
207msgstr "被 %r 仲裁删除"
208
209#: contrib/comments/views/karma.py:18
210msgid "Anonymous users cannot vote"
211msgstr "匿名用户不能投票"
212
213#: contrib/comments/views/karma.py:22
214msgid "Invalid comment ID"
215msgstr "无效评论ID"
216
217#: contrib/comments/views/karma.py:24
218msgid "No voting for yourself"
219msgstr "不能给自已投票"
220
221#: contrib/comments/views/comments.py:25
222msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
223msgstr "要求此等级,因为你已经输入了至少一个等级。"
224
225#: contrib/comments/views/comments.py:109
226#, python-format
227msgid ""
228"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
229"\n"
230"%(text)s"
231msgid_plural ""
232"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
233"\n"
234"%(text)s"
235msgstr[0] ""
236"此评论由一个发表过少于 %(count)s 条评论的用户张贴:\n"
237"\n"
238"%(text)s"
239
240#: contrib/comments/views/comments.py:114
241#, python-format
242msgid ""
243"This comment was posted by a sketchy user:\n"
244"\n"
245"%(text)s"
246msgstr ""
247"此评论由一个肤浅的用户张贴:\n"
248"\n"
249"%(text)s"
250
251#: contrib/comments/views/comments.py:186
252#: contrib/comments/views/comments.py:277
253msgid "Only POSTs are allowed"
254msgstr "只允许张贴"
255
256#: contrib/comments/views/comments.py:190
257#: contrib/comments/views/comments.py:281
258msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
259msgstr "一个或多个必输字段没有被提交"
260
261#: contrib/comments/views/comments.py:194
262#: contrib/comments/views/comments.py:283
263msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
264msgstr "有人篡改了评论表格(安全侵害)"
265
266#: contrib/comments/views/comments.py:204
267#: contrib/comments/views/comments.py:289
268msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
269msgstr "评论表格有一个无效的 'target' 参数 -- 对象 ID 无效"
270
271#: contrib/comments/views/comments.py:254
272#: contrib/comments/views/comments.py:318
273msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
274msgstr "评论表格无法提供 '预览' 或 '张贴' 功能"
275
276#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
277#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
278#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
279msgid "Username:"
280msgstr "用户名:"
281
282#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
283#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
284msgid "Password:"
285msgstr "口令:"
286
287#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
288msgid "Forgotten your password?"
289msgstr "忘记你的口令?"
290
291#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
292#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
293#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
294#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
295#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
296#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
297#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
298#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
299#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
300#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
301#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
302#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
303#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
304#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
305#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
306#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
307#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
308msgid "Log out"
309msgstr "注销"
310
311#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
312msgid "Ratings"
313msgstr "等级"
314
315#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
316#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
317msgid "Required"
318msgstr "必须的"
319
320#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
321#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
322msgid "Optional"
323msgstr "可选的"
324
325#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
326msgid "Post a photo"
327msgstr "张贴照片"
328
329#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
330#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
331msgid "Comment:"
332msgstr "评论:"
333
334#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
335#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
336msgid "Preview comment"
337msgstr "预览评论"
338
339#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
340msgid "Your name:"
341msgstr "你的名字:"
342
343#: contrib/admin/filterspecs.py:40
344#, python-format
345msgid ""
346"<h3>By %s:</h3>\n"
347"<ul>\n"
348msgstr ""
349"<h3>由 %s:</h3>\n"
350"<ul>\n"
351
352#: contrib/admin/filterspecs.py:70
353#: contrib/admin/filterspecs.py:88
354#: contrib/admin/filterspecs.py:143
355msgid "All"
356msgstr "全部"
357
358#: contrib/admin/filterspecs.py:109
359msgid "Any date"
360msgstr "任意日期"
361
362#: contrib/admin/filterspecs.py:110
363msgid "Today"
364msgstr "今天"
365
366#: contrib/admin/filterspecs.py:113
367msgid "Past 7 days"
368msgstr "前7天"
369
370#: contrib/admin/filterspecs.py:115
371msgid "This month"
372msgstr "本月"
373
374#: contrib/admin/filterspecs.py:117
375msgid "This year"
376msgstr "今年"
377
378#: contrib/admin/filterspecs.py:143
379msgid "Yes"
380msgstr "是"
381
382#: contrib/admin/filterspecs.py:143
383msgid "No"
384msgstr "否"
385
386#: contrib/admin/filterspecs.py:150
387msgid "Unknown"
388msgstr "未知"
389
390#: contrib/admin/models/admin.py:6
391msgid "action time"
392msgstr "动作时间"
393
394#: contrib/admin/models/admin.py:9
395msgid "object id"
396msgstr "对象id"
397
398#: contrib/admin/models/admin.py:10
399msgid "object repr"
400msgstr "对象表示"
401
402#: contrib/admin/models/admin.py:11
403msgid "action flag"
404msgstr "动作标志"
405
406#: contrib/admin/models/admin.py:12
407msgid "change message"
408msgstr "修改消息"
409
410#: contrib/admin/models/admin.py:15
411msgid "log entry"
412msgstr "日志记录"
413
414#: contrib/admin/models/admin.py:16
415msgid "log entries"
416msgstr "日志记录"
417
418#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:241
419msgid "All dates"
420msgstr "全有日期"
421
422#: contrib/admin/views/decorators.py:9
423#: parts/auth/formfields.py:33
424#: parts/auth/formfields.py:38
425msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
426msgstr "请输入正确的用户名和口令。请注意两个域都是大小写敏感的。"
427
428#: contrib/admin/views/decorators.py:23
429#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
430msgid "Log in"
431msgstr "登录"
432
433#: contrib/admin/views/decorators.py:61
434msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
435msgstr "请重新登录,因为你的会话已经过期。不用担心:你的提交已经被保存。"
436
437#: contrib/admin/views/decorators.py:68
438msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
439msgstr "看上去你的浏览器没有配置成接受 cookie 。请允许 cookie,重新装入本页面,再试一次。"
440
441#: contrib/admin/views/decorators.py:82
442msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
443msgstr "用户名不能包含 '@' 字符。"
444
445#: contrib/admin/views/decorators.py:84
446#, python-format
447msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
448msgstr "你的邮箱地址不是你的用户名。换 '%s' 试试。"
449
450#: contrib/admin/views/main.py:52
451msgid "Site administration"
452msgstr "站点管理员"
453
454#: contrib/admin/views/main.py:67
455#, python-format
456msgid "Select %s"
457msgstr "选择 %s"
458
459#: contrib/admin/views/main.py:68
460#, python-format
461msgid "Select %s to change"
462msgstr "选择 %s 来修改"
463
464#: contrib/admin/views/main.py:410
465#, python-format
466msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
467msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。"
468
469#: contrib/admin/views/main.py:415
470#: contrib/admin/views/main.py:492
471msgid "You may edit it again below."
472msgstr "你可以在下面再次编辑它。"
473
474#: contrib/admin/views/main.py:423
475#: contrib/admin/views/main.py:501
476#, python-format
477msgid "You may add another %s below."
478msgstr "你可以在下面增加另一个 %s 。"
479
480#: contrib/admin/views/main.py:441
481#, python-format
482msgid "Add %s"
483msgstr "增加 %s"
484
485#: contrib/admin/views/main.py:457
486#, python-format
487msgid "Added %s."
488msgstr "%s 已增加。"
489
490#: contrib/admin/views/main.py:457
491#: contrib/admin/views/main.py:459
492#: contrib/admin/views/main.py:461
493msgid "and"
494msgstr "和"
495
496#: contrib/admin/views/main.py:459
497#, python-format
498msgid "Changed %s."
499msgstr "已修改 %s 。"
500
501#: contrib/admin/views/main.py:461
502#, python-format
503msgid "Deleted %s."
504msgstr "%s 已删除。"
505
506#: contrib/admin/views/main.py:464
507msgid "No fields changed."
508msgstr "没有字段被修改。"
509
510#: contrib/admin/views/main.py:489
511#, python-format
512msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
513msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 修改成功。"
514
515#: contrib/admin/views/main.py:498
516#, python-format
517msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
518msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。你可以在下面再次编辑它。"
519
520#: contrib/admin/views/main.py:536
521#, python-format
522msgid "Change %s"
523msgstr "修改 %s"
524
525#: contrib/admin/views/main.py:615
526#, python-format
527msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
528msgstr "一个或多个 %(fieldname)s 在 %(name)s 中: %(obj)s"
529
530#: contrib/admin/views/main.py:620
531#, python-format
532msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
533msgstr "一个或多个 %(fieldname)s 在 %(name)s 中:"
534
535#: contrib/admin/views/main.py:649
536#, python-format
537msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
538msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 删除成功。"
539
540#: contrib/admin/views/main.py:652
541msgid "Are you sure?"
542msgstr "你确信吗?"
543
544#: contrib/admin/views/main.py:667
545#, python-format
546msgid "Change history: %s"
547msgstr "修改历史: %s"
548
549#: contrib/admin/views/doc.py:244
550#: contrib/admin/views/doc.py:253
551#: contrib/admin/views/doc.py:255
552#: contrib/admin/views/doc.py:261
553#: contrib/admin/views/doc.py:262
554#: contrib/admin/views/doc.py:264
555msgid "Integer"
556msgstr "整数"
557
558#: contrib/admin/views/doc.py:245
559msgid "Boolean (Either True or False)"
560msgstr "布尔(True或False)"
561
562#: contrib/admin/views/doc.py:246
563#, python-format
564msgid "String (up to %(maxlength)s)"
565msgstr "字符串(最长 %(maxlength)s)"
566
567#: contrib/admin/views/doc.py:247
568msgid "Comma-separated integers"
569msgstr "逗号分隔的整数"
570
571#: contrib/admin/views/doc.py:248
572msgid "Date (without time)"
573msgstr "日期(无时间)"
574
575#: contrib/admin/views/doc.py:249
576msgid "Date (with time)"
577msgstr "日期(带时间)"
578
579#: contrib/admin/views/doc.py:250
580msgid "E-mail address"
581msgstr "邮箱地址"
582
583#: contrib/admin/views/doc.py:251
584#: contrib/admin/views/doc.py:254
585msgid "File path"
586msgstr "文件路径"
587
588#: contrib/admin/views/doc.py:252
589msgid "Decimal number"
590msgstr "小数"
591
592#: contrib/admin/views/doc.py:258
593msgid "Boolean (Either True, False or None)"
594msgstr "布尔(True, False或None)"
595
596#: contrib/admin/views/doc.py:259
597msgid "Relation to parent model"
598msgstr "与父模型的关系"
599
600#: contrib/admin/views/doc.py:260
601msgid "Phone number"
602msgstr "电话号码"
603
604#: contrib/admin/views/doc.py:263
605msgid "String (up to 50)"
606msgstr "整数(最长50)"
607
608#: contrib/admin/views/doc.py:265
609msgid "Text"
610msgstr "文本"
611
612#: contrib/admin/views/doc.py:266
613msgid "Time"
614msgstr "时间"
615
616#: contrib/admin/views/doc.py:267
617#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
618msgid "URL"
619msgstr "URL"
620
621#: contrib/admin/views/doc.py:268
622msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
623msgstr "美国州名(两个大写字母)"
624
625#: contrib/admin/views/doc.py:269
626msgid "XML text"
627msgstr "XML文本"
628
629#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
630#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
631#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
632#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
633#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
634#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
635#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
636msgid "Documentation"
637msgstr "文档"
638
639#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
640#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
641#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
642#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
643#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
644#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
645#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
646#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
647#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
648#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
649#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
650#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
651#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
652#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
653#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
654#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
655msgid "Change password"
656msgstr "修改口令"
657
658#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
659#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
660#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
661#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
662#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
663#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
664#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
665#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
666#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
667#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
668#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
669msgid "Home"
670msgstr "首页"
671
672#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
673#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
674msgid "History"
675msgstr "历史"
676
677#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
678msgid "Date/time"
679msgstr "日期/时间"
680
681#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
682#: models/auth.py:47
683msgid "User"
684msgstr "用户"
685
686#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
687msgid "Action"
688msgstr "动作"
689
690#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
691msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
692msgstr "N j, Y, P"
693
694#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
695msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
696msgstr "此对象没有修改历史。可能不能通过这个管理站点来增加。"
697
698#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
699msgid "Django site admin"
700msgstr "Django管理站点"
701
702#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
703msgid "Django administration"
704msgstr "Django管理员"
705
706#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
707msgid "Server error"
708msgstr "服务器错误"
709
710#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
711msgid "Server error (500)"
712msgstr "服务器错误(500)"
713
714#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
715msgid "Server Error <em>(500)</em>"
716msgstr "服务器错误 <em>(500)</em>"
717
718#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
719msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
720msgstr "存在一个错误。它已经通过电子邮件被报告给站点管理员了,并且应该很快被改正。谢谢你的关心。"
721
722#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
723#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
724msgid "Page not found"
725msgstr "页面没有找到"
726
727#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
728msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
729msgstr "很报歉,请求页面无法找到。"
730
731#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
732#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
733msgid "Add"
734msgstr "增加"
735
736#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
737msgid "Change"
738msgstr "修改"
739
740#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
741msgid "You don't have permission to edit anything."
742msgstr "你无权修改任何东西。"
743
744#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
745msgid "Recent Actions"
746msgstr "最近动作"
747
748#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
749msgid "My Actions"
750msgstr "我的动作"
751
752#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
753msgid "None available"
754msgstr "无可用的"
755
756#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
757#, python-format
758msgid "Add %(name)s"
759msgstr "增加 %(name)s"
760
761#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
762msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
763msgstr "<a href=\"/password_reset/\">忘记你的密码</a>?"
764
765#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
766msgid "Welcome,"
767msgstr "欢迎,"
768
769#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
770#, python-format
771msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
772msgstr "删除 %(object_name)s  '%(object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无权删除下列类型的对象:"
773
774#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
775#, python-format
776msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
777msgstr "你确信相要删除 %(object_name)s \"%(object)s\"?所有相关的项目都将被删除:"
778
779#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
780msgid "Yes, I'm sure"
781msgstr "是的,我确定"
782
783#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
784#, python-format
785msgid " By %(title)s "
786msgstr " 由 %(title)s"
787
788#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
789msgid "Go"
790msgstr "去"
791
792#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
793msgid "View on site"
794msgstr "在站点上查看"
795
796#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
797msgid "Please correct the error below."
798msgid_plural "Please correct the errors below."
799msgstr[0] "请改正下面的错误。"
800
801#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
802msgid "Ordering"
803msgstr "排序中"
804
805#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
806msgid "Order:"
807msgstr "排序:"
808
809#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
810msgid "Delete"
811msgstr "删除"
812
813#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
814msgid "Save as new"
815msgstr "保存为新的"
816
817#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
818msgid "Save and add another"
819msgstr "保存并增加另一个"
820
821#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
822msgid "Save and continue editing"
823msgstr "保存并继续编辑"
824
825#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
826msgid "Save"
827msgstr "保存"
828
829#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
830#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
831#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
832#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
833msgid "Password change"
834msgstr "口令修改"
835
836#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
837#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
838msgid "Password change successful"
839msgstr "口令修改成功"
840
841#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
842msgid "Your password was changed."
843msgstr "你的口令已经被修改。"
844
845#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
846#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
847#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
848#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
849msgid "Password reset"
850msgstr "口令重设"
851
852#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
853msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
854msgstr "忘记你的口令?在下面输入你的邮箱地址,我们将重设你的口令并且将新的口令通过邮件发送给你。"
855
856#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
857msgid "E-mail address:"
858msgstr "邮箱地址:"
859
860#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
861msgid "Reset my password"
862msgstr "重设我的口令"
863
864#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
865msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
866msgstr "感谢今天在本网站花费了您的一些宝贵时间。"
867
868#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
869msgid "Log in again"
870msgstr "重新登录"
871
872#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
873#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
874msgid "Password reset successful"
875msgstr "口令重设成功"
876
877#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
878msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
879msgstr "我们已经按你所提交的邮箱地址发送了一个新的口令给你。你应该很会收到这封邮件。"
880
881#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
882msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
883msgstr "请输入你的旧口令,为了安全起见,接着要输入你的新口令两遍,这样我们可以校验你输入的是否正确。"
884
885#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
886msgid "Old password:"
887msgstr "旧口令:"
888
889#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
890msgid "New password:"
891msgstr "新口令:"
892
893#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
894msgid "Confirm password:"
895msgstr "确认口令:"
896
897#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
898msgid "Change my password"
899msgstr "修改我的口令"
900
901#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
902msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
903msgstr "你所收到的这封邮件是由于你请求了口令重设"
904
905#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
906#, python-format
907msgid "for your user account at %(site_name)s"
908msgstr "在 %(site_name)s 你的用户帐号"
909
910#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
911#, python-format
912msgid "Your new password is: %(new_password)s"
913msgstr "你的新口令是: %(new_password)s"
914
915#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
916msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
917msgstr "到这个页面可以自由地修改口令:"
918
919#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
920msgid "Your username, in case you've forgotten:"
921msgstr "你的用户名,一旦你忘记了:"
922
923#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
924msgid "Thanks for using our site!"
925msgstr "感谢使用我们的站点!"
926
927#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
928#, python-format
929msgid "The %(site_name)s team"
930msgstr "%(site_name)s 小组"
931
932#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
933msgid "Bookmarklets"
934msgstr "书签"
935
936#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
937msgid "Documentation bookmarklets"
938msgstr "文档书签"
939
940#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
941msgid ""
942"\n"
943"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
944"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
945"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
946"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
947"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
948"your computer is \"internal\").</p>\n"
949msgstr ""
950"\n"
951"<p class=\"help\">为安装书签,拖动链接到你的工具条,\n"
952"或右击鼠标,然后增加到你的书签上。现在你可以从这个站\n"
953"点的任何页面选择书签。注意一些这样的书签要求你从一个\n"
954"被指定为\"内部\"的计算机上来进行查看(如果你不确定是\n"
955"否你的计算机是否是\"内部\"的,同你的系统管理员沟通一\n"
956"下。</p>\n"
957
958#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
959msgid "Documentation for this page"
960msgstr "本页面的文档"
961
962#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
963msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
964msgstr "对于任何页面跳转到生成这个页面的view所在的文件。"
965
966#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
967msgid "Show object ID"
968msgstr "显示对象ID"
969
970#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
971msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
972msgstr "用于那些表现单个对象的页面显示 content-type 和唯一ID。"
973
974#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
975msgid "Edit this object (current window)"
976msgstr "编辑本对象(当前窗口)"
977
978#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
979msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
980msgstr "用于那些表现单个对象的页面跳转到管理页面。"
981
982#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
983msgid "Edit this object (new window)"
984msgstr "编辑本对象(新窗口)"
985
986#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
987msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
988msgstr "同上,但在新窗口中打开管理页面。"
989
990#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
991msgid "Date:"
992msgstr "日期:"
993
994#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
995msgid "Time:"
996msgstr "时间:"
997
998#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
999msgid "Currently:"
1000msgstr "当前:"
1001
1002#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
1003msgid "Change:"
1004msgstr "改动:"
1005
1006#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
1007msgid "redirect from"
1008msgstr "重定向自"
1009
1010#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
1011msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
1012msgstr "应该是一个绝对路径,不包括域名。例如:'/events/search/'。"
1013
1014#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
1015msgid "redirect to"
1016msgstr "重定向到"
1017
1018#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
1019msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
1020msgstr "可以是绝对路径(同上)或以'http://'开始的全URL。"
1021
1022#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
1023msgid "redirect"
1024msgstr "重定向"
1025
1026#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
1027msgid "redirects"
1028msgstr "重定向"
1029
1030#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
1031msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1032msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保前导和结尾的除号。"
1033
1034#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
1035msgid "title"
1036msgstr "标题"
1037
1038#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
1039msgid "content"
1040msgstr "内容"
1041
1042#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
1043msgid "enable comments"
1044msgstr "允许评论"
1045
1046#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
1047msgid "template name"
1048msgstr "模板名称"
1049
1050#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
1051msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'."
1052msgstr "例如:'flatfiles/contact_page'。如果未提供,系统将使用'flatfiles/default'。"
1053
1054#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
1055msgid "registration required"
1056msgstr "请先注册"
1057
1058#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
1059msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1060msgstr "如果被选中,仅登录用户才可以查看此页。"
1061
1062#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
1063msgid "flat page"
1064msgstr "简单页面"
1065
1066#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
1067msgid "flat pages"
1068msgstr "简单页面"
1069
1070#: utils/translation.py:350
1071msgid "DATE_FORMAT"
1072msgstr "DATE_FORMAT"
1073
1074#: utils/translation.py:351
1075msgid "DATETIME_FORMAT"
1076msgstr "DATETIME_FORMAT"
1077
1078#: utils/translation.py:352
1079msgid "TIME_FORMAT"
1080msgstr "TIME_FORMAT"
1081
1082#: utils/dates.py:6
1083msgid "Monday"
1084msgstr "星期一"
1085
1086#: utils/dates.py:6
1087msgid "Tuesday"
1088msgstr "星期二"
1089
1090#: utils/dates.py:6
1091msgid "Wednesday"
1092msgstr "星期三"
1093
1094#: utils/dates.py:6
1095msgid "Thursday"
1096msgstr "星期四"
1097
1098#: utils/dates.py:6
1099msgid "Friday"
1100msgstr "星期五"
1101
1102#: utils/dates.py:7
1103msgid "Saturday"
1104msgstr "星期六"
1105
1106#: utils/dates.py:7
1107msgid "Sunday"
1108msgstr "星期日"
1109
1110#: utils/dates.py:14
1111msgid "January"
1112msgstr "一月"
1113
1114#: utils/dates.py:14
1115msgid "February"
1116msgstr "二月"
1117
1118#: utils/dates.py:14
1119#: utils/dates.py:27
1120msgid "March"
1121msgstr "三月"
1122
1123#: utils/dates.py:14
1124#: utils/dates.py:27
1125msgid "April"
1126msgstr "四月"
1127
1128#: utils/dates.py:14
1129#: utils/dates.py:27
1130msgid "May"
1131msgstr "五月"
1132
1133#: utils/dates.py:14
1134#: utils/dates.py:27
1135msgid "June"
1136msgstr "六月"
1137
1138#: utils/dates.py:15
1139#: utils/dates.py:27
1140msgid "July"
1141msgstr "七月"
1142
1143#: utils/dates.py:15
1144msgid "August"
1145msgstr "八月"
1146
1147#: utils/dates.py:15
1148msgid "September"
1149msgstr "九月"
1150
1151#: utils/dates.py:15
1152msgid "October"
1153msgstr "十月"
1154
1155#: utils/dates.py:15
1156msgid "November"
1157msgstr "十一月"
1158
1159#: utils/dates.py:16
1160msgid "December"
1161msgstr "十二月"
1162
1163#: utils/dates.py:27
1164msgid "Jan."
1165msgstr "一月"
1166
1167#: utils/dates.py:27
1168msgid "Feb."
1169msgstr "二月"
1170
1171#: utils/dates.py:28
1172msgid "Aug."
1173msgstr "八月"
1174
1175#: utils/dates.py:28
1176msgid "Sept."
1177msgstr "九月"
1178
1179#: utils/dates.py:28
1180msgid "Oct."
1181msgstr "十月"
1182
1183#: utils/dates.py:28
1184msgid "Nov."
1185msgstr "十一月"
1186
1187#: utils/dates.py:28
1188msgid "Dec."
1189msgstr "十二月"
1190
1191#: utils/timesince.py:12
1192msgid "year"
1193msgid_plural "years"
1194msgstr[0] "年"
1195
1196#: utils/timesince.py:13
1197msgid "month"
1198msgid_plural "months"
1199msgstr[0] "月"
1200
1201#: utils/timesince.py:14
1202msgid "day"
1203msgid_plural "days"
1204msgstr[0] "天"
1205
1206#: utils/timesince.py:15
1207msgid "hour"
1208msgid_plural "hours"
1209msgstr[0] "小时"
1210
1211#: utils/timesince.py:16
1212msgid "minute"
1213msgid_plural "minutes"
1214msgstr[0] "分钟"
1215
1216#: models/core.py:7
1217msgid "domain name"
1218msgstr "域名"
1219
1220#: models/core.py:8
1221msgid "display name"
1222msgstr "显示名"
1223
1224#: models/core.py:10
1225msgid "site"
1226msgstr "站点"
1227
1228#: models/core.py:11
1229msgid "sites"
1230msgstr "站点"
1231
1232#: models/core.py:28
1233msgid "label"
1234msgstr "标签"
1235
1236#: models/core.py:29
1237#: models/core.py:40
1238#: models/auth.py:6
1239#: models/auth.py:19
1240msgid "name"
1241msgstr "名称"
1242
1243#: models/core.py:31
1244msgid "package"
1245msgstr "包"
1246
1247#: models/core.py:32
1248msgid "packages"
1249msgstr "包"
1250
1251#: models/core.py:42
1252msgid "python module name"
1253msgstr "python模块名"
1254
1255#: models/core.py:44
1256msgid "content type"
1257msgstr "内容类型"
1258
1259#: models/core.py:45
1260msgid "content types"
1261msgstr "内容类型"
1262
1263#: models/core.py:67
1264msgid "session key"
1265msgstr "session键字"
1266
1267#: models/core.py:68
1268msgid "session data"
1269msgstr "session数据"
1270
1271#: models/core.py:69
1272msgid "expire date"
1273msgstr "过期日期"
1274
1275#: models/core.py:71
1276msgid "session"
1277msgstr "会话(session)"
1278
1279#: models/core.py:72
1280msgid "sessions"
1281msgstr "会话(session)"
1282
1283#: models/auth.py:8
1284msgid "codename"
1285msgstr "代码名称"
1286
1287#: models/auth.py:10
1288msgid "Permission"
1289msgstr "许可"
1290
1291#: models/auth.py:11
1292#: models/auth.py:58
1293msgid "Permissions"
1294msgstr "许可"
1295
1296#: models/auth.py:22
1297msgid "Group"
1298msgstr "组"
1299
1300#: models/auth.py:23
1301#: models/auth.py:60
1302msgid "Groups"
1303msgstr "组"
1304
1305#: models/auth.py:33
1306msgid "username"
1307msgstr "用户名"
1308
1309#: models/auth.py:34
1310msgid "first name"
1311msgstr "名字"
1312
1313#: models/auth.py:35
1314msgid "last name"
1315msgstr "姓"
1316
1317#: models/auth.py:36
1318msgid "e-mail address"
1319msgstr "邮件地址"
1320
1321#: models/auth.py:37
1322msgid "password"
1323msgstr "口令"
1324
1325#: models/auth.py:37
1326msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1327msgstr "使用 '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1328
1329#: models/auth.py:38
1330msgid "staff status"
1331msgstr "人员状态"
1332
1333#: models/auth.py:38
1334msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1335msgstr "指定是否用户可以登录到这个管理站点。"
1336
1337#: models/auth.py:39
1338msgid "active"
1339msgstr "活动"
1340
1341#: models/auth.py:40
1342msgid "superuser status"
1343msgstr "超级用户状态"
1344
1345#: models/auth.py:41
1346msgid "last login"
1347msgstr "上次登录"
1348
1349#: models/auth.py:42
1350msgid "date joined"
1351msgstr "加入日期"
1352
1353#: models/auth.py:44
1354msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
1355msgstr "除了手动设置权限以外,用户也会从他(她)所在的小组获得所赋组小组的所有权限。"
1356
1357#: models/auth.py:48
1358msgid "Users"
1359msgstr "用户"
1360
1361#: models/auth.py:57
1362msgid "Personal info"
1363msgstr "个人信息"
1364
1365#: models/auth.py:59
1366msgid "Important dates"
1367msgstr "重要日期"
1368
1369#: models/auth.py:216
1370msgid "Message"
1371msgstr "消息"
1372
1373#: conf/global_settings.py:37
1374msgid "Bengali"
1375msgstr "孟加拉语"
1376
1377#: conf/global_settings.py:38
1378msgid "Czech"
1379msgstr "捷克语"
1380
1381#: conf/global_settings.py:39
1382msgid "Welsh"
1383msgstr "威尔士语"
1384
1385#: conf/global_settings.py:40
1386msgid "Danish"
1387msgstr "丹麦语"
1388
1389#: conf/global_settings.py:41
1390msgid "German"
1391msgstr "德语"
1392
1393#: conf/global_settings.py:42
1394msgid "English"
1395msgstr "英语"
1396
1397#: conf/global_settings.py:43
1398msgid "Spanish"
1399msgstr "西班牙语"
1400
1401#: conf/global_settings.py:44
1402msgid "French"
1403msgstr "法语"
1404
1405#: conf/global_settings.py:45
1406msgid "Galician"
1407msgstr "加利西亚语"
1408
1409#: conf/global_settings.py:46
1410msgid "Icelandic"
1411msgstr "冰岛语"
1412
1413#: conf/global_settings.py:47
1414msgid "Italian"
1415msgstr "意大利语"
1416
1417#: conf/global_settings.py:48
1418msgid "Japanese"
1419msgstr "日语"
1420
1421#: conf/global_settings.py:49
1422msgid "Dutch"
1423msgstr "荷兰语"
1424
1425#: conf/global_settings.py:50
1426msgid "Norwegian"
1427msgstr "挪威语"
1428
1429#: conf/global_settings.py:51
1430msgid "Brazilian"
1431msgstr "巴西语"
1432
1433#: conf/global_settings.py:52
1434msgid "Romanian"
1435msgstr "罗马尼亚语"
1436
1437#: conf/global_settings.py:53
1438msgid "Russian"
1439msgstr "俄语"
1440
1441#: conf/global_settings.py:54
1442msgid "Slovak"
1443msgstr "斯洛伐克语"
1444
1445#: conf/global_settings.py:55
1446msgid "Serbian"
1447msgstr "塞尔维亚语"
1448
1449#: conf/global_settings.py:56
1450msgid "Swedish"
1451msgstr "瑞典语"
1452
1453#: conf/global_settings.py:57
1454msgid "Simplified Chinese"
1455msgstr "简体中文"
1456
1457#: conf/global_settings.py:58
1458msgid "Traditional Chinese"
1459msgstr "繁体中文"
1460
1461#: core/formfields.py:59
1462#: core/meta/fields.py:285
1463#: core/meta/fields.py:488
1464#: core/meta/fields.py:499
1465msgid "This field is required."
1466msgstr "这个字段是必输项。"
1467
1468#: core/formfields.py:338
1469#, python-format
1470msgid "Ensure your text is less than %s character."
1471msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
1472msgstr[0] "确定你输入的文本少于 %s 个字符。"
1473
1474#: core/formfields.py:343
1475msgid "Line breaks are not allowed here."
1476msgstr "这里不允许换行符。"
1477
1478#: core/formfields.py:438
1479#: core/formfields.py:509
1480#: core/formfields.py:547
1481#, python-format
1482msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
1483msgstr "选择一个有效的选项: '%(data)s' 不在 %(choices)s 中。"
1484
1485#: core/formfields.py:603
1486msgid "The submitted file is empty."
1487msgstr "所提交的文件为空。"
1488
1489#: core/formfields.py:657
1490msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
1491msgstr "输入在 -32,768 到 32,767 之间的一个整数。"
1492
1493#: core/formfields.py:666
1494msgid "Enter a positive number."
1495msgstr "输入正整数。"
1496
1497#: core/formfields.py:675
1498msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
1499msgstr "输入在 0 到 32,767 之间的一个整数。"
1500
1501#: core/validators.py:62
1502msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1503msgstr "此值只能包含字母、数字和下划线。"
1504
1505#: core/validators.py:66
1506msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
1507msgstr "此值只能包含字母、数字、下划线和斜线。"
1508
1509#: core/validators.py:74
1510msgid "Uppercase letters are not allowed here."
1511msgstr "这里不允许大写字母。"
1512
1513#: core/validators.py:78
1514msgid "Lowercase letters are not allowed here."
1515msgstr "这里不允许小写字母。"
1516
1517#: core/validators.py:85
1518msgid "Enter only digits separated by commas."
1519msgstr "只能输入用逗号分隔的数字。"
1520
1521#: core/validators.py:97
1522msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
1523msgstr "输入用逗号分隔的有效邮件地址。"
1524
1525#: core/validators.py:101
1526msgid "Please enter a valid IP address."
1527msgstr "请输入一个有效的IP地址。"
1528
1529#: core/validators.py:105
1530msgid "Empty values are not allowed here."
1531msgstr "这里不允许输入空值。"
1532
1533#: core/validators.py:109
1534msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
1535msgstr "这里不允许非数字字符。"
1536
1537#: core/validators.py:113
1538msgid "This value can't be comprised solely of digits."
1539msgstr "此值不能全部由数字组成。"
1540
1541#: core/validators.py:118
1542msgid "Enter a whole number."
1543msgstr "输入整数。"
1544
1545#: core/validators.py:122
1546msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
1547msgstr "这里只允许字母。"
1548
1549#: core/validators.py:126
1550msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
1551msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD 格式的有效日期。"
1552
1553#: core/validators.py:130
1554msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
1555msgstr "输入一个 HH:MM 格式的有效时间。"
1556
1557#: core/validators.py:134
1558msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
1559msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD HH:MM 格式的有效日期/时间。"
1560
1561#: core/validators.py:138
1562msgid "Enter a valid e-mail address."
1563msgstr "输入一个有效的邮件地址。"
1564
1565#: core/validators.py:150
1566msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
1567msgstr "上传一个有效的图片。您所上传的文件或者不是图片或是一个破坏的图片。"
1568
1569#: core/validators.py:157
1570#, python-format
1571msgid "The URL %s does not point to a valid image."
1572msgstr "URL %s 指向的不是一个有效的图片。"
1573
1574#: core/validators.py:161
1575#, python-format
1576msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
1577msgstr "电话号码必须为 XXX-XXX-XXXX 格式。\"%s\"是无效的。"
1578
1579#: core/validators.py:169
1580#, python-format
1581msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
1582msgstr "URL %s 指向的不是一个有效的 QuickTime 视频。"
1583
1584#: core/validators.py:173
1585msgid "A valid URL is required."
1586msgstr "需要是一个有效的URL。"
1587
1588#: core/validators.py:187
1589#, python-format
1590msgid ""
1591"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
1592"%s"
1593msgstr ""
1594"需要有效的HTML。详细的错误是:\n"
1595"%s"
1596
1597#: core/validators.py:194
1598#, python-format
1599msgid "Badly formed XML: %s"
1600msgstr "格式错误的 XML: %s"
1601
1602#: core/validators.py:204
1603#, python-format
1604msgid "Invalid URL: %s"
1605msgstr "无效 URL: %s"
1606
1607#: core/validators.py:208
1608#: core/validators.py:210
1609#, python-format
1610msgid "The URL %s is a broken link."
1611msgstr "URL %s 是一个断开的链接。"
1612
1613#: core/validators.py:216
1614msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
1615msgstr "输入一个有效的 U.S. 州缩写。"
1616
1617#: core/validators.py:231
1618#, python-format
1619msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1620msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1621msgstr[0] "看住你的嘴!%s 不允许在这里出现。"
1622
1623#: core/validators.py:238
1624#, python-format
1625msgid "This field must match the '%s' field."
1626msgstr "这个字段必须与 '%s' 字段相匹配。"
1627
1628#: core/validators.py:257
1629msgid "Please enter something for at least one field."
1630msgstr "请至少在一个字段上输入些什么。"
1631
1632#: core/validators.py:266
1633#: core/validators.py:277
1634msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
1635msgstr "请要么两个字段都输入或者两个字段都空着。"
1636
1637#: core/validators.py:284
1638#, python-format
1639msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
1640msgstr "如果 %(field)s 是 %(value)s 时这个字段必须给出"
1641
1642#: core/validators.py:296
1643#, python-format
1644msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
1645msgstr "如果 %(field)s 不是 %(value)s 时这个字段必须给出"
1646
1647#: core/validators.py:315
1648msgid "Duplicate values are not allowed."
1649msgstr "重复值不允许。"
1650
1651#: core/validators.py:338
1652#, python-format
1653msgid "This value must be a power of %s."
1654msgstr "这个值必须是 %s 的乘方。"
1655
1656#: core/validators.py:349
1657msgid "Please enter a valid decimal number."
1658msgstr "请输入一个有效的小数。"
1659
1660#: core/validators.py:351
1661#, python-format
1662msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
1663msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
1664msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。 "
1665
1666#: core/validators.py:354
1667#, python-format
1668msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
1669msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
1670msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个小数位。 "
1671
1672#: core/validators.py:364
1673#, python-format
1674msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
1675msgstr "请确保你上传的文件至少 %s 字节大。"
1676
1677#: core/validators.py:365
1678#, python-format
1679msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
1680msgstr "请确保你上传的文件至多 %s 字节大。"
1681
1682#: core/validators.py:378
1683msgid "The format for this field is wrong."
1684msgstr "这个字段的格式不正确。"
1685
1686#: core/validators.py:393
1687msgid "This field is invalid."
1688msgstr "这个字段无效。"
1689
1690#: core/validators.py:428
1691#, python-format
1692msgid "Could not retrieve anything from %s."
1693msgstr "不能从 %s 得到任何东西。"
1694
1695#: core/validators.py:431
1696#, python-format
1697msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
1698msgstr "URL %(url)s 返回了无效的 Content-Type 头 '%(contenttype)s'。"
1699
1700#: core/validators.py:464
1701#, python-format
1702msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1703msgstr "请关闭未关闭的 %(tag)s 标签从第 %(line)s 行。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
1704
1705#: core/validators.py:468
1706#, python-format
1707msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1708msgstr "在 %(line)s 行开始的一些文本不允许在那个上下文中。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
1709
1710#: core/validators.py:473
1711#, python-format
1712msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1713msgstr "在 %(line)s 行的\"%(attr)s\"不是一个有效的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
1714
1715#: core/validators.py:478
1716#, python-format
1717msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1718msgstr "在 %(line)s 行的\"<%(tag)s>\"不是一个有效的标签。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
1719
1720#: core/validators.py:482
1721#, python-format
1722msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1723msgstr "在行 %(line)s 的标签少了一个或多个必须的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
1724
1725#: core/validators.py:487
1726#, python-format
1727msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1728msgstr "在行 %(line)s 的\"%(attr)s\"属性有一个无效的值。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
1729
1730#: core/meta/__init__.py:1944
1731#, python-format
1732msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
1733msgstr "带有这个 %(type)s 的 %(object)s 对于给定的 %(field)s 已经存在了。"
1734
1735#: core/meta/fields.py:46
1736#, python-format
1737msgid "Please enter a valid %s."
1738msgstr "请输入一个有效的 %s 。"
1739
1740#: core/meta/fields.py:60
1741#, python-format
1742msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
1743msgstr "%(optname)s 带有 %(fieldname)s 已经存在。"
1744
1745#: core/meta/fields.py:129
1746msgid " Separate multiple IDs with commas."
1747msgstr " 用逗号分隔多个ID。"
1748
1749#: core/meta/fields.py:132
1750msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
1751msgstr " 按下 \"Control\",或者在Mac上按 \"Command\" 来选择一个或多个值。"
1752
1753#: core/meta/fields.py:508
1754msgid "Enter a valid filename."
1755msgstr "输入一个有效的文件名。"
1756
1757#: core/meta/fields.py:782
1758#, python-format
1759msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
1760msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
1761msgstr[0] "请输入有效的 %(self)s ID。值 %(value)r 无效。"
1762
1763#: core/template/defaultfilters.py:379
1764msgid "yes,no,maybe"
1765msgstr "是、否、也许"
1766
1767#: parts/auth/formfields.py:27
1768msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
1769msgstr "你的Web浏览器好象不允许使用cookie。登录需要使用cookie。"
1770
1771#, fuzzy
1772#~ msgid "count"
1773#~ msgstr "内容"
1774