Ticket #12874: django.po

File django.po, 129.2 KB (added by stephaner, 5 years ago)

Full French PO file (4)

Line 
1# French translation of Django.
2# This file is distributed under the same license as the Django package.
3# Copyright (C) 2008 Django Software Foundation and individual contributors.
4#
5# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2009-2010.
6# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2009
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: Django\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2010-02-18 11:44+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2010-02-18 22:12+0100\n"
14"Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"
15"Language-Team: French <http://django-fr.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
20
21#: conf/global_settings.py:44
22msgid "Arabic"
23msgstr "Arabe"
24
25#: conf/global_settings.py:45
26msgid "Bulgarian"
27msgstr "Bulgare"
28
29#: conf/global_settings.py:46
30msgid "Bengali"
31msgstr "Bengalî"
32
33#: conf/global_settings.py:47
34msgid "Bosnian"
35msgstr "Bosniaque"
36
37#: conf/global_settings.py:48
38msgid "Catalan"
39msgstr "Catalan"
40
41#: conf/global_settings.py:49
42msgid "Czech"
43msgstr "Tchèque"
44
45#: conf/global_settings.py:50
46msgid "Welsh"
47msgstr "Gallois"
48
49#: conf/global_settings.py:51
50msgid "Danish"
51msgstr "Dannois"
52
53#: conf/global_settings.py:52
54msgid "German"
55msgstr "Allemand"
56
57#: conf/global_settings.py:53
58msgid "Greek"
59msgstr "Grec"
60
61#: conf/global_settings.py:54
62msgid "English"
63msgstr "Anglais"
64
65#: conf/global_settings.py:55
66msgid "Spanish"
67msgstr "Espagnol"
68
69#: conf/global_settings.py:56
70msgid "Argentinean Spanish"
71msgstr "Espagnol argentin"
72
73#: conf/global_settings.py:57
74msgid "Estonian"
75msgstr "Estonien"
76
77#: conf/global_settings.py:58
78msgid "Basque"
79msgstr "Basque"
80
81#: conf/global_settings.py:59
82msgid "Persian"
83msgstr "Perse"
84
85#: conf/global_settings.py:60
86msgid "Finnish"
87msgstr "Finlandais"
88
89#: conf/global_settings.py:61
90msgid "French"
91msgstr "Français"
92
93#: conf/global_settings.py:62
94msgid "Frisian"
95msgstr "Frise"
96
97#: conf/global_settings.py:63
98msgid "Irish"
99msgstr "Irlandais"
100
101#: conf/global_settings.py:64
102msgid "Galician"
103msgstr "Galicien"
104
105#: conf/global_settings.py:65
106msgid "Hebrew"
107msgstr "Hébreu"
108
109#: conf/global_settings.py:66
110msgid "Hindi"
111msgstr "Hindi"
112
113#: conf/global_settings.py:67
114msgid "Croatian"
115msgstr "Croate"
116
117#: conf/global_settings.py:68
118msgid "Hungarian"
119msgstr "Hongrois"
120
121#: conf/global_settings.py:69
122msgid "Icelandic"
123msgstr "Islandais"
124
125#: conf/global_settings.py:70
126msgid "Italian"
127msgstr "Italien"
128
129#: conf/global_settings.py:71
130msgid "Japanese"
131msgstr "Japonais"
132
133#: conf/global_settings.py:72
134msgid "Georgian"
135msgstr "Géorgien"
136
137#: conf/global_settings.py:73
138msgid "Khmer"
139msgstr "Khmer"
140
141#: conf/global_settings.py:74
142msgid "Kannada"
143msgstr "Kannada"
144
145#: conf/global_settings.py:75
146msgid "Korean"
147msgstr "Coréen"
148
149#: conf/global_settings.py:76
150msgid "Lithuanian"
151msgstr "Lituanien"
152
153#: conf/global_settings.py:77
154msgid "Latvian"
155msgstr "Letton"
156
157#: conf/global_settings.py:78
158msgid "Macedonian"
159msgstr "Macédonien"
160
161#: conf/global_settings.py:79
162msgid "Dutch"
163msgstr "Hollandais"
164
165#: conf/global_settings.py:80
166msgid "Norwegian"
167msgstr "Norvégien"
168
169#: conf/global_settings.py:81
170msgid "Polish"
171msgstr "Polonais"
172
173#: conf/global_settings.py:82
174msgid "Portuguese"
175msgstr "Portugais"
176
177#: conf/global_settings.py:83
178msgid "Brazilian Portuguese"
179msgstr "Portugais brésilien"
180
181#: conf/global_settings.py:84
182msgid "Romanian"
183msgstr "Roumain"
184
185#: conf/global_settings.py:85
186msgid "Russian"
187msgstr "Russe"
188
189#: conf/global_settings.py:86
190msgid "Slovak"
191msgstr "Slovaque"
192
193#: conf/global_settings.py:87
194msgid "Slovenian"
195msgstr "Slovène"
196
197#: conf/global_settings.py:88
198msgid "Albanian"
199msgstr "Albanais"
200
201#: conf/global_settings.py:89
202msgid "Serbian"
203msgstr "Serbe"
204
205#: conf/global_settings.py:90
206msgid "Serbian Latin"
207msgstr "Serbe latin"
208
209#: conf/global_settings.py:91
210msgid "Swedish"
211msgstr "Suédois"
212
213#: conf/global_settings.py:92
214msgid "Tamil"
215msgstr "Tamoul"
216
217#: conf/global_settings.py:93
218msgid "Telugu"
219msgstr "Télougou"
220
221#: conf/global_settings.py:94
222msgid "Thai"
223msgstr "Thaï"
224
225#: conf/global_settings.py:95
226msgid "Turkish"
227msgstr "Turc"
228
229#: conf/global_settings.py:96
230msgid "Ukrainian"
231msgstr "Ukrainien"
232
233#: conf/global_settings.py:97
234msgid "Simplified Chinese"
235msgstr "Chinois simplifié"
236
237#: conf/global_settings.py:98
238msgid "Traditional Chinese"
239msgstr "Chinois traditionnel"
240
241#: contrib/admin/actions.py:60
242#, python-format
243msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
244msgstr "%(count)d %(items)s supprimés avec succès."
245
246#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1096
247msgid "Are you sure?"
248msgstr "Êtes-vous sûr ?"
249
250#: contrib/admin/actions.py:85
251#, python-format
252msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
253msgstr "Supprimer les %(verbose_name_plural)s sélectionnés"
254
255#: contrib/admin/filterspecs.py:44
256#, python-format
257msgid ""
258"<h3>By %s:</h3>\n"
259"<ul>\n"
260msgstr ""
261"<h3>Par %s&nbsp;:</h3>\n"
262"<ul>\n"
263
264#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
265#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
266msgid "All"
267msgstr "Tout"
268
269#: contrib/admin/filterspecs.py:113
270msgid "Any date"
271msgstr "Toutes les dates"
272
273#: contrib/admin/filterspecs.py:114
274msgid "Today"
275msgstr "Aujourd'hui"
276
277#: contrib/admin/filterspecs.py:117
278msgid "Past 7 days"
279msgstr "Les 7 derniers jours"
280
281#: contrib/admin/filterspecs.py:119
282msgid "This month"
283msgstr "Ce mois-ci"
284
285#: contrib/admin/filterspecs.py:121
286msgid "This year"
287msgstr "Cette année"
288
289#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:435
290msgid "Yes"
291msgstr "Oui"
292
293#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:435
294msgid "No"
295msgstr "Non"
296
297#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:435
298msgid "Unknown"
299msgstr "Inconnu"
300
301#: contrib/admin/helpers.py:19
302msgid "Action:"
303msgstr "Action :"
304
305#: contrib/admin/models.py:19
306msgid "action time"
307msgstr "heure de l'action"
308
309#: contrib/admin/models.py:22
310msgid "object id"
311msgstr "id de l'objet"
312
313#: contrib/admin/models.py:23
314msgid "object repr"
315msgstr "représentation de l'objet"
316
317#: contrib/admin/models.py:24
318msgid "action flag"
319msgstr "indicateur de l'action"
320
321#: contrib/admin/models.py:25
322msgid "change message"
323msgstr "message de modification"
324
325#: contrib/admin/models.py:28
326msgid "log entry"
327msgstr "entrée d'historique"
328
329#: contrib/admin/models.py:29
330msgid "log entries"
331msgstr "entrées d'historique"
332
333#: contrib/admin/options.py:139 contrib/admin/options.py:154
334msgid "None"
335msgstr "Aucun(e)"
336
337#: contrib/admin/options.py:558
338#, python-format
339msgid "Changed %s."
340msgstr "Modifié %s."
341
342#: contrib/admin/options.py:558 contrib/admin/options.py:568
343#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:797
344#: forms/models.py:544
345msgid "and"
346msgstr "et"
347
348#: contrib/admin/options.py:563
349#, python-format
350msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
351msgstr "%(name)s « %(object)s » ajouté."
352
353#: contrib/admin/options.py:567
354#, python-format
355msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
356msgstr "%(list)s modifié pour %(name)s « %(object)s »."
357
358#: contrib/admin/options.py:572
359#, python-format
360msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
361msgstr "%(name)s « %(object)s » supprimé."
362
363#: contrib/admin/options.py:576
364msgid "No fields changed."
365msgstr "Aucun champ modifié."
366
367#: contrib/admin/options.py:642
368#, python-format
369msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
370msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès."
371
372#: contrib/admin/options.py:646 contrib/admin/options.py:679
373msgid "You may edit it again below."
374msgstr "Vous pouvez continuer l'édition ci-dessous."
375
376#: contrib/admin/options.py:656 contrib/admin/options.py:689
377#, python-format
378msgid "You may add another %s below."
379msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous."
380
381#: contrib/admin/options.py:677
382#, python-format
383msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
384msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été modifié avec succès."
385
386#: contrib/admin/options.py:685
387#, python-format
388msgid ""
389"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
390msgstr ""
391"L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès. Vous pouvez continuer "
392"l'édition ci-dessous."
393
394#: contrib/admin/options.py:738
395msgid ""
396"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
397"been changed."
398msgstr ""
399"Des éléments doivent être sélectionnés afin d'appliquer les actions. Aucun "
400"élément n'a été modifié."
401
402#: contrib/admin/options.py:756
403msgid "No action selected."
404msgstr "Aucune action sélectionnée."
405
406# Titre
407#: contrib/admin/options.py:836
408#, python-format
409msgid "Add %s"
410msgstr "Ajout %s"
411
412#: contrib/admin/options.py:862 contrib/admin/options.py:1074
413#, python-format
414msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
415msgstr "L'objet %(name)s avec la clef primaire %(key)r n'existe pas."
416
417# Titre
418#: contrib/admin/options.py:927
419#, python-format
420msgid "Change %s"
421msgstr "Modification de %s"
422
423#: contrib/admin/options.py:972
424msgid "Database error"
425msgstr "Erreur de base de données"
426
427#: contrib/admin/options.py:1008
428#, python-format
429msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
430msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
431msgstr[0] "%(count)s objet %(name)s a été modifié avec succès."
432msgstr[1] "%(count)s objets %(name)s ont été modifiés avec succès."
433
434#: contrib/admin/options.py:1089
435#, python-format
436msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
437msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été supprimé avec succès."
438
439#: contrib/admin/options.py:1126
440#, python-format
441msgid "Change history: %s"
442msgstr "Historique des changements : %s"
443
444#: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14
445#: contrib/auth/forms.py:81
446msgid ""
447"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
448"sensitive."
449msgstr ""
450"Saisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe valide. Remarquez que "
451"chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation des majuscules/"
452"minuscules)."
453
454#: contrib/admin/sites.py:306 contrib/admin/views/decorators.py:40
455msgid "Please log in again, because your session has expired."
456msgstr "Reconnectez-vous car votre session a expiré."
457
458#: contrib/admin/sites.py:313 contrib/admin/views/decorators.py:47
459msgid ""
460"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
461"cookies, reload this page, and try again."
462msgstr ""
463"Il semblerait que votre navigateur n'accepte pas les cookies. Activez-les, "
464"rechargez cette page puis essayez à nouveau."
465
466#: contrib/admin/sites.py:329 contrib/admin/sites.py:335
467#: contrib/admin/views/decorators.py:66
468msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
469msgstr "Les noms d'utilisateur ne peuvent contenir le caractère « @ »."
470
471#: contrib/admin/sites.py:332 contrib/admin/views/decorators.py:62
472#, python-format
473msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
474msgstr ""
475"Votre adresse électronique n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez « %s » "
476"à la place."
477
478#: contrib/admin/sites.py:388
479msgid "Site administration"
480msgstr "Administration du site"
481
482#: contrib/admin/sites.py:402 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
483#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
484#: contrib/admin/views/decorators.py:20
485msgid "Log in"
486msgstr "Connexion"
487
488#: contrib/admin/sites.py:447
489#, python-format
490msgid "%s administration"
491msgstr "Administration %s"
492
493#: contrib/admin/util.py:170
494#, python-format
495msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
496msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s : %(obj)s"
497
498#: contrib/admin/util.py:175
499#, python-format
500msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
501msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s :"
502
503#: contrib/admin/widgets.py:75
504msgid "Date:"
505msgstr "Date :"
506
507#: contrib/admin/widgets.py:75
508msgid "Time:"
509msgstr "Heure :"
510
511#: contrib/admin/widgets.py:99
512msgid "Currently:"
513msgstr "Actuellement :"
514
515#: contrib/admin/widgets.py:99
516msgid "Change:"
517msgstr "Modification :"
518
519#: contrib/admin/widgets.py:129
520msgid "Lookup"
521msgstr "Recherche"
522
523#: contrib/admin/widgets.py:241
524msgid "Add Another"
525msgstr "Ajouter un autre"
526
527#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
528#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
529msgid "Page not found"
530msgstr "Cette page n'a pas été trouvée"
531
532#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
533msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
534msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable."
535
536#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
537#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
538#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54
539#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18
540#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:39
541#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
542#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
543#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
544#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
545#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
546#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
547#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
548#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
549#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
550#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
551#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
552#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
553#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
554msgid "Home"
555msgstr "Accueil"
556
557#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
558msgid "Server error"
559msgstr "Erreur du serveur"
560
561#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
562msgid "Server error (500)"
563msgstr "Erreur du serveur (500)"
564
565#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
566msgid "Server Error <em>(500)</em>"
567msgstr "Erreur du serveur <em>(500)</em>"
568
569#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
570msgid ""
571"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
572"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
573msgstr ""
574"Une erreur est survenue. Elle a été transmise par courriel aux "
575"administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci "
576"pour votre patience."
577
578#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
579msgid "Run the selected action"
580msgstr "Exécuter l'action sélectionnée"
581
582#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
583msgid "Go"
584msgstr "Envoyer"
585
586# http://code.djangoproject.com/ticket/12903
587#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:7
588#, python-format
589msgid ""
590"<span class=\"_acnt\">0</span> of %(total_count)s %(module_name)s selected"
591msgstr "<span class=\"_acnt\">0</span> parmi %(total_count)s « %(module_name)s » sélectionnés"
592
593# http://code.djangoproject.com/ticket/12903
594#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
595#, python-format
596msgid "All %(total_count)s %(module_name)s selected"
597msgstr "La totalité des %(total_count)s « %(module_name)s » ont été sélectionnés"
598
599#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:14
600msgid "Click here to select all objects across all pages"
601msgstr "Cliquez ici pour sélectionner tous les objets sur l'ensemble des pages"
602
603#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:14
604#, python-format
605msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
606msgstr "Sélectionner tous les %(total_count)s %(module_name)s"
607
608#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:16
609msgid "Clear selection"
610msgstr "Effacer la sélection"
611
612#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
613#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
614#, python-format
615msgid "%(name)s"
616msgstr "%(name)s"
617
618#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27
619msgid "Welcome,"
620msgstr "Bienvenue,"
621
622#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32
623#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
624#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
625#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
626msgid "Documentation"
627msgstr "Documentation"
628
629#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
630#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
631#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48
632#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
633#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
634msgid "Change password"
635msgstr "Modifier votre mot de passe"
636
637#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47
638#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
639#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
640msgid "Log out"
641msgstr "Déconnexion"
642
643#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
644msgid "Django site admin"
645msgstr "Site d'administration de Django"
646
647#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
648msgid "Django administration"
649msgstr "Administration de Django"
650
651#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
652#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
653msgid "Add"
654msgstr "Ajouter"
655
656#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
657#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
658msgid "History"
659msgstr "Historique"
660
661#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29
662#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
663#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
664msgid "View on site"
665msgstr "Voir sur le site"
666
667#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39
668#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:68
669#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
670#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15
671msgid "Please correct the error below."
672msgid_plural "Please correct the errors below."
673msgstr[0] "Corrigez l'erreur suivante."
674msgstr[1] "Corrigez les erreurs suivantes."
675
676#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:60
677#, python-format
678msgid "Add %(name)s"
679msgstr "Ajouter %(name)s"
680
681#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:79
682msgid "Filter"
683msgstr "Filtre"
684
685#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
686#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:294
687msgid "Delete"
688msgstr "Supprimer"
689
690#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
691#, python-format
692msgid ""
693"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
694"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
695"following types of objects:"
696msgstr ""
697"Supprimer l'objet %(object_name)s « %(escaped_object)s » provoquerait la "
698"suppression des objets qui lui sont liés, mais votre compte ne possède pas "
699"la permission de supprimer les types d'objets suivants :"
700
701#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
702#, python-format
703msgid ""
704"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
705"All of the following related items will be deleted:"
706msgstr ""
707"Voulez-vous vraiment supprimer l'objet %(object_name)s « %(escaped_object)"
708"s » ? Les éléments suivants sont liés à celui-ci et seront aussi supprimés :"
709
710#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
711#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
712msgid "Yes, I'm sure"
713msgstr "Oui, je suis sûr"
714
715#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
716msgid "Delete multiple objects"
717msgstr "Supprimer plusieurs objets"
718
719#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
720#, python-format
721msgid ""
722"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
723"your account doesn't have permission to delete the following types of "
724"objects:"
725msgstr ""
726"Supprimer l'objet %(object_name)s provoquerait la suppression des objets qui "
727"lui sont liés, mais votre compte ne possède pas la permission de supprimer "
728"les types d'objets suivants :"
729
730#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
731#, python-format
732msgid ""
733"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
734"the following objects and their related items will be deleted:"
735msgstr ""
736"Voulez-vous vraiment supprimer les objets %(object_name)s sélectionnés ? "
737"Tous les objets suivants et leurs éléments liés seront aussi supprimés :"
738
739#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
740#, python-format
741msgid " By %(filter_title)s "
742msgstr " Par %(filter_title)s "
743
744#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
745#, python-format
746msgid "Models available in the %(name)s application."
747msgstr "Modèles disponibles dans l'application %(name)s."
748
749#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
750msgid "Change"
751msgstr "Modifier"
752
753#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
754msgid "You don't have permission to edit anything."
755msgstr "Vous n'avez pas la permission de modifier quoi que ce soit."
756
757#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
758msgid "Recent Actions"
759msgstr "Actions récentes"
760
761#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
762msgid "My Actions"
763msgstr "Mes actions"
764
765#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
766msgid "None available"
767msgstr "Aucun(e) disponible"
768
769#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72
770msgid "Unknown content"
771msgstr "Contenu inconnu"
772
773#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
774msgid ""
775"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
776"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
777"the appropriate user."
778msgstr ""
779"L'installation de votre base de données est incorrecte. Vérifiez que les "
780"tables utiles ont été créées, et que la base est accessible par "
781"l'utilisateur concerné."
782
783#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
784msgid "Username:"
785msgstr "Nom d'utilisateur :"
786
787#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
788msgid "Password:"
789msgstr "Mot de passe :"
790
791#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
792msgid "Date/time"
793msgstr "Date/heure"
794
795#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
796msgid "User"
797msgstr "Utilisateur"
798
799#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
800msgid "Action"
801msgstr "Action"
802
803#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
804msgid ""
805"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
806"admin site."
807msgstr ""
808"Cet objet n'a pas d'historique de modification. Il n'a probablement pas été "
809"ajouté au moyen de ce site d'administration."
810
811#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
812msgid "Show all"
813msgstr "Tout afficher"
814
815#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
816#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
817msgid "Save"
818msgstr "Enregistrer"
819
820#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
821msgid "Search"
822msgstr "Rechercher"
823
824#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
825#, python-format
826msgid "1 result"
827msgid_plural "%(counter)s results"
828msgstr[0] "1 résultat"
829msgstr[1] "%(counter)s résultats"
830
831#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
832#, python-format
833msgid "%(full_result_count)s total"
834msgstr "%(full_result_count)s résultats"
835
836#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
837msgid "Save as new"
838msgstr "Enregistrer en tant que nouveau"
839
840#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
841msgid "Save and add another"
842msgstr "Enregistrer et ajouter un nouveau"
843
844#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
845msgid "Save and continue editing"
846msgstr "Enregistrer et continuer les modifications"
847
848#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5
849msgid ""
850"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
851"options."
852msgstr ""
853"Saisissez tout d'abord un nom d'utilisateur et un mot de passe. Vous pourrez "
854"ensuite modifier plus d'options."
855
856#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
857#, python-format
858msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
859msgstr ""
860"Saisissez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur <strong>%(username)s</"
861"strong>."
862
863#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35
864#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186
865msgid "Password"
866msgstr "Mot de passe"
867
868#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
869#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37
870#: contrib/auth/forms.py:187
871msgid "Password (again)"
872msgstr "Mot de passe (à nouveau)"
873
874#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:42
875#: contrib/auth/forms.py:19
876msgid "Enter the same password as above, for verification."
877msgstr "Saisissez le même mot de passe que précédemment, par sécurité."
878
879#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:53
880#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:99
881#, python-format
882msgid "Add another %(verbose_name)s"
883msgstr "Ajouter un objet %(verbose_name)s supplémentaire"
884
885#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:56
886#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:102
887#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
888msgid "Remove"
889msgstr "Supprimer"
890
891#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
892msgid "Delete?"
893msgstr "Supprimer ?"
894
895#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
896msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
897msgstr "Merci pour le temps que vous avez accordé à ce site aujourd'hui."
898
899#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
900msgid "Log in again"
901msgstr "Connectez-vous à nouveau"
902
903#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
904#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
905#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7
906#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
907msgid "Password change"
908msgstr "Modification de votre mot de passe"
909
910#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
911#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
912msgid "Password change successful"
913msgstr "Mot de passe modifié avec succès"
914
915#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
916msgid "Your password was changed."
917msgstr "Votre mot de passe a été modifié."
918
919#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
920msgid ""
921"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
922"password twice so we can verify you typed it in correctly."
923msgstr ""
924"Pour des raisons de sécurité, saisissez votre ancien mot de passe puis votre "
925"nouveau mot de passe à deux reprises afin de vérifier qu'il est correctement "
926"saisi."
927
928#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27
929#: contrib/auth/forms.py:170
930msgid "Old password"
931msgstr "Ancien mot de passe"
932
933#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32
934#: contrib/auth/forms.py:144
935msgid "New password"
936msgstr "Nouveau mot de passe"
937
938#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:43
939#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
940msgid "Change my password"
941msgstr "Modifier mon mot de passe"
942
943#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
944#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
945#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
946#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
947#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
948#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
949msgid "Password reset"
950msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
951
952#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
953#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
954msgid "Password reset complete"
955msgstr "Mise à jour du mot de passe effectuée avec succès"
956
957#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
958msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
959msgstr ""
960"Votre mot de passe a été défini. Vous pouvez maintenant vous authentifier."
961
962#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
963msgid "Password reset confirmation"
964msgstr "Confirmation de mise à jour du mot de passe"
965
966#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
967msgid "Enter new password"
968msgstr "Saisissez un nouveau mot de passe"
969
970#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
971msgid ""
972"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
973"correctly."
974msgstr ""
975"Saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin de vérifier qu'il est "
976"correctement saisi."
977
978#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
979msgid "New password:"
980msgstr "Nouveau mot de passe :"
981
982#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
983msgid "Confirm password:"
984msgstr "Confirmation du mot de passe :"
985
986#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
987msgid "Password reset unsuccessful"
988msgstr "Échec lors de la mise à jour du mot de passe"
989
990#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
991msgid ""
992"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
993"used.  Please request a new password reset."
994msgstr ""
995"Le lien de mise à jour du mot de passe n'était pas valide, probablement en "
996"raison de sa précédente utilisation. Veuillez renouveler votre demande de "
997"mise à jour de mot de passe."
998
999#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
1000#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
1001msgid "Password reset successful"
1002msgstr "Mot de passe mis à jour avec succès"
1003
1004#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
1005msgid ""
1006"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
1007"address you submitted. You should be receiving it shortly."
1008msgstr ""
1009"Nous vous avons envoyé par courriel les instructions pour changer de mot de "
1010"passe à l'adresse que vous avez indiquée. Vous devriez le recevoir "
1011"rapidement."
1012
1013#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
1014msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
1015msgstr ""
1016"Vous recevez ce courriel car vous avez demandé un changement de mot de passe"
1017
1018#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
1019#, python-format
1020msgid "for your user account at %(site_name)s"
1021msgstr "pour votre compte sur le site %(site_name)s"
1022
1023#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
1024msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
1025msgstr ""
1026"Veuillez vous rendre sur cette page et choisir un nouveau mot de passe :"
1027
1028#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
1029msgid "Your username, in case you've forgotten:"
1030msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli :"
1031
1032#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
1033msgid "Thanks for using our site!"
1034msgstr "Merci d'utiliser notre site !"
1035
1036#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
1037#, python-format
1038msgid "The %(site_name)s team"
1039msgstr "L'équipe %(site_name)s"
1040
1041#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
1042msgid ""
1043"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
1044"instructions for setting a new one."
1045msgstr ""
1046"Mot de passe perdu ? Saisissez votre adresse électronique ci-dessous et nous "
1047"vous enverrons les instructions pour en créer un nouveau."
1048
1049#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
1050msgid "E-mail address:"
1051msgstr "Adresse électronique :"
1052
1053#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
1054msgid "Reset my password"
1055msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
1056
1057#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:240
1058msgid "All dates"
1059msgstr "Toutes les dates"
1060
1061#: contrib/admin/views/main.py:70
1062#, python-format
1063msgid "Select %s"
1064msgstr "Sélectionnez %s"
1065
1066#: contrib/admin/views/main.py:70
1067#, python-format
1068msgid "Select %s to change"
1069msgstr "Sélectionnez l'objet %s à changer"
1070
1071#: contrib/admin/views/template.py:38 contrib/sites/models.py:38
1072msgid "site"
1073msgstr "site"
1074
1075#: contrib/admin/views/template.py:40
1076msgid "template"
1077msgstr "template"
1078
1079#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63
1080#: contrib/admindocs/views.py:65
1081msgid "tag:"
1082msgstr "mot-clé :"
1083
1084#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96
1085#: contrib/admindocs/views.py:98
1086msgid "filter:"
1087msgstr "filtre :"
1088
1089#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160
1090#: contrib/admindocs/views.py:162
1091msgid "view:"
1092msgstr "vue :"
1093
1094#: contrib/admindocs/views.py:190
1095#, python-format
1096msgid "App %r not found"
1097msgstr "L'application %r n'a pas été trouvée"
1098
1099#: contrib/admindocs/views.py:197
1100#, python-format
1101msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
1102msgstr ""
1103"Le modèle %(model_name)r n'a pas été trouvé dans l'application %(app_label)r"
1104
1105#: contrib/admindocs/views.py:209
1106#, python-format
1107msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
1108msgstr "l'objet « %(app_label)s.%(data_type)s » en relation"
1109
1110#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228
1111#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247
1112#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266
1113msgid "model:"
1114msgstr "modèle :"
1115
1116#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256
1117#, python-format
1118msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
1119msgstr "les objets « %(app_label)s.%(object_name)s » en relation"
1120
1121#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261
1122#, python-format
1123msgid "all %s"
1124msgstr "tous les %s"
1125
1126#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266
1127#, python-format
1128msgid "number of %s"
1129msgstr "nombre de %s"
1130
1131#: contrib/admindocs/views.py:271
1132#, python-format
1133msgid "Fields on %s objects"
1134msgstr "Champs sur les objets %s"
1135
1136#: contrib/admindocs/views.py:361
1137#, python-format
1138msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1139msgstr "%s ne semble pas être un objet urlpattern"
1140
1141#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1142msgid "Bookmarklets"
1143msgstr "Signets"
1144
1145#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1146msgid "Documentation bookmarklets"
1147msgstr "Documentation des signets"
1148
1149#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
1150msgid ""
1151"\n"
1152"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
1153"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
1154"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
1155"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
1156"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
1157"your computer is \"internal\").</p>\n"
1158msgstr ""
1159"\n"
1160"<p class=\"help\">Pour installer des signets, faites glisser le lien vers "
1161"votre barre \n"
1162"de marques-pages, ou effectuez un clic droit dessus et ajoutez-le.\n"
1163"Maintenant, vous pouvez le sélectionner depuis n'importe quelle page\n"
1164"du site. Notez que certains d'entre eux nécessitent que vous visionniez\n"
1165"le site depuis un ordinateur dit « interne » (contactez votre administrateur\n"
1166"système si vous n'êtes pas sûr que votre ordinateur le soit).</p>\n"
1167
1168#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
1169msgid "Documentation for this page"
1170msgstr "Documentation pour cette page"
1171
1172#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1173msgid ""
1174"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
1175"that page."
1176msgstr ""
1177"Vous envoie de n'importe quelle page vers la documentation de la vue qui a "
1178"généré cette page."
1179
1180#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
1181msgid "Show object ID"
1182msgstr "Afficher l'identifiant de l'objet"
1183
1184#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1185msgid ""
1186"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
1187"object."
1188msgstr ""
1189"Affiche le content-type et l'identifiant unique pour les pages qui "
1190"représentent un objet unique."
1191
1192#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
1193msgid "Edit this object (current window)"
1194msgstr "Modifier cet objet (fenêtre actuelle)"
1195
1196#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1197msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1198msgstr "Renvoie à la page d'administration qui représente un objet seul."
1199
1200#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
1201msgid "Edit this object (new window)"
1202msgstr "Modifier cet objet (nouvelle fenêtre)"
1203
1204#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1205msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1206msgstr ""
1207"Comme ci-dessus, mais ouvre la page d'administration dans une nouvelle "
1208"fenêtre."
1209
1210#: contrib/auth/admin.py:29
1211msgid "Personal info"
1212msgstr "Information personnelle"
1213
1214#: contrib/auth/admin.py:30
1215msgid "Permissions"
1216msgstr "Permissions"
1217
1218#: contrib/auth/admin.py:31
1219msgid "Important dates"
1220msgstr "Dates importantes"
1221
1222#: contrib/auth/admin.py:32
1223msgid "Groups"
1224msgstr "Groupes"
1225
1226#: contrib/auth/admin.py:114
1227msgid "Password changed successfully."
1228msgstr "Mot de passe modifié avec succès"
1229
1230#: contrib/auth/admin.py:124
1231#, python-format
1232msgid "Change password: %s"
1233msgstr "Modifier le mot de passe : %s"
1234
1235#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60
1236msgid "Username"
1237msgstr "Nom d'utilisateur"
1238
1239#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49
1240#: contrib/auth/models.py:180
1241msgid ""
1242"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1243"digits and underscores)."
1244msgstr ""
1245"Requis. 30 caractères maximum, alphanumériques uniquement (lettres, "
1246"chiffres, et tirets bas _)."
1247
1248#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50
1249msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1250msgstr ""
1251"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des tirets bas _."
1252
1253#: contrib/auth/forms.py:18
1254msgid "Password confirmation"
1255msgstr "Confirmation de votre mot de passe"
1256
1257#: contrib/auth/forms.py:31
1258msgid "A user with that username already exists."
1259msgstr "Un utilisateur avec ce nom existe déjà."
1260
1261#: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156
1262#: contrib/auth/forms.py:198
1263msgid "The two password fields didn't match."
1264msgstr "Les deux mots de passe ne correspondent pas."
1265
1266#: contrib/auth/forms.py:83
1267msgid "This account is inactive."
1268msgstr "Ce compte est inactif."
1269
1270#: contrib/auth/forms.py:88
1271msgid ""
1272"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1273"required for logging in."
1274msgstr ""
1275"Votre navigateur ne semble pas avoir activé les cookies. Les cookies sont "
1276"nécessaires pour se connecter."
1277
1278#: contrib/auth/forms.py:101
1279msgid "E-mail"
1280msgstr "Courriel"
1281
1282#: contrib/auth/forms.py:110
1283msgid ""
1284"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
1285"you've registered?"
1286msgstr ""
1287"Cette adresse électronique ne correspond à aucun compte utilisateur. Êtes-"
1288"vous sûr de vous être enregistré ?"
1289
1290#: contrib/auth/forms.py:136
1291#, python-format
1292msgid "Password reset on %s"
1293msgstr "Mot de passe mis à jour sur %s"
1294
1295#: contrib/auth/forms.py:145
1296msgid "New password confirmation"
1297msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1298
1299#: contrib/auth/forms.py:178
1300msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1301msgstr "Votre ancien mot de passe est incorrect. Veuillez le rectifier."
1302
1303#: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94
1304msgid "name"
1305msgstr "nom"
1306
1307#: contrib/auth/models.py:68
1308msgid "codename"
1309msgstr "nom de code"
1310
1311#: contrib/auth/models.py:72
1312msgid "permission"
1313msgstr "permission"
1314
1315#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95
1316msgid "permissions"
1317msgstr "permissions"
1318
1319#: contrib/auth/models.py:98
1320msgid "group"
1321msgstr "groupe"
1322
1323#: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:190
1324msgid "groups"
1325msgstr "groupes"
1326
1327#: contrib/auth/models.py:180
1328msgid "username"
1329msgstr "nom d'utilisateur"
1330
1331#: contrib/auth/models.py:181
1332msgid "first name"
1333msgstr "prénom"
1334
1335#: contrib/auth/models.py:182
1336msgid "last name"
1337msgstr "nom"
1338
1339#: contrib/auth/models.py:183
1340msgid "e-mail address"
1341msgstr "adresse électronique"
1342
1343#: contrib/auth/models.py:184
1344msgid "password"
1345msgstr "mot de passe"
1346
1347#: contrib/auth/models.py:184
1348msgid ""
1349"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1350"password form</a>."
1351msgstr ""
1352"Utilisez « [algo]$[salt]$[hexdigest] » ou le <a href=\"password/\">formulaire "
1353"de changement de mot de passe</a>."
1354
1355#: contrib/auth/models.py:185
1356msgid "staff status"
1357msgstr "statut équipe"
1358
1359#: contrib/auth/models.py:185
1360msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1361msgstr "Précise si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration."
1362
1363#: contrib/auth/models.py:186
1364msgid "active"
1365msgstr "actif"
1366
1367#: contrib/auth/models.py:186
1368msgid ""
1369"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
1370"instead of deleting accounts."
1371msgstr ""
1372"Précise si l'utilisateur doit être considéré comme actif. Décochez ceci "
1373"plutôt que de supprimer le compte."
1374
1375#: contrib/auth/models.py:187
1376msgid "superuser status"
1377msgstr "statut super-utilisateur"
1378
1379#: contrib/auth/models.py:187
1380msgid ""
1381"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1382"them."
1383msgstr ""
1384"Précise que l'utilisateur possède toutes les permissions sans les assigner "
1385"explicitement."
1386
1387#: contrib/auth/models.py:188
1388msgid "last login"
1389msgstr "dernière connexion"
1390
1391#: contrib/auth/models.py:189
1392msgid "date joined"
1393msgstr "date d'inscription"
1394
1395#: contrib/auth/models.py:191
1396msgid ""
1397"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1398"all permissions granted to each group he/she is in."
1399msgstr ""
1400"En plus des permissions qui lui sont manuellement assignées, cet utilisateur "
1401"recevra aussi toutes les permissions de tous les groupes auxquels il "
1402"appartient. "
1403
1404#: contrib/auth/models.py:192
1405msgid "user permissions"
1406msgstr "permissions de l'utilisateur"
1407
1408#: contrib/auth/models.py:196 contrib/comments/models.py:50
1409#: contrib/comments/models.py:168
1410msgid "user"
1411msgstr "utilisateur"
1412
1413#: contrib/auth/models.py:197
1414msgid "users"
1415msgstr "utilisateurs"
1416
1417#: contrib/auth/models.py:367
1418msgid "message"
1419msgstr "message"
1420
1421#: contrib/auth/views.py:60
1422msgid "Logged out"
1423msgstr "Déconnecté"
1424
1425#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
1426#: core/validators.py:85 forms/fields.py:414
1427msgid "Enter a valid e-mail address."
1428msgstr "Entrez une adresse de courriel valide."
1429
1430#: contrib/comments/admin.py:12
1431msgid "Content"
1432msgstr "Contenu"
1433
1434#: contrib/comments/admin.py:15
1435msgid "Metadata"
1436msgstr "Métadonnées"
1437
1438#: contrib/comments/admin.py:39
1439msgid "flagged"
1440msgstr "marqué"
1441
1442#: contrib/comments/admin.py:40
1443msgid "Flag selected comments"
1444msgstr "Marquer les commentaires sélectionnés"
1445
1446#: contrib/comments/admin.py:43
1447msgid "approved"
1448msgstr "approuvé"
1449
1450#: contrib/comments/admin.py:44
1451msgid "Approve selected comments"
1452msgstr "Approuver les commentaires sélectionnés"
1453
1454#: contrib/comments/admin.py:47
1455msgid "removed"
1456msgstr "supprimé"
1457
1458#: contrib/comments/admin.py:48
1459msgid "Remove selected comments"
1460msgstr "Supprimer les commentaires sélectionnés"
1461
1462# Nous avons artificiellement ajouté un « s » à l'action de la forme plurielle
1463#: contrib/comments/admin.py:60
1464#, python-format
1465msgid "1 comment was successfully %(action)s."
1466msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
1467msgstr[0] "1 commentaire a été %(action)s avec succès."
1468msgstr[1] "%(count)s commentaires ont été %(action)ss avec succès."
1469
1470#: contrib/comments/feeds.py:13
1471#, python-format
1472msgid "%(site_name)s comments"
1473msgstr "Commentaires sur %(site_name)s"
1474
1475#: contrib/comments/feeds.py:23
1476#, python-format
1477msgid "Latest comments on %(site_name)s"
1478msgstr "Derniers commentaires sur %(site_name)s"
1479
1480#: contrib/comments/forms.py:93
1481msgid "Name"
1482msgstr "Nom"
1483
1484#: contrib/comments/forms.py:94
1485msgid "Email address"
1486msgstr "Adresse électronique"
1487
1488#: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8
1489#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1107
1490msgid "URL"
1491msgstr "URL"
1492
1493#: contrib/comments/forms.py:96
1494msgid "Comment"
1495msgstr "Commentaire"
1496
1497#: contrib/comments/forms.py:175
1498#, python-format
1499msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1500msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1501msgstr[0] "Attention à votre langage ! Le terme %s n'est pas autorisé ici."
1502msgstr[1] ""
1503"Attention à votre langage ! Les termes %s ne sont pas autorisés ici."
1504
1505#: contrib/comments/forms.py:182
1506msgid ""
1507"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
1508msgstr ""
1509"Si vous saisissez quelque chose dans ce champ, votre commentaire sera "
1510"considéré comme étant indésirable"
1511
1512#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:81
1513msgid "content type"
1514msgstr "type de contenu"
1515
1516#: contrib/comments/models.py:24
1517msgid "object ID"
1518msgstr "ID de l'objet"
1519
1520#: contrib/comments/models.py:52
1521msgid "user's name"
1522msgstr "nom de l'utilisateur"
1523
1524#: contrib/comments/models.py:53
1525msgid "user's email address"
1526msgstr "adresse électronique de l'utilisateur"
1527
1528#: contrib/comments/models.py:54
1529msgid "user's URL"
1530msgstr "URL de l'utilisateur"
1531
1532#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
1533#: contrib/comments/models.py:169
1534msgid "comment"
1535msgstr "commentaire"
1536
1537#: contrib/comments/models.py:59
1538msgid "date/time submitted"
1539msgstr "date et heure soumises"
1540
1541#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:909
1542msgid "IP address"
1543msgstr "adresse IP"
1544
1545#: contrib/comments/models.py:61
1546msgid "is public"
1547msgstr "est public"
1548
1549#: contrib/comments/models.py:62
1550msgid ""
1551"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
1552msgstr ""
1553"Décochez cette case pour faire vraiment disparaître ce commentaire du site."
1554
1555#: contrib/comments/models.py:64
1556msgid "is removed"
1557msgstr "est supprimé"
1558
1559#: contrib/comments/models.py:65
1560msgid ""
1561"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
1562"removed\" message will be displayed instead."
1563msgstr ""
1564"Cochez cette case si le commentaire est inadéquat. Un message type « Ce "
1565"commentaire a été supprimé » sera affiché en lieu et place de celui-ci."
1566
1567#: contrib/comments/models.py:77
1568msgid "comments"
1569msgstr "commentaires"
1570
1571#: contrib/comments/models.py:119
1572msgid ""
1573"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
1574"only."
1575msgstr ""
1576"Ce commentaire a été posté par un utilisateur authentifié, le nom est donc "
1577"en lecture seule."
1578
1579#: contrib/comments/models.py:128
1580msgid ""
1581"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
1582"only."
1583msgstr ""
1584"Ce commentaire a été posté par un utilisateur authentifié et le courriel est "
1585"donc en lecture seule"
1586
1587#: contrib/comments/models.py:153
1588#, python-format
1589msgid ""
1590"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1591"\n"
1592"%(comment)s\n"
1593"\n"
1594"http://%(domain)s%(url)s"
1595msgstr ""
1596"Posté par %(user)s le %(date)s\n"
1597"\n"
1598"%(comment)s\n"
1599"\n"
1600"http://%(domain)s%(url)s"
1601
1602#: contrib/comments/models.py:170
1603msgid "flag"
1604msgstr "indicateur"
1605
1606#: contrib/comments/models.py:171
1607msgid "date"
1608msgstr "date"
1609
1610#: contrib/comments/models.py:181
1611msgid "comment flag"
1612msgstr "indicateur de commentaire"
1613
1614#: contrib/comments/models.py:182
1615msgid "comment flags"
1616msgstr "indicateurs de commentaire"
1617
1618#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
1619msgid "Approve a comment"
1620msgstr "Valider un commentaire"
1621
1622#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
1623msgid "Really make this comment public?"
1624msgstr "Voulez-vous rendre ce commentaire public ?"
1625
1626#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
1627msgid "Approve"
1628msgstr "Valider"
1629
1630#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4
1631msgid "Thanks for approving"
1632msgstr "Merci pour cette validation"
1633
1634#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
1635#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
1636#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
1637msgid ""
1638"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
1639msgstr ""
1640"Merci d'avoir pris le temps d'améliorer la qualité de la discussion sur "
1641"notre site"
1642
1643#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
1644msgid "Remove a comment"
1645msgstr "Supprimer un commentaire"
1646
1647#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
1648msgid "Really remove this comment?"
1649msgstr "Voulez-vous supprimer définitivement ce commentaire ?"
1650
1651#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
1652msgid "Thanks for removing"
1653msgstr "Merci pour cette suppression"
1654
1655#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4
1656msgid "Flag this comment"
1657msgstr "Signaler ce commentaire"
1658
1659#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
1660msgid "Really flag this comment?"
1661msgstr "Voulez-vous vraiment signaler ce commentaire ?"
1662
1663#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
1664msgid "Flag"
1665msgstr "Signaler"
1666
1667#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4
1668msgid "Thanks for flagging"
1669msgstr "Merci d'avoir signalé ce commentaire"
1670
1671#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
1672#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
1673msgid "Post"
1674msgstr "Envoyer"
1675
1676#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18
1677#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33
1678msgid "Preview"
1679msgstr "Prévisualiser"
1680
1681#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
1682msgid "Thanks for commenting"
1683msgstr "Merci pour votre commentaire"
1684
1685#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
1686msgid "Thank you for your comment"
1687msgstr "Merci pour votre commentaire"
1688
1689#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
1690#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13
1691msgid "Preview your comment"
1692msgstr "Prévisualiser votre commentaire"
1693
1694#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11
1695msgid "Please correct the error below"
1696msgid_plural "Please correct the errors below"
1697msgstr[0] "Veuillez corriger l'erreur suivante."
1698msgstr[1] "Veuillez corriger les erreurs suivantes."
1699
1700#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
1701msgid "Post your comment"
1702msgstr "Envoyer votre commentaire"
1703
1704#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
1705msgid "or make changes"
1706msgstr "ou le modifier"
1707
1708#: contrib/contenttypes/models.py:77
1709msgid "python model class name"
1710msgstr "nom de la classe python du modèle"
1711
1712#: contrib/contenttypes/models.py:82
1713msgid "content types"
1714msgstr "types de contenu"
1715
1716#: contrib/flatpages/admin.py:9
1717msgid ""
1718"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1719msgstr ""
1720"Par exemple, « /a_propos/contact/ ». Vérifiez la présence du caractère « / » "
1721"en début et en fin de chaîne."
1722
1723#: contrib/flatpages/admin.py:11
1724msgid ""
1725"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
1726"slashes."
1727msgstr ""
1728"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas « _ », "
1729"des traits d'union, et des « / »."
1730
1731#: contrib/flatpages/admin.py:22
1732msgid "Advanced options"
1733msgstr "Options avancées"
1734
1735#: contrib/flatpages/models.py:8
1736msgid "title"
1737msgstr "titre"
1738
1739#: contrib/flatpages/models.py:9
1740msgid "content"
1741msgstr "contenu"
1742
1743#: contrib/flatpages/models.py:10
1744msgid "enable comments"
1745msgstr "autoriser les commentaires"
1746
1747#: contrib/flatpages/models.py:11
1748msgid "template name"
1749msgstr "nom du template"
1750
1751#: contrib/flatpages/models.py:12
1752msgid ""
1753"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
1754"will use 'flatpages/default.html'."
1755msgstr ""
1756"Par exemple, « flatpages/contact_page.html ». Sans définition, le système "
1757"utilisera « flatpages/default.html »."
1758
1759#: contrib/flatpages/models.py:13
1760msgid "registration required"
1761msgstr "enregistrement requis"
1762
1763#: contrib/flatpages/models.py:13
1764msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1765msgstr ""
1766"Si coché, seuls les utilisateurs connectés auront la possibilité de voir "
1767"cette page."
1768
1769#: contrib/flatpages/models.py:18
1770msgid "flat page"
1771msgstr "page statique"
1772
1773#: contrib/flatpages/models.py:19
1774msgid "flat pages"
1775msgstr "pages statiques"
1776
1777#: contrib/formtools/wizard.py:134
1778msgid ""
1779"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
1780"form from this page."
1781msgstr ""
1782"Nous sommes désolés, mais votre formulaire a expiré. Veuillez compléter le "
1783"formulaire sur cette page."
1784
1785#: contrib/gis/db/models/fields.py:50
1786msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type."
1787msgstr ""
1788"Le champ GIS -- convertit dans le type de spécification géométrique "
1789"d'OpenGIS."
1790
1791#: contrib/gis/db/models/fields.py:269
1792msgid "Point"
1793msgstr "Point"
1794
1795#: contrib/gis/db/models/fields.py:273
1796msgid "Line string"
1797msgstr "Chaîne de segment"
1798
1799#: contrib/gis/db/models/fields.py:277
1800msgid "Polygon"
1801msgstr "Polygone"
1802
1803#: contrib/gis/db/models/fields.py:281
1804msgid "Multi-point"
1805msgstr "Multipoint"
1806
1807#: contrib/gis/db/models/fields.py:285
1808msgid "Multi-line string"
1809msgstr "Chaîne multisegment"
1810
1811#: contrib/gis/db/models/fields.py:289
1812msgid "Multi polygon"
1813msgstr "Multipolygone"
1814
1815#: contrib/gis/db/models/fields.py:293
1816msgid "Geometry collection"
1817msgstr "Collection géométrique"
1818
1819#: contrib/gis/forms/fields.py:17
1820msgid "No geometry value provided."
1821msgstr "Acune valeur géométrique fournie."
1822
1823#: contrib/gis/forms/fields.py:18
1824msgid "Invalid geometry value."
1825msgstr "Valeur géométrique non valide."
1826
1827#: contrib/gis/forms/fields.py:19
1828msgid "Invalid geometry type."
1829msgstr "Type de géométrie non valide."
1830
1831#: contrib/gis/forms/fields.py:20
1832msgid ""
1833"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
1834"form field."
1835msgstr ""
1836"Une erreur est survenue lors de la transformation de l'objet géométrique "
1837"dans le SRID du champ de formulaire géométrique."
1838
1839#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1840msgid "th"
1841msgstr "<sup>e</sup>"
1842
1843#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1844msgid "st"
1845msgstr "<sup>er</sup>"
1846
1847#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1848msgid "nd"
1849msgstr "<sup>e</sup>"
1850
1851#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1852msgid "rd"
1853msgstr "<sup>e</sup>"
1854
1855#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
1856#, python-format
1857msgid "%(value).1f million"
1858msgid_plural "%(value).1f million"
1859msgstr[0] "%(value).1f million"
1860msgstr[1] "%(value).1f millions"
1861
1862#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
1863#, python-format
1864msgid "%(value).1f billion"
1865msgid_plural "%(value).1f billion"
1866msgstr[0] "%(value).1f milliard"
1867msgstr[1] "%(value).1f milliards"
1868
1869#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
1870#, python-format
1871msgid "%(value).1f trillion"
1872msgid_plural "%(value).1f trillion"
1873msgstr[0] "%(value).1f billion"
1874msgstr[1] "%(value).1f billions"
1875
1876#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1877msgid "one"
1878msgstr "un"
1879
1880#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1881msgid "two"
1882msgstr "deux"
1883
1884#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1885msgid "three"
1886msgstr "trois"
1887
1888#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1889msgid "four"
1890msgstr "quatre"
1891
1892#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1893msgid "five"
1894msgstr "cinq"
1895
1896#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1897msgid "six"
1898msgstr "six"
1899
1900#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1901msgid "seven"
1902msgstr "sept"
1903
1904#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1905msgid "eight"
1906msgstr "huit"
1907
1908#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1909msgid "nine"
1910msgstr "neuf"
1911
1912#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
1913msgid "today"
1914msgstr "aujourd'hui"
1915
1916#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
1917msgid "tomorrow"
1918msgstr "demain"
1919
1920#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
1921msgid "yesterday"
1922msgstr "hier"
1923
1924#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28
1925msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
1926msgstr "Saisissez un code postal au format NNNN ou ANNNNAAA."
1927
1928#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:97
1929#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 contrib/localflavor/pe/forms.py:24
1930#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
1931msgid "This field requires only numbers."
1932msgstr "Ce champ ne doit contenir que des nombres."
1933
1934#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51
1935msgid "This field requires 7 or 8 digits."
1936msgstr "Ce champ requiert 7 ou 8 chiffres."
1937
1938#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
1939msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
1940msgstr "Saisissez un numéro CUIT au format XX-XXXXXXXX-X ou XXXXXXXXXXXX."
1941
1942#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81
1943msgid "Invalid CUIT."
1944msgstr "CUIT non valide."
1945
1946#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
1947msgid "Burgenland"
1948msgstr "Burgenland"
1949
1950#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
1951msgid "Carinthia"
1952msgstr "Carinthie"
1953
1954#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
1955msgid "Lower Austria"
1956msgstr "Basse-Autriche"
1957
1958#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
1959msgid "Upper Austria"
1960msgstr "Haute-Autriche"
1961
1962#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
1963msgid "Salzburg"
1964msgstr "Salzburg"
1965
1966#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
1967msgid "Styria"
1968msgstr "Styrie"
1969
1970#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
1971msgid "Tyrol"
1972msgstr "Tyrol"
1973
1974#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
1975msgid "Vorarlberg"
1976msgstr "Vorarlberg"
1977
1978#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
1979msgid "Vienna"
1980msgstr "Vienne"
1981
1982#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:17
1983#: contrib/localflavor/no/forms.py:13
1984msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
1985msgstr "Saisissez un code postal norvégien au format XXXX."
1986
1987#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
1988msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
1989msgstr ""
1990"Saisissez un numéro de sécurité sociale autrichien valide au format XXXX "
1991"XXXXXX."
1992
1993#: contrib/localflavor/au/forms.py:17
1994msgid "Enter a 4 digit post code."
1995msgstr "Saisissez un code postal australien (4 chiffres)."
1996
1997#: contrib/localflavor/br/forms.py:22
1998msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
1999msgstr "Saisissez un code postal brésilien au format XXXXX-XXX."
2000
2001#: contrib/localflavor/br/forms.py:31
2002msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
2003msgstr "Les numéros de téléphone doivent être au format XX-XXXX-XXXX."
2004
2005#: contrib/localflavor/br/forms.py:59
2006msgid ""
2007"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
2008"states."
2009msgstr ""
2010"Sélectionnez un état brésilien valide. Cet état ne fait pas partie de ceux "
2011"disponibles."
2012
2013#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
2014msgid "Invalid CPF number."
2015msgstr "Numéro CPF non valide."
2016
2017#: contrib/localflavor/br/forms.py:96
2018msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
2019msgstr "Ce champ requiert au plus 11 chiffres ou 14 caractères."
2020
2021#: contrib/localflavor/br/forms.py:135
2022msgid "Invalid CNPJ number."
2023msgstr "Numéro CNPJ non valide."
2024
2025#: contrib/localflavor/br/forms.py:137
2026msgid "This field requires at least 14 digits"
2027msgstr "Ce champ requiert au minimum 14 chiffres"
2028
2029#: contrib/localflavor/ca/forms.py:25
2030msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
2031msgstr "Saisissez un code postal au format XXX XXX."
2032
2033#: contrib/localflavor/ca/forms.py:96
2034msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
2035msgstr ""
2036"Saisissez un numéro de sécurité sociale canadien au format XXX-XXX-XXX."
2037
2038#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
2039msgid "Aargau"
2040msgstr "Argovie"
2041
2042#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
2043msgid "Appenzell Innerrhoden"
2044msgstr "Appenzell Rhodes-Intérieures"
2045
2046#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
2047msgid "Appenzell Ausserrhoden"
2048msgstr "Appenzell Rhodes-Extérieures"
2049
2050#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
2051msgid "Basel-Stadt"
2052msgstr "Bâle-Ville"
2053
2054#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
2055msgid "Basel-Land"
2056msgstr "Bâle-Campagne"
2057
2058#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
2059msgid "Berne"
2060msgstr "Berne"
2061
2062#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
2063msgid "Fribourg"
2064msgstr "Fribourg"
2065
2066#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
2067msgid "Geneva"
2068msgstr "Genève"
2069
2070#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
2071msgid "Glarus"
2072msgstr "Glaris"
2073
2074#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
2075msgid "Graubuenden"
2076msgstr "Grisons"
2077
2078#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
2079msgid "Jura"
2080msgstr "Jura"
2081
2082#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
2083msgid "Lucerne"
2084msgstr "Lucerne"
2085
2086#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
2087msgid "Neuchatel"
2088msgstr "Neuchâtel"
2089
2090#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
2091msgid "Nidwalden"
2092msgstr "Nidwald"
2093
2094#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
2095msgid "Obwalden"
2096msgstr "Obwald"
2097
2098#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
2099msgid "Schaffhausen"
2100msgstr "Schaffhouse"
2101
2102#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
2103msgid "Schwyz"
2104msgstr "Schwyz"
2105
2106#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
2107msgid "Solothurn"
2108msgstr "Soleure"
2109
2110#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
2111msgid "St. Gallen"
2112msgstr "Saint Gall"
2113
2114#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
2115msgid "Thurgau"
2116msgstr "Thurgovie"
2117
2118#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
2119msgid "Ticino"
2120msgstr "Tessin"
2121
2122#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
2123msgid "Uri"
2124msgstr "Uri"
2125
2126#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
2127msgid "Valais"
2128msgstr "Valais"
2129
2130#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
2131msgid "Vaud"
2132msgstr "Vaud"
2133
2134#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
2135msgid "Zug"
2136msgstr "Zoug"
2137
2138#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
2139msgid "Zurich"
2140msgstr "Zurich"
2141
2142#: contrib/localflavor/ch/forms.py:65
2143msgid ""
2144"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
2145"1234567890 format."
2146msgstr ""
2147"Saisissez un numéro de passeport ou de carte d'identité suisse valide au "
2148"format X1234567<0 ou 1234567890."
2149
2150#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
2151msgid "Enter a valid Chilean RUT."
2152msgstr "Saisissez un RUT chilien valide."
2153
2154#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
2155msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
2156msgstr "Saisissez un RUT chilien valide au format XX.XXX.XXX-X."
2157
2158#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
2159msgid "The Chilean RUT is not valid."
2160msgstr "Ce RUT chilien est non valide."
2161
2162#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8
2163msgid "Prague"
2164msgstr "Prague"
2165
2166#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9
2167msgid "Central Bohemian Region"
2168msgstr "Bohême du Centre"
2169
2170#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10
2171msgid "South Bohemian Region"
2172msgstr "Bohême du Sud"
2173
2174#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11
2175msgid "Pilsen Region"
2176msgstr "Pilsen"
2177
2178#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12
2179msgid "Carlsbad Region"
2180msgstr "Carlsbad"
2181
2182#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13
2183msgid "Usti Region"
2184msgstr "Usti"
2185
2186#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14
2187msgid "Liberec Region"
2188msgstr "Liberec"
2189
2190#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15
2191msgid "Hradec Region"
2192msgstr "Hradec"
2193
2194#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16
2195msgid "Pardubice Region"
2196msgstr "Pardubice"
2197
2198#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17
2199msgid "Vysocina Region"
2200msgstr "Vysocina"
2201
2202#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18
2203msgid "South Moravian Region"
2204msgstr "Moravie du Sud"
2205
2206#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19
2207msgid "Olomouc Region"
2208msgstr "Olomouc"
2209
2210#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20
2211msgid "Zlin Region"
2212msgstr "Zlin"
2213
2214#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21
2215msgid "Moravian-Silesian Region"
2216msgstr "Moravie-Silésie"
2217
2218#: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
2219msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
2220msgstr "Saisissez un code postal au format XXXXX ou XXX XX."
2221
2222#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
2223msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
2224msgstr "Saisissez une date de naissance au format XXXXXX/XXXX ou XXXXXXXXXX."
2225
2226#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
2227msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
2228msgstr ""
2229"Le paramètre optionnel du genre est non valide, les valeurs autorisées sont "
2230"« f » et « m »"
2231
2232#: contrib/localflavor/cz/forms.py:50
2233msgid "Enter a valid birth number."
2234msgstr "Saisissez une date de naissance valide."
2235
2236#: contrib/localflavor/cz/forms.py:107
2237msgid "Enter a valid IC number."
2238msgstr "Saisissez un numéro IC valide."
2239
2240#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
2241msgid "Baden-Wuerttemberg"
2242msgstr "Bade-Wurtemberg"
2243
2244#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
2245msgid "Bavaria"
2246msgstr "Bavière"
2247
2248#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
2249msgid "Berlin"
2250msgstr "Berlin"
2251
2252#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
2253msgid "Brandenburg"
2254msgstr "Brandebourg"
2255
2256#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
2257msgid "Bremen"
2258msgstr "Brême"
2259
2260#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
2261msgid "Hamburg"
2262msgstr "Hambourg"
2263
2264#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
2265msgid "Hessen"
2266msgstr "Hess"
2267
2268#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
2269msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
2270msgstr "Mecklembourg-Poméranie occidentale"
2271
2272#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
2273msgid "Lower Saxony"
2274msgstr "Basse Saxe"
2275
2276#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
2277msgid "North Rhine-Westphalia"
2278msgstr "Rhénanie-du-Nord-Westphalie"
2279
2280#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
2281msgid "Rhineland-Palatinate"
2282msgstr "Rhénanie-Palatinat"
2283
2284#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
2285msgid "Saarland"
2286msgstr "Sarre"
2287
2288#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
2289msgid "Saxony"
2290msgstr "Saxe"
2291
2292#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
2293msgid "Saxony-Anhalt"
2294msgstr "Saxe-Anhalt"
2295
2296#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
2297msgid "Schleswig-Holstein"
2298msgstr "Schleswig-Holstein"
2299
2300#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
2301msgid "Thuringia"
2302msgstr "Thuringe"
2303
2304#: contrib/localflavor/de/forms.py:15 contrib/localflavor/fi/forms.py:13
2305#: contrib/localflavor/fr/forms.py:16
2306msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
2307msgstr "Saisissez un code postal au format XXXXX."
2308
2309#: contrib/localflavor/de/forms.py:42
2310msgid ""
2311"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
2312"format."
2313msgstr ""
2314"Saisissez un numéro de carte d'identité allemande au format XXXXXXXXXXX-"
2315"XXXXXXX-XXXXXXX-X."
2316
2317#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
2318msgid "Arava"
2319msgstr "Álava"
2320
2321#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
2322msgid "Albacete"
2323msgstr "Albacete"
2324
2325#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
2326msgid "Alacant"
2327msgstr "Alicante"
2328
2329#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
2330msgid "Almeria"
2331msgstr "Almería"
2332
2333#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
2334msgid "Avila"
2335msgstr "Ávila"
2336
2337#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
2338msgid "Badajoz"
2339msgstr "Badajoz"
2340
2341#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
2342msgid "Illes Balears"
2343msgstr "Îles Baléares"
2344
2345#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
2346msgid "Barcelona"
2347msgstr "Barcelone"
2348
2349#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
2350msgid "Burgos"
2351msgstr "Burgos"
2352
2353#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
2354msgid "Caceres"
2355msgstr "Cáceres"
2356
2357#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
2358msgid "Cadiz"
2359msgstr "Cadix"
2360
2361#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
2362msgid "Castello"
2363msgstr "Castellón"
2364
2365#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
2366msgid "Ciudad Real"
2367msgstr "Ciudad Real"
2368
2369#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
2370msgid "Cordoba"
2371msgstr "Córdoba"
2372
2373#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
2374msgid "A Coruna"
2375msgstr "La Corogne"
2376
2377#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
2378msgid "Cuenca"
2379msgstr "Cuenca"
2380
2381#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
2382msgid "Girona"
2383msgstr "Gérone"
2384
2385#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
2386msgid "Granada"
2387msgstr "Grenade"
2388
2389#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
2390msgid "Guadalajara"
2391msgstr "Guadalajara"
2392
2393#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
2394msgid "Guipuzkoa"
2395msgstr "Guipúzcoa"
2396
2397#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
2398msgid "Huelva"
2399msgstr "Huelva"
2400
2401#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
2402msgid "Huesca"
2403msgstr "Huesca"
2404
2405#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
2406msgid "Jaen"
2407msgstr "Jaén"
2408
2409#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
2410msgid "Leon"
2411msgstr "León"
2412
2413#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
2414msgid "Lleida"
2415msgstr "Lérida"
2416
2417#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
2418#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
2419msgid "La Rioja"
2420msgstr "La Rioja"
2421
2422#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
2423msgid "Lugo"
2424msgstr "Lugo"
2425
2426#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
2427#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
2428msgid "Madrid"
2429msgstr "Madrid"
2430
2431#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
2432msgid "Malaga"
2433msgstr "Málaga"
2434
2435#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
2436msgid "Murcia"
2437msgstr "Murcie"
2438
2439#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
2440msgid "Navarre"
2441msgstr "Navarre"
2442
2443#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
2444msgid "Ourense"
2445msgstr "Orense"
2446
2447#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
2448msgid "Asturias"
2449msgstr "Asturias"
2450
2451#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
2452msgid "Palencia"
2453msgstr "Palencia"
2454
2455#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
2456msgid "Las Palmas"
2457msgstr "Las Palmas"
2458
2459#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
2460msgid "Pontevedra"
2461msgstr "Pontevedra"
2462
2463#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
2464msgid "Salamanca"
2465msgstr "Salamanca"
2466
2467#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
2468msgid "Santa Cruz de Tenerife"
2469msgstr "Santa Cruz de Ténérife"
2470
2471#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
2472#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
2473msgid "Cantabria"
2474msgstr "Cantabrie"
2475
2476#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
2477msgid "Segovia"
2478msgstr "Ségovie"
2479
2480#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
2481msgid "Seville"
2482msgstr "Séville"
2483
2484#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
2485msgid "Soria"
2486msgstr "Soria"
2487
2488#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
2489msgid "Tarragona"
2490msgstr "Tarragone"
2491
2492#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
2493msgid "Teruel"
2494msgstr "Teruel"
2495
2496#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
2497msgid "Toledo"
2498msgstr "Toledo"
2499
2500#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
2501msgid "Valencia"
2502msgstr "Valence"
2503
2504#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
2505msgid "Valladolid"
2506msgstr "Valladolid"
2507
2508#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
2509msgid "Bizkaia"
2510msgstr "Biscaye"
2511
2512#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
2513msgid "Zamora"
2514msgstr "Zamora"
2515
2516#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
2517msgid "Zaragoza"
2518msgstr "Saragosse"
2519
2520#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
2521msgid "Ceuta"
2522msgstr "Ceuta"
2523
2524#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
2525msgid "Melilla"
2526msgstr "Melilla"
2527
2528#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
2529msgid "Andalusia"
2530msgstr "Andalousie"
2531
2532#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
2533msgid "Aragon"
2534msgstr "Aragon"
2535
2536#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
2537msgid "Principality of Asturias"
2538msgstr "Principauté des Asturies"
2539
2540#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
2541msgid "Balearic Islands"
2542msgstr "Îles Baléares"
2543
2544#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
2545msgid "Basque Country"
2546msgstr "Pays basque"
2547
2548#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
2549msgid "Canary Islands"
2550msgstr "Îles Canaries"
2551
2552#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
2553msgid "Castile-La Mancha"
2554msgstr "Castille-La Manche"
2555
2556#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
2557msgid "Castile and Leon"
2558msgstr "Castille-et-León"
2559
2560#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
2561msgid "Catalonia"
2562msgstr "Catalogne"
2563
2564#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
2565msgid "Extremadura"
2566msgstr "Estrémadure"
2567
2568#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
2569msgid "Galicia"
2570msgstr "Galice"
2571
2572#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
2573msgid "Region of Murcia"
2574msgstr "Murcie"
2575
2576#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
2577msgid "Foral Community of Navarre"
2578msgstr "Navarre"
2579
2580#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
2581msgid "Valencian Community"
2582msgstr "Communauté valencienne"
2583
2584#: contrib/localflavor/es/forms.py:20
2585msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
2586msgstr "Saisissez un code postal dans l'intervalle et au format 01XXX - 52XXX."
2587
2588#: contrib/localflavor/es/forms.py:40
2589msgid ""
2590"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
2591"9XXXXXXXX."
2592msgstr ""
2593"Saisissez un numéro de téléphone au format 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ou 9XXXXXXXX."
2594
2595#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
2596msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
2597msgstr "Saisissez une adresse NIF, NIE ou CIF valide."
2598
2599#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
2600msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
2601msgstr "Saisissez un NIF ou NIE valide."
2602
2603#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
2604msgid "Invalid checksum for NIF."
2605msgstr "Mauvais checksum pour NIF."
2606
2607#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
2608msgid "Invalid checksum for NIE."
2609msgstr "Mauvais checksum pour NIE."
2610
2611#: contrib/localflavor/es/forms.py:71
2612msgid "Invalid checksum for CIF."
2613msgstr "Mauvais checksum pour CIF."
2614
2615#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
2616msgid ""
2617"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2618msgstr ""
2619"Saisissez un numéro de compte bancaire valide au format XXXXX-XXXX-XX-"
2620"XXXXXXXXXX."
2621
2622#: contrib/localflavor/es/forms.py:144
2623msgid "Invalid checksum for bank account number."
2624msgstr "Somme de contrôle non valide pour le numéro de compte bancaire."
2625
2626#: contrib/localflavor/fi/forms.py:29
2627msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2628msgstr "Saisissez un numéro de sécurité sociale finlandais."
2629
2630#: contrib/localflavor/fr/forms.py:31
2631msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
2632msgstr "Les numéros de téléphone doivent être au format 0X XX XX XX XX."
2633
2634#: contrib/localflavor/id/forms.py:28
2635msgid "Enter a valid post code"
2636msgstr "Saisissez un code postal valide"
2637
2638#: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53
2639msgid "Enter a valid phone number"
2640msgstr "Saisissez un numéro de téléphone valide"
2641
2642#: contrib/localflavor/id/forms.py:107
2643msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
2644msgstr "Saisissez un numéro de plaque d'immatriculation valide"
2645
2646#: contrib/localflavor/id/forms.py:170
2647msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
2648msgstr "Saisissez un numéro NIK/KTP valide"
2649
2650#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:9
2651#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73
2652msgid "Bali"
2653msgstr "Bali"
2654
2655#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:10
2656#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45
2657msgid "Banten"
2658msgstr "Banten"
2659
2660#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:11
2661#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54
2662msgid "Bengkulu"
2663msgstr "Bengkulu"
2664
2665#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:12
2666#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47
2667msgid "Yogyakarta"
2668msgstr "Yogyakarta"
2669
2670#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:13
2671#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51
2672msgid "Jakarta"
2673msgstr "Jakarta"
2674
2675#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:14
2676#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75
2677msgid "Gorontalo"
2678msgstr "Gorontalo"
2679
2680#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15
2681#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57
2682msgid "Jambi"
2683msgstr "Jambi"
2684
2685#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16
2686msgid "Jawa Barat"
2687msgstr "Java occidental"
2688
2689#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17
2690msgid "Jawa Tengah"
2691msgstr "Java central"
2692
2693#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18
2694msgid "Jawa Timur"
2695msgstr "Java oriental"
2696
2697#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19
2698#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88
2699msgid "Kalimantan Barat"
2700msgstr "Kalimantan occidental"
2701
2702#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20
2703#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66
2704msgid "Kalimantan Selatan"
2705msgstr "Kalimantan du sud"
2706
2707#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21
2708#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89
2709msgid "Kalimantan Tengah"
2710msgstr "Kalimantan central"
2711
2712#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22
2713#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90
2714msgid "Kalimantan Timur"
2715msgstr "Kalimantan oriental"
2716
2717#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23
2718msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
2719msgstr "Île Bangka-Belitung"
2720
2721#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24
2722#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62
2723msgid "Kepulauan Riau"
2724msgstr "Île Riau"
2725
2726#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25
2727#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55
2728msgid "Lampung"
2729msgstr "Lampung"
2730
2731#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26
2732#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70
2733msgid "Maluku"
2734msgstr "Moluques"
2735
2736#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27
2737#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71
2738msgid "Maluku Utara"
2739msgstr "Moluques du nord"
2740
2741#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28
2742#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59
2743msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
2744msgstr "Nanggroe Aceh Darussalam"
2745
2746#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29
2747msgid "Nusa Tenggara Barat"
2748msgstr "Nusa Tenggara occidental"
2749
2750#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30
2751msgid "Nusa Tenggara Timur"
2752msgstr "Nusa Tenggara oriental"
2753
2754#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31
2755msgid "Papua"
2756msgstr "Papouasie"
2757
2758#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32
2759msgid "Papua Barat"
2760msgstr "Papouasie occidentale"
2761
2762#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33
2763#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60
2764msgid "Riau"
2765msgstr "Riau"
2766
2767#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34
2768#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68
2769msgid "Sulawesi Barat"
2770msgstr "Sulawesi occidental"
2771
2772#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35
2773#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69
2774msgid "Sulawesi Selatan"
2775msgstr "Sulawesi du Sud"
2776
2777#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:36
2778#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:76
2779msgid "Sulawesi Tengah"
2780msgstr "Sulawesi central"
2781
2782#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:37
2783#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:79
2784msgid "Sulawesi Tenggara"
2785msgstr "Sulawesi du Sud-Est"
2786
2787#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:38
2788msgid "Sulawesi Utara"
2789msgstr "Sulawesi du Nord"
2790
2791#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:39
2792#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:52
2793msgid "Sumatera Barat"
2794msgstr "Sumaratera occidental"
2795
2796#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:40
2797#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:56
2798msgid "Sumatera Selatan"
2799msgstr "Sumatera du Sud"
2800
2801#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:41
2802#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:58
2803msgid "Sumatera Utara"
2804msgstr "Sumatera du Nord"
2805
2806#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:46
2807msgid "Magelang"
2808msgstr "Megelang"
2809
2810#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:48
2811msgid "Surakarta - Solo"
2812msgstr "Surakarta - Solo"
2813
2814#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:49
2815msgid "Madiun"
2816msgstr "Madiun"
2817
2818#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:50
2819msgid "Kediri"
2820msgstr "Kediri"
2821
2822#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:53
2823msgid "Tapanuli"
2824msgstr "Tapanuli"
2825
2826#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:61
2827msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
2828msgstr "Kepulauan Bangka Belitung"
2829
2830# http://en.wikipedia.org/wiki/Consular_corps
2831#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63
2832msgid "Corps Consulate"
2833msgstr "Corps consulaire"
2834
2835#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64
2836msgid "Corps Diplomatic"
2837msgstr "Corps diplomatique"
2838
2839#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65
2840msgid "Bandung"
2841msgstr "Bandung"
2842
2843#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:67
2844msgid "Sulawesi Utara Daratan"
2845msgstr "Sulawesi du Nord"
2846
2847# NTT signifie Nusa Tenggara Timur
2848#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:72
2849msgid "NTT - Timor"
2850msgstr "NTT - Timor"
2851
2852#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:74
2853msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
2854msgstr "Îles de Sulawesi du Nord"
2855
2856#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:77
2857msgid "NTB - Lombok"
2858msgstr "NTB - Lombok"
2859
2860#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:78
2861msgid "Papua dan Papua Barat"
2862msgstr "Papua dan Papua Barat"
2863
2864#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:80
2865msgid "Cirebon"
2866msgstr "Cirebon"
2867
2868#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:81
2869msgid "NTB - Sumbawa"
2870msgstr "NTB - Sumbawa"
2871
2872#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:82
2873msgid "NTT - Flores"
2874msgstr "NTT - Florès"
2875
2876#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:83
2877msgid "NTT - Sumba"
2878msgstr "NTT - Sumba"
2879
2880#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:84
2881msgid "Bogor"
2882msgstr "Bogor"
2883
2884#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:85
2885msgid "Pekalongan"
2886msgstr "Pekalongan"
2887
2888#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:86
2889msgid "Semarang"
2890msgstr "Semarang"
2891
2892#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:87
2893msgid "Pati"
2894msgstr "Pati"
2895
2896#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:91
2897msgid "Surabaya"
2898msgstr "Surabaya"
2899
2900#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:92
2901msgid "Madura"
2902msgstr "Madura"
2903
2904#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:93
2905msgid "Malang"
2906msgstr "Malang"
2907
2908#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:94
2909msgid "Jember"
2910msgstr "Jember"
2911
2912#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:95
2913msgid "Banyumas"
2914msgstr "Banyumas"
2915
2916#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96
2917msgid "Federal Government"
2918msgstr "Gouvernement fédéral"
2919
2920#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97
2921msgid "Bojonegoro"
2922msgstr "Bojonegoro"
2923
2924#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:98
2925msgid "Purwakarta"
2926msgstr "Purwakarta"
2927
2928#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:99
2929msgid "Sidoarjo"
2930msgstr "Sidoarjo"
2931
2932#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:100
2933msgid "Garut"
2934msgstr "Garut"
2935
2936#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:8
2937msgid "Antrim"
2938msgstr "Antrim"
2939
2940#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:9
2941msgid "Armagh"
2942msgstr "Armagh"
2943
2944#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:10
2945msgid "Carlow"
2946msgstr "Carlow"
2947
2948#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:11
2949msgid "Cavan"
2950msgstr "Cavan"
2951
2952#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:12
2953msgid "Clare"
2954msgstr "Clare"
2955
2956#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:13
2957msgid "Cork"
2958msgstr "Cork"
2959
2960#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:14
2961msgid "Derry"
2962msgstr "Derry"
2963
2964#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:15
2965msgid "Donegal"
2966msgstr "Donegal"
2967
2968#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:16
2969msgid "Down"
2970msgstr "Down"
2971
2972#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:17
2973msgid "Dublin"
2974msgstr "Dublin"
2975
2976#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:18
2977msgid "Fermanagh"
2978msgstr "Fermanagh"
2979
2980#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:19
2981msgid "Galway"
2982msgstr "Galway"
2983
2984#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:20
2985msgid "Kerry"
2986msgstr "Kerry"
2987
2988#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:21
2989msgid "Kildare"
2990msgstr "Kildare"
2991
2992#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:22
2993msgid "Kilkenny"
2994msgstr "Kilkenny"
2995
2996#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:23
2997msgid "Laois"
2998msgstr "Laois"
2999
3000#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:24
3001msgid "Leitrim"
3002msgstr "Leitrim"
3003
3004#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:25
3005msgid "Limerick"
3006msgstr "Limerick"
3007
3008#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:26
3009msgid "Longford"
3010msgstr "Longford"
3011
3012#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:27
3013msgid "Louth"
3014msgstr "Louth"
3015
3016#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:28
3017msgid "Mayo"
3018msgstr "Mayo"
3019
3020#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29
3021msgid "Meath"
3022msgstr "Meath"
3023
3024#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30
3025msgid "Monaghan"
3026msgstr "Monaghan"
3027
3028#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:31
3029msgid "Offaly"
3030msgstr "Offaly"
3031
3032#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:32
3033msgid "Roscommon"
3034msgstr "Roscommon"
3035
3036#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:33
3037msgid "Sligo"
3038msgstr "Sligo"
3039
3040#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:34
3041msgid "Tipperary"
3042msgstr "Tipperary"
3043
3044#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:35
3045msgid "Tyrone"
3046msgstr "Tyrone"
3047
3048#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:36
3049msgid "Waterford"
3050msgstr "Waterford"
3051
3052#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:37
3053msgid "Westmeath"
3054msgstr "Westmeath"
3055
3056#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:38
3057msgid "Wexford"
3058msgstr "Wexford"
3059
3060#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:39
3061msgid "Wicklow"
3062msgstr "Wicklow"
3063
3064#: contrib/localflavor/in_/forms.py:15
3065msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
3066msgstr "Saisissez un code postal au format XXXXXXX."
3067
3068#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
3069msgid ""
3070"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
3071msgstr "Saisissez un code postal islandais valide au format XXXXXX-XXXX."
3072
3073#: contrib/localflavor/is_/forms.py:19
3074msgid "The Icelandic identification number is not valid."
3075msgstr "Le numéro d'identification islandais est non valide."
3076
3077#: contrib/localflavor/it/forms.py:15
3078msgid "Enter a valid zip code."
3079msgstr "Saisissez un code postal valide."
3080
3081#: contrib/localflavor/it/forms.py:44
3082msgid "Enter a valid Social Security number."
3083msgstr "Saisissez un numéro valide de Sécurité Sociale."
3084
3085#: contrib/localflavor/it/forms.py:69
3086msgid "Enter a valid VAT number."
3087msgstr "Saisissez un numéro de TVA valide."
3088
3089#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
3090msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
3091msgstr "Saisissez un code postal japonais au format XXXXXXX ou XXX-XXXX."
3092
3093#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
3094msgid "Hokkaido"
3095msgstr "Hokkaidō"
3096
3097#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
3098msgid "Aomori"
3099msgstr "Aomori"
3100
3101#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
3102msgid "Iwate"
3103msgstr "Iwate"
3104
3105#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
3106msgid "Miyagi"
3107msgstr "Miyagi"
3108
3109#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
3110msgid "Akita"
3111msgstr "Akita"
3112
3113#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
3114msgid "Yamagata"
3115msgstr "Yamagata"
3116
3117#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
3118msgid "Fukushima"
3119msgstr "Fukushima"
3120
3121#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
3122msgid "Ibaraki"
3123msgstr "Ibaraki"
3124
3125#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
3126msgid "Tochigi"
3127msgstr "Tochigi"
3128
3129#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
3130msgid "Gunma"
3131msgstr "Gunma"
3132
3133#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
3134msgid "Saitama"
3135msgstr "Saitama"
3136
3137#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
3138msgid "Chiba"
3139msgstr "Chiba"
3140
3141#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
3142msgid "Tokyo"
3143msgstr "Tokyo"
3144
3145#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
3146msgid "Kanagawa"
3147msgstr "Kanagawa"
3148
3149#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
3150msgid "Yamanashi"
3151msgstr "Yamanashi"
3152
3153#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
3154msgid "Nagano"
3155msgstr "Nagano"
3156
3157#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
3158msgid "Niigata"
3159msgstr "Niigata"
3160
3161#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
3162msgid "Toyama"
3163msgstr "Toyama"
3164
3165#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
3166msgid "Ishikawa"
3167msgstr "Ishikawa"
3168
3169#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
3170msgid "Fukui"
3171msgstr "Fukui"
3172
3173#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
3174msgid "Gifu"
3175msgstr "Gifu"
3176
3177#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
3178msgid "Shizuoka"
3179msgstr "Shizuoka"
3180
3181#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
3182msgid "Aichi"
3183msgstr "Aichi"
3184
3185#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
3186msgid "Mie"
3187msgstr "Mie"
3188
3189#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
3190msgid "Shiga"
3191msgstr "Shiga"
3192
3193#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
3194msgid "Kyoto"
3195msgstr "Kyōto"
3196
3197#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
3198msgid "Osaka"
3199msgstr "Osaka"
3200
3201#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
3202msgid "Hyogo"
3203msgstr "Hyōgo"
3204
3205#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
3206msgid "Nara"
3207msgstr "Nara"
3208
3209#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
3210msgid "Wakayama"
3211msgstr "Wakayama"
3212
3213#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
3214msgid "Tottori"
3215msgstr "Tottori"
3216
3217#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
3218msgid "Shimane"
3219msgstr "Shimane"
3220
3221#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
3222msgid "Okayama"
3223msgstr "Okayama"
3224
3225#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
3226msgid "Hiroshima"
3227msgstr "Hiroshima"
3228
3229#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
3230msgid "Yamaguchi"
3231msgstr "Yamaguchi"
3232
3233#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
3234msgid "Tokushima"
3235msgstr "Tokushima"
3236
3237#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
3238msgid "Kagawa"
3239msgstr "Kagawa"
3240
3241#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
3242msgid "Ehime"
3243msgstr "Ehime"
3244
3245#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
3246msgid "Kochi"
3247msgstr "Kochi"
3248
3249#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
3250msgid "Fukuoka"
3251msgstr "Fukuoka"
3252
3253#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
3254msgid "Saga"
3255msgstr "Saga"
3256
3257#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
3258msgid "Nagasaki"
3259msgstr "Nagasaki"
3260
3261#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
3262msgid "Kumamoto"
3263msgstr "Kumamoto"
3264
3265#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
3266msgid "Oita"
3267msgstr "Ōita"
3268
3269#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
3270msgid "Miyazaki"
3271msgstr "Miyazaki"
3272
3273#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
3274msgid "Kagoshima"
3275msgstr "Kagoshima"
3276
3277#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
3278msgid "Okinawa"
3279msgstr "Okinawa"
3280
3281#: contrib/localflavor/kw/forms.py:25
3282msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
3283msgstr "Saisissez un numéro d'identification civil koweïtien valide"
3284
3285#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
3286msgid "Aguascalientes"
3287msgstr "Aguascalientes"
3288
3289#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
3290msgid "Baja California"
3291msgstr "Baja California"
3292
3293#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
3294msgid "Baja California Sur"
3295msgstr "Baja California Sur"
3296
3297#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
3298msgid "Campeche"
3299msgstr "Campeche"
3300
3301#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
3302msgid "Chihuahua"
3303msgstr "Chihuahua"
3304
3305#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
3306msgid "Chiapas"
3307msgstr "Chiapas"
3308
3309#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
3310msgid "Coahuila"
3311msgstr "Coahuila"
3312
3313#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
3314msgid "Colima"
3315msgstr "Colima"
3316
3317#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
3318msgid "Distrito Federal"
3319msgstr "District fédéral"
3320
3321#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
3322msgid "Durango"
3323msgstr "Durango"
3324
3325#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
3326msgid "Guerrero"
3327msgstr "Guerrero"
3328
3329#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
3330msgid "Guanajuato"
3331msgstr "Guanajuato"
3332
3333#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
3334msgid "Hidalgo"
3335msgstr "Hidalgo"
3336
3337#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
3338msgid "Jalisco"
3339msgstr "Jalisco"
3340
3341#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
3342msgid "Estado de México"
3343msgstr "État de Mexico"
3344
3345#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
3346msgid "Michoacán"
3347msgstr "Michoacán"
3348
3349#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
3350msgid "Morelos"
3351msgstr "Morelos"
3352
3353#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
3354msgid "Nayarit"
3355msgstr "Nayarit"
3356
3357#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
3358msgid "Nuevo León"
3359msgstr "Nuevo León"
3360
3361#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
3362msgid "Oaxaca"
3363msgstr "Oaxaca"
3364
3365#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
3366msgid "Puebla"
3367msgstr "Puebla"
3368
3369#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
3370msgid "Querétaro"
3371msgstr "Querétaro"
3372
3373#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
3374msgid "Quintana Roo"
3375msgstr "Quintana Roo"
3376
3377#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
3378msgid "Sinaloa"
3379msgstr "Sinaloa"
3380
3381#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
3382msgid "San Luis Potosí"
3383msgstr "San Luis Potosí"
3384
3385#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
3386msgid "Sonora"
3387msgstr "Sonora"
3388
3389#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
3390msgid "Tabasco"
3391msgstr "Tabasco"
3392
3393#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
3394msgid "Tamaulipas"
3395msgstr "Tamaulipas"
3396
3397#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
3398msgid "Tlaxcala"
3399msgstr "Tlaxcala"
3400
3401#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
3402msgid "Veracruz"
3403msgstr "Veracruz"
3404
3405#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
3406msgid "Yucatán"
3407msgstr "Yucatán"
3408
3409#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
3410msgid "Zacatecas"
3411msgstr "Zacatecas"
3412
3413#: contrib/localflavor/nl/forms.py:22
3414msgid "Enter a valid postal code"
3415msgstr "Saisissez un code postal valide."
3416
3417#: contrib/localflavor/nl/forms.py:79
3418msgid "Enter a valid SoFi number"
3419msgstr "Saisissez un numéro SoFi valide."
3420
3421#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
3422msgid "Drenthe"
3423msgstr "Drenthe"
3424
3425#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
3426msgid "Flevoland"
3427msgstr "Flevoland"
3428
3429#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
3430msgid "Friesland"
3431msgstr "Frise"
3432
3433#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
3434msgid "Gelderland"
3435msgstr "Gueldre"
3436
3437#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
3438msgid "Groningen"
3439msgstr "Groningue"
3440
3441#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
3442msgid "Limburg"
3443msgstr "Limbourg"
3444
3445#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
3446msgid "Noord-Brabant"
3447msgstr "Brabant-du-Nord"
3448
3449#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
3450msgid "Noord-Holland"
3451msgstr "Hollande-du-Nord"
3452
3453#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
3454msgid "Overijssel"
3455msgstr "Overijssel"
3456
3457#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
3458msgid "Utrecht"
3459msgstr "Utrecht"
3460
3461#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
3462msgid "Zeeland"
3463msgstr "Zeeland"
3464
3465#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
3466msgid "Zuid-Holland"
3467msgstr "Hollande-Méridionale"
3468
3469#: contrib/localflavor/no/forms.py:34
3470msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
3471msgstr "Saisissez un numéro de sécurité sociale norvégien valide."
3472
3473#: contrib/localflavor/pe/forms.py:25
3474msgid "This field requires 8 digits."
3475msgstr "Ce champ requiert 8 chiffres."
3476
3477#: contrib/localflavor/pe/forms.py:53
3478msgid "This field requires 11 digits."
3479msgstr "Ce champ requiert 11 chiffres."
3480
3481#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
3482msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
3483msgstr "Le numéro national d'identification (NIN) comporte 11 chiffres."
3484
3485#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
3486msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
3487msgstr "Somme de contrôle non valide pour le numéro d'identification national."
3488
3489#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
3490msgid ""
3491"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
3492msgstr ""
3493"Saisissez un code NIP (impôts) au format XXX-XXX-XX-XX ou XX-XX-XXX-XXX."
3494
3495#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
3496msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
3497msgstr "Somme de contrôle non valide du numéro de taxe (NIP)."
3498
3499#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
3500msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
3501msgstr ""
3502"Le numéro de registre du commerce national (REGON) comporte 9 ou 14 chiffres."
3503
3504#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
3505msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
3506msgstr ""
3507"Somme de contrôle non valide pour le numéro de registre du commerce national "
3508"(REGON)."
3509
3510#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
3511msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
3512msgstr "Saisissez un code postal au format XX-XXX."
3513
3514#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
3515msgid "Lower Silesia"
3516msgstr "Basse-Silésie"
3517
3518#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
3519msgid "Kuyavia-Pomerania"
3520msgstr "Cujavie-Poméranie"
3521
3522#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
3523msgid "Lublin"
3524msgstr "Lublin"
3525
3526#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
3527msgid "Lubusz"
3528msgstr "Lubusz"
3529
3530#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
3531msgid "Lodz"
3532msgstr "Łódź"
3533
3534#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
3535msgid "Lesser Poland"
3536msgstr "Petite-Pologne"
3537
3538#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
3539msgid "Masovia"
3540msgstr "Mazovie "
3541
3542#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
3543msgid "Opole"
3544msgstr "Opole"
3545
3546#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
3547msgid "Subcarpatia"
3548msgstr "Basses-Carpates"
3549
3550#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
3551msgid "Podlasie"
3552msgstr "Podlachie"
3553
3554#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
3555msgid "Pomerania"
3556msgstr "Poméranie"
3557
3558#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
3559msgid "Silesia"
3560msgstr "Silésie"
3561
3562#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
3563msgid "Swietokrzyskie"
3564msgstr "Swietokrzyskie"
3565
3566#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
3567msgid "Warmia-Masuria"
3568msgstr "Varmie-Mazurie"
3569
3570#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
3571msgid "Greater Poland"
3572msgstr "Grande-Pologne"
3573
3574#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
3575msgid "West Pomerania"
3576msgstr "Poméranie Occidentale"
3577
3578#: contrib/localflavor/pt/forms.py:17
3579msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
3580msgstr "Saisissez un code postal au format XXXX-XXX."
3581
3582#: contrib/localflavor/pt/forms.py:37
3583msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
3584msgstr ""
3585"Les numéros de téléphone doivent comporter 9 chiffres, ou débuter par un + "
3586"ou 00."
3587
3588#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
3589msgid "Enter a valid CIF."
3590msgstr "Saisissez une CIF valide."
3591
3592#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
3593msgid "Enter a valid CNP."
3594msgstr "Saisissez une CNP valide."
3595
3596#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
3597msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
3598msgstr "Saisissez un IBAN valide au format ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX."
3599
3600#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
3601msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
3602msgstr "Les numéros de téléphone doivent être au format XXXX-XXXXXX."
3603
3604#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
3605msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
3606msgstr "Saisissez un code postal valide au format XXXXXX"
3607
3608#: contrib/localflavor/se/forms.py:50
3609msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
3610msgstr "Saisissez un numéro d'organisation suédois valide."
3611
3612#: contrib/localflavor/se/forms.py:107
3613msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
3614msgstr "Saisissez un numéro d'identité personnelle suédois valide."
3615
3616# The source code doesn't offer any help to explain the term
3617#: contrib/localflavor/se/forms.py:108
3618msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
3619msgstr "Le nombres de co-ordination ne sont pas autorisés."
3620
3621#: contrib/localflavor/se/forms.py:150
3622msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
3623msgstr "Saisissez un code postal suédois au format XXXXX."
3624
3625#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15
3626msgid "Stockholm"
3627msgstr "Stockholm"
3628
3629#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16
3630msgid "Västerbotten"
3631msgstr "Västerbotten"
3632
3633#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17
3634msgid "Norrbotten"
3635msgstr "Norrbotten"
3636
3637#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18
3638msgid "Uppsala"
3639msgstr "Uppsala"
3640
3641#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19
3642msgid "Södermanland"
3643msgstr "Södermanland"
3644
3645#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20
3646msgid "Östergötland"
3647msgstr "Östergötland"
3648
3649#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21
3650msgid "Jönköping"
3651msgstr "Jönköping"
3652
3653#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22
3654msgid "Kronoberg"
3655msgstr "Kronoberg"
3656
3657#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23
3658msgid "Kalmar"
3659msgstr "Kalmar"
3660
3661#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24
3662msgid "Gotland"
3663msgstr "Gotland"
3664
3665#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25
3666msgid "Blekinge"
3667msgstr "Blekinge"
3668
3669#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26
3670msgid "Skåne"
3671msgstr "Skåne"
3672
3673#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27
3674msgid "Halland"
3675msgstr "Halland"
3676
3677#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28
3678msgid "Västra Götaland"
3679msgstr "Västra Götaland"
3680
3681#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29
3682msgid "Värmland"
3683msgstr "Värmland"
3684
3685#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30
3686msgid "Örebro"
3687msgstr "Örebro"
3688
3689#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31
3690msgid "Västmanland"
3691msgstr "Västmanland"
3692
3693#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32
3694msgid "Dalarna"
3695msgstr "Dalarna"
3696
3697#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33
3698msgid "Gävleborg"
3699msgstr "Gävleborg"
3700
3701#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34
3702msgid "Västernorrland"
3703msgstr "Västernorrland"
3704
3705#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35
3706msgid "Jämtland"
3707msgstr "Jämtland"
3708
3709#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
3710msgid "Banska Bystrica"
3711msgstr "Banská Bystrica"
3712
3713#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
3714msgid "Banska Stiavnica"
3715msgstr "Banská Štiavnica"
3716
3717#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
3718msgid "Bardejov"
3719msgstr "Bardejov"
3720
3721#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
3722msgid "Banovce nad Bebravou"
3723msgstr "Bánovce nad Bebravou"
3724
3725#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
3726msgid "Brezno"
3727msgstr "Brezno"
3728
3729#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
3730msgid "Bratislava I"
3731msgstr "Bratislava I"
3732
3733#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
3734msgid "Bratislava II"
3735msgstr "Bratislava II"
3736
3737#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
3738msgid "Bratislava III"
3739msgstr "Bratislava III"
3740
3741#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
3742msgid "Bratislava IV"
3743msgstr "Bratislava IV"
3744
3745#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
3746msgid "Bratislava V"
3747msgstr "Bratislava V"
3748
3749#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
3750msgid "Bytca"
3751msgstr "Bytča"
3752
3753#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
3754msgid "Cadca"
3755msgstr "Čadca"
3756
3757#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
3758msgid "Detva"
3759msgstr "Detva"
3760
3761#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
3762msgid "Dolny Kubin"
3763msgstr "Dolný Kubín"
3764
3765#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
3766msgid "Dunajska Streda"
3767msgstr "Dunajská Streda"
3768
3769#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
3770msgid "Galanta"
3771msgstr "Galanta"
3772
3773#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
3774msgid "Gelnica"
3775msgstr "Gelnica"
3776
3777#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
3778msgid "Hlohovec"
3779msgstr "Hlohovec"
3780
3781#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
3782msgid "Humenne"
3783msgstr "Humenné"
3784
3785#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
3786msgid "Ilava"
3787msgstr "Ilava"
3788
3789#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
3790msgid "Kezmarok"
3791msgstr "Kežmarok"
3792
3793#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
3794msgid "Komarno"
3795msgstr "Komárno"
3796
3797#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
3798msgid "Kosice I"
3799msgstr "Košice I"
3800
3801#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
3802msgid "Kosice II"
3803msgstr "Košice·II"
3804
3805#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
3806msgid "Kosice III"
3807msgstr "Košice III"
3808
3809#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
3810msgid "Kosice IV"
3811msgstr "Košice·IV"
3812
3813#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
3814msgid "Kosice - okolie"
3815msgstr "Košice–okolie"
3816
3817#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
3818msgid "Krupina"
3819msgstr "Krupina"
3820
3821#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
3822msgid "Kysucke Nove Mesto"
3823msgstr "Kysucké Nové Mesto"
3824
3825#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
3826msgid "Levice"
3827msgstr "Levice"
3828
3829#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
3830msgid "Levoca"
3831msgstr "Levoča"
3832
3833#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
3834msgid "Liptovsky Mikulas"
3835msgstr "Liptovský Mikuláš"
3836
3837#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
3838msgid "Lucenec"
3839msgstr "Lučenec"
3840
3841#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
3842msgid "Malacky"
3843msgstr "Malacky"
3844
3845#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
3846msgid "Martin"
3847msgstr "Martin"
3848
3849#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
3850msgid "Medzilaborce"
3851msgstr "Medzilaborce"
3852
3853#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
3854msgid "Michalovce"
3855msgstr "Michalovce"
3856
3857#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
3858msgid "Myjava"
3859msgstr "Myjava"
3860
3861#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
3862msgid "Namestovo"
3863msgstr "Námestovo"
3864
3865#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
3866msgid "Nitra"
3867msgstr "Nitra"
3868
3869#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
3870msgid "Nove Mesto nad Vahom"
3871msgstr "Nové Mesto nad Váhom"
3872
3873#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
3874msgid "Nove Zamky"
3875msgstr "Nové Zámky"
3876
3877#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
3878msgid "Partizanske"
3879msgstr "Partizánske"
3880
3881#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
3882msgid "Pezinok"
3883msgstr "Pezinok"
3884
3885#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
3886msgid "Piestany"
3887msgstr "Piešťany"
3888
3889#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
3890msgid "Poltar"
3891msgstr "Poltár"
3892
3893#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
3894msgid "Poprad"
3895msgstr "Poprad"
3896
3897#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
3898msgid "Povazska Bystrica"
3899msgstr "Považská Bystrica"
3900
3901#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
3902msgid "Presov"
3903msgstr "Prešov"
3904
3905#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
3906msgid "Prievidza"
3907msgstr "Prievidza"
3908
3909#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
3910msgid "Puchov"
3911msgstr "Púchov"
3912
3913#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
3914msgid "Revuca"
3915msgstr "Revúca"
3916
3917#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
3918msgid "Rimavska Sobota"
3919msgstr "Rimavská Sobota"
3920
3921#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
3922msgid "Roznava"
3923msgstr "Rožňava"
3924
3925#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
3926msgid "Ruzomberok"
3927msgstr "Ružomberok"
3928
3929#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
3930msgid "Sabinov"
3931msgstr "Sabinov"
3932
3933#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
3934msgid "Senec"
3935msgstr "Senec"
3936
3937#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
3938msgid "Senica"
3939msgstr "Senica"
3940
3941#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
3942msgid "Skalica"
3943msgstr "Skalica"
3944
3945#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
3946msgid "Snina"
3947msgstr "Snina"
3948
3949#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
3950msgid "Sobrance"
3951msgstr "Sobrance"
3952
3953#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
3954msgid "Spisska Nova Ves"
3955msgstr "Spišská Nová Ves"
3956
3957#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
3958msgid "Stara Lubovna"
3959msgstr "Stará Ľubovňa"
3960
3961#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
3962msgid "Stropkov"
3963msgstr "Stropkov"
3964
3965#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
3966msgid "Svidnik"
3967msgstr "Svidník"
3968
3969#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
3970msgid "Sala"
3971msgstr "Šaľa"
3972
3973#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
3974msgid "Topolcany"
3975msgstr "Topoľčany"
3976
3977#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
3978msgid "Trebisov"
3979msgstr "Trebišov"
3980
3981#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
3982msgid "Trencin"
3983msgstr "Trenčín"
3984
3985#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
3986msgid "Trnava"
3987msgstr "Trnava"
3988
3989#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
3990msgid "Turcianske Teplice"
3991msgstr "Turčianske Teplice"
3992
3993#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
3994msgid "Tvrdosin"
3995msgstr "Tvrdošín"
3996
3997#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
3998msgid "Velky Krtis"
3999msgstr "Veľký Krtíš"
4000
4001#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
4002msgid "Vranov nad Toplou"
4003msgstr "Vranov nad Topľou"
4004
4005#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
4006msgid "Zlate Moravce"
4007msgstr "Zlaté Moravce"
4008
4009#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
4010msgid "Zvolen"
4011msgstr "Zvolen"
4012
4013#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
4014msgid "Zarnovica"
4015msgstr "Žarnovica"
4016
4017#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
4018msgid "Ziar nad Hronom"
4019msgstr "Žiar nad Hronom"
4020
4021#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
4022msgid "Zilina"
4023msgstr "Žilina"
4024
4025#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
4026msgid "Banska Bystrica region"
4027msgstr "Région de Banská Bystrica"
4028
4029#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
4030msgid "Bratislava region"
4031msgstr "Région de Bratislava"
4032
4033#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
4034msgid "Kosice region"
4035msgstr "Région de Košice"
4036
4037#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
4038msgid "Nitra region"
4039msgstr "Nitra"
4040
4041#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
4042msgid "Presov region"
4043msgstr "Prešov"
4044
4045#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
4046msgid "Trencin region"
4047msgstr "Trenčín"
4048
4049#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
4050msgid "Trnava region"
4051msgstr "Trnava"
4052
4053#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
4054msgid "Zilina region"
4055msgstr "Žilina"
4056
4057#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
4058msgid "Enter a valid postcode."
4059msgstr "Saisissez un code postal valide."
4060
4061#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
4062msgid "Bedfordshire"
4063msgstr "Bedfordshire"
4064
4065#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
4066msgid "Buckinghamshire"
4067msgstr "Buckinghamshire"
4068
4069#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
4070msgid "Cheshire"
4071msgstr "Cheshire"
4072
4073#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
4074msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
4075msgstr "Cornouailles et les îles Scilly"
4076
4077#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
4078msgid "Cumbria"
4079msgstr "Cumbrie"
4080
4081#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
4082msgid "Derbyshire"
4083msgstr "Derbyshire"
4084
4085#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
4086msgid "Devon"
4087msgstr "Devon"
4088
4089#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
4090msgid "Dorset"
4091msgstr "Dorset"
4092
4093#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
4094msgid "Durham"
4095msgstr "Durham"
4096
4097#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
4098msgid "East Sussex"
4099msgstr "Sussex de l'Est"
4100
4101#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
4102msgid "Essex"
4103msgstr "Essex"
4104
4105#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
4106msgid "Gloucestershire"
4107msgstr "Gloucestershire"
4108
4109#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
4110msgid "Greater London"
4111msgstr "Grand Londres"
4112
4113#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
4114msgid "Greater Manchester"
4115msgstr "Grand Manchester"
4116
4117#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
4118msgid "Hampshire"
4119msgstr "Hampshire"
4120
4121#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
4122msgid "Hertfordshire"
4123msgstr "Hertfordshire"
4124
4125#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
4126msgid "Kent"
4127msgstr "Kent"
4128
4129#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
4130msgid "Lancashire"
4131msgstr "Lancastre"
4132
4133#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
4134msgid "Leicestershire"
4135msgstr "Leicestershire"
4136
4137#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
4138msgid "Lincolnshire"
4139msgstr "Lincolnshire"
4140
4141#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
4142msgid "Merseyside"
4143msgstr "Merseyside"
4144
4145#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
4146msgid "Norfolk"
4147msgstr "Norfolk"
4148
4149#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
4150msgid "North Yorkshire"
4151msgstr "Yorkshire du Nord"
4152
4153#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
4154msgid "Northamptonshire"
4155msgstr "Northamptonshire"
4156
4157#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
4158msgid "Northumberland"
4159msgstr "Northumberland"
4160
4161#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
4162msgid "Nottinghamshire"
4163msgstr "Nottinghamshire"
4164
4165#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
4166msgid "Oxfordshire"
4167msgstr "Oxfordshire"
4168
4169#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
4170msgid "Shropshire"
4171msgstr "Shropshire"
4172
4173#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
4174msgid "Somerset"
4175msgstr "Somerset"
4176
4177#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
4178msgid "South Yorkshire"
4179msgstr "Yorkshire du Su"
4180
4181#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
4182msgid "Staffordshire"
4183msgstr "Staffordshire"
4184
4185#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
4186msgid "Suffolk"
4187msgstr "Suffolk"
4188
4189#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
4190msgid "Surrey"
4191msgstr "Surrey"
4192
4193#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
4194msgid "Tyne and Wear"
4195msgstr "Tyne et Wear"
4196
4197#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
4198msgid "Warwickshire"
4199msgstr "Warwickshire"
4200
4201#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
4202msgid "West Midlands"
4203msgstr "Midlands de l'Ouest"
4204
4205#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
4206msgid "West Sussex"
4207msgstr "Sussex de l'Ouest"
4208
4209#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
4210msgid "West Yorkshire"
4211msgstr "Yorkshire de l'Ouest"
4212
4213#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
4214msgid "Wiltshire"
4215msgstr "Wiltshire"
4216
4217#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
4218msgid "Worcestershire"
4219msgstr "Worcestershire"
4220
4221#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
4222msgid "County Antrim"
4223msgstr "Comté d'Antrim"
4224
4225#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
4226msgid "County Armagh"
4227msgstr "Comté d'Armagh"
4228
4229#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
4230msgid "County Down"
4231msgstr "Comté de Down"
4232
4233#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
4234msgid "County Fermanagh"
4235msgstr "Comté de Fermanagh"
4236
4237#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
4238msgid "County Londonderry"
4239msgstr "Comté de Londonderry"
4240
4241#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
4242msgid "County Tyrone"
4243msgstr "Comté de Tyrone"
4244
4245#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
4246msgid "Clwyd"
4247msgstr "Clwyd"
4248
4249#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
4250msgid "Dyfed"
4251msgstr "Dyfed"
4252
4253#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
4254msgid "Gwent"
4255msgstr "Gwent"
4256
4257#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
4258msgid "Gwynedd"
4259msgstr "Gwynedd"
4260
4261#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
4262msgid "Mid Glamorgan"
4263msgstr "Mid·Glamorgan"
4264
4265#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
4266msgid "Powys"
4267msgstr "Powys"
4268
4269#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
4270msgid "South Glamorgan"
4271msgstr "South Glamorgan"
4272
4273#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
4274msgid "West Glamorgan"
4275msgstr "West Glamorgan"
4276
4277#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
4278msgid "Borders"
4279msgstr "Borders"
4280
4281#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
4282msgid "Central Scotland"
4283msgstr "Écosse centrale"
4284
4285#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
4286msgid "Dumfries and Galloway"
4287msgstr "Dumfries and Galloway"
4288
4289#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
4290msgid "Fife"
4291msgstr "Fife"
4292
4293#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
4294msgid "Grampian"
4295msgstr "Grampian"
4296
4297#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
4298msgid "Highland"
4299msgstr "Highland"
4300
4301#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
4302msgid "Lothian"
4303msgstr "Lothian"
4304
4305#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
4306msgid "Orkney Islands"
4307msgstr "Orcades"
4308
4309#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
4310msgid "Shetland Islands"
4311msgstr "Îles Shetland"
4312
4313#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
4314msgid "Strathclyde"
4315msgstr "Strathclyde"
4316
4317#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
4318msgid "Tayside"
4319msgstr "Tayside"
4320
4321#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
4322msgid "Western Isles"
4323msgstr "Hébrides extérieures"
4324
4325#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
4326msgid "England"
4327msgstr "Angleterre"
4328
4329#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
4330msgid "Northern Ireland"
4331msgstr "Irlande du Nord"
4332
4333#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
4334msgid "Scotland"
4335msgstr "Écosse"
4336
4337#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
4338msgid "Wales"
4339msgstr "Pays de Galles"
4340
4341#: contrib/localflavor/us/forms.py:17
4342msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
4343msgstr "Saisissez un code postal américain au format XXXXX ou XXXXX-XXXX."
4344
4345#: contrib/localflavor/us/forms.py:26
4346msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
4347msgstr "Les numéros de téléphone doivent être au format XXX-XXX-XXXX."
4348
4349#: contrib/localflavor/us/forms.py:55
4350msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
4351msgstr ""
4352"Saisissez un numéro de sécurité sociale américain au format XXX-XX-XXXX."
4353
4354#: contrib/localflavor/us/forms.py:88
4355msgid "Enter a U.S. state or territory."
4356msgstr "Saisissez un état ou un territoire américain."
4357
4358#: contrib/localflavor/us/models.py:8
4359msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
4360msgstr "État Américain (deux lettres majuscules)"
4361
4362#: contrib/localflavor/us/models.py:17
4363msgid "Phone number"
4364msgstr "Numéro de téléphone"
4365
4366#: contrib/localflavor/uy/forms.py:28
4367msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
4368msgstr ""
4369"Saisissez un numéro de CI valide au format X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X ou XXXXXXXX."
4370
4371#: contrib/localflavor/uy/forms.py:30
4372msgid "Enter a valid CI number."
4373msgstr "Saisissez un numéro CI valide."
4374
4375#: contrib/localflavor/za/forms.py:21
4376msgid "Enter a valid South African ID number"
4377msgstr "Saisissez un numéro d'identification sud-africain valide."
4378
4379#: contrib/localflavor/za/forms.py:55
4380msgid "Enter a valid South African postal code"
4381msgstr "Saisissez un code postal sud-africain valide."
4382
4383#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
4384msgid "Eastern Cape"
4385msgstr "Cap-Oriental"
4386
4387#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
4388msgid "Free State"
4389msgstr "État-Libre"
4390
4391#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
4392msgid "Gauteng"
4393msgstr "Gauteng"
4394
4395#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
4396msgid "KwaZulu-Natal"
4397msgstr "KwaZulu-Natal"
4398
4399#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
4400msgid "Limpopo"
4401msgstr "Limpopo"
4402
4403#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
4404msgid "Mpumalanga"
4405msgstr "Mpumalanga"
4406
4407#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
4408msgid "Northern Cape"
4409msgstr "Cap-du-Nord"
4410
4411#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
4412msgid "North West"
4413msgstr "Nord-Ouest"
4414
4415#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
4416msgid "Western Cape"
4417msgstr "Cap-Occidental"
4418
4419#: contrib/messages/tests/base.py:101
4420msgid "lazy message"
4421msgstr "message « lazy »"
4422
4423#: contrib/redirects/models.py:7
4424msgid "redirect from"
4425msgstr "redirigé depuis"
4426
4427#: contrib/redirects/models.py:8
4428msgid ""
4429"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
4430"events/search/'."
4431msgstr ""
4432"Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple, « /"
4433"evenements/rechercher/ »."
4434
4435#: contrib/redirects/models.py:9
4436msgid "redirect to"
4437msgstr "redirigé vers"
4438
4439#: contrib/redirects/models.py:10
4440msgid ""
4441"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
4442"'http://'."
4443msgstr ""
4444"Ceci peut être soit un chemin absolu (voir ci-dessus) soit une URL complète "
4445"débutant par « http:// »."
4446
4447#: contrib/redirects/models.py:13
4448msgid "redirect"
4449msgstr "redirige"
4450
4451#: contrib/redirects/models.py:14
4452msgid "redirects"
4453msgstr "redirige"
4454
4455#: contrib/sessions/models.py:45
4456msgid "session key"
4457msgstr "clé de session"
4458
4459#: contrib/sessions/models.py:47
4460msgid "session data"
4461msgstr "données de session"
4462
4463#: contrib/sessions/models.py:48
4464msgid "expire date"
4465msgstr "date d'expiration"
4466
4467#: contrib/sessions/models.py:53
4468msgid "session"
4469msgstr "session"
4470
4471#: contrib/sessions/models.py:54
4472msgid "sessions"
4473msgstr "sessions"
4474
4475#: contrib/sites/models.py:32
4476msgid "domain name"
4477msgstr "nom de domaine"
4478
4479#: contrib/sites/models.py:33
4480msgid "display name"
4481msgstr "nom à afficher"
4482
4483#: contrib/sites/models.py:39
4484msgid "sites"
4485msgstr "sites"
4486
4487#: core/validators.py:19 forms/fields.py:66
4488msgid "Enter a valid value."
4489msgstr "Saisissez une valeur valide."
4490
4491#: core/validators.py:69 forms/fields.py:515
4492msgid "Enter a valid URL."
4493msgstr "Saisissez une URL valide."
4494
4495#: core/validators.py:71 forms/fields.py:516
4496msgid "This URL appears to be a broken link."
4497msgstr "Cette URL semble être cassée."
4498
4499#: core/validators.py:88 forms/fields.py:859
4500msgid ""
4501"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
4502msgstr ""
4503"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _ et "
4504"des traits d'union."
4505
4506#: core/validators.py:91 forms/fields.py:852
4507msgid "Enter a valid IPv4 address."
4508msgstr "Saisissez une adresse IPv4 valide."
4509
4510#: core/validators.py:94 db/models/fields/__init__.py:591
4511msgid "Enter only digits separated by commas."
4512msgstr "Saisissez uniquement des chiffres séparés par des virgules."
4513
4514#: core/validators.py:100
4515#, python-format
4516msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
4517msgstr ""
4518"Assurez-vous que cette valeur est %(limit_value)s (actuellement %(show_value)"
4519"s)."
4520
4521#: core/validators.py:118 forms/fields.py:196 forms/fields.py:248
4522#, python-format
4523msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
4524msgstr ""
4525"Assurez-vous que cette valeur est inférieure ou égale à %(limit_value)s."
4526
4527#: core/validators.py:123 forms/fields.py:197 forms/fields.py:249
4528#, python-format
4529msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
4530msgstr ""
4531"Assurez-vous que cette valeur est supérieure ou égale à %(limit_value)s."
4532
4533#: core/validators.py:129
4534#, python-format
4535msgid ""
4536"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
4537"(show_value)d)."
4538msgstr ""
4539"Assurez-vous que cette valeur comporte au moins %(limit_value)d caractères "
4540"(actuellement %(show_value)d)."
4541
4542#: core/validators.py:135
4543#, python-format
4544msgid ""
4545"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
4546"(show_value)d)."
4547msgstr ""
4548"Assurez-vous que cette valeur comporte au maximum %(limit_value)d caractères "
4549"(actuellement %(show_value)d)."
4550
4551#: db/models/base.py:775
4552#, python-format
4553msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
4554msgstr ""
4555"%(field_name)s doit être unique pour la partie %(lookup)s de %(date_field)s."
4556
4557#: db/models/base.py:790 db/models/base.py:798
4558#, python-format
4559msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
4560msgstr "Un(e) %(model_name)s avec ce %(field_label)s existe déjà."
4561
4562#: db/models/fields/__init__.py:62
4563#, python-format
4564msgid "Value %r is not a valid choice."
4565msgstr "La valeur « %r » n'est pas un choix valide."
4566
4567#: db/models/fields/__init__.py:63
4568msgid "This field cannot be null."
4569msgstr "Ce champ ne peut pas être vide."
4570
4571#: db/models/fields/__init__.py:64
4572msgid "This field cannot be blank."
4573msgstr "Ce champ ne peut pas être vide."
4574
4575#: db/models/fields/__init__.py:69
4576#, python-format
4577msgid "Field of type: %(field_type)s"
4578msgstr "Champ de type : %(field_type)s"
4579
4580#: db/models/fields/__init__.py:475 db/models/fields/__init__.py:871
4581#: db/models/fields/__init__.py:967 db/models/fields/__init__.py:978
4582#: db/models/fields/__init__.py:1005
4583msgid "Integer"
4584msgstr "Entier"
4585
4586#: db/models/fields/__init__.py:479
4587msgid "This value must be an integer."
4588msgstr "Cette valeur doit être un entier."
4589
4590#: db/models/fields/__init__.py:514
4591msgid "This value must be either True or False."
4592msgstr "Cette valeur doit être soit vraie (True) soit fausse (False)."
4593
4594#: db/models/fields/__init__.py:516
4595msgid "Boolean (Either True or False)"
4596msgstr "Booléen (soit vrai ou faux)"
4597
4598#: db/models/fields/__init__.py:558 db/models/fields/__init__.py:988
4599#, python-format
4600msgid "String (up to %(max_length)s)"
4601msgstr "Chaîne de caractère (jusqu'à %(max_length)s)"
4602
4603#: db/models/fields/__init__.py:586
4604msgid "Comma-separated integers"
4605msgstr "Des entiers séparés par une virgule"
4606
4607#: db/models/fields/__init__.py:600
4608msgid "Date (without time)"
4609msgstr "Date (sans l'heure)"
4610
4611#: db/models/fields/__init__.py:604
4612msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
4613msgstr "Saisissez une date valide au format AAAA-MM-JJ."
4614
4615#: db/models/fields/__init__.py:605
4616#, python-format
4617msgid "Invalid date: %s"
4618msgstr "Date non valide : %s"
4619
4620#: db/models/fields/__init__.py:686
4621msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
4622msgstr ""
4623"Saisissez une date et une heure valides au format AAAA-MM-JJ HH:MM[:ss[."
4624"uuuuuu]]."
4625
4626#: db/models/fields/__init__.py:688
4627msgid "Date (with time)"
4628msgstr "Date (avec l'heure)"
4629
4630#: db/models/fields/__init__.py:754
4631msgid "This value must be a decimal number."
4632msgstr "Cette valeur doit être un nombre décimal."
4633
4634#: db/models/fields/__init__.py:756
4635msgid "Decimal number"
4636msgstr "Nombre décimal"
4637
4638#: db/models/fields/__init__.py:811
4639msgid "E-mail address"
4640msgstr "Adresse électronique"
4641
4642#: db/models/fields/__init__.py:818 db/models/fields/files.py:220
4643#: db/models/fields/files.py:331
4644msgid "File path"
4645msgstr "Chemin vers le fichier"
4646
4647#: db/models/fields/__init__.py:841 db/models/fields/__init__.py:869
4648msgid "This value must be a float."
4649msgstr "Cette valeur doit être un nombre réel."
4650
4651#: db/models/fields/__init__.py:843
4652msgid "Floating point number"
4653msgstr "Nombre à virgule flottante"
4654
4655#: db/models/fields/__init__.py:896
4656msgid "Big (8 byte) integer"
4657msgstr "Grand entier (8 octets)"
4658
4659#: db/models/fields/__init__.py:925
4660msgid "This value must be either None, True or False."
4661msgstr "Cette valeur doit être nulle (None), vraie (True) ou fausse (False)."
4662
4663#: db/models/fields/__init__.py:927
4664msgid "Boolean (Either True, False or None)"
4665msgstr "Booléen (soit vrai, faux ou nul)"
4666
4667#: db/models/fields/__init__.py:1011
4668msgid "Text"
4669msgstr "Texte"
4670
4671#: db/models/fields/__init__.py:1027
4672msgid "Time"
4673msgstr "Heure"
4674
4675#: db/models/fields/__init__.py:1031
4676msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
4677msgstr "Saisissez une heure valide au format HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
4678
4679#: db/models/fields/__init__.py:1115
4680msgid "XML text"
4681msgstr "Texte XML"
4682
4683#: db/models/fields/related.py:755
4684#, python-format
4685msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
4686msgstr "Le modèle %(model)s avec la clef primaire %(pk)r n'existe pas."
4687
4688#: db/models/fields/related.py:757
4689msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
4690msgstr "Clé étrangère (type défini par le champ lié)"
4691
4692#: db/models/fields/related.py:879
4693msgid "One-to-one relationship"
4694msgstr "Relation un à un"
4695
4696#: db/models/fields/related.py:939
4697msgid "Many-to-many relationship"
4698msgstr "Relation plusieurs à plusieurs"
4699
4700#: db/models/fields/related.py:959
4701msgid ""
4702"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
4703msgstr ""
4704"Maintenez appuyé « Ctrl », ou « Commande (touche pomme) » sur un Mac, pour en "
4705"sélectionner plusieurs."
4706
4707#: db/models/fields/related.py:1020
4708#, python-format
4709msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
4710msgid_plural ""
4711"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
4712msgstr[0] ""
4713"Saisissez un ID %(self)s valide. La valeur %(value)r est non valide."
4714msgstr[1] ""
4715"Saisissez des ID %(self)s valides. Les valeurs %(value)r sont non valides."
4716
4717#: forms/fields.py:65
4718msgid "This field is required."
4719msgstr "Ce champ est obligatoire."
4720
4721#: forms/fields.py:195
4722msgid "Enter a whole number."
4723msgstr "Saisissez un nombre entier."
4724
4725#: forms/fields.py:225 forms/fields.py:247
4726msgid "Enter a number."
4727msgstr "Saisissez un nombre."
4728
4729#: forms/fields.py:250
4730#, python-format
4731msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
4732msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres au total."
4733
4734#: forms/fields.py:251
4735#, python-format
4736msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
4737msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres après la virgule."
4738
4739#: forms/fields.py:252
4740#, python-format
4741msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
4742msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres avant la virgule."
4743
4744#: forms/fields.py:309 forms/fields.py:824
4745msgid "Enter a valid date."
4746msgstr "Saisissez une date valide."
4747
4748#: forms/fields.py:337 forms/fields.py:825
4749msgid "Enter a valid time."
4750msgstr "Saisissez une heure valide."
4751
4752#: forms/fields.py:363
4753msgid "Enter a valid date/time."
4754msgstr "Saisissez une date et une heure valides."
4755
4756#: forms/fields.py:421
4757msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
4758msgstr ""
4759"Aucun fichier n'a été soumis. Vérifiez le type d'encodage du formulaire."
4760
4761#: forms/fields.py:422
4762msgid "No file was submitted."
4763msgstr "Aucun fichier n'a été soumis."
4764
4765#: forms/fields.py:423
4766msgid "The submitted file is empty."
4767msgstr "Le fichier soumis est vide."
4768
4769#: forms/fields.py:424
4770#, python-format
4771msgid ""
4772"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
4773msgstr ""
4774"Assurez-vous que ce nom de fichier ne contient pas plus de %(max)d "
4775"caractères (actuellement %(length)d caractères)."
4776
4777#: forms/fields.py:459
4778msgid ""
4779"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
4780"corrupted image."
4781msgstr ""
4782"Téléversez une image valide. Le fichier que vous avez transféré n'est pas "
4783"une image ou bien est corrompu."
4784
4785#: forms/fields.py:582 forms/fields.py:657
4786#, python-format
4787msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
4788msgstr "Sélectionnez un choix valide. %(value)s n'en fait pas partie."
4789
4790#: forms/fields.py:658 forms/fields.py:720 forms/models.py:961
4791msgid "Enter a list of values."
4792msgstr "Saisissez une liste de valeurs."
4793
4794# Si « : » est requis, créer un ticket
4795#: forms/formsets.py:290 forms/formsets.py:292
4796msgid "Order"
4797msgstr "Ordre"
4798
4799#: forms/models.py:538
4800#, python-format
4801msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
4802msgstr "Corrigez les données à double dans %(field)s."
4803
4804#: forms/models.py:542
4805#, python-format
4806msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
4807msgstr ""
4808"Corrigez les données à double dans %(field)s qui doit contenir des valeurs "
4809"uniques."
4810
4811#: forms/models.py:548
4812#, python-format
4813msgid ""
4814"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
4815"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
4816msgstr ""
4817"Corrigez les données à double dans %(field_name)s qui doit contenir des "
4818"valeurs uniques pour la partie %(lookup)s de %(date_field)s."
4819
4820#: forms/models.py:556
4821msgid "Please correct the duplicate values below."
4822msgstr "Corrigez les valeurs à double ci-dessous."
4823
4824#: forms/models.py:820
4825msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
4826msgstr ""
4827"La clé étrangère en ligne ne correspond pas à la clé primaire de l'instance "
4828"parente."
4829
4830#: forms/models.py:886
4831msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
4832msgstr ""
4833"Sélectionnez un choix valide. Ce choix ne fait pas partie de ceux "
4834"disponibles."
4835
4836#: forms/models.py:962
4837#, python-format
4838msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
4839msgstr "Sélectionnez un choix valide ; %s n'en fait pas partie."
4840
4841#: forms/models.py:964
4842#, python-format
4843msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
4844msgstr "« %s » n'est pas une valeur correcte pour une clé primaire."
4845
4846#: template/defaultfilters.py:775
4847msgid "yes,no,maybe"
4848msgstr "oui, non, peut-être"
4849
4850#: template/defaultfilters.py:806
4851#, python-format
4852msgid "%(size)d byte"
4853msgid_plural "%(size)d bytes"
4854msgstr[0] "%(size)d octet"
4855msgstr[1] "%(size)d octets"
4856
4857#: template/defaultfilters.py:808
4858#, python-format
4859msgid "%.1f KB"
4860msgstr "%.1f Ko"
4861
4862#: template/defaultfilters.py:810
4863#, python-format
4864msgid "%.1f MB"
4865msgstr "%.1f Mo"
4866
4867#: template/defaultfilters.py:811
4868#, python-format
4869msgid "%.1f GB"
4870msgstr "%.1f Go"
4871
4872#: utils/dateformat.py:42
4873msgid "p.m."
4874msgstr "après-midi"
4875
4876#: utils/dateformat.py:43
4877msgid "a.m."
4878msgstr "matin"
4879
4880#: utils/dateformat.py:48
4881msgid "PM"
4882msgstr "Après-midi"
4883
4884#: utils/dateformat.py:49
4885msgid "AM"
4886msgstr "Matin"
4887
4888#: utils/dateformat.py:98
4889msgid "midnight"
4890msgstr "minuit"
4891
4892#: utils/dateformat.py:100
4893msgid "noon"
4894msgstr "midi"
4895
4896#: utils/dates.py:6
4897msgid "Monday"
4898msgstr "lundi"
4899
4900#: utils/dates.py:6
4901msgid "Tuesday"
4902msgstr "mardi"
4903
4904#: utils/dates.py:6
4905msgid "Wednesday"
4906msgstr "mercredi"
4907
4908#: utils/dates.py:6
4909msgid "Thursday"
4910msgstr "jeudi"
4911
4912#: utils/dates.py:6
4913msgid "Friday"
4914msgstr "vendredi"
4915
4916#: utils/dates.py:7
4917msgid "Saturday"
4918msgstr "samedi"
4919
4920#: utils/dates.py:7
4921msgid "Sunday"
4922msgstr "dimanche"
4923
4924#: utils/dates.py:10
4925msgid "Mon"
4926msgstr "lun"
4927
4928#: utils/dates.py:10
4929msgid "Tue"
4930msgstr "mar"
4931
4932#: utils/dates.py:10
4933msgid "Wed"
4934msgstr "mer"
4935
4936#: utils/dates.py:10
4937msgid "Thu"
4938msgstr "jeu"
4939
4940#: utils/dates.py:10
4941msgid "Fri"
4942msgstr "ven"
4943
4944#: utils/dates.py:11
4945msgid "Sat"
4946msgstr "sam"
4947
4948#: utils/dates.py:11
4949msgid "Sun"
4950msgstr "dim"
4951
4952# Les mois ne sont pas correctement traduisibles
4953# http://code.djangoproject.com/ticket/9988
4954#: utils/dates.py:18
4955msgid "January"
4956msgstr "janvier"
4957
4958#: utils/dates.py:18
4959msgid "February"
4960msgstr "février"
4961
4962#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4963msgid "March"
4964msgstr "mars"
4965
4966#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4967msgid "April"
4968msgstr "avril"
4969
4970#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4971msgid "May"
4972msgstr "mai"
4973
4974#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4975msgid "June"
4976msgstr "juin"
4977
4978#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
4979msgid "July"
4980msgstr "juillet"
4981
4982#: utils/dates.py:19
4983msgid "August"
4984msgstr "août"
4985
4986#: utils/dates.py:19
4987msgid "September"
4988msgstr "septembre"
4989
4990#: utils/dates.py:19
4991msgid "October"
4992msgstr "octobre"
4993
4994#: utils/dates.py:19
4995msgid "November"
4996msgstr "novembre"
4997
4998#: utils/dates.py:20
4999msgid "December"
5000msgstr "décembre"
5001
5002#: utils/dates.py:23
5003msgid "jan"
5004msgstr "jan"
5005
5006#: utils/dates.py:23
5007msgid "feb"
5008msgstr "fév"
5009
5010#: utils/dates.py:23
5011msgid "mar"
5012msgstr "mar"
5013
5014#: utils/dates.py:23
5015msgid "apr"
5016msgstr "avr"
5017
5018#: utils/dates.py:23
5019msgid "may"
5020msgstr "mai"
5021
5022#: utils/dates.py:23
5023msgid "jun"
5024msgstr "jui"
5025
5026#: utils/dates.py:24
5027msgid "jul"
5028msgstr "jul"
5029
5030#: utils/dates.py:24
5031msgid "aug"
5032msgstr "aoû"
5033
5034#: utils/dates.py:24
5035msgid "sep"
5036msgstr "sep"
5037
5038#: utils/dates.py:24
5039msgid "oct"
5040msgstr "oct"
5041
5042#: utils/dates.py:24
5043msgid "nov"
5044msgstr "nov"
5045
5046#: utils/dates.py:24
5047msgid "dec"
5048msgstr "déc"
5049
5050#: utils/dates.py:31
5051msgid "Jan."
5052msgstr "jan."
5053
5054#: utils/dates.py:31
5055msgid "Feb."
5056msgstr "fév."
5057
5058#: utils/dates.py:32
5059msgid "Aug."
5060msgstr "août"
5061
5062#: utils/dates.py:32
5063msgid "Sept."
5064msgstr "sept."
5065
5066#: utils/dates.py:32
5067msgid "Oct."
5068msgstr "oct."
5069
5070#: utils/dates.py:32
5071msgid "Nov."
5072msgstr "nov."
5073
5074#: utils/dates.py:32
5075msgid "Dec."
5076msgstr "déc."
5077
5078#: utils/text.py:130
5079msgid "or"
5080msgstr "ou"
5081
5082#: utils/timesince.py:21
5083msgid "year"
5084msgid_plural "years"
5085msgstr[0] "an"
5086msgstr[1] "ans"
5087
5088#: utils/timesince.py:22
5089msgid "month"
5090msgid_plural "months"
5091msgstr[0] "mois"
5092msgstr[1] "mois"
5093
5094#: utils/timesince.py:23
5095msgid "week"
5096msgid_plural "weeks"
5097msgstr[0] "semaine"
5098msgstr[1] "semaines"
5099
5100#: utils/timesince.py:24
5101msgid "day"
5102msgid_plural "days"
5103msgstr[0] "jour"
5104msgstr[1] "jours"
5105
5106#: utils/timesince.py:25
5107msgid "hour"
5108msgid_plural "hours"
5109msgstr[0] "heure"
5110msgstr[1] "heures"
5111
5112#: utils/timesince.py:26
5113msgid "minute"
5114msgid_plural "minutes"
5115msgstr[0] "minute"
5116msgstr[1] "minutes"
5117
5118#: utils/timesince.py:45
5119msgid "minutes"
5120msgstr "minutes"
5121
5122#: utils/timesince.py:50
5123#, python-format
5124msgid "%(number)d %(type)s"
5125msgstr "%(number)d %(type)s"
5126
5127#: utils/timesince.py:56
5128#, python-format
5129msgid ", %(number)d %(type)s"
5130msgstr ", %(number)d %(type)s"
5131
5132#: utils/translation/trans_real.py:512
5133msgid "DATE_FORMAT"
5134msgstr "j F Y"
5135
5136#: utils/translation/trans_real.py:513
5137msgid "DATETIME_FORMAT"
5138msgstr "j F Y, G:i"
5139
5140#: utils/translation/trans_real.py:514
5141msgid "TIME_FORMAT"
5142msgstr "G:i:s"
5143
5144#: utils/translation/trans_real.py:535
5145msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
5146msgstr "F Y"
5147
5148#: utils/translation/trans_real.py:536
5149msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
5150msgstr "j F"
5151
5152#: views/generic/create_update.py:115
5153#, python-format
5154msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
5155msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été créé avec succès."
5156
5157#: views/generic/create_update.py:158
5158#, python-format
5159msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
5160msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été mis à jour avec succès."
5161
5162#: views/generic/create_update.py:201
5163#, python-format
5164msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
5165msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été supprimé."
Back to Top