Code

Ticket #12853: pt_BR-r12416.3.diff

File pt_BR-r12416.3.diff, 85.8 KB (added by Guilherme Gondim (semente) <semente@…>, 4 years ago)

Fixing a typo.

Line 
1Index: conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
2===================================================================
3--- conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po     (revision 12416)
4+++ conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po     (working copy)
5@@ -4,9 +4,9 @@
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Django\n"
9-"Report-Msgid-Bugs-To: Grupo de Localização para o Português <django-l10n-portuguese@googlegroups.com>\n"
10-"POT-Creation-Date: 2009-07-23 10:00-0300\n"
11-"PO-Revision-Date: 2009-07-23 10:03-0300\n"
12+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13+"POT-Creation-Date: 2010-02-12 10:55-0200\n"
14+"PO-Revision-Date: 2010-02-12 16:07-0200\n"
15 "Last-Translator: Guilherme Gondim <semente@taurinus.org>\n"
16 "Language-Team: Grupo de Localização para o Português <django-l10n-portuguese@googlegroups.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18@@ -19,202 +19,218 @@
19 msgstr "Árabe"
20 
21 #: conf/global_settings.py:45
22+msgid "Bulgarian"
23+msgstr "Búlgaro"
24+
25+#: conf/global_settings.py:46
26 msgid "Bengali"
27 msgstr "Bengali"
28 
29-#: conf/global_settings.py:46
30-msgid "Bulgarian"
31-msgstr "Búlgaro"
32+#: conf/global_settings.py:47
33+msgid "Bosnian"
34+msgstr "Bósnia"
35 
36-#: conf/global_settings.py:47
37+#: conf/global_settings.py:48
38 msgid "Catalan"
39 msgstr "Catalão"
40 
41-#: conf/global_settings.py:48
42+#: conf/global_settings.py:49
43 msgid "Czech"
44 msgstr "Tcheco"
45 
46-#: conf/global_settings.py:49
47+#: conf/global_settings.py:50
48 msgid "Welsh"
49 msgstr "Galês"
50 
51-#: conf/global_settings.py:50
52+#: conf/global_settings.py:51
53 msgid "Danish"
54 msgstr "Dinamarquês"
55 
56-#: conf/global_settings.py:51
57+#: conf/global_settings.py:52
58 msgid "German"
59 msgstr "Alemão"
60 
61-#: conf/global_settings.py:52
62+#: conf/global_settings.py:53
63 msgid "Greek"
64 msgstr "Grego"
65 
66-#: conf/global_settings.py:53
67+#: conf/global_settings.py:54
68 msgid "English"
69 msgstr "Inglês"
70 
71-#: conf/global_settings.py:54
72+#: conf/global_settings.py:55
73 msgid "Spanish"
74 msgstr "Espanhol"
75 
76-#: conf/global_settings.py:55
77-msgid "Estonian"
78-msgstr "Estoniano"
79-
80 #: conf/global_settings.py:56
81 msgid "Argentinean Spanish"
82 msgstr "Espanhol Argentino"
83 
84 #: conf/global_settings.py:57
85+msgid "Estonian"
86+msgstr "Estoniano"
87+
88+#: conf/global_settings.py:58
89 msgid "Basque"
90 msgstr "Basco"
91 
92-#: conf/global_settings.py:58
93+#: conf/global_settings.py:59
94 msgid "Persian"
95 msgstr "Persa"
96 
97-#: conf/global_settings.py:59
98+#: conf/global_settings.py:60
99 msgid "Finnish"
100 msgstr "Finlandês"
101 
102-#: conf/global_settings.py:60
103+#: conf/global_settings.py:61
104 msgid "French"
105 msgstr "Francês"
106 
107-#: conf/global_settings.py:61
108+#: conf/global_settings.py:62
109+msgid "Frisian"
110+msgstr "Frísia"
111+
112+#: conf/global_settings.py:63
113 msgid "Irish"
114 msgstr "Irlandês"
115 
116-#: conf/global_settings.py:62
117+#: conf/global_settings.py:64
118 msgid "Galician"
119 msgstr "Galiciano"
120 
121-#: conf/global_settings.py:63
122-msgid "Hungarian"
123-msgstr "Húngaro"
124-
125-#: conf/global_settings.py:64
126+#: conf/global_settings.py:65
127 msgid "Hebrew"
128 msgstr "Hebraico"
129 
130-#: conf/global_settings.py:65
131+#: conf/global_settings.py:66
132 msgid "Hindi"
133 msgstr "Hindi"
134 
135-#: conf/global_settings.py:66
136+#: conf/global_settings.py:67
137 msgid "Croatian"
138 msgstr "Croata"
139 
140-#: conf/global_settings.py:67
141+#: conf/global_settings.py:68
142+msgid "Hungarian"
143+msgstr "Húngaro"
144+
145+#: conf/global_settings.py:69
146 msgid "Icelandic"
147 msgstr "Islandês"
148 
149-#: conf/global_settings.py:68
150+#: conf/global_settings.py:70
151 msgid "Italian"
152 msgstr "Italiano"
153 
154-#: conf/global_settings.py:69
155+#: conf/global_settings.py:71
156 msgid "Japanese"
157 msgstr "Japonês"
158 
159-#: conf/global_settings.py:70
160+#: conf/global_settings.py:72
161 msgid "Georgian"
162 msgstr "Georgiano"
163 
164-#: conf/global_settings.py:71
165-msgid "Korean"
166-msgstr "Coreano"
167-
168-#: conf/global_settings.py:72
169+#: conf/global_settings.py:73
170 msgid "Khmer"
171 msgstr "Khmer"
172 
173-#: conf/global_settings.py:73
174+#: conf/global_settings.py:74
175 msgid "Kannada"
176 msgstr "Canarês"
177 
178-#: conf/global_settings.py:74
179-msgid "Latvian"
180-msgstr "Letão"
181+#: conf/global_settings.py:75
182+msgid "Korean"
183+msgstr "Coreano"
184 
185-#: conf/global_settings.py:75
186+#: conf/global_settings.py:76
187 msgid "Lithuanian"
188 msgstr "Lituano"
189 
190-#: conf/global_settings.py:76
191+#: conf/global_settings.py:77
192+msgid "Latvian"
193+msgstr "Letão"
194+
195+#: conf/global_settings.py:78
196 msgid "Macedonian"
197 msgstr "Macedônio"
198 
199-#: conf/global_settings.py:77
200+#: conf/global_settings.py:79
201 msgid "Dutch"
202 msgstr "Neerlandês"
203 
204-#: conf/global_settings.py:78
205+#: conf/global_settings.py:80
206 msgid "Norwegian"
207 msgstr "Norueguês"
208 
209-#: conf/global_settings.py:79
210+#: conf/global_settings.py:81
211 msgid "Polish"
212 msgstr "Polonês"
213 
214-#: conf/global_settings.py:80
215+#: conf/global_settings.py:82
216 msgid "Portuguese"
217 msgstr "Português"
218 
219-#: conf/global_settings.py:81
220+#: conf/global_settings.py:83
221 msgid "Brazilian Portuguese"
222 msgstr "Português Brasileiro"
223 
224-#: conf/global_settings.py:82
225+#: conf/global_settings.py:84
226 msgid "Romanian"
227 msgstr "Romeno"
228 
229-#: conf/global_settings.py:83
230+#: conf/global_settings.py:85
231 msgid "Russian"
232 msgstr "Russo"
233 
234-#: conf/global_settings.py:84
235+#: conf/global_settings.py:86
236 msgid "Slovak"
237 msgstr "Eslovaco"
238 
239-#: conf/global_settings.py:85
240+#: conf/global_settings.py:87
241 msgid "Slovenian"
242 msgstr "Esloveno"
243 
244-#: conf/global_settings.py:86
245+#: conf/global_settings.py:88
246+msgid "Albanian"
247+msgstr "Albanesa"
248+
249+#: conf/global_settings.py:89
250 msgid "Serbian"
251 msgstr "Sérvio"
252 
253-#: conf/global_settings.py:87
254+#: conf/global_settings.py:90
255+msgid "Serbian Latin"
256+msgstr "Sérvio Latino"
257+
258+#: conf/global_settings.py:91
259 msgid "Swedish"
260 msgstr "Sueco"
261 
262-#: conf/global_settings.py:88
263+#: conf/global_settings.py:92
264 msgid "Tamil"
265 msgstr "Tâmil"
266 
267-#: conf/global_settings.py:89
268+#: conf/global_settings.py:93
269 msgid "Telugu"
270 msgstr "Telugu"
271 
272-#: conf/global_settings.py:90
273+#: conf/global_settings.py:94
274 msgid "Thai"
275 msgstr "Tailandês"
276 
277-#: conf/global_settings.py:91
278+#: conf/global_settings.py:95
279 msgid "Turkish"
280 msgstr "Turco"
281 
282-#: conf/global_settings.py:92
283+#: conf/global_settings.py:96
284 msgid "Ukrainian"
285 msgstr "Ucraniano"
286 
287-#: conf/global_settings.py:93
288+#: conf/global_settings.py:97
289 msgid "Simplified Chinese"
290 msgstr "Chinês Simplificado"
291 
292-#: conf/global_settings.py:94
293+#: conf/global_settings.py:98
294 msgid "Traditional Chinese"
295 msgstr "Chinês Tradicional"
296 
297@@ -223,14 +239,14 @@
298 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
299 msgstr "Removido %(count)d %(items)s com sucesso."
300 
301-#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027
302+#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1096
303 msgid "Are you sure?"
304 msgstr "Tem certeza?"
305 
306 #: contrib/admin/actions.py:85
307 #, python-format
308 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
309-msgstr "Remover %(verbose_name_plural)s selecionado"
310+msgstr "Remover %(verbose_name_plural)s selecionados"
311 
312 #: contrib/admin/filterspecs.py:44
313 #, python-format
314@@ -266,19 +282,19 @@
315 msgid "This year"
316 msgstr "Este ano"
317 
318-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
319+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:435
320 msgid "Yes"
321 msgstr "Sim"
322 
323-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
324+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:435
325 msgid "No"
326 msgstr "Não"
327 
328-#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434
329+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:435
330 msgid "Unknown"
331 msgstr "Desconhecido"
332 
333-#: contrib/admin/helpers.py:14
334+#: contrib/admin/helpers.py:19
335 msgid "Action:"
336 msgstr "Ação:"
337 
338@@ -310,61 +326,60 @@
339 msgid "log entries"
340 msgstr "entradas de log"
341 
342-#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
343+#: contrib/admin/options.py:139 contrib/admin/options.py:154
344 msgid "None"
345 msgstr "Nenhum"
346 
347-#: contrib/admin/options.py:519
348+#: contrib/admin/options.py:558
349 #, python-format
350 msgid "Changed %s."
351 msgstr "Modificado %s."
352 
353-#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
354-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388
355-#: forms/models.py:600 forms/models_flymake.py:388 forms/models_flymake.py:600
356+#: contrib/admin/options.py:558 contrib/admin/options.py:568
357+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:797
358+#: forms/models.py:544
359 msgid "and"
360 msgstr "e"
361 
362-#: contrib/admin/options.py:524
363+#: contrib/admin/options.py:563
364 #, python-format
365 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
366 msgstr "Adicionado %(name)s \"%(object)s\""
367 
368-#: contrib/admin/options.py:528
369+#: contrib/admin/options.py:567
370 #, python-format
371 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
372 msgstr "Modificado %(list)s para %(name)s \"%(object)s\"."
373 
374-#: contrib/admin/options.py:533
375+#: contrib/admin/options.py:572
376 #, python-format
377 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
378 msgstr "Deletado %(name)s \"%(object)s\"."
379 
380-#: contrib/admin/options.py:537
381+#: contrib/admin/options.py:576
382 msgid "No fields changed."
383 msgstr "Nenhum campo modificado."
384 
385-#: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67
386+#: contrib/admin/options.py:642
387 #, python-format
388 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
389 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\": adicionado com sucesso."
390 
391-#: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636
392-#: contrib/auth/admin.py:75
393+#: contrib/admin/options.py:646 contrib/admin/options.py:679
394 msgid "You may edit it again below."
395 msgstr "Você pode editar novamente abaixo."
396 
397-#: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646
398+#: contrib/admin/options.py:656 contrib/admin/options.py:689
399 #, python-format
400 msgid "You may add another %s below."
401 msgstr "Você pode adicionar outro %s abaixo."
402 
403-#: contrib/admin/options.py:634
404+#: contrib/admin/options.py:677
405 #, python-format
406 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
407 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\": modificado com sucesso."
408 
409-#: contrib/admin/options.py:642
410+#: contrib/admin/options.py:685
411 #, python-format
412 msgid ""
413 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
414@@ -372,44 +387,54 @@
415 "%(name)s \"%(obj)s\": adicionado com sucesso. Você pode editar novamente "
416 "abaixo."
417 
418-#: contrib/admin/options.py:773
419+#: contrib/admin/options.py:738
420+msgid ""
421+"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
422+"been changed."
423+msgstr "Os itens devem ser selecionados a fim de executar ações sobre eles. Nenhum item foi modificado."
424+
425+#: contrib/admin/options.py:756
426+msgid "No action selected."
427+msgstr "Nenhuma ação selecionada."
428+
429+#: contrib/admin/options.py:836
430 #, python-format
431 msgid "Add %s"
432 msgstr "Adicionar %s"
433 
434-#: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005
435+#: contrib/admin/options.py:862 contrib/admin/options.py:1074
436 #, python-format
437 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
438 msgstr "Objeto %(name)s com chave primária %(key)r não existe."
439 
440-#: contrib/admin/options.py:861
441+#: contrib/admin/options.py:927
442 #, python-format
443 msgid "Change %s"
444 msgstr "Modificar %s"
445 
446-#: contrib/admin/options.py:905
447+#: contrib/admin/options.py:972
448 msgid "Database error"
449 msgstr "Erro no banco de dados"
450 
451-#: contrib/admin/options.py:941
452+#: contrib/admin/options.py:1008
453 #, python-format
454 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
455 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
456 msgstr[0] "%(count)s %(name)s modificado com sucesso."
457 msgstr[1] "%(count)s %(name)s modificados com sucesso."
458 
459-#: contrib/admin/options.py:1020
460+#: contrib/admin/options.py:1089
461 #, python-format
462 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
463 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\": excluído com sucesso."
464 
465-#: contrib/admin/options.py:1057
466+#: contrib/admin/options.py:1126
467 #, python-format
468 msgid "Change history: %s"
469 msgstr "Histórico de modificações: %s"
470 
471-#: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14
472-#: contrib/auth/forms.py:80
473+#: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14
474+#: contrib/auth/forms.py:81
475 msgid ""
476 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
477 "sensitive."
478@@ -417,11 +442,11 @@
479 "Por favor, entre com um usuário e senha corretos. Note que ambos os campos "
480 "diferenciam maiúsculas e minúsculas."
481 
482-#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40
483+#: contrib/admin/sites.py:306 contrib/admin/views/decorators.py:40
484 msgid "Please log in again, because your session has expired."
485 msgstr "Por favor acesse novamente, pois sua sessão expirou."
486 
487-#: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47
488+#: contrib/admin/sites.py:313 contrib/admin/views/decorators.py:47
489 msgid ""
490 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
491 "cookies, reload this page, and try again."
492@@ -429,62 +454,62 @@
493 "Parece que seu navegador não está configurado para aceitar cookies. Por "
494 "favor habilite os cookies, recarregue esta página, e tente novamente."
495 
496-#: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314
497+#: contrib/admin/sites.py:329 contrib/admin/sites.py:335
498 #: contrib/admin/views/decorators.py:66
499 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
500 msgstr "Nomes de usuário não podem conter o caractere '@'."
501 
502-#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62
503+#: contrib/admin/sites.py:332 contrib/admin/views/decorators.py:62
504 #, python-format
505 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
506 msgstr "Seu endereço de e-mail não é seu nome de usuário. Tente usar '%s'"
507 
508-#: contrib/admin/sites.py:367
509+#: contrib/admin/sites.py:388
510 msgid "Site administration"
511 msgstr "Administração do Site"
512 
513-#: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
514+#: contrib/admin/sites.py:402 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
515 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
516 #: contrib/admin/views/decorators.py:20
517 msgid "Log in"
518 msgstr "Acessar"
519 
520-#: contrib/admin/sites.py:426
521+#: contrib/admin/sites.py:447
522 #, python-format
523 msgid "%s administration"
524 msgstr "Administração de %s"
525 
526-#: contrib/admin/util.py:168
527+#: contrib/admin/util.py:170
528 #, python-format
529 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
530 msgstr "1 ou mais %(fieldname)s em %(name)s: %(obj)s"
531 
532-#: contrib/admin/util.py:173
533+#: contrib/admin/util.py:175
534 #, python-format
535 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
536 msgstr "1 ou mais %(fieldname)s em %(name)s:"
537 
538-#: contrib/admin/widgets.py:71
539+#: contrib/admin/widgets.py:72
540 msgid "Date:"
541 msgstr "Data:"
542 
543-#: contrib/admin/widgets.py:71
544+#: contrib/admin/widgets.py:72
545 msgid "Time:"
546 msgstr "Hora:"
547 
548-#: contrib/admin/widgets.py:95
549+#: contrib/admin/widgets.py:96
550 msgid "Currently:"
551 msgstr "Atualmente:"
552 
553-#: contrib/admin/widgets.py:95
554+#: contrib/admin/widgets.py:96
555 msgid "Change:"
556 msgstr "Modificar:"
557 
558-#: contrib/admin/widgets.py:124
559+#: contrib/admin/widgets.py:126
560 msgid "Lookup"
561 msgstr "Olhar"
562 
563-#: contrib/admin/widgets.py:235
564+#: contrib/admin/widgets.py:238
565 msgid "Add Another"
566 msgstr "Adicionar outro"
567 
568@@ -500,16 +525,16 @@
569 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
570 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
571 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:54
572-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
573-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
574+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18
575+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:39
576 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
577 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
578 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
579 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
580-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
581+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
582 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
583 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
584-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
585+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
586 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
587 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
588 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
589@@ -546,6 +571,30 @@
590 msgid "Go"
591 msgstr "Ir"
592 
593+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:7
594+#, python-format
595+msgid ""
596+"<span class=\"_acnt\">0</span> of %(total_count)s %(module_name)s selected"
597+msgstr "<span class=\"_acnt\">0</span> de %(total_count)s %(module_name)s selecionado(s)"
598+
599+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
600+#, python-format
601+msgid "All %(total_count)s %(module_name)s selected"
602+msgstr "Todos %(total_count)s %(module_name)s selecionados"
603+
604+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:14
605+msgid "Click here to select all objects across all pages"
606+msgstr "Clique aqui para selecionar todos os objetos de todas as páginas"
607+
608+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:14
609+#, python-format
610+msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
611+msgstr "Selecionar todos %(total_count)s %(module_name)s"
612+
613+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:16
614+msgid "Clear selection"
615+msgstr "Limpar seleção"
616+
617 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
618 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
619 #, python-format
620@@ -558,22 +607,22 @@
621 
622 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:32
623 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
624-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
625+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
626 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
627 msgid "Documentation"
628 msgstr "Documentação"
629 
630 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
631-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
632-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
633+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
634+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48
635 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
636-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
637+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
638 msgid "Change password"
639 msgstr "Alterar senha"
640 
641 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:47
642 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
643-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
644+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
645 msgid "Log out"
646 msgstr "Encerrar sessão"
647 
648@@ -585,41 +634,42 @@
649 msgid "Django administration"
650 msgstr "Administração do Django"
651 
652-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
653+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
654 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
655 msgid "Add"
656 msgstr "Adicionar"
657 
658-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
659+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
660 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
661 msgid "History"
662 msgstr "Histórico"
663 
664-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
665-#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
666-#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
667+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29
668+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
669+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
670 msgid "View on site"
671 msgstr "Ver no site"
672 
673-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
674-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54
675-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
676+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39
677+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:68
678+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
679+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15
680 msgid "Please correct the error below."
681 msgid_plural "Please correct the errors below."
682 msgstr[0] "Por favor, corrija o erro abaixo."
683 msgstr[1] "Por favor, corrija os erros abaixo."
684 
685-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46
686+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:60
687 #, python-format
688 msgid "Add %(name)s"
689 msgstr "Adicionar %(name)s"
690 
691-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65
692+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:79
693 msgid "Filter"
694 msgstr "Filtro"
695 
696 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
697-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275
698+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:294
699 msgid "Delete"
700 msgstr "Apagar"
701 
702@@ -667,7 +717,7 @@
703 #, python-format
704 msgid ""
705 "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
706-"the following objects and it's related items will be deleted:"
707+"the following objects and their related items will be deleted:"
708 msgstr ""
709 "Você tem certeza que quer remover os objetos %(object_name)s selecionados? "
710 "Todos os seguintes objetos e seus itens relacionados serão removidos:"
711@@ -733,15 +783,9 @@
712 msgstr "Usuário"
713 
714 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
715-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
716 msgid "Action"
717 msgstr "Ação"
718 
719-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
720-#: utils/translation/trans_real.py:400
721-msgid "DATETIME_FORMAT"
722-msgstr "j \\de N \\de Y à\\s H:i"
723-
724 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
725 msgid ""
726 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
727@@ -787,7 +831,7 @@
728 msgid "Save and continue editing"
729 msgstr "Salvar e continuar editando"
730 
731-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
732+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5
733 msgid ""
734 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
735 "options."
736@@ -795,33 +839,39 @@
737 "Primeiro, informe um nome de usuário e senha. Depois você será capaz de "
738 "editar mais opções do usuário."
739 
740-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
741-#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
742-msgid "Username"
743-msgstr "Usuário"
744+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
745+#, python-format
746+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
747+msgstr "Informe uma nova senha para o usuário <strong>%(username)s</strong>."
748 
749-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
750-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
751-#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
752+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35
753+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186
754 msgid "Password"
755 msgstr "Senha"
756 
757-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
758-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
759-#: contrib/auth/forms.py:186
760+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
761+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37
762+#: contrib/auth/forms.py:187
763 msgid "Password (again)"
764 msgstr "Senha (novamente)"
765 
766-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
767-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
768+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:42
769+#: contrib/auth/forms.py:19
770 msgid "Enter the same password as above, for verification."
771 msgstr "Informe a mesma senha digitada acima, para verificação."
772 
773-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
774+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:33
775+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:78
776 #, python-format
777-msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
778-msgstr "Informe uma nova senha para o usuário <strong>%(username)s</strong>."
779+msgid "Add another %(verbose_name)s"
780+msgstr "Adicionar outro %(verbose_name)s"
781 
782+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:36
783+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:81
784+#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
785+msgid "Remove"
786+msgstr "Remover"
787+
788 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
789 msgid "Delete?"
790 msgstr "Apagar?"
791@@ -835,9 +885,9 @@
792 msgstr "Acessar novamente"
793 
794 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
795-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
796-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
797-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
798+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
799+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7
800+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
801 msgid "Password change"
802 msgstr "Alterar senha"
803 
804@@ -850,7 +900,7 @@
805 msgid "Your password was changed."
806 msgstr "Sua senha foi alterada."
807 
808-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
809+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
810 msgid ""
811 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
812 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
813@@ -858,21 +908,17 @@
814 "Por favor, informe sua senha antiga, por segurança, e então informe sua nova "
815 "senha duas vezes para que possamos verificar se você digitou corretamente."
816 
817-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
818-msgid "Old password:"
819-msgstr "Senha antiga:"
820+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27
821+#: contrib/auth/forms.py:170
822+msgid "Old password"
823+msgstr "Senha antiga"
824 
825-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
826-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
827-msgid "New password:"
828-msgstr "Nova senha:"
829+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32
830+#: contrib/auth/forms.py:144
831+msgid "New password"
832+msgstr "Nova senha"
833 
834-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
835-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
836-msgid "Confirm password:"
837-msgstr "Confirme a senha:"
838-
839-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
840+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:43
841 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
842 msgid "Change my password"
843 msgstr "Alterar minha senha"
844@@ -911,6 +957,14 @@
845 "Por favor, informe sua nova senha duas vezes para que possamos verificar se "
846 "você a digitou corretamente."
847 
848+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
849+msgid "New password:"
850+msgstr "Nova senha:"
851+
852+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
853+msgid "Confirm password:"
854+msgstr "Confirme a senha:"
855+
856 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
857 msgid "Password reset unsuccessful"
858 msgstr "Recuperação de senha sem sucesso"
859@@ -978,7 +1032,7 @@
860 msgid "Reset my password"
861 msgstr "Reinicializar minha senha"
862 
863-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299
864+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:240
865 msgid "All dates"
866 msgstr "Todas as datas"
867 
868@@ -992,11 +1046,11 @@
869 msgid "Select %s to change"
870 msgstr "Selecione %s para modificar"
871 
872-#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38
873+#: contrib/admin/views/template.py:38 contrib/sites/models.py:38
874 msgid "site"
875 msgstr "site"
876 
877-#: contrib/admin/views/template.py:39
878+#: contrib/admin/views/template.py:40
879 msgid "template"
880 msgstr "template"
881 
882@@ -1056,89 +1110,7 @@
883 msgid "Fields on %s objects"
884 msgstr "Campos nos objetos %s"
885 
886-#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345
887-#: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353
888-#: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356
889-msgid "Integer"
890-msgstr "Inteiro"
891-
892-#: contrib/admindocs/views.py:335
893-msgid "Boolean (Either True or False)"
894-msgstr "Booleano (Verdadeiro ou Falso)"
895-
896-#: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355
897-#, python-format
898-msgid "String (up to %(max_length)s)"
899-msgstr "String (até %(max_length)s)"
900-
901-#: contrib/admindocs/views.py:337
902-msgid "Comma-separated integers"
903-msgstr "Inteiros separados por vírgula"
904-
905-#: contrib/admindocs/views.py:338
906-msgid "Date (without time)"
907-msgstr "Data (sem hora)"
908-
909-#: contrib/admindocs/views.py:339
910-msgid "Date (with time)"
911-msgstr "Data e hora"
912-
913-#: contrib/admindocs/views.py:340
914-msgid "Decimal number"
915-msgstr "Número decimal"
916-
917-#: contrib/admindocs/views.py:341
918-msgid "E-mail address"
919-msgstr "Endereço de e-mail"
920-
921-#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343
922-#: contrib/admindocs/views.py:346
923-msgid "File path"
924-msgstr "Caminho de arquivo"
925-
926-#: contrib/admindocs/views.py:344
927-msgid "Floating point number"
928-msgstr "Número de ponto flutuante"
929-
930-#: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60
931-msgid "IP address"
932-msgstr "Endereço IP"
933-
934-#: contrib/admindocs/views.py:350
935-msgid "Boolean (Either True, False or None)"
936-msgstr "Booleano (Verdadeiro, Falso ou Nada)"
937-
938-#: contrib/admindocs/views.py:351
939-msgid "Relation to parent model"
940-msgstr "Relação com o modelo pai"
941-
942-#: contrib/admindocs/views.py:352
943-msgid "Phone number"
944-msgstr "Número de telefone"
945-
946-#: contrib/admindocs/views.py:357
947-msgid "Text"
948-msgstr "Texto"
949-
950-#: contrib/admindocs/views.py:358
951-msgid "Time"
952-msgstr "Hora"
953-
954-#: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95
955-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
956-#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
957-msgid "URL"
958-msgstr "URL"
959-
960-#: contrib/admindocs/views.py:360
961-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
962-msgstr "Estado dos EUA (duas letras maiúsculas)"
963-
964 #: contrib/admindocs/views.py:361
965-msgid "XML text"
966-msgstr "Texto XML"
967-
968-#: contrib/admindocs/views.py:387
969 #, python-format
970 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
971 msgstr "%s não aparenta ser um objeto urlpattern"
972@@ -1208,37 +1180,37 @@
973 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
974 msgstr "Como acima, mas abre a página de administração em uma nova janela."
975 
976-#: contrib/auth/admin.py:21
977+#: contrib/auth/admin.py:29
978 msgid "Personal info"
979 msgstr "Informações pessoais"
980 
981-#: contrib/auth/admin.py:22
982+#: contrib/auth/admin.py:30
983 msgid "Permissions"
984 msgstr "Permissões"
985 
986-#: contrib/auth/admin.py:23
987+#: contrib/auth/admin.py:31
988 msgid "Important dates"
989 msgstr "Datas importantes"
990 
991-#: contrib/auth/admin.py:24
992+#: contrib/auth/admin.py:32
993 msgid "Groups"
994 msgstr "Grupos"
995 
996-#: contrib/auth/admin.py:80
997-msgid "Add user"
998-msgstr "Adicionar usuário"
999-
1000-#: contrib/auth/admin.py:106
1001+#: contrib/auth/admin.py:114
1002 msgid "Password changed successfully."
1003 msgstr "Senha modificada com sucesso."
1004 
1005-#: contrib/auth/admin.py:112
1006+#: contrib/auth/admin.py:124
1007 #, python-format
1008 msgid "Change password: %s"
1009 msgstr "Alterar senha: %s"
1010 
1011-#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
1012-#: contrib/auth/models.py:128
1013+#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60
1014+msgid "Username"
1015+msgstr "Usuário"
1016+
1017+#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49
1018+#: contrib/auth/models.py:180
1019 msgid ""
1020 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1021 "digits and underscores)."
1022@@ -1246,7 +1218,7 @@
1023 "Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Apenas caracteres alfanuméricos(letras, "
1024 "dígitos e sublinhados (_) )"
1025 
1026-#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
1027+#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50
1028 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1029 msgstr "Este valor deve conter apenas letras, números e sublinhados (_)."
1030 
1031@@ -1254,20 +1226,20 @@
1032 msgid "Password confirmation"
1033 msgstr "Confirmação de senha"
1034 
1035-#: contrib/auth/forms.py:30
1036+#: contrib/auth/forms.py:31
1037 msgid "A user with that username already exists."
1038 msgstr "Um usuário com este nome de usuário já existe."
1039 
1040-#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
1041-#: contrib/auth/forms.py:197
1042+#: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156
1043+#: contrib/auth/forms.py:198
1044 msgid "The two password fields didn't match."
1045 msgstr "Os dois campos de senha não combinam."
1046 
1047-#: contrib/auth/forms.py:82
1048+#: contrib/auth/forms.py:83
1049 msgid "This account is inactive."
1050 msgstr "Esta conta está inativa."
1051 
1052-#: contrib/auth/forms.py:87
1053+#: contrib/auth/forms.py:88
1054 msgid ""
1055 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1056 "required for logging in."
1057@@ -1275,105 +1247,95 @@
1058 "Seu navegador Web não parece estar com os cookies habilitados. Cookies são "
1059 "requeridos para acessar."
1060 
1061-#: contrib/auth/forms.py:100
1062+#: contrib/auth/forms.py:101
1063 msgid "E-mail"
1064 msgstr "E-mail"
1065 
1066-#: contrib/auth/forms.py:109
1067+#: contrib/auth/forms.py:110
1068 msgid ""
1069 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
1070 "you've registered?"
1071-msgstr ""
1072-"Este endereço de e-mail não está associado com uma conta de usuário.Você tem "
1073-"certeza que está registrado?"
1074+msgstr "Este endereço de e-mail não está associado com uma conta de usuário. Você tem certeza que está registrado?"
1075 
1076-#: contrib/auth/forms.py:135
1077+#: contrib/auth/forms.py:136
1078 #, python-format
1079 msgid "Password reset on %s"
1080 msgstr "Recuperar senha em %s"
1081 
1082-#: contrib/auth/forms.py:143
1083-msgid "New password"
1084-msgstr "Nova senha"
1085-
1086-#: contrib/auth/forms.py:144
1087+#: contrib/auth/forms.py:145
1088 msgid "New password confirmation"
1089 msgstr "Confirmação da nova senha"
1090 
1091-#: contrib/auth/forms.py:169
1092-msgid "Old password"
1093-msgstr "Senha antiga"
1094-
1095-#: contrib/auth/forms.py:177
1096+#: contrib/auth/forms.py:178
1097 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1098 msgstr ""
1099 "A senha antiga foi digitada incorretamente. Por favor, informe a senha "
1100 "novamente."
1101 
1102-#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
1103+#: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94
1104 msgid "name"
1105 msgstr "nome"
1106 
1107-#: contrib/auth/models.py:65
1108+#: contrib/auth/models.py:68
1109 msgid "codename"
1110 msgstr "apelido"
1111 
1112-#: contrib/auth/models.py:68
1113+#: contrib/auth/models.py:72
1114 msgid "permission"
1115 msgstr "permissão"
1116 
1117-#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
1118+#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95
1119 msgid "permissions"
1120 msgstr "permissões"
1121 
1122-#: contrib/auth/models.py:90
1123+#: contrib/auth/models.py:98
1124 msgid "group"
1125 msgstr "grupo"
1126 
1127-#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138
1128+#: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:190
1129 msgid "groups"
1130 msgstr "grupos"
1131 
1132-#: contrib/auth/models.py:128
1133+#: contrib/auth/models.py:180
1134 msgid "username"
1135 msgstr "usuário"
1136 
1137-#: contrib/auth/models.py:129
1138+#: contrib/auth/models.py:181
1139 msgid "first name"
1140 msgstr "primeiro nome"
1141 
1142-#: contrib/auth/models.py:130
1143+#: contrib/auth/models.py:182
1144 msgid "last name"
1145 msgstr "último nome"
1146 
1147-#: contrib/auth/models.py:131
1148+#: contrib/auth/models.py:183
1149 msgid "e-mail address"
1150 msgstr "endereço de e-mail"
1151 
1152-#: contrib/auth/models.py:132
1153+#: contrib/auth/models.py:184
1154 msgid "password"
1155 msgstr "senha"
1156 
1157-#: contrib/auth/models.py:132
1158+#: contrib/auth/models.py:184
1159 msgid ""
1160 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1161 "password form</a>."
1162 msgstr ""
1163 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ou <a href=\"password/\"> Altere a senha</a>."
1164 
1165-#: contrib/auth/models.py:133
1166+#: contrib/auth/models.py:185
1167 msgid "staff status"
1168 msgstr "membro da equipe"
1169 
1170-#: contrib/auth/models.py:133
1171+#: contrib/auth/models.py:185
1172 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1173 msgstr "Indica que usuário consegue acessar este site de administração."
1174 
1175-#: contrib/auth/models.py:134
1176+#: contrib/auth/models.py:186
1177 msgid "active"
1178 msgstr "ativo"
1179 
1180-#: contrib/auth/models.py:134
1181+#: contrib/auth/models.py:186
1182 msgid ""
1183 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
1184 "instead of deleting accounts."
1185@@ -1381,11 +1343,11 @@
1186 "Indica que o usuário será tratado como ativo. Ao invés de excluir contas de "
1187 "usuário, desmarque isso."
1188 
1189-#: contrib/auth/models.py:135
1190+#: contrib/auth/models.py:187
1191 msgid "superuser status"
1192 msgstr "status de superusuário"
1193 
1194-#: contrib/auth/models.py:135
1195+#: contrib/auth/models.py:187
1196 msgid ""
1197 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1198 "them."
1199@@ -1393,15 +1355,15 @@
1200 "Indica que este usuário tem todas as permissões sem atribuí-las "
1201 "explicitamente."
1202 
1203-#: contrib/auth/models.py:136
1204+#: contrib/auth/models.py:188
1205 msgid "last login"
1206 msgstr "último login"
1207 
1208-#: contrib/auth/models.py:137
1209+#: contrib/auth/models.py:189
1210 msgid "date joined"
1211 msgstr "data de registro"
1212 
1213-#: contrib/auth/models.py:139
1214+#: contrib/auth/models.py:191
1215 msgid ""
1216 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1217 "all permissions granted to each group he/she is in."
1218@@ -1409,39 +1371,71 @@
1219 "Em adição às permissões atribuídas manualmente, este usuário também terá "
1220 "todas as permissões dadas a cada grupo que participar."
1221 
1222-#: contrib/auth/models.py:140
1223+#: contrib/auth/models.py:192
1224 msgid "user permissions"
1225 msgstr "permissões do usuário"
1226 
1227-#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50
1228+#: contrib/auth/models.py:196 contrib/comments/models.py:50
1229 #: contrib/comments/models.py:168
1230 msgid "user"
1231 msgstr "usuário"
1232 
1233-#: contrib/auth/models.py:145
1234+#: contrib/auth/models.py:197
1235 msgid "users"
1236 msgstr "usuários"
1237 
1238-#: contrib/auth/models.py:301
1239+#: contrib/auth/models.py:367
1240 msgid "message"
1241 msgstr "mensagem"
1242 
1243-#: contrib/auth/views.py:56
1244+#: contrib/auth/views.py:60
1245 msgid "Logged out"
1246 msgstr "Sessão encerrada"
1247 
1248-#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429
1249+#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
1250+#: core/validators.py:85 forms/fields.py:414
1251 msgid "Enter a valid e-mail address."
1252 msgstr "Informe um endereço de email válido."
1253 
1254-#: contrib/comments/admin.py:11
1255+#: contrib/comments/admin.py:12
1256 msgid "Content"
1257 msgstr "Conteúdo"
1258 
1259-#: contrib/comments/admin.py:14
1260+#: contrib/comments/admin.py:15
1261 msgid "Metadata"
1262 msgstr "Meta-dados"
1263 
1264+#: contrib/comments/admin.py:39
1265+msgid "flagged"
1266+msgstr "marcado"
1267+
1268+#: contrib/comments/admin.py:40
1269+msgid "Flag selected comments"
1270+msgstr "Marcar comentários selecionados"
1271+
1272+#: contrib/comments/admin.py:43
1273+msgid "approved"
1274+msgstr "aprovado"
1275+
1276+#: contrib/comments/admin.py:44
1277+msgid "Approve selected comments"
1278+msgstr "Aprovar comentários selecionados"
1279+
1280+#: contrib/comments/admin.py:47
1281+msgid "removed"
1282+msgstr "removido"
1283+
1284+#: contrib/comments/admin.py:48
1285+msgid "Remove selected comments"
1286+msgstr "Remover comentários selecionados"
1287+
1288+#: contrib/comments/admin.py:60
1289+#, python-format
1290+msgid "1 comment was successfully %(action)s."
1291+msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
1292+msgstr[0] "1 comentários foi %(action)s com sucesso."
1293+msgstr[1] "%(count)s comentários foram %(action)s com sucesso."
1294+
1295 #: contrib/comments/feeds.py:13
1296 #, python-format
1297 msgid "%(site_name)s comments"
1298@@ -1453,7 +1447,6 @@
1299 msgstr "Últimos comentários em %(site_name)s"
1300 
1301 #: contrib/comments/forms.py:93
1302-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
1303 msgid "Name"
1304 msgstr "Nome"
1305 
1306@@ -1461,26 +1454,30 @@
1307 msgid "Email address"
1308 msgstr "Endereço de e-mail"
1309 
1310+#: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8
1311+#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1107
1312+msgid "URL"
1313+msgstr "URL"
1314+
1315 #: contrib/comments/forms.py:96
1316-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
1317 msgid "Comment"
1318 msgstr "Comentário"
1319 
1320-#: contrib/comments/forms.py:173
1321+#: contrib/comments/forms.py:175
1322 #, python-format
1323 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1324 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1325 msgstr[0] "Olha sua boca! A palavra %s não é permitida aqui."
1326 msgstr[1] "Olha sua boca! As palavras %s não são permitidas aqui."
1327 
1328-#: contrib/comments/forms.py:180
1329+#: contrib/comments/forms.py:182
1330 msgid ""
1331 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
1332 msgstr ""
1333 "Se você inserir qualquer coisa neste campo, seu comentário será tratado como "
1334 "spam"
1335 
1336-#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74
1337+#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:81
1338 msgid "content type"
1339 msgstr "tipo de conteúdo"
1340 
1341@@ -1509,6 +1506,10 @@
1342 msgid "date/time submitted"
1343 msgstr "data/hora de envio"
1344 
1345+#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:909
1346+msgid "IP address"
1347+msgstr "Endereço IP"
1348+
1349 #: contrib/comments/models.py:61
1350 msgid "is public"
1351 msgstr "é público"
1352@@ -1592,7 +1593,6 @@
1353 msgstr "Realmente tornar este comentário público?"
1354 
1355 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
1356-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
1357 msgid "Approve"
1358 msgstr "Aprovar"
1359 
1360@@ -1617,11 +1617,6 @@
1361 msgid "Really remove this comment?"
1362 msgstr "Realmente remover este comentário?"
1363 
1364-#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
1365-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
1366-msgid "Remove"
1367-msgstr "Remover"
1368-
1369 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
1370 msgid "Thanks for removing"
1371 msgstr "Obrigado pela remoção"
1372@@ -1652,39 +1647,6 @@
1373 msgid "Preview"
1374 msgstr "Visualizar"
1375 
1376-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
1377-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
1378-msgid "Comment moderation queue"
1379-msgstr "Fila de moderação de comentário"
1380-
1381-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
1382-msgid "No comments to moderate"
1383-msgstr "Nenhum comentário para moderar"
1384-
1385-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
1386-msgid "Email"
1387-msgstr "Email"
1388-
1389-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
1390-msgid "Authenticated?"
1391-msgstr "Autenticado?"
1392-
1393-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
1394-msgid "IP Address"
1395-msgstr "Endereço IP"
1396-
1397-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
1398-msgid "Date posted"
1399-msgstr "Data de publicação"
1400-
1401-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
1402-msgid "yes"
1403-msgstr "sim"
1404-
1405-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
1406-msgid "no"
1407-msgstr "não"
1408-
1409 #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
1410 msgid "Thanks for commenting"
1411 msgstr "Obrigado por comentar"
1412@@ -1712,11 +1674,11 @@
1413 msgid "or make changes"
1414 msgstr "ou faça modificações"
1415 
1416-#: contrib/contenttypes/models.py:70
1417+#: contrib/contenttypes/models.py:77
1418 msgid "python model class name"
1419 msgstr "nome da classe model em python"
1420 
1421-#: contrib/contenttypes/models.py:75
1422+#: contrib/contenttypes/models.py:82
1423 msgid "content types"
1424 msgstr "tipos de conteúdo"
1425 
1426@@ -1778,7 +1740,7 @@
1427 msgid "flat pages"
1428 msgstr "páginas planas"
1429 
1430-#: contrib/formtools/wizard.py:130
1431+#: contrib/formtools/wizard.py:134
1432 msgid ""
1433 "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
1434 "form from this page."
1435@@ -1786,6 +1748,38 @@
1436 "Desculpe, mas seu formulário expirou. Por favor, continue preenchendo o "
1437 "formulário desta página."
1438 
1439+#: contrib/gis/db/models/fields.py:50
1440+msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type."
1441+msgstr ""
1442+
1443+#: contrib/gis/db/models/fields.py:269
1444+msgid "Point"
1445+msgstr "Ponto"
1446+
1447+#: contrib/gis/db/models/fields.py:273
1448+msgid "Line string"
1449+msgstr "Linha string"
1450+
1451+#: contrib/gis/db/models/fields.py:277
1452+msgid "Polygon"
1453+msgstr "Polígono"
1454+
1455+#: contrib/gis/db/models/fields.py:281
1456+msgid "Multi-point"
1457+msgstr "Multiponto"
1458+
1459+#: contrib/gis/db/models/fields.py:285
1460+msgid "Multi-line string"
1461+msgstr "Multilinha string"
1462+
1463+#: contrib/gis/db/models/fields.py:289
1464+msgid "Multi polygon"
1465+msgstr "Multipolígono"
1466+
1467+#: contrib/gis/db/models/fields.py:293
1468+msgid "Geometry collection"
1469+msgstr "Coleção geométrica"
1470+
1471 #: contrib/gis/forms/fields.py:17
1472 msgid "No geometry value provided."
1473 msgstr "Nenhum valor geométrico fornecido."
1474@@ -1891,25 +1885,25 @@
1475 msgid "yesterday"
1476 msgstr "ontem"
1477 
1478-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
1479+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28
1480 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
1481 msgstr "Informe um código postal no formato NNNN ou ANNNNAAA."
1482 
1483-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
1484-#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
1485-#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
1486+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:97
1487+#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 contrib/localflavor/pe/forms.py:24
1488+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
1489 msgid "This field requires only numbers."
1490 msgstr "Este campo requer somente números."
1491 
1492-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
1493+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51
1494 msgid "This field requires 7 or 8 digits."
1495 msgstr "Este campo requer 7 ou 8 dígitos."
1496 
1497-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
1498+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
1499 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
1500 msgstr "Informe um CUIT válido no formato XX-XXXXXXXX-X ou XXXXXXXXXXXX."
1501 
1502-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
1503+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81
1504 msgid "Invalid CUIT."
1505 msgstr "CUIT inválido."
1506 
1507@@ -1949,8 +1943,8 @@
1508 msgid "Vienna"
1509 msgstr "Viena"
1510 
1511-#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
1512-#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
1513+#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:17
1514+#: contrib/localflavor/no/forms.py:13
1515 msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
1516 msgstr "Informe um código postal no formato XXXX."
1517 
1518@@ -1959,19 +1953,19 @@
1519 msgstr ""
1520 "Informe um número de Seguro Social Austríaco válido no formato XXXX XXXXXX."
1521 
1522-#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
1523+#: contrib/localflavor/au/forms.py:17
1524 msgid "Enter a 4 digit post code."
1525 msgstr "Informe um código postal de 4 dígitos."
1526 
1527-#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
1528+#: contrib/localflavor/br/forms.py:22
1529 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
1530 msgstr "Informe um código postal no formato XXXXX-XXX."
1531 
1532-#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
1533+#: contrib/localflavor/br/forms.py:31
1534 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
1535 msgstr "Números de telefone devem estar no formato XX-XXXX-XXXX."
1536 
1537-#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
1538+#: contrib/localflavor/br/forms.py:59
1539 msgid ""
1540 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
1541 "states."
1542@@ -1979,27 +1973,27 @@
1543 "Selecione um estado brasileiro válido. O estado escolhido não é um dos "
1544 "estados disponíveis."
1545 
1546-#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
1547+#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
1548 msgid "Invalid CPF number."
1549 msgstr "Número de CPF inválido."
1550 
1551-#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
1552+#: contrib/localflavor/br/forms.py:96
1553 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
1554 msgstr "Este campo requer no máximo 11 dígitos ou 14 caracteres."
1555 
1556-#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
1557+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135
1558 msgid "Invalid CNPJ number."
1559 msgstr "Número de CNPJ inválido."
1560 
1561-#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
1562+#: contrib/localflavor/br/forms.py:137
1563 msgid "This field requires at least 14 digits"
1564 msgstr "Este campo requer ao menos 14 dígitos"
1565 
1566-#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
1567+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:25
1568 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
1569 msgstr "Informe um código postal no formato XXX XXX."
1570 
1571-#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
1572+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:96
1573 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
1574 msgstr ""
1575 "Informe um número de Canadian Social Insurance válido no formato XXX-XXX-XXX."
1576@@ -2108,7 +2102,7 @@
1577 msgid "Zurich"
1578 msgstr "Zurique"
1579 
1580-#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
1581+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:65
1582 msgid ""
1583 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
1584 "1234567890 format."
1585@@ -2116,15 +2110,15 @@
1586 "Informe uma indentidade Suíça ou número de passaporte válido no formato "
1587 "X1234567<0 ou 1234567890."
1588 
1589-#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
1590+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
1591 msgid "Enter a valid Chilean RUT."
1592 msgstr "Informe um RUT chileno válido."
1593 
1594-#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
1595+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
1596 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
1597 msgstr "Informe um RUT chileno válido. O formato é XX.XXX.XXX-X."
1598 
1599-#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
1600+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
1601 msgid "The Chilean RUT is not valid."
1602 msgstr "O RUT chileno não é válido."
1603 
1604@@ -2184,23 +2178,23 @@
1605 msgid "Moravian-Silesian Region"
1606 msgstr "Região de Morávia-Silésia"
1607 
1608-#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
1609+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
1610 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
1611 msgstr "Informe um código postal no formato XXXXX ou XXX XX."
1612 
1613-#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
1614+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
1615 msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
1616 msgstr "Informe um número de nascimento no formato XXXXXX/XXXX ou XXXXXXXXXX."
1617 
1618-#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
1619+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
1620 msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
1621 msgstr "Parâmetro opcional Gênero inválido, os valores válidos são 'f' e 'm'"
1622 
1623-#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
1624+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:50
1625 msgid "Enter a valid birth number."
1626 msgstr "Informe um número de nascimento válido."
1627 
1628-#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106
1629+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:107
1630 msgid "Enter a valid IC number."
1631 msgstr "Informe um número IC válido."
1632 
1633@@ -2268,12 +2262,12 @@
1634 msgid "Thuringia"
1635 msgstr "Turíngia"
1636 
1637-#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
1638-#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
1639+#: contrib/localflavor/de/forms.py:15 contrib/localflavor/fi/forms.py:13
1640+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:16
1641 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
1642 msgstr "Informe um código postal no formato XXXXX."
1643 
1644-#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
1645+#: contrib/localflavor/de/forms.py:42
1646 msgid ""
1647 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
1648 "format."
1649@@ -2548,11 +2542,11 @@
1650 msgid "Valencian Community"
1651 msgstr "Comunidade Valenciana"
1652 
1653-#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
1654+#: contrib/localflavor/es/forms.py:20
1655 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
1656 msgstr "Informe um código postal válido no intervalo e formato 01XXX - 52XXX."
1657 
1658-#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
1659+#: contrib/localflavor/es/forms.py:40
1660 msgid ""
1661 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
1662 "9XXXXXXXX."
1663@@ -2560,63 +2554,495 @@
1664 "Informe um número de telefone válido em um destes formatos 6XXXXXXXX, "
1665 "8XXXXXXXX ou 9XXXXXXXX."
1666 
1667-#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
1668+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
1669 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
1670 msgstr "Por favor, informe um NIF, NIE OU CIF válido."
1671 
1672-#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
1673+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
1674 msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
1675 msgstr "Por favor, informe um NIF ou FIE válido."
1676 
1677-#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
1678+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
1679 msgid "Invalid checksum for NIF."
1680 msgstr "O NIF é incorreto."
1681 
1682-#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
1683+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
1684 msgid "Invalid checksum for NIE."
1685 msgstr "O NIE é incorreto."
1686 
1687-#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
1688+#: contrib/localflavor/es/forms.py:71
1689 msgid "Invalid checksum for CIF."
1690 msgstr "O CIF é incorreto."
1691 
1692-#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
1693+#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
1694 msgid ""
1695 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
1696 msgstr ""
1697 "Por favor, informe um número de conta bancária válida no formato XXXX-XXXX-"
1698 "XX-XXXXXXXXXX."
1699 
1700-#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
1701+#: contrib/localflavor/es/forms.py:144
1702 msgid "Invalid checksum for bank account number."
1703 msgstr "Número de verificação de conta bancária incorreto."
1704 
1705-#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
1706+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:29
1707 msgid "Enter a valid Finnish social security number."
1708 msgstr "Informe um número de seguro social finlandês válido."
1709 
1710-#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
1711+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:31
1712+msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
1713+msgstr "Números de telefone devem estar no formato 0X XX XX XX XX."
1714+
1715+#: contrib/localflavor/id/forms.py:28
1716+msgid "Enter a valid post code"
1717+msgstr "Informe um código postal válido."
1718+
1719+#: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53
1720+msgid "Enter a valid phone number"
1721+msgstr "Informe um número de telefone válido."
1722+
1723+#: contrib/localflavor/id/forms.py:107
1724+msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
1725+msgstr "Informe uma placa de licença de veículo válida."
1726+
1727+#: contrib/localflavor/id/forms.py:170
1728+msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
1729+msgstr "Informe um número NIK/KTP válido."
1730+
1731+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:9
1732+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73
1733+msgid "Bali"
1734+msgstr "Bali"
1735+
1736+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:10
1737+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45
1738+msgid "Banten"
1739+msgstr "Banten"
1740+
1741+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:11
1742+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54
1743+msgid "Bengkulu"
1744+msgstr "Bengkulu"
1745+
1746+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:12
1747+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47
1748+msgid "Yogyakarta"
1749+msgstr "Yogyakarta"
1750+
1751+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:13
1752+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51
1753+msgid "Jakarta"
1754+msgstr "Jacarta"
1755+
1756+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:14
1757+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75
1758+msgid "Gorontalo"
1759+msgstr "Gorontalo"
1760+
1761+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15
1762+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57
1763+msgid "Jambi"
1764+msgstr "Jambi"
1765+
1766+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16
1767+msgid "Jawa Barat"
1768+msgstr "Java Ocidental"
1769+
1770+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17
1771+msgid "Jawa Tengah"
1772+msgstr "Java Central"
1773+
1774+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18
1775+msgid "Jawa Timur"
1776+msgstr "Java Oriental"
1777+
1778+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19
1779+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88
1780+msgid "Kalimantan Barat"
1781+msgstr "Kalimantan Ocicental"
1782+
1783+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20
1784+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66
1785+msgid "Kalimantan Selatan"
1786+msgstr "Kalimantan do Sul"
1787+
1788+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21
1789+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89
1790+msgid "Kalimantan Tengah"
1791+msgstr "Kalimantan Central"
1792+
1793+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22
1794+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90
1795+msgid "Kalimantan Timur"
1796+msgstr "Kalimantan Oriental"
1797+
1798+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23
1799+msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
1800+msgstr "Ilhas Bangka-Belitung"
1801+
1802+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24
1803+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62
1804+msgid "Kepulauan Riau"
1805+msgstr "Ilhas Riau"
1806+
1807+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25
1808+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55
1809+msgid "Lampung"
1810+msgstr "Lampung"
1811+
1812+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26
1813+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70
1814+msgid "Maluku"
1815+msgstr "Molucas"
1816+
1817+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27
1818+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71
1819+msgid "Maluku Utara"
1820+msgstr "Molucas do Norte"
1821+
1822+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28
1823+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59
1824+msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
1825+msgstr "Achém"
1826+
1827+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29
1828+msgid "Nusa Tenggara Barat"
1829+msgstr "Sonda Ocidental"
1830+
1831+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30
1832+msgid "Nusa Tenggara Timur"
1833+msgstr "Sonda Oriental"
1834+
1835+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31
1836+msgid "Papua"
1837+msgstr "Papua"
1838+
1839+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32
1840+msgid "Papua Barat"
1841+msgstr "Papua Ocidental"
1842+
1843+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33
1844+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60
1845+msgid "Riau"
1846+msgstr "Riau"
1847+
1848+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34
1849+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68
1850+msgid "Sulawesi Barat"
1851+msgstr "Celebes Ocidental"
1852+
1853+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35
1854+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69
1855+msgid "Sulawesi Selatan"
1856+msgstr "Celebes do Sul"
1857+
1858+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:36
1859+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:76
1860+msgid "Sulawesi Tengah"
1861+msgstr "Celebes Central"
1862+
1863+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:37
1864+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:79
1865+msgid "Sulawesi Tenggara"
1866+msgstr "Celebes do Sudeste"
1867+
1868+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:38
1869+msgid "Sulawesi Utara"
1870+msgstr "Celebes do Norte"
1871+
1872+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:39
1873+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:52
1874+msgid "Sumatera Barat"
1875+msgstr "Sumatra Ocidental"
1876+
1877+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:40
1878+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:56
1879+msgid "Sumatera Selatan"
1880+msgstr "Sumatra do Sul"
1881+
1882+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:41
1883+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:58
1884+msgid "Sumatera Utara"
1885+msgstr "Sumatra do Norte"
1886+
1887+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:46
1888+msgid "Magelang"
1889+msgstr "Magelang"
1890+
1891+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:48
1892+msgid "Surakarta - Solo"
1893+msgstr "Surakarta - Solo"
1894+
1895+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:49
1896+msgid "Madiun"
1897+msgstr "Madiun"
1898+
1899+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:50
1900+msgid "Kediri"
1901+msgstr "Kediri"
1902+
1903+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:53
1904+msgid "Tapanuli"
1905+msgstr "Tapanuli"
1906+
1907+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:61
1908+msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
1909+msgstr "Ilhas Bangka Belitung"
1910+
1911+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63
1912+msgid "Corps Consulate"
1913+msgstr ""
1914+
1915+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64
1916+msgid "Corps Diplomatic"
1917+msgstr ""
1918+
1919+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65
1920+msgid "Bandung"
1921+msgstr "Bandung"
1922+
1923+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:67
1924+msgid "Sulawesi Utara Daratan"
1925+msgstr ""
1926+
1927+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:72
1928+msgid "NTT - Timor"
1929+msgstr "NTT - Timor"
1930+
1931+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:74
1932+msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
1933+msgstr ""
1934+
1935+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:77
1936+msgid "NTB - Lombok"
1937+msgstr "NTB - Lombok"
1938+
1939+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:78
1940+msgid "Papua dan Papua Barat"
1941+msgstr "Papua e Papua Ocidental"
1942+
1943+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:80
1944+msgid "Cirebon"
1945+msgstr "Cirebon"
1946+
1947+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:81
1948+msgid "NTB - Sumbawa"
1949+msgstr "NTB - Sumbawa"
1950+
1951+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:82
1952+msgid "NTT - Flores"
1953+msgstr "NTT - Flores"
1954+
1955+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:83
1956+msgid "NTT - Sumba"
1957+msgstr "NTT - Sumba"
1958+
1959+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:84
1960+msgid "Bogor"
1961+msgstr "Bogor"
1962+
1963+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:85
1964+msgid "Pekalongan"
1965+msgstr "Pekalongan"
1966+
1967+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:86
1968+msgid "Semarang"
1969+msgstr "Semarang"
1970+
1971+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:87
1972+msgid "Pati"
1973+msgstr "Pati"
1974+
1975+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:91
1976+msgid "Surabaya"
1977+msgstr "Surubaia"
1978+
1979+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:92
1980+msgid "Madura"
1981+msgstr "Madura"
1982+
1983+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:93
1984+msgid "Malang"
1985+msgstr "Malang"
1986+
1987+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:94
1988+msgid "Jember"
1989+msgstr "Jember"
1990+
1991+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:95
1992+msgid "Banyumas"
1993+msgstr "Banyumas"
1994+
1995+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96
1996+msgid "Federal Government"
1997+msgstr "Governo Federal"
1998+
1999+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97
2000+msgid "Bojonegoro"
2001+msgstr "Bojonegoro"
2002+
2003+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:98
2004+msgid "Purwakarta"
2005+msgstr "Purwakarta"
2006+
2007+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:99
2008+msgid "Sidoarjo"
2009+msgstr "Sidoarjo"
2010+
2011+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:100
2012+msgid "Garut"
2013+msgstr "Garut"
2014+
2015+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:8
2016+msgid "Antrim"
2017+msgstr "Antrim"
2018+
2019+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:9
2020+msgid "Armagh"
2021+msgstr "Armagh"
2022+
2023+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:10
2024+msgid "Carlow"
2025+msgstr "Carlow"
2026+
2027+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:11
2028+msgid "Cavan"
2029+msgstr "Cavan"
2030+
2031+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:12
2032+msgid "Clare"
2033+msgstr "Clare"
2034+
2035+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:13
2036+msgid "Cork"
2037+msgstr "Cork"
2038+
2039+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:14
2040+msgid "Derry"
2041+msgstr "Derry"
2042+
2043+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:15
2044+msgid "Donegal"
2045+msgstr "Donegal"
2046+
2047+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:16
2048+msgid "Down"
2049+msgstr "Down"
2050+
2051+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:17
2052+msgid "Dublin"
2053+msgstr "Dublin"
2054+
2055+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:18
2056+msgid "Fermanagh"
2057+msgstr "Fermanagh"
2058+
2059+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:19
2060+msgid "Galway"
2061+msgstr "Galway"
2062+
2063+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:20
2064+msgid "Kerry"
2065+msgstr "Kerry"
2066+
2067+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:21
2068+msgid "Kildare"
2069+msgstr "Kildare"
2070+
2071+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:22
2072+msgid "Kilkenny"
2073+msgstr "Condado"
2074+
2075+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:23
2076+msgid "Laois"
2077+msgstr "Laois"
2078+
2079+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:24
2080+msgid "Leitrim"
2081+msgstr "Condado"
2082+
2083+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:25
2084+msgid "Limerick"
2085+msgstr "Limerick"
2086+
2087+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:26
2088+msgid "Longford"
2089+msgstr "Longford"
2090+
2091+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:27
2092+msgid "Louth"
2093+msgstr "Louth"
2094+
2095+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:28
2096+msgid "Mayo"
2097+msgstr "Mayo"
2098+
2099+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29
2100+msgid "Meath"
2101+msgstr "Meath"
2102+
2103+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30
2104+msgid "Monaghan"
2105+msgstr "Monaghan"
2106+
2107+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:31
2108+msgid "Offaly"
2109+msgstr "Offaly"
2110+
2111+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:32
2112+msgid "Roscommon"
2113+msgstr "Roscommon"
2114+
2115+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:33
2116+msgid "Sligo"
2117+msgstr "Sligo"
2118+
2119+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:34
2120+msgid "Tipperary"
2121+msgstr "Tipperary"
2122+
2123+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:35
2124+msgid "Tyrone"
2125+msgstr "Tyrone"
2126+
2127+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:36
2128+msgid "Waterford"
2129+msgstr "Waterford"
2130+
2131+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:37
2132+msgid "Westmeath"
2133+msgstr "Westmeath"
2134+
2135+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:38
2136+msgid "Wexford"
2137+msgstr "Wexford"
2138+
2139+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:39
2140+msgid "Wicklow"
2141+msgstr "Condado"
2142+
2143+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:15
2144 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
2145 msgstr "Informe um código postal no formato XXXXXXX."
2146 
2147-#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
2148+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
2149 msgid ""
2150 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2151 msgstr "Informe um número de identificação islandês válido."
2152 
2153-#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
2154+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:19
2155 msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2156 msgstr "O número de identificação islandês não é válido."
2157 
2158-#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
2159+#: contrib/localflavor/it/forms.py:15
2160 msgid "Enter a valid zip code."
2161 msgstr "Informe um código postal válido."
2162 
2163-#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
2164+#: contrib/localflavor/it/forms.py:44
2165 msgid "Enter a valid Social Security number."
2166 msgstr "Informe um número de Segurança Social válido."
2167 
2168-#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
2169+#: contrib/localflavor/it/forms.py:69
2170 msgid "Enter a valid VAT number."
2171 msgstr "Informe um número IVA válido."
2172 
2173@@ -2812,6 +3238,10 @@
2174 msgid "Okinawa"
2175 msgstr "Okinawa"
2176 
2177+#: contrib/localflavor/kw/forms.py:25
2178+msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
2179+msgstr "Informe um ID Civil Kuwaitiano válido."
2180+
2181 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
2182 msgid "Aguascalientes"
2183 msgstr "Aguascalientes"
2184@@ -2940,15 +3370,11 @@
2185 msgid "Zacatecas"
2186 msgstr "Zacatecas"
2187 
2188-#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
2189+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:22
2190 msgid "Enter a valid postal code"
2191 msgstr "Informe um código postal válido."
2192 
2193-#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
2194-msgid "Enter a valid phone number"
2195-msgstr "Informe um número de telefone válido."
2196-
2197-#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
2198+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:79
2199 msgid "Enter a valid SoFi number"
2200 msgstr "Informe um número SoFi válido."
2201 
2202@@ -3000,15 +3426,15 @@
2203 msgid "Zuid-Holland"
2204 msgstr "Holanda do Sul"
2205 
2206-#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
2207+#: contrib/localflavor/no/forms.py:34
2208 msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
2209 msgstr "Informe um número de segurança social norueguês válido."
2210 
2211-#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
2212+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:25
2213 msgid "This field requires 8 digits."
2214 msgstr "Este campo requer 8 dígitos."
2215 
2216-#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
2217+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:53
2218 msgid "This field requires 11 digits."
2219 msgstr "Este campo requer 11 dígitos."
2220 
2221@@ -3108,6 +3534,14 @@
2222 msgid "West Pomerania"
2223 msgstr "Pomerânia Ocidental"
2224 
2225+#: contrib/localflavor/pt/forms.py:17
2226+msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
2227+msgstr "Informe um código postal no formato XXXX-XXX."
2228+
2229+#: contrib/localflavor/pt/forms.py:37
2230+msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
2231+msgstr "Números de telefone precisam conter 9 dígios, ou começarem com + ou 00."
2232+
2233 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
2234 msgid "Enter a valid CIF."
2235 msgstr "Informe um CIF válido."
2236@@ -3128,6 +3562,106 @@
2237 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
2238 msgstr "Informe um código postal no formato XXXXXX."
2239 
2240+#: contrib/localflavor/se/forms.py:50
2241+msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
2242+msgstr "Informe um número de organização sueco válido."
2243+
2244+#: contrib/localflavor/se/forms.py:107
2245+msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
2246+msgstr "Informe um número sueco de identidade pessoal válido."
2247+
2248+#: contrib/localflavor/se/forms.py:108
2249+msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
2250+msgstr "Números de coordenação não são permitidos."
2251+
2252+#: contrib/localflavor/se/forms.py:150
2253+msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
2254+msgstr "Informe um código postal sueco válido no formato XXXXX."
2255+
2256+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15
2257+msgid "Stockholm"
2258+msgstr "Estocolmo"
2259+
2260+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16
2261+msgid "Västerbotten"
2262+msgstr "Västerbotten"
2263+
2264+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17
2265+msgid "Norrbotten"
2266+msgstr "Norrbotten"
2267+
2268+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18
2269+msgid "Uppsala"
2270+msgstr "Uppsala"
2271+
2272+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19
2273+msgid "Södermanland"
2274+msgstr "Södermanland"
2275+
2276+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20
2277+msgid "Östergötland"
2278+msgstr "Östergötland"
2279+
2280+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21
2281+msgid "Jönköping"
2282+msgstr "Jönköping"
2283+
2284+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22
2285+msgid "Kronoberg"
2286+msgstr "Kronoberg"
2287+
2288+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23
2289+msgid "Kalmar"
2290+msgstr "Kalmar"
2291+
2292+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24
2293+msgid "Gotland"
2294+msgstr "Gotlândia"
2295+
2296+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25
2297+msgid "Blekinge"
2298+msgstr "Blekinge"
2299+
2300+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26
2301+msgid "Skåne"
2302+msgstr "Skåne"
2303+
2304+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27
2305+msgid "Halland"
2306+msgstr "Halland"
2307+
2308+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28
2309+msgid "Västra Götaland"
2310+msgstr "Västra Götaland"
2311+
2312+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29
2313+msgid "Värmland"
2314+msgstr "Värmland"
2315+
2316+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30
2317+msgid "Örebro"
2318+msgstr "Örebro"
2319+
2320+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31
2321+msgid "Västmanland"
2322+msgstr "Västmanland"
2323+
2324+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32
2325+msgid "Dalarna"
2326+msgstr "Dalarna"
2327+
2328+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33
2329+msgid "Gävleborg"
2330+msgstr "Gävleborg"
2331+
2332+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34
2333+msgid "Västernorrland"
2334+msgstr "Västernorrland"
2335+
2336+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35
2337+msgid "Jämtland"
2338+msgstr "Jämtland"
2339+
2340 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
2341 msgid "Banska Bystrica"
2342 msgstr "Banská Bystrica"
2343@@ -3760,20 +4294,44 @@
2344 msgid "Wales"
2345 msgstr "País de Gales"
2346 
2347-#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
2348+#: contrib/localflavor/us/forms.py:17
2349 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
2350 msgstr "Informe um código postal no formato XXXXX ou XXXXX-XXXX."
2351 
2352-#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
2353+#: contrib/localflavor/us/forms.py:26
2354+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
2355+msgstr "Números de telefone devem estar no formato XXX-XXX-XXXX."
2356+
2357+#: contrib/localflavor/us/forms.py:55
2358 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
2359 msgstr ""
2360 "Informe um número de Seguro Social dos EUA válido no formato XXX-XX-XXXX."
2361 
2362-#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
2363+#: contrib/localflavor/us/forms.py:88
2364+msgid "Enter a U.S. state or territory."
2365+msgstr "Insira um estado ou território dos E.U.A."
2366+
2367+#: contrib/localflavor/us/models.py:8
2368+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
2369+msgstr "Estado dos E.U.A. (duas letras maiúsculas)"
2370+
2371+#: contrib/localflavor/us/models.py:17
2372+msgid "Phone number"
2373+msgstr "Número de telefone"
2374+
2375+#: contrib/localflavor/uy/forms.py:28
2376+msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
2377+msgstr "Informe um número CI válido no formato X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X ou XXXXXXXX."
2378+
2379+#: contrib/localflavor/uy/forms.py:30
2380+msgid "Enter a valid CI number."
2381+msgstr "Informe um número CI válido."
2382+
2383+#: contrib/localflavor/za/forms.py:21
2384 msgid "Enter a valid South African ID number"
2385 msgstr "Informe um ID sul-africado válido."
2386 
2387-#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
2388+#: contrib/localflavor/za/forms.py:55
2389 msgid "Enter a valid South African postal code"
2390 msgstr "Informe um código postal sul-africado válido."
2391 
2392@@ -3813,6 +4371,10 @@
2393 msgid "Western Cape"
2394 msgstr "Cabo Ocidental"
2395 
2396+#: contrib/messages/tests/base.py:101
2397+msgid "lazy message"
2398+msgstr "mensagem lazy"
2399+
2400 #: contrib/redirects/models.py:7
2401 msgid "redirect from"
2402 msgstr "redirecionar de"
2403@@ -3877,60 +4439,217 @@
2404 msgid "sites"
2405 msgstr "sites"
2406 
2407-#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710
2408+#: core/validators.py:19 forms/fields.py:66
2409+msgid "Enter a valid value."
2410+msgstr "Informe um valor válido."
2411+
2412+#: core/validators.py:69 forms/fields.py:510
2413+msgid "Enter a valid URL."
2414+msgstr "Informe uma URL válida."
2415+
2416+#: core/validators.py:71 forms/fields.py:511
2417+msgid "This URL appears to be a broken link."
2418+msgstr "A URL %s aparenta ser um link quebrado."
2419+
2420+#: core/validators.py:88 forms/fields.py:854
2421+msgid ""
2422+"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
2423+msgstr ""
2424+"Insira um \"slug\" válido consistindo de letras, números, sublinhados (_) ou "
2425+"hífens."
2426+
2427+#: core/validators.py:91 forms/fields.py:847
2428+msgid "Enter a valid IPv4 address."
2429+msgstr "Informe um endereço IPv4 válido."
2430+
2431+#: core/validators.py:94 db/models/fields/__init__.py:591
2432+msgid "Enter only digits separated by commas."
2433+msgstr "Informe apenas dígitos separados por vírgulas."
2434+
2435+#: core/validators.py:100
2436+#, python-format
2437+msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
2438+msgstr "Certifique-se de que o valor é %(limit_value)s (ele é %(show_value)s)."
2439+
2440+#: core/validators.py:118 forms/fields.py:196 forms/fields.py:248
2441+#, python-format
2442+msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
2443+msgstr "Certifique-se que este valor seja menor ou igual a %(limit_value)s."
2444+
2445+#: core/validators.py:123 forms/fields.py:197 forms/fields.py:249
2446+#, python-format
2447+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
2448+msgstr "Certifique-se que este valor seja maior ou igual a %(limit_value)s."
2449+
2450+#: core/validators.py:129
2451+#, python-format
2452+msgid ""
2453+"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
2454+"(show_value)d)."
2455+msgstr "Certifique-se de que o valor tenha no mínimo %(limit_value)d caracteres (ele possui %(show_value)d)."
2456+
2457+#: core/validators.py:135
2458+#, python-format
2459+msgid ""
2460+"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
2461+"(show_value)d)."
2462+msgstr "Certifique-se de que o valor tenha no máximo %(limit_value)d caracteres (ele possui %(show_value)d)."
2463+
2464+#: db/models/base.py:775
2465+#, python-format
2466+msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
2467+msgstr "%(field_name)s deverá ser único para %(date_field)s %(lookup)s."
2468+
2469+#: db/models/base.py:790 db/models/base.py:798
2470+#, python-format
2471+msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
2472+msgstr "%(model_name)s com este %(field_label)s já existe."
2473+
2474+#: db/models/fields/__init__.py:62
2475+#, python-format
2476+msgid "Value %r is not a valid choice."
2477+msgstr "O valor %r não é uma escolha válida."
2478+
2479+#: db/models/fields/__init__.py:63
2480+msgid "This field cannot be null."
2481+msgstr "Este campo não pode ser nulo."
2482+
2483+#: db/models/fields/__init__.py:64
2484+msgid "This field cannot be blank."
2485+msgstr "Este campo não pode estar em branco."
2486+
2487+#: db/models/fields/__init__.py:69
2488+#, python-format
2489+msgid "Field of type: %(field_type)s"
2490+msgstr "Campo do tipo: %(field_type)s"
2491+
2492+#: db/models/fields/__init__.py:475 db/models/fields/__init__.py:871
2493+#: db/models/fields/__init__.py:967 db/models/fields/__init__.py:978
2494+#: db/models/fields/__init__.py:1005
2495+msgid "Integer"
2496+msgstr "Inteiro"
2497+
2498+#: db/models/fields/__init__.py:479
2499 msgid "This value must be an integer."
2500 msgstr "Este valor deve ser um inteiro."
2501 
2502-#: db/models/fields/__init__.py:388
2503+#: db/models/fields/__init__.py:514
2504 msgid "This value must be either True or False."
2505 msgstr "Este valor deve ser True ou False."
2506 
2507-#: db/models/fields/__init__.py:427
2508-msgid "This field cannot be null."
2509-msgstr "Este campo não pode ser nulo."
2510+#: db/models/fields/__init__.py:516
2511+msgid "Boolean (Either True or False)"
2512+msgstr "Booleano (Verdadeiro ou Falso)"
2513 
2514-#: db/models/fields/__init__.py:443
2515-msgid "Enter only digits separated by commas."
2516-msgstr "Informe apenas dígitos separados por vírgulas."
2517+#: db/models/fields/__init__.py:558 db/models/fields/__init__.py:988
2518+#, python-format
2519+msgid "String (up to %(max_length)s)"
2520+msgstr "String (até %(max_length)s)"
2521 
2522-#: db/models/fields/__init__.py:474
2523+#: db/models/fields/__init__.py:586
2524+msgid "Comma-separated integers"
2525+msgstr "Inteiros separados por vírgula"
2526+
2527+#: db/models/fields/__init__.py:600
2528+msgid "Date (without time)"
2529+msgstr "Data (sem hora)"
2530+
2531+#: db/models/fields/__init__.py:604
2532 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
2533 msgstr "Informe uma data válida no formato AAAA-MM-DD."
2534 
2535-#: db/models/fields/__init__.py:483
2536+#: db/models/fields/__init__.py:605
2537 #, python-format
2538 msgid "Invalid date: %s"
2539 msgstr "Data inválida: %s"
2540 
2541-#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565
2542+#: db/models/fields/__init__.py:686
2543 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
2544 msgstr ""
2545 "Informe uma data/hora válida no formato YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
2546 
2547-#: db/models/fields/__init__.py:601
2548+#: db/models/fields/__init__.py:688
2549+msgid "Date (with time)"
2550+msgstr "Data e hora"
2551+
2552+#: db/models/fields/__init__.py:754
2553 msgid "This value must be a decimal number."
2554 msgstr "Este valor deve ser um número decimal."
2555 
2556-#: db/models/fields/__init__.py:686
2557+#: db/models/fields/__init__.py:756
2558+msgid "Decimal number"
2559+msgstr "Número decimal"
2560+
2561+#: db/models/fields/__init__.py:811
2562+msgid "E-mail address"
2563+msgstr "Endereço de e-mail"
2564+
2565+#: db/models/fields/__init__.py:818 db/models/fields/files.py:220
2566+#: db/models/fields/files.py:331
2567+msgid "File path"
2568+msgstr "Caminho de arquivo"
2569+
2570+#: db/models/fields/__init__.py:841 db/models/fields/__init__.py:869
2571 msgid "This value must be a float."
2572 msgstr "Este valor deve ser um ponto flutuante."
2573 
2574-#: db/models/fields/__init__.py:746
2575+#: db/models/fields/__init__.py:843
2576+msgid "Floating point number"
2577+msgstr "Número de ponto flutuante"
2578+
2579+#: db/models/fields/__init__.py:896
2580+msgid "Big (8 byte) integer"
2581+msgstr "Inteiro grande (8 byte)"
2582+
2583+#: db/models/fields/__init__.py:925
2584 msgid "This value must be either None, True or False."
2585 msgstr "Este valor deve ser None, True ou False."
2586 
2587-#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863
2588+#: db/models/fields/__init__.py:927
2589+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
2590+msgstr "Booleano (Verdadeiro, Falso ou Nada)"
2591+
2592+#: db/models/fields/__init__.py:1011
2593+msgid "Text"
2594+msgstr "Texto"
2595+
2596+#: db/models/fields/__init__.py:1027
2597+msgid "Time"
2598+msgstr "Hora"
2599+
2600+#: db/models/fields/__init__.py:1031
2601 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
2602 msgstr "Informe uma hora válida no formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
2603 
2604-#: db/models/fields/related.py:816
2605+#: db/models/fields/__init__.py:1115
2606+msgid "XML text"
2607+msgstr "Texto XML"
2608+
2609+#: db/models/fields/related.py:755
2610+#, python-format
2611+msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
2612+msgstr "Model %(model)s com chave primária %(pk)r não existe."
2613+
2614+#: db/models/fields/related.py:757
2615+msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
2616+msgstr "Chave Estrangeira (tipo determinado pelo campo relacionado)"
2617+
2618+#: db/models/fields/related.py:879
2619+msgid "One-to-one relationship"
2620+msgstr "Relacionamento um-para-um"
2621+
2622+#: db/models/fields/related.py:939
2623+msgid "Many-to-many relationship"
2624+msgstr "Relacionamento muitos-para-muitos"
2625+
2626+#: db/models/fields/related.py:959
2627 msgid ""
2628 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
2629 msgstr ""
2630 "Mantenha pressionado \"Control\" (ou \"Command\" no Mac) para selecionar "
2631 "mais de uma opção."
2632 
2633-#: db/models/fields/related.py:894
2634+#: db/models/fields/related.py:1020
2635 #, python-format
2636 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
2637 msgid_plural ""
2638@@ -3941,87 +4660,59 @@
2639 "Por favor, informe IDs válidos para %(self)s. Os valores %(value)r são "
2640 "inválidos."
2641 
2642-#: forms/fields.py:54
2643+#: forms/fields.py:65
2644 msgid "This field is required."
2645 msgstr "Este campo é obrigatório."
2646 
2647-#: forms/fields.py:55
2648-msgid "Enter a valid value."
2649-msgstr "Informe um valor válido."
2650-
2651-#: forms/fields.py:138
2652-#, python-format
2653-msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
2654-msgstr ""
2655-"Certifique-se de que o valor tenha no máximo %(max)d caracteres (ele possui %"
2656-"(length)d)."
2657-
2658-#: forms/fields.py:139
2659-#, python-format
2660-msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
2661-msgstr ""
2662-"Certifique-se de que o valor tenha no mínimo %(min)d caracteres (ele possui %"
2663-"(length)d)."
2664-
2665-#: forms/fields.py:166
2666+#: forms/fields.py:195
2667 msgid "Enter a whole number."
2668 msgstr "Informe um número inteiro."
2669 
2670-#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
2671-#, python-format
2672-msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
2673-msgstr "Certifique-se que este valor seja menor ou igual a %s."
2674-
2675-#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
2676-#, python-format
2677-msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
2678-msgstr "Certifique-se que este valor seja maior ou igual a %s."
2679-
2680-#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
2681+#: forms/fields.py:225 forms/fields.py:247
2682 msgid "Enter a number."
2683 msgstr "Informe um número."
2684 
2685-#: forms/fields.py:227
2686+#: forms/fields.py:250
2687 #, python-format
2688 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
2689 msgstr "Certifique-se de que não tenha mais de %s dígitos no total."
2690 
2691-#: forms/fields.py:228
2692+#: forms/fields.py:251
2693 #, python-format
2694 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
2695 msgstr "Certifique-se de que não tenha mais de %s casa decimais."
2696 
2697-#: forms/fields.py:229
2698+#: forms/fields.py:252
2699 #, python-format
2700 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
2701 msgstr ""
2702 "Certifique-se de que não tenha mais de %s dígitos antes do ponto decimal."
2703 
2704-#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863
2705+#: forms/fields.py:309 forms/fields.py:819
2706 msgid "Enter a valid date."
2707 msgstr "Informe uma data válida."
2708 
2709-#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864
2710+#: forms/fields.py:337 forms/fields.py:820
2711 msgid "Enter a valid time."
2712 msgstr "Informe uma hora válida."
2713 
2714-#: forms/fields.py:361
2715+#: forms/fields.py:363
2716 msgid "Enter a valid date/time."
2717 msgstr "Informe uma data/hora válida."
2718 
2719-#: forms/fields.py:447
2720+#: forms/fields.py:421
2721 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
2722 msgstr "Nenhum arquivo enviado. Verifique o tipo de codificação do formulário."
2723 
2724-#: forms/fields.py:448
2725+#: forms/fields.py:422
2726 msgid "No file was submitted."
2727 msgstr "Não foi enviado nenhum arquivo."
2728 
2729-#: forms/fields.py:449
2730+#: forms/fields.py:423
2731 msgid "The submitted file is empty."
2732 msgstr "O arquivo enviado está vazio."
2733 
2734-#: forms/fields.py:450
2735+#: forms/fields.py:424
2736 #, python-format
2737 msgid ""
2738 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
2739@@ -4029,7 +4720,7 @@
2740 "Certifique-se de que o arquivo tenha no máximo %(max)d caracteres (ele "
2741 "possui %(length)d)."
2742 
2743-#: forms/fields.py:483
2744+#: forms/fields.py:459
2745 msgid ""
2746 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
2747 "corrupted image."
2748@@ -4037,62 +4728,31 @@
2749 "Envie uma imagem válida. O arquivo enviado não é uma imagem ou está "
2750 "corrompido."
2751 
2752-#: forms/fields.py:544
2753-msgid "Enter a valid URL."
2754-msgstr "Informe uma URL válida."
2755-
2756-#: forms/fields.py:545
2757-msgid "This URL appears to be a broken link."
2758-msgstr "A URL %s aparenta ser um link quebrado."
2759-
2760-#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703
2761+#: forms/fields.py:577 forms/fields.py:652
2762 #, python-format
2763 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
2764 msgstr "Faça uma escolha válida. %(value)s não está disponível."
2765 
2766-#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003
2767-#: forms/models_flymake.py:1003
2768+#: forms/fields.py:653 forms/fields.py:715 forms/models.py:961
2769 msgid "Enter a list of values."
2770 msgstr "Informe uma lista de valores."
2771 
2772-#: forms/fields.py:892
2773-msgid "Enter a valid IPv4 address."
2774-msgstr "Informe um endereço IPv4 válido."
2775-
2776-#: forms/fields.py:902
2777-msgid ""
2778-"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
2779-msgstr ""
2780-"Insira um \"slug\" válido consistindo de letras, números, sublinhados (_) ou "
2781-"hífens."
2782-
2783-#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273
2784+#: forms/formsets.py:290 forms/formsets.py:292
2785 msgid "Order"
2786 msgstr "Ordem"
2787 
2788-#: forms/models.py:367 forms/models_flymake.py:367
2789+#: forms/models.py:538
2790 #, python-format
2791-msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
2792-msgstr "%(field_name)s deverá ser único para %(date_field)s %(lookup)s."
2793-
2794-#: forms/models.py:381 forms/models.py:389 forms/models_flymake.py:381
2795-#: forms/models_flymake.py:389
2796-#, python-format
2797-msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
2798-msgstr "%(model_name)s com este %(field_label)s já existe."
2799-
2800-#: forms/models.py:594 forms/models_flymake.py:594
2801-#, python-format
2802 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
2803 msgstr "Por favor, corrija o valor duplicado para %(field)s."
2804 
2805-#: forms/models.py:598 forms/models_flymake.py:598
2806+#: forms/models.py:542
2807 #, python-format
2808 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
2809 msgstr ""
2810 "Por favor, corrija o valor duplicado para %(field)s, o qual deve ser único"
2811 
2812-#: forms/models.py:604 forms/models_flymake.py:604
2813+#: forms/models.py:548
2814 #, python-format
2815 msgid ""
2816 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
2817@@ -4101,52 +4761,52 @@
2818 "Por favor corrija os dados duplicados em %(field_name)s que deverá ser único "
2819 "para o %(lookup)s em %(date_field)s."
2820 
2821-#: forms/models.py:612 forms/models_flymake.py:612
2822+#: forms/models.py:556
2823 msgid "Please correct the duplicate values below."
2824 msgstr "Por favor, corrija os valores duplicados abaixo."
2825 
2826-#: forms/models.py:867 forms/models_flymake.py:867
2827+#: forms/models.py:820
2828 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
2829 msgstr ""
2830 "A chave estrangeira no inline não coincide com a chave primária na instância "
2831 "pai."
2832 
2833-#: forms/models.py:930 forms/models_flymake.py:930
2834+#: forms/models.py:886
2835 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
2836 msgstr "Faça uma escolha válida. Sua escolha não é uma das disponíveis."
2837 
2838-#: forms/models.py:1004 forms/models_flymake.py:1004
2839+#: forms/models.py:962
2840 #, python-format
2841 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
2842 msgstr "Faça uma escolha válida. %s não está disponível."
2843 
2844-#: forms/models.py:1006 forms/models_flymake.py:1006
2845+#: forms/models.py:964
2846 #, python-format
2847 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
2848 msgstr "\"%s\" não é um valor válido para uma chave primária."
2849 
2850-#: template/defaultfilters.py:767
2851+#: template/defaultfilters.py:775
2852 msgid "yes,no,maybe"
2853 msgstr "sim,não,talvez"
2854 
2855-#: template/defaultfilters.py:798
2856+#: template/defaultfilters.py:806
2857 #, python-format
2858 msgid "%(size)d byte"
2859 msgid_plural "%(size)d bytes"
2860 msgstr[0] "%(size)d byte"
2861 msgstr[1] "%(size)d bytes"
2862 
2863-#: template/defaultfilters.py:800
2864+#: template/defaultfilters.py:808
2865 #, python-format
2866 msgid "%.1f KB"
2867 msgstr "%.1f KB"
2868 
2869-#: template/defaultfilters.py:802
2870+#: template/defaultfilters.py:810
2871 #, python-format
2872 msgid "%.1f MB"
2873 msgstr "%.1f MB"
2874 
2875-#: template/defaultfilters.py:803
2876+#: template/defaultfilters.py:811
2877 #, python-format
2878 msgid "%.1f GB"
2879 msgstr "%.1f GB"
2880@@ -4409,33 +5069,37 @@
2881 msgid ", %(number)d %(type)s"
2882 msgstr ", %(number)d %(type)s"
2883 
2884-#: utils/translation/trans_real.py:399
2885+#: utils/translation/trans_real.py:530
2886 msgid "DATE_FORMAT"
2887 msgstr "j \\de N \\de Y"
2888 
2889-#: utils/translation/trans_real.py:401
2890+#: utils/translation/trans_real.py:531
2891+msgid "DATETIME_FORMAT"
2892+msgstr "j \\de N \\de Y à\\s H:i"
2893+
2894+#: utils/translation/trans_real.py:532
2895 msgid "TIME_FORMAT"
2896 msgstr "H:i"
2897 
2898-#: utils/translation/trans_real.py:417
2899+#: utils/translation/trans_real.py:553
2900 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
2901 msgstr "F \\de Y"
2902 
2903-#: utils/translation/trans_real.py:418
2904+#: utils/translation/trans_real.py:554
2905 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
2906 msgstr "j \\de F"
2907 
2908-#: views/generic/create_update.py:114
2909+#: views/generic/create_update.py:115
2910 #, python-format
2911 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
2912 msgstr "%(verbose_name)s: criado com sucesso."
2913 
2914-#: views/generic/create_update.py:156
2915+#: views/generic/create_update.py:158
2916 #, python-format
2917 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
2918 msgstr "%(verbose_name)s: atualizado com sucesso."
2919 
2920-#: views/generic/create_update.py:198
2921+#: views/generic/create_update.py:201
2922 #, python-format
2923 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
2924 msgstr "%(verbose_name)s: excluído."