Changeset 999
- Timestamp:
- 10/23/05 16:33:48 (3 years ago)
- Files:
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
django/branches/i18n/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
r996 r999 45 45 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25 46 46 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" 47 msgstr " j. N Y, H:i"47 msgstr "Data/ora" 48 48 49 49 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 50 #, fuzzy 50 51 msgid "" 51 52 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " 52 53 "admin site." 53 54 msgstr "" 55 "#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 54 56 "Questo oggetto non ha cambiamenti storicizzati. Probabilmente non è stato " 55 "creato con questo sito amministrativo." 57 "creato con questo sito amministrativo.\n" 58 "#-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 59 "Questo oggetto non ha cambiamenti storicizzati. Probabilmente non è stato " 60 "creato con questo sito di amministrazione." 56 61 57 62 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:3 … … 77 82 msgstr "" 78 83 "C'è stato un errore. E' stato riportato agli amministratori del sito via e-" 79 "mail e verrà risolto a breve. Grazie per la vostra pazienza"84 "mail e verrà risolto a breve. Grazie per la pazienza." 80 85 81 86 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:3 … … 106 111 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:51 107 112 msgid "My Actions" 108 msgstr " Proprie Azioni"113 msgstr "Azioni Proprie" 109 114 110 115 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:55 … … 157 162 "the following related items will be deleted:" 158 163 msgstr "" 159 "Sei sicuro di voler rimuovere %(object_name)s \"%(object)s\"? I "160 " seguentioggetti relazionati saranno rimossi:"164 "Sei sicuro di voler rimuovere %(object_name)s \"%(object)s\"? I seguenti " 165 "oggetti relazionati saranno rimossi:" 161 166 162 167 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17 … … 178 183 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 179 184 msgid "Your password was changed." 180 msgstr "La tua password è stata cambiata "185 msgstr "La tua password è stata cambiata." 181 186 182 187 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3 … … 193 198 msgstr "" 194 199 "Hai dimenticato la tua password? Inserisci il tuo indirizzo e-mail qui " 195 "sotto, la tua password sarà resettata e una nuova password ti verrà spedita."200 "sotto, la tua password sarà resettata e te ne verrà spedita una nuova." 196 201 197 202 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15 … … 281 286 282 287 #: contrib/admin/models/admin.py:6 283 #, fuzzy284 288 msgid "action time" 285 msgstr "Data/ora" 289 msgstr "data azione" 290 291 #: contrib/admin/models/admin.py:8 models/core.py:38 292 msgid "content type" 293 msgstr "tipo di contenuto" 286 294 287 295 #: contrib/admin/models/admin.py:9 288 296 msgid "object id" 289 msgstr " "297 msgstr "id dell'oggetto" 290 298 291 299 #: contrib/admin/models/admin.py:10 292 300 msgid "object repr" 293 msgstr " "301 msgstr "rappresentazione dell'oggetto" 294 302 295 303 #: contrib/admin/models/admin.py:11 296 304 msgid "action flag" 297 msgstr " "305 msgstr "flag azione" 298 306 299 307 #: contrib/admin/models/admin.py:12 300 308 msgid "change message" 301 msgstr " "309 msgstr "messaggio" 302 310 303 311 #: contrib/admin/models/admin.py:15 304 312 msgid "log entry" 305 msgstr " "313 msgstr "voce di log" 306 314 307 315 #: contrib/admin/models/admin.py:16 308 316 msgid "log entries" 309 msgstr " "317 msgstr "voci di log" 310 318 311 319 #: utils/dates.py:6 312 320 msgid "Monday" 313 msgstr " "321 msgstr "Lunedì" 314 322 315 323 #: utils/dates.py:6 316 324 msgid "Tuesday" 317 msgstr " "325 msgstr "Martedì" 318 326 319 327 #: utils/dates.py:6 320 328 msgid "Wednesday" 321 msgstr " "329 msgstr "Mercoledì" 322 330 323 331 #: utils/dates.py:6 324 332 msgid "Thursday" 325 msgstr " "333 msgstr "Giovedì" 326 334 327 335 #: utils/dates.py:6 328 336 msgid "Friday" 329 msgstr " "337 msgstr "Venerdì" 330 338 331 339 #: utils/dates.py:7 332 340 msgid "Saturday" 333 msgstr " "341 msgstr "Sabato" 334 342 335 343 #: utils/dates.py:7 336 344 msgid "Sunday" 337 msgstr " "345 msgstr "Domenica" 338 346 339 347 #: utils/dates.py:14 340 348 msgid "January" 341 msgstr " "349 msgstr "Gennaio" 342 350 343 351 #: utils/dates.py:14 344 352 msgid "February" 345 msgstr " "353 msgstr "Febbraio" 346 354 347 355 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 348 356 msgid "March" 349 msgstr " "357 msgstr "Marzo" 350 358 351 359 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 352 360 msgid "April" 353 msgstr " "361 msgstr "Aprile" 354 362 355 363 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 356 364 msgid "May" 357 msgstr " "365 msgstr "Maggio" 358 366 359 367 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 360 368 msgid "June" 361 msgstr " "369 msgstr "Giugno" 362 370 363 371 #: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 364 372 msgid "July" 365 msgstr " "373 msgstr "Luglio" 366 374 367 375 #: utils/dates.py:15 368 376 msgid "August" 369 msgstr " "377 msgstr "Agosto" 370 378 371 379 #: utils/dates.py:15 372 380 msgid "September" 373 msgstr " "381 msgstr "Settembre" 374 382 375 383 #: utils/dates.py:15 376 384 msgid "October" 377 msgstr " "385 msgstr "Ottobre" 378 386 379 387 #: utils/dates.py:15 380 388 msgid "November" 381 msgstr " "389 msgstr "Novembre" 382 390 383 391 #: utils/dates.py:16 384 392 msgid "December" 385 msgstr " "393 msgstr "Dicembre" 386 394 387 395 #: utils/dates.py:27 388 396 msgid "Jan." 389 msgstr " "397 msgstr "Gen." 390 398 391 399 #: utils/dates.py:27 392 400 msgid "Feb." 393 msgstr " "401 msgstr "Feb." 394 402 395 403 #: utils/dates.py:28 396 404 msgid "Aug." 397 msgstr " "405 msgstr "Ago." 398 406 399 407 #: utils/dates.py:28 400 408 msgid "Sept." 401 msgstr " "409 msgstr "Set." 402 410 403 411 #: utils/dates.py:28 404 412 msgid "Oct." 405 msgstr " "413 msgstr "Ott." 406 414 407 415 #: utils/dates.py:28 408 416 msgid "Nov." 409 msgstr " "417 msgstr "Nov." 410 418 411 419 #: utils/dates.py:28 412 420 msgid "Dec." 413 msgstr " "421 msgstr "Dic." 414 422 415 423 #: models/core.py:5 416 424 msgid "domain name" 417 msgstr " "425 msgstr "nome a dominio" 418 426 419 427 #: models/core.py:6 420 428 msgid "display name" 421 msgstr " "429 msgstr "nome visualizzato" 422 430 423 431 #: models/core.py:8 424 432 msgid "site" 425 msgstr " "433 msgstr "sito" 426 434 427 435 #: models/core.py:9 428 436 msgid "sites" 429 msgstr " "437 msgstr "siti" 430 438 431 439 #: models/core.py:22 432 440 msgid "label" 433 msgstr " "441 msgstr "etichetta" 434 442 435 443 #: models/core.py:23 models/core.py:34 models/auth.py:6 models/auth.py:19 436 #, fuzzy437 444 msgid "name" 438 msgstr " Nome utente:"445 msgstr "nome" 439 446 440 447 #: models/core.py:25 441 448 msgid "package" 442 msgstr " "449 msgstr "pacchetto" 443 450 444 451 #: models/core.py:26 445 452 msgid "packages" 446 msgstr " "453 msgstr "pacchetti" 447 454 448 455 #: models/core.py:36 449 456 msgid "python module name" 450 msgstr "" 451 452 #: models/core.py:38 453 msgid "content type" 454 msgstr "" 457 msgstr "nome del modulo python" 455 458 456 459 #: models/core.py:39 457 460 msgid "content types" 458 msgstr " "461 msgstr "tipo di contenuti" 459 462 460 463 #: models/core.py:62 461 464 msgid "redirect from" 462 msgstr " "465 msgstr "redirigi da" 463 466 464 467 #: models/core.py:63 … … 467 470 "events/search/'." 468 471 msgstr "" 472 "Un percorso assoluto, senza nome a dominio. Esempio: '/events/search/'." 469 473 470 474 #: models/core.py:64 471 475 msgid "redirect to" 472 msgstr " "476 msgstr "redirigi verso" 473 477 474 478 #: models/core.py:65 … … 477 481 "'http://'." 478 482 msgstr "" 483 "Un percorso assoluto (come sopra) o un URL completa che inizi con 'http://'." 479 484 480 485 #: models/core.py:67 481 486 msgid "redirect" 482 msgstr " "487 msgstr "redirigi" 483 488 484 489 #: models/core.py:68 485 490 msgid "redirects" 486 msgstr " "491 msgstr "redirezioni" 487 492 488 493 #: models/core.py:81 489 494 msgid "URL" 490 msgstr " "495 msgstr "URL" 491 496 492 497 #: models/core.py:82 … … 494 499 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 495 500 msgstr "" 501 "Esempio: '/about/contact/'. Attenzione alla barra ('/') iniziale e finale." 496 502 497 503 #: models/core.py:83 498 504 msgid "title" 499 msgstr " "505 msgstr "titolo" 500 506 501 507 #: models/core.py:84 502 508 msgid "content" 503 msgstr " "509 msgstr "contenuto" 504 510 505 511 #: models/core.py:85 506 512 msgid "enable comments" 507 msgstr " "513 msgstr "abilita commenti" 508 514 509 515 #: models/core.py:86 510 516 msgid "template name" 511 msgstr " "517 msgstr "nome modello" 512 518 513 519 #: models/core.py:87 … … 516 522 "use 'flatfiles/default'." 517 523 msgstr "" 524 "Esempio: 'flatfiles/contact_page'. Se non specificato, il sistema userà " 525 "'flatfiles/default'." 518 526 519 527 #: models/core.py:88 520 528 msgid "registration required" 521 msgstr " "529 msgstr "registrazione obbligatoria" 522 530 523 531 #: models/core.py:88 524 532 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." 525 msgstr " "533 msgstr "Se selezionata, solo gli utenti registrati potranno vedere la pagina." 526 534 527 535 #: models/core.py:92 528 536 msgid "flat page" 529 msgstr " "537 msgstr "pagina statica" 530 538 531 539 #: models/core.py:93 532 540 msgid "flat pages" 533 msgstr " "541 msgstr "pagine statiche" 534 542 535 543 #: models/core.py:114 536 544 msgid "session key" 537 msgstr " "545 msgstr "chiave di sessione" 538 546 539 547 #: models/core.py:115 540 548 msgid "session data" 541 msgstr " "549 msgstr "dati di sessione" 542 550 543 551 #: models/core.py:116 544 552 msgid "expire date" 545 msgstr " "553 msgstr "data di scadenza" 546 554 547 555 #: models/core.py:118 548 556 msgid "session" 549 msgstr " "557 msgstr "sessione" 550 558 551 559 #: models/core.py:119 552 560 msgid "sessions" 553 msgstr " "561 msgstr "sessioni" 554 562 555 563 #: models/auth.py:8 556 564 msgid "codename" 557 msgstr " "565 msgstr "nome in codice" 558 566 559 567 #: models/auth.py:10 560 568 msgid "Permission" 561 msgstr " "569 msgstr "Permesso" 562 570 563 571 #: models/auth.py:11 models/auth.py:58 564 572 msgid "Permissions" 565 msgstr " "573 msgstr "Permessi" 566 574 567 575 #: models/auth.py:22 568 576 msgid "Group" 569 msgstr " "577 msgstr "Gruppo" 570 578 571 579 #: models/auth.py:23 models/auth.py:60 572 580 msgid "Groups" 573 msgstr " "581 msgstr "Gruppi" 574 582 575 583 #: models/auth.py:33 576 #, fuzzy577 584 msgid "username" 578 msgstr " Nome utente:"585 msgstr "nome utente" 579 586 580 587 #: models/auth.py:34 581 588 msgid "first name" 582 msgstr " "589 msgstr "nome" 583 590 584 591 #: models/auth.py:35 585 592 msgid "last name" 586 msgstr " "593 msgstr "cognome" 587 594 588 595 #: models/auth.py:36 589 #, fuzzy590 596 msgid "e-mail address" 591 msgstr " Indirizzo e-mail:"597 msgstr "indirizzo e-mail" 592 598 593 599 #: models/auth.py:37 594 #, fuzzy595 600 msgid "password" 596 msgstr " Password:"601 msgstr "password" 597 602 598 603 #: models/auth.py:37 599 604 msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password." 600 msgstr " "605 msgstr "Usare il codice di controllo MD5 -- non la password." 601 606 602 607 #: models/auth.py:38 603 608 msgid "staff status" 604 msgstr " "609 msgstr "amministratore" 605 610 606 611 #: models/auth.py:38 607 612 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 608 msgstr " "613 msgstr "Autorizza l'utente ad accedere a questo sito di amministrazione." 609 614 610 615 #: models/auth.py:39 611 616 msgid "active" 612 msgstr " "617 msgstr "attivo" 613 618 614 619 #: models/auth.py:40 615 620 msgid "superuser status" 616 msgstr " "621 msgstr "stato superutente" 617 622 618 623 #: models/auth.py:41 619 624 msgid "last login" 620 msgstr " "625 msgstr "ultimo accesso" 621 626 622 627 #: models/auth.py:42 623 628 msgid "date joined" 624 msgstr " "629 msgstr "iscritto da" 625 630 626 631 #: models/auth.py:44 … … 629 634 "all permissions granted to each group he/she is in." 630 635 msgstr "" 636 "In aggiunta ai permessi assegnati manualmente, l'utente riceverà anche tutti " 637 "i permessi assegnati ad ogni gruppo cui appartiene." 631 638 632 639 #: models/auth.py:48 633 #, fuzzy634 640 msgid "Users" 635 msgstr "Utent e"641 msgstr "Utenti" 636 642 637 643 #: models/auth.py:57 638 644 msgid "Personal info" 639 msgstr " "645 msgstr "Informazioni personali" 640 646 641 647 #: models/auth.py:59 642 648 msgid "Important dates" 643 msgstr " "649 msgstr "Date importanti" 644 650 645 651 #: models/auth.py:182 646 652 msgid "Message" 647 msgstr " "653 msgstr "Messaggio" 648 654 649 655 #: conf/global_settings.py:37 650 656 msgid "German" 651 msgstr " "657 msgstr "Tedesco" 652 658 653 659 #: conf/global_settings.py:38 654 660 msgid "English" 655 msgstr " "661 msgstr "Inglese" 656 662 657 663 #: conf/global_settings.py:39 658 664 msgid "Spanish" 659 msgstr " "665 msgstr "Spagnolo" 660 666 661 667 #: conf/global_settings.py:40 662 668 msgid "French" 663 msgstr " "669 msgstr "Francese" 664 670 665 671 #: conf/global_settings.py:41 666 672 msgid "Galician" 667 msgstr " "673 msgstr "Galiziano" 668 674 669 675 #: conf/global_settings.py:42 670 676 msgid "Itialian" 671 msgstr "" 677 msgstr "Italiano" 678 679 #: conf/global_settings.py:42 680 msgid "Italian" 681 msgstr "Italiano" 672 682 673 683 #: conf/global_settings.py:43 674 684 msgid "Brazilian" 675 msgstr " "685 msgstr "Brasiliano" 676 686 677 687 #: conf/global_settings.py:44 678 688 msgid "Russian" 679 msgstr " "689 msgstr "Russo" 680 690 681 691 #: conf/global_settings.py:45 682 692 msgid "Serbic" 683 msgstr " "693 msgstr "Serbo" 684 694 685 695 #: core/validators.py:58 686 696 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 687 msgstr "Sono ammess i solo lettere, numeri e caratteri di sottolineaturai."697 msgstr "Sono ammesse solo lettere, numeri e sottolineature ('_')." 688 698 689 699 #: core/validators.py:62 690 #, fuzzy691 700 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes." 692 msgstr "Sono ammess i solo lettere, numeri e caratteri di sottolineaturai."701 msgstr "Sono ammesse solo lettere, numeri, sottolineature ('_') e barre ('/')." 693 702 694 703 #: core/validators.py:70 695 704 msgid "Uppercase letters are not allowed here." 696 msgstr " "705 msgstr "Non sono ammesse lettere maiuscole." 697 706 698 707 #: core/validators.py:74 699 708 msgid "Lowercase letters are not allowed here." 700 msgstr " "709 msgstr "Non sono ammesse lettere minuscole." 701 710 702 711 #: core/validators.py:81 703 712 msgid "Enter only digits separated by commas." 704 msgstr " "713 msgstr "Inserire solo numeri separati da virgole." 705 714 706 715 #: core/validators.py:93 707 716 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." 708 msgstr " "717 msgstr "Inserire indirizzi e-mail validi separati da virgole." 709 718 710 719 #: core/validators.py:100 711 720 msgid "Please enter a valid IP address." 712 msgstr " "721 msgstr "Inserire un indizzo IP valido." 713 722 714 723 #: core/validators.py:104 715 724 msgid "Empty values are not allowed here." 716 msgstr " "725 msgstr "E' necessario inserire un valore." 717 726 718 727 #: core/validators.py:108 719 728 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." 720 msgstr " "729 msgstr "Sono ammessi soltanto caratteri alfabetici." 721 730 722 731 #: core/validators.py:112 723 732 msgid "This value can't be comprised solely of digits." 724 msgstr " "733 msgstr "Il valore non può essere composto solo da cifre." 725 734 726 735 #: core/validators.py:117 727 736 msgid "Enter a whole number." 728 msgstr " "737 msgstr "Inserire un numero." 729 738 730 739 #: core/validators.py:121 731 740 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." 732 msgstr " "741 msgstr "Sono ammessi solo caratteri alfabeici." 733 742 734 743 #: core/validators.py:125 735 744 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 736 msgstr " "745 msgstr "Inserire un data valida in formato YYYY-MM-DD." 737 746 738 747 #: core/validators.py:129 739 748 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." 740 msgstr " "749 msgstr "Inserire un orario valido in formato HH:MM." 741 750 742 751 #: core/validators.py:133 743 752 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 744 msgstr " "753 msgstr "Inserire una data/ora in formato YYYY-MM-DD HH:MM." 745 754 746 755 #: core/validators.py:137 747 #, fuzzy748 756 msgid "Enter a valid e-mail address." 749 msgstr "In dirizzo e-mail:"757 msgstr "Inserire un indirizzo e-mail valido." 750 758 751 759 #: core/validators.py:149 … … 754 762 "corrupted image." 755 763 msgstr "" 764 "Caricare un immagine valida. Il file inserito non è un immagine o è corrotto." 756 765 757 766 #: core/validators.py:156 758 767 #, python-format 759 768 msgid "The URL %s does not point to a valid image." 760 msgstr " "769 msgstr "L'URL %s non punta ad un immagine valida." 761 770 762 771 #: core/validators.py:160 … … 764 773 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." 765 774 msgstr "" 775 "I numeri di telefono devono essere in formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" non è " 776 "valido." 766 777 767 778 #: core/validators.py:168 768 779 #, python-format 769 780 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." 770 msgstr " "781 msgstr "L'URL %s non punta ad un video QuickTime valido." 771 782 772 783 #: core/validators.py:172 773 784 msgid "A valid URL is required." 774 msgstr " "785 msgstr "Inserire un URL valido." 775 786 776 787 #: core/validators.py:186 … … 780 791 "%s" 781 792 msgstr "" 793 "E' richiesto HTML valido. Gli errori sono i seguenti:\n" 794 "%s" 782 795 783 796 #: core/validators.py:193 784 797 #, python-format 785 798 msgid "Badly formed XML: %s" 786 msgstr " "799 msgstr "XML malformato: %s" 787 800 788 801 #: core/validators.py:203 789 802 #, python-format 790 803 msgid "Invalid URL: %s" 791 msgstr " "804 msgstr "URL non valida: %s" 792 805 793 806 #: core/validators.py:205 794 807 #, python-format 795 808 msgid "The URL %s is a broken link." 796 msgstr " "809 msgstr "L'URL %s è un link rotto." 797 810 798 811 #: core/validators.py:211 799 812 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." 800 msgstr " "813 msgstr "Inserire un nome di stato americano abbreviato valido." 801 814 802 815 #: core/validators.py:226 … … 804 817 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 805 818 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 806 msgstr[0] " "807 msgstr[1] " "819 msgstr[0] "Attenzione! La parola %s non è ammessa qui." 820 msgstr[1] "Attenzione! Le parole %s non sono ammesse qui." 808 821 809 822 #: core/validators.py:233 810 823 #, python-format 811 824 msgid "This field must match the '%s' field." 812 msgstr " "825 msgstr "Questo campo deve corrispondere al campo '%s'." 813 826 814 827 #: core/validators.py:252 815 828 msgid "Please enter something for at least one field." 816 msgstr " "829 msgstr "Inserire almeno un campo." 817 830 818 831 #: core/validators.py:261 core/validators.py:272 819 832 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 820 msgstr " "833 msgstr "Inserire entrambi i campi o lasciarli entrambi vuoti." 821 834 822 835 #: core/validators.py:279 823 836 #, python-format 824 837 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" 825 msgstr " "838 msgstr "Il campo è obbligatorio se %(field)s è %(value)s" 826 839 827 840 #: core/validators.py:291 828 841 #, python-format 829 842 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" 830 msgstr " "843 msgstr "Il campo non può essere valorizzato se %(field)s non è %(value)s" 831 844 832 845 #: core/validators.py:310 833 846 msgid "Duplicate values are not allowed." 834 msgstr " "847 msgstr "Non sono ammessi valori duplicati." 835 848 836 849 #: core/validators.py:333 837 850 #, python-format 838 851 msgid "This value must be a power of %s." 839 msgstr " "852 msgstr "Il valore deve essere una potenza di %s." 840 853 841 854 #: core/validators.py:344 842 855 msgid "Please enter a valid decimal number." 843 msgstr " "856 msgstr "Inserire un numero decimale valido." 844 857 845 858 #: core/validators.py:346 … … 848 861 msgid_plural "" 849 862 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 850 msgstr[0] " "863 msgstr[0] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifre totali." 851 864 msgstr[1] "" 852 865 … … 856 869 msgid_plural "" 857 870 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 858 msgstr[0] " "871 msgstr[0] "Inserire un decimale con non più di %s cifre decimali." 859 872 msgstr[1] "" 860 873 … … 862 875 #, python-format 863 876 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." 864 msgstr " "877 msgstr "Verifica che il file inserito sia almeno di %s byte." 865 878 866 879 #: core/validators.py:360 867 880 #, python-format 868 881 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." 869 msgstr " "882 msgstr "Verifica che il file inserito sia al massimo %d byte." 870 883 871 884 #: core/validators.py:373 872 885 msgid "The format for this field is wrong." 873 msgstr " "886 msgstr "Formato delfile non valido." 874 887 875 888 #: core/validators.py:388 876 889 msgid "This field is invalid." 877 msgstr " "890 msgstr "Il campo non è valido." 878 891 879 892 #: core/validators.py:423 880 893 #, python-format 881 894 msgid "Could not retrieve anything from %s." 882 msgstr " "895 msgstr "Impossibile recuperare alcunchè da %s." 883 896 884 897 #: core/validators.py:426 … … 887 900 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 888 901 msgstr "" 902 "L'URL %(url)s restituisce un Content-Type header non valido '%(contenttype)" 903 "s'." 889 904 890 905 #: core/validators.py:459 … … 894 909 "\"%(start)s\".)" 895 910 msgstr "" 911 "Il tag %(tag)s alla linea %(line)s non è chiuso. (La linea comincia con \"%" 912 "(start)s\".)" 896 913 897 914 #: core/validators.py:463 … … 901 918 "starts with \"%(start)s\".)" 902 919 msgstr "" 920 "Il testo che comincia a linea %(line)s non e' ammesso in questo contesto. " 921 "(La linea comincia con \"%(start)s\".)" 903 922 904 923 #: core/validators.py:468 … … 908 927 "(start)s\".)" 909 928 msgstr "" 929 "\"%(attr)s\" alla linea %(line)s è un attributo invalido. (La linea comincia " 930 "con \"%(start)s\".)" 910 931 911 932 #: core/validators.py:473 … … 915 936 "(start)s\".)" 916 937 msgstr "" 938 "\"<%(tag)s>\" alla linea %(line)s tag non valido. (La linea comincia con \"%" 939 "(start)s\".)" 917 940 918 941 #: core/validators.py:477 … … 922 945 "starts with \"%(start)s\".)" 923 946 msgstr "" 947 "Un tag alla linea %(line)s manca di uno o più attributi richiesti. (La linea " 948 "comincia con \"%(start)s\".)" 924 949 925 950 #: core/validators.py:482 … … 929 954 "starts with \"%(start)s\".)" 930 955 msgstr "" 956 "L'attributo \"%(attr)s\" alla linea %(line)s ha un valore non valido. (La " 957 "linea comincia con \"%(start)s\".)" 931 958 932 959 #: core/meta/fields.py:95 933 960 msgid " Separate multiple IDs with commas." 934 msgstr " "961 msgstr " Separa ID multipli con virgole." 935 962 936 963 #: core/meta/fields.py:98 937 964 msgid "" 938 965 " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 939 msgstr " "966 msgstr " Premi \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno." 940 967 941 968 #~ msgid "Server error <em>(500)</em>"
