Django

Code

Changeset 9059

Show
Ignore:
Timestamp:
09/17/08 01:59:24 (4 months ago)
Author:
mtredinnick
Message:

Fixed #8859 -- Some improvements to the Mandarin Chinese translation. Thanks, zhe.

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • django/trunk/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po

    r8795 r9059  
    127127#: conf/global_settings.py:71 
    128128msgid "Khmer" 
    129 msgstr "高棉
     129msgstr "高棉
    130130 
    131131#: conf/global_settings.py:72 
     
    211211#: conf/global_settings.py:92 
    212212msgid "Traditional Chinese" 
    213 msgstr "体中文" 
     213msgstr "体中文" 
    214214 
    215215#: contrib/admin/filterspecs.py:44 
     
    386386#: contrib/auth/forms.py:80 
    387387msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." 
    388 msgstr "请输入正确的用户名和口令。请注意两者都是大小写敏感的。" 
     388msgstr "请输入正确的用户名和密码。请注意两者都是大小写敏感的。" 
    389389 
    390390#: contrib/admin/sites.py:242 
     
    396396#: contrib/admin/views/decorators.py:75 
    397397msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." 
    398 msgstr "似乎你的浏览器没有配置为接受 cookie 。请允许 cookie,重新装入本页面,再试一次。" 
     398msgstr "似乎你的浏览器没有配置为接受 cookie 。请允许 cookie,再刷新本页面,重试一次。" 
    399399 
    400400#: contrib/admin/sites.py:265 
     
    503503#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 
    504504msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 
    505 msgstr "发生了一个错误。它已经通过电子邮件报告给站点管理员了,而且应该很快会得到解决。感谢您的耐心。" 
     505msgstr "发生了一个错误。系统已将错误通过电子邮件报告给了站点管理员,相信问题应该会很快得到解决。感谢您的耐心。" 
    506506 
    507507#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 
     
    528528#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 
    529529msgid "Change password" 
    530 msgstr "修改口令
     530msgstr "修改密码
    531531 
    532532#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 
     
    635635#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 
    636636msgid "Password:" 
    637 msgstr "口令:" 
     637msgstr "密码:" 
    638638 
    639639#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 
     
    696696#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 
    697697msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options." 
    698 msgstr "首先,输入一个用户名和口令。然后,你就可以编辑更多的用户选项。" 
     698msgstr "首先,输入一个用户名和密码。然后,你就可以编辑更多的用户选项。" 
    699699 
    700700#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 
     
    711711#: contrib/auth/forms.py:184 
    712712msgid "Password" 
    713 msgstr "口令
     713msgstr "密码
    714714 
    715715#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 
     
    717717#: contrib/auth/forms.py:185 
    718718msgid "Password (again)" 
    719 msgstr "口令(重复)" 
     719msgstr "密码(重复)" 
    720720 
    721721#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 
    722722#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 
    723723msgid "Enter the same password as above, for verification." 
    724 msgstr "为了校验,输入与上面相同的口令。" 
     724msgstr "为了校验,输入与上面相同的密码。" 
    725725 
    726726#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 
    727727#, python-format 
    728728msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 
    729 msgstr "为用户<strong>%(username)s</strong>输入一个新的口令。" 
     729msgstr "为用户 <strong>%(username)s</strong> 输入一个新的密码。" 
    730730 
    731731#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 
     
    746746#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 
    747747msgid "Password change" 
    748 msgstr "口令修改" 
     748msgstr "密码修改" 
    749749 
    750750#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 
    751751#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 
    752752msgid "Password change successful" 
    753 msgstr "口令修改成功" 
     753msgstr "密码修改成功" 
    754754 
    755755#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 
    756756msgid "Your password was changed." 
    757 msgstr "你的口令已修改。" 
     757msgstr "你的密码已修改。" 
    758758 
    759759#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 
    760760msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." 
    761 msgstr "请输入你的旧口令,为了安全起见,接着要输入两遍新口令,以便我们校验你输入的是否正确。" 
     761msgstr "请输入你的旧密码,为了安全起见,接着要输入两遍新密码,以便我们校验你输入的是否正确。" 
    762762 
    763763#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 
    764764msgid "Old password:" 
    765 msgstr "旧口令:" 
     765msgstr "旧密码:" 
    766766 
    767767#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 
    768768#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 
    769769msgid "New password:" 
    770 msgstr "新口令:" 
     770msgstr "新密码:" 
    771771 
    772772#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 
    773773#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 
    774774msgid "Confirm password:" 
    775 msgstr "确认口令:" 
     775msgstr "确认密码:" 
    776776 
    777777#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 
    778778#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 
    779779msgid "Change my password" 
    780 msgstr "修改我的口令
     780msgstr "修改我的密码
    781781 
    782782#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 
     
    787787#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 
    788788msgid "Password reset" 
    789 msgstr "口令重设" 
     789msgstr "密码重设" 
    790790 
    791791#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 
    792792#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 
    793793msgid "Password reset complete" 
    794 msgstr "完成口令重设" 
     794msgstr "完成密码重设" 
    795795 
    796796#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 
    797797msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now." 
    798 msgstr "你的口令尚未设置。现在你可以继续进行登录。" 
     798msgstr "你的密码尚未设置。现在你可以继续进行登录。" 
    799799 
    800800#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 
    801801msgid "Password reset confirmation" 
    802 msgstr "口令重设确认" 
     802msgstr "密码重设确认" 
    803803 
    804804#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 
    805805msgid "Enter new password" 
    806 msgstr "输入新口令
     806msgstr "输入新密码
    807807 
    808808#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 
    809809msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." 
    810 msgstr "请输入两遍新口令,以便我们校验你输入的是否正确。" 
     810msgstr "请输入两遍新密码,以便我们校验你输入的是否正确。" 
    811811 
    812812#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 
    813813msgid "Password reset unsuccessful" 
    814 msgstr "口令重设失败" 
     814msgstr "密码重设失败" 
    815815 
    816816#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 
     
    821821#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 
    822822msgid "Password reset successful" 
    823 msgstr "口令重设成功" 
     823msgstr "密码重设成功" 
    824824 
    825825#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 
    826826msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." 
    827 msgstr "我们已经按你所提交的邮箱地址发送了口令设置说明。你应该很快就能收到这封邮件。" 
     827msgstr "我们已经按你所提交的电子邮箱地址发送了密码设置说明。你应该很快就能收到这封邮件。" 
    828828 
    829829#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 
    830830msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" 
    831 msgstr "之所以收到这封邮件,是因为你请求了口令重设" 
     831msgstr "之所以收到这封邮件,是因为你请求了密码重设" 
    832832 
    833833#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 
     
    838838#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 
    839839msgid "Please go to the following page and choose a new password:" 
    840 msgstr "请访问该页面并选择一个新密码:" 
     840msgstr "请访问该页面并选择一个新密码:" 
    841841 
    842842#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 
     
    855855#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 
    856856msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one." 
    857 msgstr "忘记了你的口令?请在下面输入你的 e-mail 地址,我们将把新口令设置说明通过邮件发送给你。" 
     857msgstr "忘记了你的密码?请在下面输入你的 e-mail 地址,我们将把新密码设置说明通过邮件发送给你。" 
    858858 
    859859#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 
     
    863863#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 
    864864msgid "Reset my password" 
    865 msgstr "重设我的口令
     865msgstr "重设我的密码
    866866 
    867867#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284 
     
    959959#: contrib/admindocs/views.py:318 
    960960msgid "Boolean (Either True or False)" 
    961 msgstr "布尔(True或False)
     961msgstr "布尔值(真或假)
    962962 
    963963#: contrib/admindocs/views.py:319 
     
    965965#, python-format 
    966966msgid "String (up to %(max_length)s)" 
    967 msgstr "字符串(最长 %(max_length)s)
     967msgstr "字符串(最长 %(max_length)s 位)
    968968 
    969969#: contrib/admindocs/views.py:320 
     
    973973#: contrib/admindocs/views.py:321 
    974974msgid "Date (without time)" 
    975 msgstr "日期(无时间)
     975msgstr "日期(无时间)
    976976 
    977977#: contrib/admindocs/views.py:322 
    978978msgid "Date (with time)" 
    979 msgstr "日期(带时间)
     979msgstr "日期(带时间)
    980980 
    981981#: contrib/admindocs/views.py:323 
     
    10041004#: contrib/admindocs/views.py:333 
    10051005msgid "Boolean (Either True, False or None)" 
    1006 msgstr "布尔值(True, False或None)" 
     1006msgstr "布尔值(真、假或无)" 
    10071007 
    10081008#: contrib/admindocs/views.py:334 
     
    10731073#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 
    10741074msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." 
    1075 msgstr "从任何页面跳转到生成该页面的view文档。" 
     1075msgstr "从任何页面跳转到生成该页面的 view 文档。" 
    10761076 
    10771077#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 
     
    10811081#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 
    10821082msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." 
    1083 msgstr "为那些展现单个对象的页面,显示 content-type 和唯一ID。" 
     1083msgstr "为那些展现单个对象的页面,显示 content-type 和唯一 ID。" 
    10841084 
    10851085#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 
     
    11211121#: contrib/auth/admin.py:88 
    11221122msgid "Password changed successfully." 
    1123 msgstr "口令修改成功。" 
     1123msgstr "密码修改成功。" 
    11241124 
    11251125#: contrib/auth/admin.py:94 
    11261126#, python-format 
    11271127msgid "Change password: %s" 
    1128 msgstr "修改口令:%s" 
     1128msgstr "修改密码:%s" 
    11291129 
    11301130#: contrib/auth/forms.py:15 
     
    11321132#: contrib/auth/models.py:136 
    11331133msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." 
    1134 msgstr "必填。不多于30个字符。只能用字母数字(字母、数字和下横线)
     1134msgstr "必填。不多于30个字符。只能用字母、数字和下划线。
    11351135 
    11361136#: contrib/auth/forms.py:16 
     
    11411141#: contrib/auth/forms.py:18 
    11421142msgid "Password confirmation" 
    1143 msgstr "口令确认" 
     1143msgstr "密码确认" 
    11441144 
    11451145#: contrib/auth/forms.py:30 
     
    11511151#: contrib/auth/forms.py:196 
    11521152msgid "The two password fields didn't match." 
    1153 msgstr "两个口令字段不一致。" 
     1153msgstr "两个密码字段不一致。" 
    11541154 
    11551155#: contrib/auth/forms.py:82 
     
    11591159#: contrib/auth/forms.py:87 
    11601160msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." 
    1161 msgstr "你的浏览器好象不允许使用cookie。登录需要使用cookie。" 
     1161msgstr "你的浏览器好象不允许使用cookie。登录需要使用启用cookie。" 
    11621162 
    11631163#: contrib/auth/forms.py:100 
     
    11721172#, python-format 
    11731173msgid "Password reset on %s" 
    1174 msgstr "口令重设于 %s" 
     1174msgstr "密码重设于 %s" 
    11751175 
    11761176#: contrib/auth/forms.py:142 
    11771177msgid "New password" 
    1178 msgstr "新口令
     1178msgstr "新密码
    11791179 
    11801180#: contrib/auth/forms.py:143 
    11811181msgid "New password confirmation" 
    1182 msgstr "新口令确认" 
     1182msgstr "新密码确认" 
    11831183 
    11841184#: contrib/auth/forms.py:168 
    11851185msgid "Old password" 
    1186 msgstr "旧口令
     1186msgstr "旧密码
    11871187 
    11881188#: contrib/auth/forms.py:176 
    11891189msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 
    1190 msgstr "你的旧口令不正确。请重新输入。" 
     1190msgstr "你的旧密码不正确。请重新输入。" 
    11911191 
    11921192#: contrib/auth/models.py:72 
     
    12351235#: contrib/auth/models.py:140 
    12361236msgid "password" 
    1237 msgstr "口令
     1237msgstr "密码
    12381238 
    12391239#: contrib/auth/models.py:140 
     
    13541354#: contrib/comments/models.py:56 
    13551355msgid "date/time submitted" 
    1356 msgstr "日期/时间已提交
     1356msgstr "提交日期/时间
    13571357 
    13581358#: contrib/comments/models.py:58 
     
    13621362#: contrib/comments/models.py:59 
    13631363msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." 
    1364 msgstr "反选此框,使该评论从本站点消失。" 
     1364msgstr "取消选中此复选框,可隐藏该条评论。" 
    13651365 
    13661366#: contrib/comments/models.py:61 
     
    13701370#: contrib/comments/models.py:62 
    13711371msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." 
    1372 msgstr "若评论内容不妥,则选中这个检查框。该评论将被一条\"此评论已经被删除\"的消息所替换。" 
     1372msgstr "若评论内容不妥,则选中这个复选框。该评论将被一条\"此评论已经被删除\"的消息所替换。" 
    13731373 
    13741374#: contrib/comments/models.py:114 
    13751375msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only." 
    1376 msgstr "此评论由一位验证用户张贴,而该名称是只读的。" 
     1376msgstr "此评论由一位验证用户发表,因此该用户名是只读的。" 
    13771377 
    13781378#: contrib/comments/models.py:123 
    13791379msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only." 
    1380 msgstr "此评论由一位验证用户张贴,而该 email 是只读的。" 
     1380msgstr "此评论由一位验证用户发表,因此该 email 是只读的。" 
    13811381 
    13821382#: contrib/comments/models.py:148 
     
    14091409#: contrib/flatpages/admin.py:9 
    14101410msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 
    1411 msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保前导和结尾的斜杠。" 
     1411msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保开始和结尾的斜杠。" 
    14121412 
    14131413#: contrib/flatpages/admin.py:11 
    14141414msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." 
    1415 msgstr "该值只能包含字母、数字、下划线、反斜线和斜线。" 
     1415msgstr "该值只能包含字母、数字、下划线、斜线或反斜线。" 
    14161416 
    14171417#: contrib/flatpages/admin.py:22 
     
    14571457#: contrib/formtools/wizard.py:130 
    14581458msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page." 
    1459 msgstr "很抱歉,但是你的表单已过期。请继续填写本页中的表单其余部分。" 
     1459msgstr "很抱歉,但是你的表单已过期。请继续填写本页中表单的其余部分。" 
    14601460 
    14611461#: contrib/gis/forms/fields.py:14 
     
    16691669#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 
    16701670msgid "Appenzell Innerrhoden" 
    1671 msgstr "Appenzell Innerrhoden
     1671msgstr "内阿彭策尔半州
    16721672 
    16731673#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 
    16741674msgid "Appenzell Ausserrhoden" 
    1675 msgstr "Appenzell Ausserrhoden
     1675msgstr "外阿彭策尔半州
    16761676 
    16771677#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 
    16781678msgid "Basel-Stadt" 
    1679 msgstr "Basel-Stadt
     1679msgstr "巴塞尔城半州
    16801680 
    16811681#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 
    16821682msgid "Basel-Land" 
    1683 msgstr "Basel-Land
     1683msgstr "巴塞尔乡半州
    16841684 
    16851685#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 
    16861686msgid "Berne" 
    1687 msgstr "伯尔尼
     1687msgstr "伯尔尼
    16881688 
    16891689#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 
    16901690msgid "Fribourg" 
    1691 msgstr "弗里堡
     1691msgstr "弗里堡
    16921692 
    16931693#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 
    16941694msgid "Geneva" 
    1695 msgstr "日内瓦
     1695msgstr "日内瓦
    16961696 
    16971697#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 
    16981698msgid "Glarus" 
    1699 msgstr "格拉鲁斯
     1699msgstr "格拉鲁斯
    17001700 
    17011701#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 
    17021702msgid "Graubuenden" 
    1703 msgstr "Graubuenden
     1703msgstr "格劳宾登州
    17041704 
    17051705#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 
     
    17091709#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 
    17101710msgid "Lucerne" 
    1711 msgstr "琉森
     1711msgstr "琉森
    17121712 
    17131713#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 
    17141714msgid "Neuchatel" 
    1715 msgstr "纳沙特尔
     1715msgstr "纳沙特尔
    17161716 
    17171717#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 
    17181718msgid "Nidwalden" 
    1719 msgstr "下瓦尔登
     1719msgstr "下瓦尔登
    17201720 
    17211721#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 
    17221722msgid "Obwalden" 
    1723 msgstr "上瓦尔登
     1723msgstr "上瓦尔登
    17241724 
    17251725#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 
    17261726msgid "Schaffhausen" 
    1727 msgstr "沙夫豪森
     1727msgstr "沙夫豪森
    17281728 
    17291729#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 
     
    17331733#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 
    17341734msgid "Solothurn" 
    1735 msgstr "索洛
     1735msgstr "索洛图恩州
    17361736 
    17371737#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 
    17381738msgid "St. Gallen" 
    1739 msgstr "圣加仑
     1739msgstr "圣加仑
    17401740 
    17411741#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 
    17421742msgid "Thurgau" 
    1743 msgstr "高州" 
     1743msgstr "图尔高州" 
    17441744 
    17451745#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 
     
    17491749#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 
    17501750msgid "Uri" 
    1751 msgstr "Uri
     1751msgstr "乌里州
    17521752 
    17531753#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 
     
    17611761#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 
    17621762msgid "Zug" 
    1763 msgstr "楚格
     1763msgstr "楚格
    17641764 
    17651765#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 
    17661766msgid "Zurich" 
    1767 msgstr "苏黎世
     1767msgstr "苏黎世
    17681768 
    17691769#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 
     
    19231923#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 
    19241924msgid "Girona" 
    1925 msgstr "Girona
     1925msgstr "西罗纳
    19261926 
    19271927#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22