Changeset 9057
- Timestamp:
- 09/17/08 01:50:07 (4 months ago)
- Files:
-
- django/trunk/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.mo (modified) (previous)
- django/trunk/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.po (modified) (1 diff)
- django/trunk/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.mo (modified) (previous)
- django/trunk/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.po (modified) (55 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
django/trunk/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.po
r8439 r9057 7 7 "Project-Id-Version: Django\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2008-0 8-11 20:17+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2008-09-09 20:20+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 22:00+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Finn Gruwier Larsen<finn@gruwier.dk>\n" django/trunk/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.po
r8439 r9057 1 1 # Translation of django.po to Danish 2 2 # This file is distributed under the same license as the Django package. 3 # 4 # 3 # 4 # 5 5 msgid "" 6 6 msgstr "" 7 7 "Project-Id-Version: Django 1.0\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2008-0 8-11 20:13+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2008-09-09 20:19+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2008-08-11 20:41+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Finn Gruwier Larsen<finn@gruwier.dk>\n" … … 231 231 #: contrib/admin/filterspecs.py:114 232 232 msgid "Today" 233 msgstr "I dag"233 msgstr "I dag" 234 234 235 235 #: contrib/admin/filterspecs.py:117 … … 245 245 msgstr "Dette år" 246 246 247 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379 248 #: oldforms/__init__.py:588 247 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 249 248 msgid "Yes" 250 249 msgstr "Ja" 251 250 252 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379 253 #: oldforms/__init__.py:588 251 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 254 252 msgid "No" 255 253 msgstr "Nej" 256 254 257 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379 258 #: oldforms/__init__.py:588 255 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391 259 256 msgid "Unknown" 260 257 msgstr "Ukendt" … … 288 285 msgstr "logmeddelelser" 289 286 290 #: contrib/admin/options.py: 143 contrib/admin/options.py:202287 #: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121 291 288 msgid "None" 292 289 msgstr "Ingen" 293 290 294 #: contrib/admin/options.py: 407291 #: contrib/admin/options.py:338 295 292 #, python-format 296 293 msgid "Changed %s." 297 294 msgstr "Ændrede %s." 298 295 299 #: contrib/admin/options.py: 407 contrib/admin/options.py:417300 #: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305296 #: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 297 #: forms/models.py:275 301 298 msgid "and" 302 299 msgstr "og" 303 300 304 #: contrib/admin/options.py: 412301 #: contrib/admin/options.py:343 305 302 #, python-format 306 303 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 307 304 msgstr "Tilføjede %(name)s \"%(object)s\"." 308 305 309 #: contrib/admin/options.py: 416306 #: contrib/admin/options.py:347 310 307 #, python-format 311 308 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 312 309 msgstr "Ændrede %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 313 310 314 #: contrib/admin/options.py: 421311 #: contrib/admin/options.py:352 315 312 #, python-format 316 313 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 317 314 msgstr "Slettede %(name)s \"%(object)s\"." 318 315 319 #: contrib/admin/options.py: 425316 #: contrib/admin/options.py:356 320 317 msgid "No fields changed." 321 318 msgstr "Ingen felter ændret." 322 319 323 #: contrib/admin/options.py:4 86 contrib/auth/admin.py:50320 #: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51 324 321 #, python-format 325 322 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 326 323 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev tilføjet i databasen." 327 324 328 #: contrib/admin/options.py:4 90 contrib/admin/options.py:523329 #: contrib/auth/admin.py:5 5325 #: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454 326 #: contrib/auth/admin.py:59 330 327 msgid "You may edit it again below." 331 328 msgstr "Du kan redigere det igen herunder." 332 329 333 #: contrib/admin/options.py: 500 contrib/admin/options.py:533330 #: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464 334 331 #, python-format 335 332 msgid "You may add another %s below." 336 333 msgstr "Du kan tilføje endnu en %s herunder." 337 334 338 #: contrib/admin/options.py: 521335 #: contrib/admin/options.py:452 339 336 #, python-format 340 337 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 341 338 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev ændret." 342 339 343 #: contrib/admin/options.py: 529340 #: contrib/admin/options.py:460 344 341 #, python-format 345 342 msgid "" … … 347 344 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev tilføjet. Du kan redigere det igen herunder." 348 345 349 #: contrib/admin/options.py:5 96346 #: contrib/admin/options.py:528 350 347 #, python-format 351 348 msgid "Add %s" 352 349 msgstr "Tilføj %s" 353 350 354 #: contrib/admin/options.py:6 73351 #: contrib/admin/options.py:605 355 352 #, python-format 356 353 msgid "Change %s" 357 354 msgstr "Ret %s" 358 355 359 #: contrib/admin/options.py: 704356 #: contrib/admin/options.py:637 360 357 msgid "Database error" 361 358 msgstr "databasefejl" 362 359 363 #: contrib/admin/options.py: 753360 #: contrib/admin/options.py:687 364 361 #, python-format 365 362 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 366 363 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev slettet." 367 364 368 #: contrib/admin/options.py: 760365 #: contrib/admin/options.py:694 369 366 msgid "Are you sure?" 370 367 msgstr "Er du sikker?" 371 368 372 #: contrib/admin/options.py:7 87369 #: contrib/admin/options.py:723 373 370 #, python-format 374 371 msgid "Change history: %s" 375 372 msgstr "Ændringshistorik: %s" 376 373 377 #: contrib/admin/sites.py:1 8 contrib/admin/views/decorators.py:16378 #: contrib/auth/forms.py: 72 contrib/comments/views/comments.py:56374 #: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14 375 #: contrib/auth/forms.py:80 379 376 msgid "" 380 377 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" … … 384 381 "felter er versalfølsomme." 385 382 386 #: contrib/admin/sites.py:238 contrib/admin/views/decorators.py:68 387 msgid "" 388 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " 389 "submission has been saved." 390 msgstr "" 391 "Log venligst ind igen, da din session er udløbet. Der er ingen grund til " 392 "bekymring - informationen du indsendte er blevet gemt." 393 394 #: contrib/admin/sites.py:245 contrib/admin/views/decorators.py:75 383 #: contrib/admin/sites.py:226 contrib/admin/views/decorators.py:40 384 msgid "Please log in again, because your session has expired." 385 msgstr "" 386 "Log venligst ind igen, da din session er udløbet." 387 388 #: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:47 395 389 msgid "" 396 390 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " … … 400 394 "venligst cookies til, genindlæs denne side og prøv igen." 401 395 402 #: contrib/admin/sites.py:2 59 contrib/admin/sites.py:265403 #: contrib/admin/views/decorators.py: 92396 #: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/sites.py:255 397 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 404 398 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 405 399 msgstr "Brugernavne kan ikke indeholde tegnet '@'." 406 400 407 #: contrib/admin/sites.py:2 62 contrib/admin/views/decorators.py:88401 #: contrib/admin/sites.py:252 contrib/admin/views/decorators.py:62 408 402 #, python-format 409 403 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 410 404 msgstr "Din e-mail-adresse er ikke dit brugernavn. Prøv '%s' i stedet." 411 405 412 #: contrib/admin/sites.py:3 30406 #: contrib/admin/sites.py:312 413 407 msgid "Site administration" 414 408 msgstr "Website-administration" 415 409 416 #: contrib/admin/sites.py:3 52 contrib/admin/templates/admin/login.html:27410 #: contrib/admin/sites.py:325 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 417 411 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 418 #: contrib/admin/views/decorators.py: 30412 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 419 413 msgid "Log in" 420 414 msgstr "Log ind" 421 415 422 #: contrib/admin/util.py:126 416 #: contrib/admin/sites.py:372 417 #, python-format 418 msgid "%s administration" 419 msgstr "Administration af %s" 420 421 #: contrib/admin/util.py:138 423 422 #, python-format 424 423 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 425 424 msgstr "Et eller flere %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s" 426 425 427 #: contrib/admin/util.py:1 31426 #: contrib/admin/util.py:143 428 427 #, python-format 429 428 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 430 429 msgstr "Et eller flere %(fieldname)s i %(name)s:" 431 430 432 #: contrib/admin/widgets.py: 65431 #: contrib/admin/widgets.py:70 433 432 msgid "Date:" 434 433 msgstr "Dato:" 435 434 436 #: contrib/admin/widgets.py: 65435 #: contrib/admin/widgets.py:70 437 436 msgid "Time:" 438 437 msgstr "Tid:" 439 438 440 #: contrib/admin/widgets.py: 89439 #: contrib/admin/widgets.py:94 441 440 msgid "Currently:" 442 441 msgstr "Nuværende:" 443 442 444 #: contrib/admin/widgets.py: 89443 #: contrib/admin/widgets.py:94 445 444 msgid "Change:" 446 445 msgstr "Ret:" 446 447 #: contrib/admin/widgets.py:123 448 msgid "Lookup" 449 msgstr "Slå op" 450 451 #: contrib/admin/widgets.py:230 452 msgid "Add Another" 453 msgstr "Tilføj endnu en" 447 454 448 455 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 … … 456 463 457 464 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 465 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 458 466 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 459 467 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 … … 461 469 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 462 470 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 463 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html: 5471 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 464 472 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 465 473 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 … … 494 502 "mail, og vil blive rettet hurtigst muligt. Tak for din tålmodighed." 495 503 504 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 505 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 506 #, fuzzy, python-format 507 msgid "%(name)s" 508 msgstr "%(name)s" 509 496 510 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 497 511 msgid "Welcome," … … 516 530 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 517 531 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 518 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6519 532 msgid "Log out" 520 533 msgstr "Log ud" … … 528 541 msgstr "Django administration" 529 542 530 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html: 19543 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 531 544 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 532 545 msgid "Add" 533 546 msgstr "Tilføj" 534 547 535 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:2 6536 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html: 5548 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 549 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 537 550 msgid "History" 538 551 msgstr "Historik" 539 552 540 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 553 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 554 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 555 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25 541 556 msgid "View on site" 542 557 msgstr "Se på website" 543 558 544 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:3 7559 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 545 560 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 546 561 msgid "Please correct the error below." 547 msgstr "Ret venligst fejlen herunder." 562 msgid_plural "Please correct the errors below." 563 msgstr[0] "Ret venligst fejlen herunder." 564 msgstr[1] "Ret venligst fejlene herunder." 548 565 549 566 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16 … … 556 573 msgstr "Filtrer" 557 574 558 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 559 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 560 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 575 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 576 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246 561 577 msgid "Delete" 562 578 msgstr "Slet" 563 579 564 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:1 5580 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 565 581 #, python-format 566 582 msgid "" … … 569 585 "following types of objects:" 570 586 msgstr "" 571 "Hvis du sletter %(object_name)s '%(escaped_object)s', vil du også slette "572 " relaterede objekter, men din konto har ikke rettigheder til at slette "587 "Hvis du sletter %(object_name)s '%(escaped_object)s', vil du også slette " 588 "relaterede objekter, men din konto har ikke rettigheder til at slette " 573 589 "følgende objekttyper:" 574 590 575 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:2 2591 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 576 592 #, python-format 577 593 msgid "" … … 579 595 "All of the following related items will be deleted:" 580 596 msgstr "" 581 "Er du sikker på du vil slette %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "582 " Allede følgende relaterede objekter vil blive slettet:"583 584 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:2 7597 "Er du sikker på du vil slette %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Alle " 598 "de følgende relaterede objekter vil blive slettet:" 599 600 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 585 601 msgid "Yes, I'm sure" 586 602 msgstr "Ja, jeg er sikker" … … 595 611 msgid "Models available in the %(name)s application." 596 612 msgstr "Modeller til rådighed i %(name)s-applikationen." 597 598 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19599 #, fuzzy, python-format600 msgid "%(name)s"601 msgstr "%(name)s"602 613 603 614 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 … … 628 639 msgstr "" 629 640 "Der er noget galt med databaseinstallationen. Kontroller om " 630 "databasetabellerne er blevet oprettet og at databasen er læsbar for den"631 " pågældende bruger."641 "databasetabellerne er blevet oprettet og at databasen er læsbar for " 642 "den pågældende bruger." 632 643 633 644 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 634 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6635 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8636 645 msgid "Username:" 637 646 msgstr "Brugernavn:" 638 647 639 648 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 640 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8641 649 msgid "Password:" 642 650 msgstr "Adgangskode:" 643 651 644 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html: 16652 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 645 653 msgid "Date/time" 646 654 msgstr "Dato/tid" 647 655 648 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html: 17656 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 649 657 msgid "User" 650 658 msgstr "Bruger" 651 659 652 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html: 18660 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 653 661 msgid "Action" 654 662 msgstr "Funktion" 655 663 656 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html: 24657 # , fuzzy658 msgid "DATE _WITH_TIME_FULL"659 msgstr " "660 661 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 2664 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 665 #: utils/translation/trans_real.py:404 666 msgid "DATETIME_FORMAT" 667 msgstr "DATETIME_FORMAT" 668 669 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 662 670 msgid "" 663 671 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " … … 678 686 #, python-format 679 687 msgid "1 result" 680 msgstr "1 resultat" 688 msgid_plural "%(counter)s results" 689 msgstr[0] "1 resultat" 690 msgstr[1] "%(counter)s resultater" 681 691 682 692 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 … … 685 695 msgstr "%(full_result_count)s i alt" 686 696 687 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 697 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 698 msgid "Save" 699 msgstr "Gem" 700 701 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 688 702 msgid "Save as new" 689 703 msgstr "Gem som ny" 690 704 691 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html: 5705 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 692 706 msgid "Save and add another" 693 707 msgstr "Gem og tilføj endnu en" 694 708 695 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html: 6709 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 696 710 msgid "Save and continue editing" 697 711 msgstr "Gem og fortsæt med at redigere" 698 712 699 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7700 msgid "Save"701 msgstr "Gem"702 703 713 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 704 714 msgid "" 705 715 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " 706 716 "options." 707 msgstr "Indtast først et brugernavn og en adgangskode. Derefter får du yderligere " 717 msgstr "" 718 "Indtast først et brugernavn og en adgangskode. Derefter får du yderligere " 708 719 "redigeringsmuligheder." 709 720 710 721 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 711 #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py: 51722 #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 712 723 msgid "Username" 713 724 msgstr "Brugernavn" … … 715 726 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 716 727 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 717 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py: 52 contrib/auth/forms.py:176728 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184 718 729 msgid "Password" 719 msgstr "Adgangskode :"730 msgstr "Adgangskode" 720 731 721 732 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 722 733 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 723 #: contrib/auth/forms.py:1 77734 #: contrib/auth/forms.py:185 724 735 msgid "Password (again)" 725 736 msgstr "Adgangskode (igen)" … … 735 746 msgstr "Indtast en ny adgangskode for brugeren <strong>%(username)s</strong>." 736 747 748 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 749 msgid "Delete?" 750 msgstr "Slet?" 751 737 752 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 738 753 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." 739 msgstr "Tak for den kvalitetstid du brugte på websitet i dag."754 msgstr "Tak for den kvalitetstid du brugte på websitet i dag." 740 755 741 756 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 … … 764 779 "password twice so we can verify you typed it in correctly." 765 780 msgstr "" 766 "Indtast venligst din gamle adgangskode for en sikkerheds skyld og indtast "767 " så din nye adgangskode to gange, så vi kan være sikre på, at den er"768 " indtastetkorrekt."781 "Indtast venligst din gamle adgangskode for en sikkerheds skyld og indtast så " 782 "din nye adgangskode to gange, så vi kan være sikre på, at den er indtastet " 783 "korrekt." 769 784 770 785 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 … … 818 833 "correctly." 819 834 msgstr "" 820 "Indtast venligst din nye adgangskode to gange, så vi kan være sikre på, "821 " atden er indtastet korrekt."835 "Indtast venligst din nye adgangskode to gange, så vi kan være sikre på, at " 836 "den er indtastet korrekt." 822 837 823 838 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 … … 829 844 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " 830 845 "used. Please request a new password reset." 831 msgstr "Linket for nulstilling af adgangskoden er ugyldigt, måske fordi det " 832 "allerede har været brugt. Anmod venligst påny om nulstilling af adgangskoden." 846 msgstr "" 847 "Linket for nulstilling af adgangskoden er ugyldigt, måske fordi det allerede " 848 "har været brugt. Anmod venligst påny om nulstilling af adgangskoden." 849 833 850 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 834 851 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 … … 841 858 "address you submitted. You should be receiving it shortly." 842 859 msgstr "" 843 "Vi har sendt en instruktion til din e-mail-adresse. Du skulle modtage den "844 " omganske kort tid."860 "Vi har sendt en instruktion til din e-mail-adresse. Du skulle modtage den om " 861 "ganske kort tid." 845 862 846 863 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 847 864 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" 848 msgstr "Du modtager denne e-mail, fordi du har bedt om at få nulstillet din " 865 msgstr "" 866 "Du modtager denne e-mail, fordi du har bedt om at få nulstillet din " 849 867 "adgangskode" 850 868 … … 887 905 msgstr "Nulstil min adgangskode" 888 906 889 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:2 57907 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288 890 908 msgid "All dates" 891 909 msgstr "Alle datoer" 892 910 893 #: contrib/admin/views/main.py:6 5911 #: contrib/admin/views/main.py:69 894 912 #, python-format 895 913 msgid "Select %s" 896 914 msgstr "Vælg %s" 897 915 898 #: contrib/admin/views/main.py:6 5916 #: contrib/admin/views/main.py:69 899 917 #, python-format 900 918 msgid "Select %s to change" … … 909 927 msgstr "skabelon" 910 928 911 #: contrib/admindocs/views.py:5 3 contrib/admindocs/views.py:55912 #: contrib/admindocs/views.py: 57929 #: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59 930 #: contrib/admindocs/views.py:61 913 931 msgid "tag:" 914 932 msgstr "tag:" 915 933 916 #: contrib/admindocs/views.py: 87 contrib/admindocs/views.py:89917 #: contrib/admindocs/views.py:9 1934 #: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92 935 #: contrib/admindocs/views.py:94 918 936 msgid "filter:" 919 937 msgstr "filter:" 920 938 921 #: contrib/admindocs/views.py:15 3 contrib/admindocs/views.py:155922 #: contrib/admindocs/views.py:15 7939 #: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156 940 #: contrib/admindocs/views.py:158 923 941 msgid "view:" 924 942 msgstr "view:" 925 943 926 #: contrib/admindocs/views.py:18 7944 #: contrib/admindocs/views.py:186 927 945 #, python-format 928 946 msgid "App %r not found" 929 947 msgstr "Applikationen %r blev ikke fundet" 930 948 931 #: contrib/admindocs/views.py:19 4949 #: contrib/admindocs/views.py:193 932 950 #, python-format 933 951 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" 934 952 msgstr "Modellen %(model_name)r ikke fundet i applikationen %(app_label)r" 935 953 936 #: contrib/admindocs/views.py:20 6954 #: contrib/admindocs/views.py:205 937 955 #, python-format 938 956 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" 939 957 msgstr "det relaterede `%(app_label)s.%(data_type)s`-objekt" 940 958 941 #: contrib/admindocs/views.py:20 6 contrib/admindocs/views.py:228942 #: contrib/admindocs/views.py:24 2 contrib/admindocs/views.py:247959 #: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227 960 #: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246 943 961 msgid "model:" 944 962 msgstr "model:" 945 963 946 #: contrib/admindocs/views.py:23 7964 #: contrib/admindocs/views.py:236 947 965 #, python-format 948 966 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" 949 967 msgstr "relaterede `%(app_label)s.%(object_name)s`-objekter" 950 968 951 #: contrib/admindocs/views.py:24 2969 #: contrib/admindocs/views.py:241 952 970 #, python-format 953 971 msgid "all %s" 954 972 msgstr "alle %s" 955 973 956 #: contrib/admindocs/views.py:24 7974 #: contrib/admindocs/views.py:246 957 975 #, python-format 958 976 msgid "number of %s" 959 msgstr "antal af%s"960 961 #: contrib/admindocs/views.py:25 3977 msgstr "antal %s" 978 979 #: contrib/admindocs/views.py:251 962 980 #, python-format 963 981 msgid "Fields on %s objects" 964 982 msgstr "Felter på %s-objekter" 965 983 966 #: contrib/admindocs/views.py:31 7 contrib/admindocs/views.py:328967 #: contrib/admindocs/views.py:3 30 contrib/admindocs/views.py:336968 #: contrib/admindocs/views.py:33 7 contrib/admindocs/views.py:339984 #: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325 985 #: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333 986 #: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336 969 987 msgid "Integer" 970 988 msgstr "Heltal" 971 989 972 #: contrib/admindocs/views.py:31 8990 #: contrib/admindocs/views.py:315 973 991 msgid "Boolean (Either True or False)" 974 992 msgstr "Boolsk (enten True eller False)" 975 993 976 #: contrib/admindocs/views.py:31 9 contrib/admindocs/views.py:338994 #: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335 977 995 #, python-format 978 996 msgid "String (up to %(max_length)s)" 979 997 msgstr "Streng (op til %(max_length)s)" 980 998 981 #: contrib/admindocs/views.py:3 20999 #: contrib/admindocs/views.py:317 982 1000 msgid "Comma-separated integers" 983 msgstr "Komma adskilte heltal"984 985 #: contrib/admindocs/views.py:3 211001 msgstr "Kommaseparerede heltal" 1002 1003 #: contrib/admindocs/views.py:318 986 1004 msgid "Date (without time)" 987 1005 msgstr "Dato (uden tid)" 988 1006 989 #: contrib/admindocs/views.py:3 221007 #: contrib/admindocs/views.py:319 990 1008 msgid "Date (with time)" 991 1009 msgstr "Dato (med tid)" 992 1010 993 #: contrib/admindocs/views.py:32 31011 #: contrib/admindocs/views.py:320 994 1012 msgid "Decimal number" 995 1013 msgstr "Decimaltal" 996 1014 997 #: contrib/admindocs/views.py:32 41015 #: contrib/admindocs/views.py:321 998 1016 msgid "E-mail address" 999 1017 msgstr "E-mail-adresse" 1000 1018 1001 #: contrib/admindocs/views.py:32 5 contrib/admindocs/views.py:3261002 #: contrib/admindocs/views.py:32 91019 #: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323 1020 #: contrib/admindocs/views.py:326 1003 1021 msgid "File path" 1004 1022 msgstr "Sti" 1005 1023 1006 #: contrib/admindocs/views.py:32 71024 #: contrib/admindocs/views.py:324 1007 1025 msgid "Floating point number" 1008 1026 msgstr "Flydende-komma-tal" 1009 1027 1010 #: contrib/admindocs/views.py:3 31 contrib/comments/models.py:891028 #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58 1011 1029 msgid "IP address" 1012 1030 msgstr "IP-adresse" 1013 1031 1014 #: contrib/admindocs/views.py:33 31032 #: contrib/admindocs/views.py:330 1015 1033 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 1016 1034 msgstr "Boolsk (True, False eller None)" 1017 1035 1018 #: contrib/admindocs/views.py:33 41036 #: contrib/admindocs/views.py:331 1019 1037 msgid "Relation to parent model" 1020 1038 msgstr "Relation til forældermodel" 1021 1039 1022 #: contrib/admindocs/views.py:33 51040 #: contrib/admindocs/views.py:332 1023 1041 msgid "Phone number" 1024 1042 msgstr "Telefonnummer" 1025 1043 1026 #: contrib/admindocs/views.py:3 401044 #: contrib/admindocs/views.py:337 1027 1045 msgid "Text" 1028 1046 msgstr "Tekst" 1029 1047 1030 #: contrib/admindocs/views.py:3 411048 #: contrib/admindocs/views.py:338 1031 1049 msgid "Time" 1032 1050 msgstr "Tid" 1033 1051 1034 #: contrib/admindocs/views.py:3 42 contrib/flatpages/admin.py:81035 #: contrib/flatpages/ models.py:81052 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22 1053 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 1036 1054 msgid "URL" 1037 1055 msgstr "URL" 1038 1056 1039 #: contrib/admindocs/views.py:34 31057 #: contrib/admindocs/views.py:340 1040 1058 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 1041 1059 msgstr "Stat (i USA, to store bogstaver)" 1042 1060 1043 #: contrib/admindocs/views.py:34 41061 #: contrib/admindocs/views.py:341 1044 1062 msgid "XML text" 1045 1063 msgstr "XML-tekst" 1046 1064 1047 #: contrib/admindocs/views.py:3 701065 #: contrib/admindocs/views.py:367 1048 1066 #, python-format 1049 1067 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" … … 1100 1118 "object." 1101 1119 msgstr "" 1102 "Viser indholdstypen og det unikke ID for sider, der repræsenterer et enkelt objekt." 1120 "Viser indholdstypen og det unikke ID for sider, der repræsenterer et enkelt " 1121 "objekt." 1103 1122 1104 1123 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 … … 1136 1155 msgstr "Grupper" 1137 1156 1138 #: contrib/auth/admin.py:6 01157 #: contrib/auth/admin.py:64 1139 1158 msgid "Add user" 1140 1159 msgstr "Tilføj bruger" 1141 1160 1142 #: contrib/auth/admin.py: 851161 #: contrib/auth/admin.py:90 1143 1162 msgid "Password changed successfully." 1144 1163 msgstr "Adgangskoden blev ændret." 1145 1164 1146 #: contrib/auth/admin.py:9 11165 #: contrib/auth/admin.py:96 1147 1166 #, python-format 1148 1167 msgid "Change password: %s" 1149 1168 msgstr "Skift adgangskode: %s" 1150 1169 1151 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:137 1170 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 1171 #: contrib/auth/models.py:136 1152 1172 msgid "" 1153 1173 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 1154 1174 "digits and underscores)." 1155 msgstr "Påkrævet. Højst 30 tegn, kun alfanumeriske tegn " 1156 "(bogstaver og tal samt understreg)." 1157 1158 #: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72 1175 msgstr "" 1176 "Påkrævet. Højst 30 tegn, kun alfanumeriske tegn (bogstaver og cifre samt " 1177 "understreg)." 1178 1179 #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 1159 1180 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 1160 1181 msgstr "Dette felt må kun indeholde bogstaver og cifre samt understreg." … … 1168 1189 msgstr "En bruger med dette brugernavn findes allerede." 1169 1190 1170 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:1 461171 #: contrib/auth/forms.py:1 881191 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154 1192 #: contrib/auth/forms.py:196 1172 1193 msgid "The two password fields didn't match." 1173 1194 msgstr "De to adgangskoder var ikke identiske." 1174 1195 1175 #: contrib/auth/forms.py: 74 contrib/comments/views/comments.py:581196 #: contrib/auth/forms.py:82 1176 1197 msgid "This account is inactive." 1177 1198 msgstr "Denne konto er inaktiv." 1178 1199 1179 #: contrib/auth/forms.py: 79 contrib/comments/views/comments.py:491200 #: contrib/auth/forms.py:87 1180 1201 msgid "" 1181 1202 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " … … 1185 1206 "for at kunne logge ind." 1186 1207 1187 #: contrib/auth/forms.py: 921208 #: contrib/auth/forms.py:100 1188 1209 msgid "E-mail" 1189 1210 msgstr "E-mail" 1190 1211 1191 #: contrib/auth/forms.py:10 11212 #: contrib/auth/forms.py:109 1192 1213 msgid "" 1193 1214 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " 1194 1215 "you've registered?" 1195 msgstr "Den e-mail-adresse er ikke tilknyttet en konto. Er du sikker på at " 1196 "du har registreret dig?" 1197 1198 #: contrib/auth/forms.py:126 1216 msgstr "" 1217 "Den e-mail-adresse er ikke tilknyttet en konto. Er du sikker på at du har " 1218 "registreret dig?" 1219 1220 #: contrib/auth/forms.py:134 1199 1221 #, python-format 1200 1222 msgid "Password reset on %s" 1201 1223 msgstr "Adgangskode nulstillet på %s" 1202 1224 1203 #: contrib/auth/forms.py:1 341225 #: contrib/auth/forms.py:142 1204 1226 msgid "New password" 1205 1227 msgstr "Ny adgangskode" 1206 1228 1207 #: contrib/auth/forms.py:1 351229 #: contrib/auth/forms.py:143 1208 1230 msgid "New password confirmation" 1209 1231 msgstr "Bekræftelse af ny adgangskode" 1210 1232 1211 #: contrib/auth/forms.py:16 01233 #: contrib/auth/forms.py:168 1212 1234 msgid "Old password" 1213 1235 msgstr "Gammel adgangskode" 1214 1236 1215 #: contrib/auth/forms.py:1 681237 #: contrib/auth/forms.py:176 1216 1238 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 1217 msgstr "Din gamle adgangskode blev ikke indtastet korrekt. Indtast den venligst igen." 1218 1219 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96 1239 msgstr "" 1240 "Din gamle adgangskode blev ikke indtastet korrekt. Indtast den venligst igen." 1241 1242 #: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95 1220 1243 msgid "name" 1221 1244 msgstr "navn" 1222 1245 1223 #: contrib/auth/models.py:7 51246 #: contrib/auth/models.py:74 1224 1247 msgid "codename" 1225 1248 msgstr "kodenavn" 1226 1249 1227 #: contrib/auth/models.py:7 81250 #: contrib/auth/models.py:77 1228 1251 msgid "permission" 1229 1252 msgstr "rettighed" 1230 1253 1231 #: contrib/auth/models.py:7 9 contrib/auth/models.py:971254 #: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96 1232 1255 msgid "permissions" 1233 1256 msgstr "rettigheder" 1234 1257 1235 #: contrib/auth/models.py: 1001258 #: contrib/auth/models.py:99 1236 1259 msgid "group" 1237 1260 msgstr "gruppe" 1238 1261 1239 #: contrib/auth/models.py:10 1 contrib/auth/models.py:1471262 #: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146 1240 1263 msgid "groups" 1241 1264 msgstr "grupper" 1242 1265 1243 #: contrib/auth/models.py:13 71266 #: contrib/auth/models.py:136 1244 1267 msgid "username" 1245 1268 msgstr "brugernavn" 1246 1269 1247 #: contrib/auth/models.py:13 81270 #: contrib/auth/models.py:137 1248 1271 msgid "first name" 1249 1272 msgstr "fornavn" 1250 1273 1251 #: contrib/auth/models.py:13 91274 #: contrib/auth/models.py:138 1252 1275 msgid "last name" 1253 1276 msgstr "efternavn" 1254 1277 1255 #: contrib/auth/models.py:1 401278 #: contrib/auth/models.py:139 1256 1279 msgid "e-mail address" 1257 1280 msgstr "e-mail-adresse" 1258 1281 1259 #: contrib/auth/models.py:14 11282 #: contrib/auth/models.py:140 1260 1283 msgid "password" 1261 1284 msgstr "adgangskode" 1262 1285 1263 #: contrib/auth/models.py:14 11286 #: contrib/auth/models.py:140 1264 1287 msgid "" 1265 1288 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " … … 1269 1292 "til skift af adgangskode</a>." 1270 1293 1271 #: contrib/auth/models.py:14 21294 #: contrib/auth/models.py:141 1272 1295 msgid "staff status" 1273 1296 msgstr "admin-status" 1274 1297 1275 #: contrib/auth/models.py:14 21298 #: contrib/auth/models.py:141 1276 1299 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 1277 1300 msgstr "Bestemmer om brugeren kan logge ind på dette administrationswebsite." 1278 1301 1279 #: contrib/auth/models.py:14 31302 #: contrib/auth/models.py:142 1280 1303 msgid "active" 1281 1304 msgstr "aktiv" 1282 1305 1283 #: contrib/auth/models.py:14 31306 #: contrib/auth/models.py:142 1284 1307 msgid "" 1285 1308 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " 1286 1309 "instead of deleting accounts." 1287 msgstr "Bestemmer om brugeren skal behandles som aktiv. Fravælg dette " 1288 "frem for at slette en konto." 1289 1290 #: contrib/auth/models.py:144 1310 msgstr "" 1311 "Bestemmer om brugeren skal behandles som aktiv. Fravælg dette frem for at " 1312 "slette en konto." 1313 1314 #: contrib/auth/models.py:143 1291 1315 msgid "superuser status" 1292 1316 msgstr "superbrugerstatus" 1293 1317 1294 #: contrib/auth/models.py:14 41318 #: contrib/auth/models.py:143 1295 1319 msgid "" 1296 1320 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 1297 1321 "them." 1298 1322 msgstr "" 1299 "Bestemmer at denne bruger har alle rettigheder uden at tildele dem " 1300 "eksplicit." 1301 1302 #: contrib/auth/models.py:145 1323 "Bestemmer at denne bruger har alle rettigheder uden at tildele dem eksplicit." 1324 1325 #: contrib/auth/models.py:144 1303 1326 msgid "last login" 1304 1327 msgstr "sidst logget ind" 1305 1328 1306 #: contrib/auth/models.py:14 61329 #: contrib/auth/models.py:145 1307 1330 msgid "date joined" 1308 1331 msgstr "dato for registrering" 1309 1332 1310 #: contrib/auth/models.py:14 81333 #: contrib/auth/models.py:147 1311 1334 msgid "" 1312 1335 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " … … 1316 1339 "alle rettigheder, der er tildelt hver gruppe, brugeren er medlem af." 1317 1340 1318 #: contrib/auth/models.py:14 91341 #: contrib/auth/models.py:148 1319 1342 msgid "user permissions" 1320 1343 msgstr "Rettigheder" 1321 1344 1322 #: contrib/auth/models.py:15 31345 #: contrib/auth/models.py:152 1323 1346 msgid "user" 1324 1347 msgstr "bruger" 1325 1348 1326 #: contrib/auth/models.py:15 41349 #: contrib/auth/models.py:153 1327 1350 msgid "users" 1328 1351 msgstr "brugere" 1329 1352 1330 #: contrib/auth/models.py:30 91353 #: contrib/auth/models.py:308 1331 1354 msgid "message" 1332 1355 msgstr "meddelelse" 1333 1356 1334 #: contrib/auth/views.py:5 11357 #: contrib/auth/views.py:50 1335 1358 msgid "Logged out" 1336 1359 msgstr "Logget ud" 1337 1360 1338 #: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164 1361 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428 1362 msgid "Enter a valid e-mail address." 1363 msgstr "Indtast en gyldig e-mail-adresse." 1364 1365 #: contrib/comments/admin.py:11 1366 msgid "Content" 1367 msgstr "Indhold" 1368 1369 #: contrib/comments/admin.py:14 1370 msgid "Metadata" 1371 msgstr "Metadata" 1372 1373 #: contrib/comments/forms.py:20 1374 msgid "Name" 1375 msgstr "Navn" 1376 1377 #: contrib/comments/forms.py:21 1378 msgid "Email address" 1379 msgstr "E-mail-adresse" 1380 1381 #: contrib/comments/forms.py:23 1382 msgid "Comment" 1383 msgstr "Kommentar" 1384 1385 #: contrib/comments/forms.py:26 1386 msgid "" 1387 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1388 msgstr "Hvis du indtaster noget i dette felt, vil din kommentar blive " 1389 "betragtet som spam." 1390 1391 #: contrib/comments/forms.py:126 1392 #, python-format 1393 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 1394 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 1395 msgstr[0] "Var din mund! Ordet %s er ikke tilladt her." 1396 msgstr[1] "Var din mund! Ordene %s er ikke tilladt her." 1397 1398 #: contrib/comments/models.py:23 1339 1399 msgid "object ID" 1340 1400 msgstr "objekt-ID" 1341 1401 1342 #: contrib/comments/models.py:72 1343 msgid "headline" 1344 msgstr "overskrift" 1345 1346 #: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95 1347
