Django

Code

Changeset 8956

Show
Ignore:
Timestamp:
09/03/08 17:22:37 (10 months ago)
Author:
mtredinnick
Message:

Fixed #8856 -- Updated Latvian translation from Edgars Jēkabsons.

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • django/trunk/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.po

    r7271 r8956  
    1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
    2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 
     1# translation of Django
     2# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 
    33# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 
    4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 
    5 
    6 #, fuzzy 
     4# Gatis Tomsons <gatis.tomsons@gmail.com>, 2008. 
     5# , fuzzy 
     6#  
     7#  
    78msgid "" 
    89msgstr "" 
     
    1011"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    1112"POT-Creation-Date: 2007-02-15 10:46+1100\n" 
    12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 
     13"PO-Revision-Date: 2008-09-03 19:21+0300\n" 
    1314"Last-Translator: Gatis Tomsons <gatis.tomsons@gmail.com>\n" 
    14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 
     15"Language-Team: \n" 
    1516"MIME-Version: 1.0\n" 
    1617"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 
    17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
     18"Content-Transfer-Encoding: 8bit
    1819 
    1920#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 
     
    5253"January February March April May June July August September October November " 
    5354"December" 
    54 msgstr "Janvāris Februāris Marts Aprīlis Maijs Jūnijs Jūlijs Augusts Septembris Oktobris Novembris" 
    55 "Decembris" 
     55msgstr "Janvāris Februāris Marts Aprīlis Maijs Jūnijs Jūlijs Augusts Septembris Oktobris Novembris Decembris" 
    5656 
    5757#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 
     
    6161#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 
    6262msgid "S M T W T F S" 
    63 msgstr "S M T W T F S" 
     63msgstr "S P O T C P S" 
    6464 
    6565#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 
     
    8282#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 
    8383msgid "6 a.m." 
    84 msgstr "
     84msgstr "06.00
    8585 
    8686#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 
     
    118118msgid "Hide" 
    119119msgstr "Slēpt" 
     120 
  • django/trunk/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.po

    r7271 r8956  
    11# Django Latvian translation. 
    2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 
     2# Copyright (C) 2008 THE Django'S COPYRIGHT HOLDER 
     3# This file is distributed under the same license as the Django package. 
    44# 
    5 # , fuzzy 
     5# 
    66msgid "" 
    77msgstr "" 
    88"Project-Id-Version: Django\n" 
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    10 "POT-Creation-Date: 2007-05-07 23:28+0300\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2007-05-08 00:35+0300\n" 
    12 "Last-Translator: Gatis Tomsons <gatis.tomsons@gmail.com>\n" 
    13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 
     10"POT-Creation-Date: 2008-09-03 23:21+0300\n" 
     11"PO-Revision-Date: 2008-09-03 23:13+0300\n" 
     12"Last-Translator: Edgars Jēkabsons <edgars.jekabsons@gmail.com>\n" 
     13"Language-Team: English <en@li.org>\n" 
    1414"MIME-Version: 1.0\n" 
    15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 
     15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    1717 
    18 #: oldforms/__init__.py:357 
    19 #: db/models/fields/__init__.py:117 
    20 #: db/models/fields/__init__.py:274 
    21 #: db/models/fields/__init__.py:612 
    22 #: db/models/fields/__init__.py:623 
    23 #: newforms/models.py:178 
    24 #: newforms/fields.py:80 
    25 #: newforms/fields.py:376 
    26 #: newforms/fields.py:452 
    27 #: newforms/fields.py:463 
    28 msgid "This field is required." 
    29 msgstr "Šis lauks ir obligāts." 
    30  
    31 #: oldforms/__init__.py:392 
    32 #, python-format 
    33 msgid "Ensure your text is less than %s character." 
    34 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." 
    35 msgstr[0] "" 
    36 msgstr[1] "" 
    37  
    38 #: oldforms/__init__.py:397 
    39 msgid "Line breaks are not allowed here." 
    40 msgstr "Pārnešana jaunā rindā šeit nav atļauta." 
    41  
    42 #: oldforms/__init__.py:498 
    43 #: oldforms/__init__.py:571 
    44 #: oldforms/__init__.py:610 
    45 #, python-format 
    46 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." 
    47 msgstr "" 
    48  
    49 #: oldforms/__init__.py:577 
    50 #: newforms/widgets.py:180 
    51 #: contrib/admin/filterspecs.py:150 
     18#: conf/global_settings.py:44 
     19msgid "Arabic" 
     20msgstr "arābu" 
     21 
     22#: conf/global_settings.py:45 
     23msgid "Bengali" 
     24msgstr "bengāļu" 
     25 
     26#: conf/global_settings.py:46 
     27msgid "Bulgarian" 
     28msgstr "bulgāru" 
     29 
     30#: conf/global_settings.py:47 
     31msgid "Catalan" 
     32msgstr "katalāņu" 
     33 
     34#: conf/global_settings.py:48 
     35msgid "Czech" 
     36msgstr "čehu" 
     37 
     38#: conf/global_settings.py:49 
     39msgid "Welsh" 
     40msgstr "velsiešu" 
     41 
     42#: conf/global_settings.py:50 
     43msgid "Danish" 
     44msgstr "dāņu" 
     45 
     46#: conf/global_settings.py:51 
     47msgid "German" 
     48msgstr "vācu" 
     49 
     50#: conf/global_settings.py:52 
     51msgid "Greek" 
     52msgstr "grieķu" 
     53 
     54#: conf/global_settings.py:53 
     55msgid "English" 
     56msgstr "angļu" 
     57 
     58#: conf/global_settings.py:54 
     59msgid "Spanish" 
     60msgstr "spāņu" 
     61 
     62#: conf/global_settings.py:55 
     63msgid "Estonian" 
     64msgstr "igauņu" 
     65 
     66#: conf/global_settings.py:56 
     67msgid "Argentinean Spanish" 
     68msgstr "Argentīnas spāņu" 
     69 
     70#: conf/global_settings.py:57 
     71msgid "Basque" 
     72msgstr "basku" 
     73 
     74#: conf/global_settings.py:58 
     75msgid "Persian" 
     76msgstr "persiešu" 
     77 
     78#: conf/global_settings.py:59 
     79msgid "Finnish" 
     80msgstr "somu" 
     81 
     82#: conf/global_settings.py:60 
     83msgid "French" 
     84msgstr "franču" 
     85 
     86#: conf/global_settings.py:61 
     87msgid "Irish" 
     88msgstr "īru" 
     89 
     90#: conf/global_settings.py:62 
     91msgid "Galician" 
     92msgstr "galīciešu" 
     93 
     94#: conf/global_settings.py:63 
     95msgid "Hungarian" 
     96msgstr "ungāru" 
     97 
     98#: conf/global_settings.py:64 
     99msgid "Hebrew" 
     100msgstr "ebreju" 
     101 
     102#: conf/global_settings.py:65 
     103msgid "Croatian" 
     104msgstr "horvātu" 
     105 
     106#: conf/global_settings.py:66 
     107msgid "Icelandic" 
     108msgstr "islandiešu" 
     109 
     110#: conf/global_settings.py:67 
     111msgid "Italian" 
     112msgstr "itāļu" 
     113 
     114#: conf/global_settings.py:68 
     115msgid "Japanese" 
     116msgstr "Japāņu" 
     117 
     118#: conf/global_settings.py:69 
     119msgid "Georgian" 
     120msgstr "vācu" 
     121 
     122#: conf/global_settings.py:70 
     123msgid "Korean" 
     124msgstr "korejiešu" 
     125 
     126#: conf/global_settings.py:71 
     127msgid "Khmer" 
     128msgstr "khmeru" 
     129 
     130#: conf/global_settings.py:72 
     131msgid "Kannada" 
     132msgstr "kannādiešu" 
     133 
     134#: conf/global_settings.py:73 
     135msgid "Latvian" 
     136msgstr "Latviešu" 
     137 
     138#: conf/global_settings.py:74 
     139msgid "Lithuanian" 
     140msgstr "lietuviešu" 
     141 
     142#: conf/global_settings.py:75 
     143msgid "Macedonian" 
     144msgstr "maķedoniešu" 
     145 
     146#: conf/global_settings.py:76 
     147msgid "Dutch" 
     148msgstr "holandiešu" 
     149 
     150#: conf/global_settings.py:77 
     151msgid "Norwegian" 
     152msgstr "norvēģu" 
     153 
     154#: conf/global_settings.py:78 
     155msgid "Polish" 
     156msgstr "poļu" 
     157 
     158#: conf/global_settings.py:79 
     159msgid "Portugese" 
     160msgstr "portugāļu" 
     161 
     162#: conf/global_settings.py:80 
     163msgid "Brazilian Portuguese" 
     164msgstr "Brazīlijas portugāļu" 
     165 
     166#: conf/global_settings.py:81 
     167msgid "Romanian" 
     168msgstr "rumāņu" 
     169 
     170#: conf/global_settings.py:82 
     171msgid "Russian" 
     172msgstr "krievu" 
     173 
     174#: conf/global_settings.py:83 
     175msgid "Slovak" 
     176msgstr "slovāku" 
     177 
     178#: conf/global_settings.py:84 
     179msgid "Slovenian" 
     180msgstr "slovēņu" 
     181 
     182#: conf/global_settings.py:85 
     183msgid "Serbian" 
     184msgstr "serbu" 
     185 
     186#: conf/global_settings.py:86 
     187msgid "Swedish" 
     188msgstr "zviedru" 
     189 
     190#: conf/global_settings.py:87 
     191msgid "Tamil" 
     192msgstr "tamilu" 
     193 
     194#: conf/global_settings.py:88 
     195msgid "Telugu" 
     196msgstr "telugu" 
     197 
     198#: conf/global_settings.py:89 
     199msgid "Turkish" 
     200msgstr "turku" 
     201 
     202#: conf/global_settings.py:90 
     203msgid "Ukrainian" 
     204msgstr "ukraiņu" 
     205 
     206#: conf/global_settings.py:91 
     207msgid "Simplified Chinese" 
     208msgstr "Vienkāršā ķīniešu" 
     209 
     210#: conf/global_settings.py:92 
     211msgid "Traditional Chinese" 
     212msgstr "Tradicionālā ķīniešu" 
     213 
     214#: contrib/admin/filterspecs.py:44 
     215#, python-format 
     216msgid "" 
     217"<h3>By %s:</h3>\n" 
     218"<ul>\n" 
     219msgstr "" 
     220"<h3>Pēc %s:</h3>\n" 
     221"<ul>\n" 
     222 
     223#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92 
     224#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 
     225msgid "All" 
     226msgstr "Visi" 
     227 
     228#: contrib/admin/filterspecs.py:113 
     229msgid "Any date" 
     230msgstr "Jebkurš datums" 
     231 
     232#: contrib/admin/filterspecs.py:114 
     233msgid "Today" 
     234msgstr "Šodien" 
     235 
     236#: contrib/admin/filterspecs.py:117 
     237msgid "Past 7 days" 
     238msgstr "Pēdējās 7 dienas" 
     239 
     240#: contrib/admin/filterspecs.py:119 
     241msgid "This month" 
     242msgstr "Šomēnes" 
     243 
     244#: contrib/admin/filterspecs.py:121 
     245msgid "This year" 
     246msgstr "Šogad" 
     247 
     248#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 
     249msgid "Yes" 
     250msgstr "Jā" 
     251 
     252#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 
     253msgid "No" 
     254msgstr "Nē" 
     255 
     256#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391 
    52257msgid "Unknown" 
    53258msgstr "Nezināms" 
    54259 
    55 #: oldforms/__init__.py:577 
    56 #: newforms/widgets.py:180 
    57 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 
    58 msgid "Yes" 
    59 msgstr "Jā" 
    60  
    61 #: oldforms/__init__.py:577 
    62 #: newforms/widgets.py:180 
    63 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 
    64 msgid "No" 
    65 msgstr "Nē" 
    66  
    67 #: oldforms/__init__.py:672 
    68 #: core/validators.py:174 
    69 #: core/validators.py:445 
    70 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 
    71 msgstr "" 
    72  
    73 #: oldforms/__init__.py:674 
    74 msgid "The submitted file is empty." 
    75 msgstr "Jūsu norādītais fails ir tukšs." 
    76  
    77 #: oldforms/__init__.py:730 
    78 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." 
    79 msgstr "Ievadiet veselu skaitli intervālā no -32,768 līdz 32,767." 
    80  
    81 #: oldforms/__init__.py:740 
    82 msgid "Enter a positive number." 
    83 msgstr "Ievadiet pozitīvu skaitli." 
    84  
    85 #: oldforms/__init__.py:750 
    86 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." 
    87 msgstr "Ievadiet veselu skaitli intervāla starp 0 un 32,767." 
    88  
    89 #: db/models/manipulators.py:307 
    90 #, python-format 
    91 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." 
    92 msgstr "" 
    93  
    94 #: db/models/manipulators.py:308 
    95 #: contrib/admin/views/main.py:335 
    96 #: contrib/admin/views/main.py:337 
    97 #: contrib/admin/views/main.py:339 
     260#: contrib/admin/models.py:19 
     261msgid "action time" 
     262msgstr "darbības laiks" 
     263 
     264#: contrib/admin/models.py:22 
     265msgid "object id" 
     266msgstr "objekta id" 
     267 
     268#: contrib/admin/models.py:23 
     269msgid "object repr" 
     270msgstr "objekta attēlojunms" 
     271 
     272#: contrib/admin/models.py:24 
     273msgid "action flag" 
     274msgstr "darbības atzīme" 
     275 
     276#: contrib/admin/models.py:25 
     277msgid "change message" 
     278msgstr "izmaiņas teksts" 
     279 
     280#: contrib/admin/models.py:28 
     281msgid "log entry" 
     282msgstr "žurnāla ieraksts" 
     283 
     284#: contrib/admin/models.py:29 
     285msgid "log entries" 
     286msgstr "žurnāla ieraksti" 
     287 
     288#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121 
     289msgid "None" 
     290msgstr "nekas" 
     291 
     292#: contrib/admin/options.py:338 
     293#, python-format 
     294msgid "Changed %s." 
     295msgstr "Izmainīts %s." 
     296 
     297#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 
     298#: forms/models.py:275 
    98299msgid "and" 
    99300msgstr "un" 
    100301 
    101 #: db/models/fields/__init__.py:42 
    102 #, python-format 
    103 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." 
    104 msgstr "" 
    105  
    106 #: db/models/fields/__init__.py:369 
    107 msgid "This value must be an integer." 
    108 msgstr "Vērtībai ir jābūt veselam skaitlim." 
    109  
    110 #: db/models/fields/__init__.py:404 
    111 msgid "This value must be either True or False." 
    112 msgstr "Vērtībai jābūt True vai False." 
    113  
    114 #: db/models/fields/__init__.py:425 
    115 msgid "This field cannot be null." 
    116 msgstr "Šis lauks nevar būt null" 
    117  
    118 #: db/models/fields/__init__.py:459 
    119 #: core/validators.py:148 
    120 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 
    121 msgstr "Ievadiet korektu datumu YYYY-MM-DD formātā." 
    122  
    123 #: db/models/fields/__init__.py:528 
    124 #: core/validators.py:157 
    125 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 
    126 msgstr "Ievadiet korektu datumu/laiku YYYY-MM-DD HH:MM formātā." 
    127  
    128 #: db/models/fields/__init__.py:632 
    129 msgid "Enter a valid filename." 
    130 msgstr "Ievadiet korektu faila vārdu." 
    131  
    132 #: db/models/fields/__init__.py:753 
    133 msgid "This value must be either None, True or False." 
    134 msgstr "Šai vērtībai jābūt None, True vai False." 
    135  
    136 #: db/models/fields/related.py:53 
    137 #, python-format 
    138 msgid "Please enter a valid %s." 
    139 msgstr "Lūdzu ievadiet korektu %s" 
    140  
    141 #: db/models/fields/related.py:642 
    142 msgid "Separate multiple IDs with commas." 
    143 msgstr "Atdaliet vairākus ID ar komatiem." 
    144  
    145 #: db/models/fields/related.py:644 
    146 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 
    147 msgstr "" 
    148  
    149 #: db/models/fields/related.py:691 
    150 #, python-format 
    151 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 
    152 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 
    153 msgstr[0] "" 
    154 msgstr[1] "" 
    155  
    156 #: conf/global_settings.py:39 
    157 msgid "Arabic" 
    158 msgstr "Arābu" 
    159  
    160 #: conf/global_settings.py:40 
    161 msgid "Bengali" 
    162 msgstr "Bengāļu" 
    163  
    164 #: conf/global_settings.py:41 
    165 msgid "Catalan" 
    166 msgstr "" 
    167  
    168 #: conf/global_settings.py:42 
    169 msgid "Czech" 
    170 msgstr "Čehu" 
    171  
    172 #: conf/global_settings.py:43 
    173 msgid "Welsh" 
    174 msgstr "Velsas" 
    175  
    176 #: conf/global_settings.py:44 
    177 msgid "Danish" 
    178 msgstr "Dāņu" 
    179  
    180 #: conf/global_settings.py:45 
    181 msgid "German" 
    182 msgstr "Vācu" 
    183  
    184 #: conf/global_settings.py:46 
    185 msgid "Greek" 
    186 msgstr "Grieķu" 
    187  
    188 #: conf/global_settings.py:47 
    189 msgid "English" 
    190 msgstr "Angļu" 
    191  
    192 #: conf/global_settings.py:48 
    193 msgid "Spanish" 
    194 msgstr "Spaņu" 
    195  
    196 #: conf/global_settings.py:49 
    197 msgid "Argentinean Spanish" 
    198 msgstr "Argentīniešu Spāņu" 
    199  
    200 #: conf/global_settings.py:50 
    201 msgid "Finnish" 
    202 msgstr "Somu" 
    203  
    204 #: conf/global_settings.py:51 
    205 msgid "French" 
    206 msgstr "Franču" 
    207  
    208 #: conf/global_settings.py:52 
    209 msgid "Galician" 
    210 msgstr "Galīciešu" 
    211  
    212 #: conf/global_settings.py:53 
    213 msgid "Hungarian" 
    214 msgstr "Ungāru" 
    215  
    216 #: conf/global_settings.py:54 
    217 msgid "Hebrew" 
    218 msgstr "" 
    219  
    220 #: conf/global_settings.py:55 
    221 msgid "Icelandic" 
    222 msgstr "Islandiešu" 
    223  
    224 #: conf/global_settings.py:56 
    225 msgid "Italian" 
    226 msgstr "Itāļu" 
    227  
    228 #: conf/global_settings.py:57 
    229 msgid "Japanese" 
    230 msgstr "Japāņu" 
    231  
    232 #: conf/global_settings.py:58 
    233 msgid "Korean" 
    234 msgstr "Koreiešu" 
    235  
    236 #: conf/global_settings.py:59 
    237 msgid "Kannada" 
    238 msgstr "Kanāda" 
    239  
    240 #: conf/global_settings.py:60 
    241 msgid "Latvian" 
    242 msgstr "Latviešu" 
    243  
    244 #: conf/global_settings.py:61 
    245 msgid "Macedonian" 
    246 msgstr "Maķedoniešu" 
    247  
    248 #: conf/global_settings.py:62 
    249 msgid "Dutch" 
    250 msgstr "Dāņu" 
    251  
    252 #: conf/global_settings.py:63 
    253 msgid "Norwegian" 
    254 msgstr "Norvēģu" 
    255  
    256 #: conf/global_settings.py:64 
    257 msgid "Polish" 
    258 msgstr "Poļu" 
    259  
    260 #: conf/global_settings.py:65 
    261 msgid "Portugese" 
    262 msgstr "Portugāļu" 
    263  
    264 #: conf/global_settings.py:66 
    265 msgid "Brazilian" 
    266 msgstr "Brazīliešu" 
    267  
    268 #: conf/global_settings.py:67 
    269 msgid "Romanian" 
    270 msgstr "Rumāņu" 
    271  
    272 #: conf/global_settings.py:68 
    273 msgid "Russian" 
    274 msgstr "Krievu" 
    275  
    276 #: conf/global_settings.py:69 
    277 msgid "Slovak" 
    278 msgstr "Slovāku" 
    279  
    280 #: conf/global_settings.py:70 
    281 msgid "Slovenian" 
    282 msgstr "Slovēņu" 
    283  
    284 #: conf/global_settings.py:71 
    285 msgid "Serbian" 
    286 msgstr "Serbu" 
    287  
    288 #: conf/global_settings.py:72 
    289 msgid "Swedish" 
    290 msgstr "Zviedru" 
    291  
    292 #: conf/global_settings.py:73 
    293 msgid "Tamil" 
    294 msgstr "Tamiliešu" 
    295  
    296 #: conf/global_settings.py:74 
    297 msgid "Telugu" 
    298 msgstr "Telugu" 
    299  
    300 #: conf/global_settings.py:75 
    301 msgid "Turkish" 
    302 msgstr "Turku" 
    303  
    304 #: conf/global_settings.py:76 
    305 msgid "Ukrainian" 
    306 msgstr "Ukraiņu" 
    307  
    308 #: conf/global_settings.py:77 
    309 msgid "Simplified Chinese" 
    310 msgstr "Vienkāršā ķīniešu" 
    311  
    312 #: conf/global_settings.py:78 
    313 msgid "Traditional Chinese" 
    314 msgstr "Tradicionālā ķīniešu" 
    315  
    316 #: core/validators.py:64 
    317 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 
    318 msgstr "Šī vērtība var saturēt tikai burtus, numurus un apakšsvītras." 
    319  
    320 #: core/validators.py:68 
    321 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." 
    322 msgstr "Šī vērtība var saturēt tikai burtus, numurus un apakšsvītras, svītras vai šķērssvītras." 
    323  
    324 #: core/validators.py:72 
    325 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." 
    326 msgstr "Šī vērtība var saturēt tikai burtus, numurus un apakšsvītras vai šķērssvītras." 
    327  
    328 #: core/validators.py:76 
    329 msgid "Uppercase letters are not allowed here." 
    330 msgstr "Augšējā reģistra burti nav atļauti." 
    331  
    332 #: core/validators.py:80 
    333 msgid "Lowercase letters are not allowed here." 
    334 msgstr "Apakšējā reģistra burti nav atļauti." 
    335  
    336 #: core/validators.py:87 
    337 msgid "Enter only digits separated by commas." 
    338 msgstr "Ievadiet tikai numurus, kas atdalīti ar komatiem." 
    339  
    340 #: core/validators.py:99 
    341 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." 
    342 msgstr "Ievadiet korektas e-pasta adreses, kas atdalītas ar komatiem." 
    343  
    344 #: core/validators.py:103 
    345 msgid "Please enter a valid IP address." 
    346 msgstr "Lūdzu ievadiet korektu IP adresi." 
    347  
    348 #: core/validators.py:107 
    349 msgid "Empty values are not allowed here." 
    350 msgstr "Tukšas vērtības nav atļautas." 
    351  
    352 #: core/validators.py:111 
    353 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." 
    354 msgstr "Ne ciparu simboli nav atļauti." 
    355  
    356 #: core/validators.py:115 
    357 msgid "This value can't be comprised solely of digits." 
    358 msgstr "Šī vērtība nevar saturēt tikai ciparus." 
    359  
    360 #: core/validators.py:120 
    361 #: newforms/fields.py:128 
    362 msgid "Enter a whole number." 
    363 msgstr "Ievadiet veselus skaitļus." 
    364  
    365 #: core/validators.py:124 
    366 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." 
    367 msgstr "Atļauti tikai alfabētiskie simboli." 
    368  
    369 #: core/validators.py:139 
    370 msgid "Year must be 1900 or later." 
    371 msgstr "Gadam jabūt 1900 vai vēlākam." 
    372  
    373 #: core/validators.py:143 
    374 #, python-format 
    375 msgid "Invalid date: %s" 
    376 msgstr "Nekorekts datums: %s" 
    377  
    378 #: core/validators.py:153 
    379 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." 
    380 msgstr "Ievadiet korektu laiku HH:MM formātā" 
    381  
    382 #: core/validators.py:162 
    383 #: newforms/fields.py:271 
    384 msgid "Enter a valid e-mail address." 
    385 msgstr "Ievadiet korektu e-pasta adresi." 
    386  
    387 #: core/validators.py:178 
    388 msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." 
    389 msgstr "Augšupielādējiet korektu attēlu. Fails, ko Jūs augšupielādējāt nav attēls vai arī bojāts attēla fails." 
    390  
    391 #: core/validators.py:185 
    392 #, python-format 
    393 msgid "The URL %s does not point to a valid image." 
    394 msgstr "URL %s nesatur korektu attēlu." 
    395  
    396 #: core/validators.py:189 
    397 #, python-format 
    398 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." 
    399 msgstr "Telefona numuriem jābūt XXX-XXX-XXXX formātā. \"%s\" is nekorekts." 
    400  
    401 #: core/validators.py:197 
    402 #, python-format 
    403 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." 
    404 msgstr "URL %s nenorāda uz korektu QuickTime video." 
    405  
    406 #: core/validators.py:201 
    407 msgid "A valid URL is required." 
    408 msgstr "Reāls URL obligāts." 
    409  
    410 #: core/validators.py:215 
    411 #, python-format 
    412 msgid "" 
    413 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" 
    414 "%s" 
    415 msgstr "" 
    416 "Korekts HTML ir obligāts. Specifiskās kļūdas:\n" 
    417 "%s" 
    418  
    419 #: core/validators.py:222 
    420 #, python-format 
    421 msgid "Badly formed XML: %s" 
    422 msgstr "Slikti formēts XML: %s" 
    423  
    424 #: core/validators.py:239 
    425 #, python-format 
    426 msgid "Invalid URL: %s" 
    427 msgstr "Nekorekts URL: %s" 
    428  
    429 #: core/validators.py:244 
    430 #: core/validators.py:246 
    431 #, python-format 
    432 msgid "The URL %s is a broken link." 
    433 msgstr "URL %s ir salauzta saite." 
    434  
    435 #: core/validators.py:252 
    436 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." 
    437 msgstr "Ievadiet korektu ASV štata abriviatūru." 
    438  
    439 #: core/validators.py:266 
    440 #, python-format 
    441 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 
    442 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 
    443 msgstr[0] "Seko saviem vārdiem! Vārds %s nav atļauts šeit." 
    444 msgstr[1] "Seko saviem vārdiem! Vārdi %s nav atļauts šeit." 
    445  
    446 #: core/validators.py:273 
    447 #, python-format 
    448 msgid "This field must match the '%s' field." 
    449 msgstr "Laukam jāsaskan ar %s lauku." 
    450  
    451 #: core/validators.py:292 
    452 msgid "Please enter something for at least one field." 
    453 msgstr "Lūdzu ievadiet kaut ko vismaz vienā laukā." 
    454  
    455 #: core/validators.py:301 
    456 #: core/validators.py:312 
    457 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 
    458 msgstr "Lūdzu ievadiet abus laukus vai atstājiet abus tukšus." 
    459  
    460 #: core/validators.py:320 
    461 #, python-format 
    462 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" 
    463 msgstr "Šis lauks ir jāaizpilda, ja %(field)s ir vienāds %(value)s" 
    464  
    465 #: core/validators.py:333 
    466 #, python-format 
    467 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" 
    468 msgstr "Šis lauks ir jāaizpilda, ja %(field)s nav vienāds %(value)s" 
    469  
    470 #: core/validators.py:352 
    471 msgid "Duplicate values are not allowed." 
    472 msgstr "Duplicētas vērtības nav atļautas." 
    473  
    474 #: core/validators.py:367 
    475 #, python-format 
    476 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." 
    477 msgstr "Šai vērtībai jābūt starp %(lower)s un %(upper)s." 
    478  
    479 #: core/validators.py:369 
    480 #, python-format 
    481 msgid "This value must be at least %s." 
    482 msgstr "Šai vērtībai jābūt vismaz %s." 
    483  
    484 #: core/validators.py:371 
    485 #, python-format 
    486 msgid "This value must be no more than %s." 
    487 msgstr "Šai vērtība nedrīkst pārsniegt %s." 
    488  
    489 #: core/validators.py:407 
    490 #, python-format 
    491 msgid "This value must be a power of %s." 
    492 msgstr "Šai vērtībai jābūt %s pakāpei." 
    493  
    494 #: core/validators.py:418 
    495 msgid "Please enter a valid decimal number." 
    496 msgstr "Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru." 
    497  
    498 #: core/validators.py:422 
    499 #, python-format 
    500 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." 
    501 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 
    502 msgstr[0] "Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu %s." 
    503 msgstr[1] "Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu %s." 
    504  
    505 #: core/validators.py:425 
    506 #, python-format 
    507 msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." 
    508 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." 
    509 msgstr[0] "Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu %s." 
    510 msgstr[1] "Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu %s." 
    511  
    512 #: core/validators.py:428 
    513 #, python-format 
    514 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." 
    515 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 
    516 msgstr[0] "Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu aiz komata %s." 
    517 msgstr[1] "Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu aiz komata %s." 
    518  
    519 #: core/validators.py:438 
    520 #, python-format 
    521 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." 
    522 msgstr "Pārliecinieties, ka jūsu augšupielādētais fails ir vismaz %s baiti liels." 
    523  
    524 #: core/validators.py:439 
    525 #, python-format 
    526 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." 
    527 msgstr "Pārliecinieties, ka jūsu augšupielādētais fails ir maksimums %s baiti liels." 
    528  
    529 #: core/validators.py:456 
    530 msgid "The format for this field is wrong." 
    531 msgstr "Šī faila formāts ir nekorekts." 
    532  
    533 #: core/validators.py:471 
    534 msgid "This field is invalid." 
    535 msgstr "Šis lauks ir nekorekts." 
    536  
    537 #: core/validators.py:507 
    538 #, python-format 
    539 msgid "Could not retrieve anything from %s." 
    540 msgstr "Nevar neko no %s" 
    541  
    542 #: core/validators.py:510 
    543 #, python-format 
    544 msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 
    545 msgstr "URL %(url)s atgrieza nekorektu Content-Type headeri '%(contenttype)s'." 
    546  
    547 #: core/validators.py:543 
    548 #, python-format 
    549 msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" 
    550 msgstr "Lūdzu aiztaisiet neaiztaisīto %(tag)s tagu no rindas nr %(line)s. (Rinda sākas ar \"%(start)s\".)" 
    551  
    552 #: core/validators.py:547 
    553 #, python-format 
    554 msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" 
    555 msgstr "" 
    556  
    557 #: core/validators.py:552 
    558 #, python-format 
    559 msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" 
    560 msgstr "" 
    561  
    562 #: core/validators.py:557 
    563 #, python-format 
    564 msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" 
    565 msgstr "" 
    566  
    567 #: core/validators.py:561 
    568 #, python-format 
    569 msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" 
    570 msgstr "" 
    571  
    572 #: core/validators.py:566 
    573 #, python-format 
    574 msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" 
    575 msgstr "" 
    576  
    577 #: views/generic/create_update.py:43 
    578 #, python-format 
    579 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." 
    580 msgstr "%(verbose_name)s tika veiksmīgi izveidots." 
    581  
    582 #: views/generic/create_update.py:117 
    583 #, python-format 
    584 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." 
    585 msgstr "%(verbose_name)s tika veiksmīgi dzēsts." 
    586  
    587 #: views/generic/create_update.py:184 
    588 #, python-format 
    589 msgid "The %(verbose_name)s was deleted." 
    590 msgstr "%(verbose_name)s tika dzēsts." 
    591  
    592 #: newforms/models.py:165 
    593 #: newforms/fields.py:364 
    594 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 
    595 msgstr "Izvēlaties pareizu izvēli. Jūsu izvēlētais objekts neietilpst pieejamo sarakstā." 
    596  
    597 #: newforms/models.py:182 
    598 #: newforms/fields.py:380 
    599 #: newforms/fields.py:456 
    600 msgid "Enter a list of values." 
    601 msgstr "Ievadiet sarakstu ar vērtībām." 
    602  
    603 #: newforms/models.py:188 
    604 #: newforms/fields.py:389 
    605 #, python-format 
    606 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 
    607 msgstr "Izvēlieties pareizu izvēli. %s nav pieejamo izvēļu sarakstā." 
    608  
    609 #: newforms/fields.py:103 
    610 #: newforms/fields.py:256 
    611 #, python-format 
    612 msgid "Ensure this value has at most %d characters." 
    613 msgstr "Vērtībai jasatur ne vairāk, kā %d rakstzīmju." 
    614  
    615 #: newforms/fields.py:105 
    616 #: newforms/fields.py:258 
    617 #, python-format 
    618 msgid "Ensure this value has at least %d characters." 
    619 msgstr "Vērtībai jasatur vismaz %d rakstzīmju." 
    620  
    621 #: newforms/fields.py:130 
    622 #, python-format 
    623 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." 
    624 msgstr "Šai vērtībai jabūt mazākai vai vienādai ar %s." 
    625  
    626 #: newforms/fields.py:132 
    627 #, python-format 
    628 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 
    629 msgstr "Vērtībai jabūt lielākai vai vienādai ar %s." 
    630  
    631 #: newforms/fields.py:165 
    632 msgid "Enter a valid date." 
    633 msgstr "Ievadiet korektu datumu." 
    634  
    635 #: newforms/fields.py:192 
    636 msgid "Enter a valid time." 
    637 msgstr "Ievadiet korektu laiku." 
    638  
    639 #: newforms/fields.py:228 
    640 msgid "Enter a valid date/time." 
    641 msgstr "Ievadiet korektu datumu/laiku." 
    642  
    643 #: newforms/fields.py:242 
    644 msgid "Enter a valid value." 
    645 msgstr "Ievadiet korektu vērtību." 
    646  
    647 #: newforms/fields.py:289 
    648 #: newforms/fields.py:311 
    649 msgid "Enter a valid URL." 
    650 msgstr "Ievadiet korektu adresi." 
    651  
    652 #: newforms/fields.py:313 
    653 msgid "This URL appears to be a broken link." 
    654 msgstr "Šī adrese ir bojāta." 
    655  
    656 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 
    657 msgid "th" 
    658 msgstr "th" 
    659  
    660 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 
    661 #, fuzzy 
    662 msgid "st" 
    663 msgstr "saits" 
    664  
    665 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 
    666 #, fuzzy 
    667 msgid "nd" 
    668 msgstr "un" 
    669  
    670 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 
    671 msgid "rd" 
    672 msgstr "rd" 
    673  
    674 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 
    675 #, python-format 
    676 msgid "%(value).1f million" 
    677 msgid_plural "%(value).1f million" 
    678 msgstr[0] "" 
    679 msgstr[1] "" 
    680  
    681 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 
    682 #, python-format 
    683 msgid "%(value).1f billion" 
    684 msgid_plural "%(value).1f billion" 
    685 msgstr[0] "" 
    686 msgstr[1] "" 
    687  
    688 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 
    689 #, python-format 
    690 msgid "%(value).1f trillion" 
    691 msgid_plural "%(value).1f trillion" 
    692 msgstr[0] "" 
    693 msgstr[1] "" 
    694  
    695 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
    696 msgid "one" 
    697 msgstr "viens" 
    698  
    699 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
    700 msgid "two" 
    701 msgstr "divi" 
    702  
    703 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
    704 msgid "three" 
    705 msgstr "trīs" 
    706  
    707 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
    708 msgid "four" 
    709 msgstr "četri" 
    710  
    711 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
    712 msgid "five" 
    713 msgstr "pieci" 
    714  
    715 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
    716 msgid "six" 
    717 msgstr "seši" 
    718  
    719 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
    720 msgid "seven" 
    721 msgstr "septiņi" 
    722  
    723 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
    724 msgid "eight" 
    725 msgstr "astoņi" 
    726  
    727 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
    728 msgid "nine" 
    729 msgstr "deviņi" 
    730  
    731 #: contrib/redirects/models.py:7 
    732 msgid "redirect from" 
    733 msgstr "novirzīt(redirect) no" 
    734  
    735 #: contrib/redirects/models.py:8 
    736 msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." 
    737 msgstr "Tam jābūt absolūtajam ceļam, ieskaitot domēna vārdu. Piemēram: '/events/search/'." 
    738  
    739 #: contrib/redirects/models.py:9 
    740 msgid "redirect to" 
    741 msgstr "novirzīt(redirect) uz" 
    742  
    743 #: contrib/redirects/models.py:10 
    744 msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." 
    745 msgstr "Tas ir vai nu absolūtais ceļš (kā pirms tam) vai pilnais URL, kas sākas ar 'http://'." 
    746  
    747 #: contrib/redirects/models.py:13 
    748 msgid "redirect" 
    749 msgstr "novirzīt" 
    750  
    751 #: contrib/redirects/models.py:14 
    752 msgid "redirects" 
    753 msgstr "novirzījumi" 
    754  
    755 #: contrib/comments/models.py:67 
    756 #: contrib/comments/models.py:166 
    757 msgid "object ID" 
    758 msgstr "objekta ID" 
    759  
    760 #: contrib/comments/models.py:68 
    761 msgid "headline" 
    762 msgstr "virsraksts" 
    763  
    764 #: contrib/comments/models.py:69 
    765 #: contrib/comments/models.py:90 
    766 #: contrib/comments/models.py:167 
    767 msgid "comment" 
    768 msgstr "komentārs" 
    769  
    770 #: contrib/comments/models.py:70 
    771 msgid "rating #1" 
    772 msgstr "reitings #1" 
    773  
    774 #: contrib/comments/models.py:71 
    775 msgid "rating #2" 
    776 msgstr "reitings #2" 
    777  
    778 #: contrib/comments/models.py:72 
    779 msgid "rating #3" 
    780 msgstr "reitings #3" 
    781  
    782 #: contrib/comments/models.py:73 
    783 msgid "rating #4" 
    784 msgstr "reitings #4" 
    785  
    786 #: contrib/comments/models.py:74 
    787 msgid "rating #5" 
    788 msgstr "reitings #5" 
    789  
    790 #: contrib/comments/models.py:75 
    791 msgid "rating #6" 
    792 msgstr "reitings #6" 
    793  
    794 #: contrib/comments/models.py:76 
    795 msgid "rating #7" 
    796 msgstr "reitings #7" 
    797  
    798 #: contrib/comments/models.py:77 
    799 msgid "rating #8" 
    800 msgstr "reitings #8" 
    801  
    802 #: contrib/comments/models.py:82 
    803 msgid "is valid rating" 
    804 msgstr "korekts reitings" 
    805  
    806 #: contrib/comments/models.py:83 
    807 #: contrib/comments/models.py:169 
    808 msgid "date/time submitted" 
    809 msgstr "ievietošanas datums/laiks" 
    810  
    811 #: contrib/comments/models.py:84 
    812 #: contrib/comments/models.py:170 
    813 msgid "is public" 
    814 msgstr "publisks" 
    815  
    816 #: contrib/comments/models.py:85 
    817 #: contrib/admin/views/doc.py:304 
    818 msgid "IP address" 
    819 msgstr "IP adrese" 
    820  
    821 #: contrib/comments/models.py:86 
    822 msgid "is removed" 
    823 msgstr "idzēsts" 
    824  
    825 #: contrib/comments/models.py:86 
    826 msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." 
    827 msgstr "Atķeksējiet, ja komentārs ir neatbilstošs. Paziņojums A \"Šis komentārs ir izdzēsts\" tiks parādīts tai vietā." 
    828  
    829 #: contrib/comments/models.py:91 
    830 msgid "comments" 
    831 msgstr "komentāri" 
    832  
    833 #: contrib/comments/models.py:131 
    834 #: contrib/comments/models.py:207 
    835 msgid "Content object" 
    836 msgstr "Satura objekts" 
    837  
    838 #: contrib/comments/models.py:159 
    839 #, python-format 
    840 msgid "" 
    841 "Posted by %(user)s at %(date)s\n" 
    842 "\n" 
    843 "%(comment)s\n" 
    844 "\n" 
    845 "http://%(domain)s%(url)s" 
    846 msgstr "" 
    847 "Pievienojis  %(user)s, %(date)s\n" 
    848 "\n" 
    849 "%(comment)s\n" 
    850 "\n" 
    851 "http://%(domain)s%(url)s" 
    852  
    853 #: contrib/comments/models.py:168 
    854 msgid "person's name" 
    855 msgstr "personas vārds" 
    856  
    857 #: contrib/comments/models.py:171 
    858 msgid "ip address" 
    859 msgstr "ip adrese" 
    860  
    861 #: contrib/comments/models.py:173 
    862 msgid "approved by staff" 
    863 msgstr "apstiprinājusi administrācija" 
    864  
    865 #: contrib/comments/models.py:176 
    866 msgid "free comment" 
    867 msgstr "brīvais komentārs" 
    868  
    869 #: contrib/comments/models.py:177 
    870 msgid "free comments" 
    871 msgstr "brīvie komentāri" 
    872  
    873 #: contrib/comments/models.py:233 
    874 msgid "score" 
    875 msgstr "rezultāts" 
    876  
    877 #: contrib/comments/models.py:234 
    878 msgid "score date" 
    879 msgstr "rezultāta datums" 
    880  
    881 #: contrib/comments/models.py:237 
    882 msgid "karma score" 
    883 msgstr "karmas rezultāts" 
    884  
    885 #: contrib/comments/models.py:238 
    886 msgid "karma scores" 
    887 msgstr "karmas rezultāti" 
    888  
    889 #: contrib/comments/models.py:242 
    890 #, python-format 
    891 msgid "%(score)d rating by %(user)s" 
    892 msgstr "%(score)d reitingu publicējis %(user)s" 
    893  
    894 #: contrib/comments/models.py:258 
    895 #, python-format 
    896 msgid "" 
    897 "This comment was flagged by %(user)s:\n" 
    898 "\n" 
    899 "%(text)s" 
    900 msgstr "" 
    901 "Šo komentāru atzīmējis %(user)s:\n" 
    902 "\n" 
    903 "%(text)s" 
    904  
    905 #: contrib/comments/models.py:265 
    906 msgid "flag date" 
    907 msgstr "atzīmēšanas datums" 
    908  
    909 #: contrib/comments/models.py:268 
    910 msgid "user flag" 
    911 msgstr "lietotāja atzīme" 
    912  
    913 #: contrib/comments/models.py:269 
    914 msgid "user flags" 
    915 msgstr "lietotāja atzīmes" 
    916  
    917 #: contrib/comments/models.py:273 
    918 #, python-format 
    919 msgid "Flag by %r" 
    920 msgstr "Atzīmējis %r" 
    921  
    922 #: contrib/comments/models.py:278 
    923 msgid "deletion date" 
    924 msgstr "dzēšanas datums" 
    925  
    926 #: contrib/comments/models.py:280 
    927 msgid "moderator deletion" 
    928 msgstr "moderācijas dzēšana" 
    929  
    930 #: contrib/comments/models.py:281 
    931 msgid "moderator deletions" 
    932 msgstr "moderācijas dzēšanas" 
    933  
    934 #: contrib/comments/models.py:285 
    935 #, python-format 
    936 msgid "Moderator deletion by %r" 
    937 msgstr "Moderācijas dzēšana, veicis %r" 
    938  
    939 #: contrib/comments/views/karma.py:19 
    940 msgid "Anonymous users cannot vote" 
    941 msgstr "Anonīmie lietotāji nedrīkst balsot" 
    942  
    943 #: contrib/comments/views/karma.py:23 
    944 msgid "Invalid comment ID" 
    945 msgstr "Invalīds komentāru ID" 
    946  
    947 #: contrib/comments/views/karma.py:25 
    948 msgid "No voting for yourself" 
    949 msgstr "Nedrīkst balsot par sevi" 
    950  
    951 #: contrib/comments/views/comments.py:27 
    952 msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." 
    953 msgstr "Šis reiting ir obligāts jo Jūs ievietojāt vismaz vienu citu reitingu." 
    954  
    955 #: contrib/comments/views/comments.py:111 
    956 #, python-format 
    957 msgid "" 
    958 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" 
    959 "\n" 
    960 "%(text)s" 
    961 msgid_plural "" 
    962 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n" 
    963 "\n" 
    964 "%(text)s" 
    965 msgstr[0] "" 
    966 "Šo komentāru ir ievietojis lietotājs, kas ievietojis mazāk kā %(count)s komentāru:\n" 
    967 "\n" 
    968 "%(text)s" 
    969 msgstr[1] "" 
    970 "Šo komentāru ir ievietojis lietotājs, kas ievietojis mazāk kā %(count)s komentārus:\n" 
    971 "\n" 
    972 "%(text)s" 
    973  
    974 #: contrib/comments/views/comments.py:116 
    975 #, python-format 
    976 msgid "" 
    977 "This comment was posted by a sketchy user:\n" 
    978 "\n" 
    979 "%(text)s" 
    980 msgstr "" 
    981 "Šo komentāru ieviejis paviršs lietotājs:\n" 
    982 "\n" 
    983 "%(text)s" 
    984  
    985 #: contrib/comments/views/comments.py:188 
    986 #: contrib/comments/views/comments.py:280 
    987 msgid "Only POSTs are allowed" 
    988 msgstr "Atļauti tikai POST izsaukumi" 
    989  
    990 #: contrib/comments/views/comments.py:192 
    991 #: contrib/comments/views/comments.py:284 
    992 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" 
    993 msgstr "Viens vai vairāki pieprasītie lauki netika ievadīti" 
    994  
    995 #: contrib/comments/views/comments.py:196 
    996 #: contrib/comments/views/comments.py:286 
    997 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" 
    998 msgstr "Kāds ir iejaucies komentāru formā (drošības traucējums)" 
    999  
    1000 #: contrib/comments/views/comments.py:206 
    1001 #: contrib/comments/views/comments.py:292 
    1002 msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" 
    1003 msgstr "Komentāru forma ir nekorekts 'target' parametrs -- objekta ID bija nepareizs" 
    1004  
    1005 #: contrib/comments/views/comments.py:257 
    1006 #: contrib/comments/views/comments.py:321 
    1007 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" 
    1008 msgstr "Komentāru forma nenodrošināja 'preview' vai 'post'" 
    1009  
    1010 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 
    1011 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 
    1012 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 
    1013 msgid "Username:" 
    1014 msgstr "Lietotāja vārds:" 
    1015  
    1016 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 
    1017 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 
    1018 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 
    1019 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 
    1020 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 
    1021 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 
    1022 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 
    1023 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 
    1024 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 
    1025 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 
    1026 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 
    1027 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 
    1028 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 
    1029 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 
    1030 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 
    1031 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 
    1032 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 
    1033 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 
    1034 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 
    1035 msgid "Log out" 
    1036 msgstr "Izlogoties" 
    1037  
    1038 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 
    1039 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 
    1040 msgid "Password:" 
    1041 msgstr "Parole:" 
    1042  
    1043 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 
    1044 msgid "Forgotten your password?" 
    1045 msgstr "Esat aizmirsis savu paroli?" 
    1046  
    1047 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 
    1048 msgid "Ratings" 
    1049 msgstr "Reitings" 
    1050  
    1051 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 
    1052 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 
    1053 msgid "Required" 
    1054 msgstr "Pieprasīts" 
    1055  
    1056 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 
    1057 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 
    1058 msgid "Optional" 
    1059 msgstr "Neobligāts" 
    1060  
    1061 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 
    1062 msgid "Post a photo" 
    1063 msgstr "Ievietojiet fotogrāfiju" 
    1064  
    1065 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 
    1066 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 
    1067 msgid "Comment:" 
    1068 msgstr "Komentārs:" 
    1069  
    1070 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 
    1071 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 
    1072 msgid "Preview comment" 
    1073 msgstr "Pirmsskatīt komentāru" 
    1074  
    1075 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 
    1076 msgid "Your name:" 
    1077 msgstr "Jūsu vārds:" 
    1078  
    1079 #: contrib/sites/models.py:10 
    1080 msgid "domain name" 
    1081 msgstr "domēna vārds" 
    1082  
    1083 #: contrib/sites/models.py:11 
    1084 msgid "display name" 
    1085 msgstr "izvadāmais vārds" 
    1086  
    1087 #: contrib/sites/models.py:15 
    1088 msgid "site" 
    1089 msgstr "saits" 
    1090  
    1091 #: contrib/sites/models.py:16 
    1092 msgid "sites" 
    1093 msgstr "saiti" 
    1094  
    1095 #: contrib/admin/filterspecs.py:40 
    1096 #, python-format 
    1097 msgid "" 
    1098 "<h3>By %s:</h3>\n" 
    1099 "<ul>\n" 
    1100 msgstr "" 
    1101  
    1102 #: contrib/admin/filterspecs.py:70 
    1103 #: contrib/admin/filterspecs.py:88 
    1104 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 
    1105 #: contrib/admin/filterspecs.py:169 
    1106 msgid "All" 
    1107 msgstr "Visi" 
    1108  
    1109 #: contrib/admin/filterspecs.py:109 
    1110 msgid "Any date" 
    1111 msgstr "Jebkuršs datums" 
    1112  
    1113 #: contrib/admin/filterspecs.py:110 
    1114 msgid "Today" 
    1115 msgstr "Šodien" 
    1116  
    1117 #: contrib/admin/filterspecs.py:113 
    1118 msgid "Past 7 days" 
    1119 msgstr "Pēdējās 7 dienas" 
    1120  
    1121 #: contrib/admin/filterspecs.py:115 
    1122 msgid "This month" 
    1123 msgstr "Šomēnes" 
    1124  
    1125 #: contrib/admin/filterspecs.py:117 
    1126 msgid "This year" 
    1127 msgstr "Šogad" 
    1128  
    1129 #: contrib/admin/models.py:16 
    1130 msgid "action time" 
    1131 msgstr "darbības laiks" 
    1132  
    1133 #: contrib/admin/models.py:19 
    1134 msgid "object id" 
    1135 msgstr "objekta id" 
    1136  
    1137 #: contrib/admin/models.py:20 
    1138 msgid "object repr" 
    1139 msgstr "objekta attēlojunms" 
    1140  
    1141 #: contrib/admin/models.py:21 
    1142 msgid "action flag" 
    1143 msgstr "darbības atzīme" 
    1144  
    1145 #: contrib/admin/models.py:22 
    1146 msgid "change message" 
    1147 msgstr "momainīt paziņojumu" 
    1148  
    1149 #: contrib/admin/models.py:25 
    1150 msgid "log entry" 
    1151 msgstr "žurnāla ieraksts" 
    1152  
    1153 #: contrib/admin/models.py:26 
    1154 msgid "log entries" 
    1155 msgstr "žurnāla ieraksti" 
    1156  
    1157 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247 
    1158 msgid "All dates" 
    1159 msgstr "Visi datumi" 
    1160  
    1161 #: contrib/admin/views/auth.py:19 
    1162 #: contrib/admin/views/main.py:257 
     302#: contrib/admin/options.py:343 
     303#, python-format 
     304msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 
     305msgstr "Pievienots %(name)s \"%(object)s\"" 
     306 
     307#: contrib/admin/options.py:347 
     308#, python-format 
     309msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 
     310msgstr "Izmainīts %(list)s priekš %(name)s \"%(object)s\"." 
     311 
     312#: contrib/admin/options.py:352 
     313#, python-format 
     314msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 
     315msgstr "Dzēsts %(name)s \"%(object)s\"." 
     316 
     317#: contrib/admin/options.py:356 
     318msgid "No fields changed." 
     319msgstr "Neviens lauks nav mainīts" 
     320 
     321#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51 
    1163322#, python-format 
    1164323msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 
    1165324msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pievienots sekmīgi." 
    1166325 
    1167 #: contrib/admin/views/auth.py:24 
    1168 #: contrib/admin/views/main.py:261 
    1169 #: contrib/admin/views/main.py:347 
     326#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454 
     327#: contrib/auth/admin.py:59 
    1170328msgid "You may edit it again below." 
    1171329msgstr "Jūs varat labot to atkal zemāk." 
    1172330 
    1173 #: contrib/admin/views/auth.py:30 
    1174 msgid "Add user" 
    1175 msgstr "Pievienot lietotāju" 
    1176  
    1177 #: contrib/admin/views/auth.py:57 
    1178 msgid "Password changed successfully." 
    1179 msgstr "Paroles maiņa notikusi veiksmīgi." 
    1180  
    1181 #: contrib/admin/views/auth.py:64 
    1182 #, python-format 
    1183 msgid "Change password: %s" 
    1184 msgstr "Paroles maiņa: %s" 
    1185  
    1186 #: contrib/admin/views/main.py:223 
    1187 msgid "Site administration" 
    1188 msgstr "Saita administrācija" 
    1189  
    1190 #: contrib/admin/views/main.py:271 
    1191 #: contrib/admin/views/main.py:356 
     331#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464 
    1192332#, python-format 
    1193333msgid "You may add another %s below." 
    1194334msgstr "Jūs varat pievienot vēl vienu %s zemāk." 
    1195335 
    1196 #: contrib/admin/views/main.py:289 
     336#: contrib/admin/options.py:452 
     337#, python-format 
     338msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 
     339msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" nomainīts sekmīgi." 
     340 
     341#: contrib/admin/options.py:460 
     342#, python-format 
     343msgid "" 
     344"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 
     345msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pievienots sekmīgi. Jūs to varat regiģēt zemāk." 
     346 
     347#: contrib/admin/options.py:536 
    1197348#, python-format 
    1198349msgid "Add %s" 
    1199350msgstr "Pievienot %s" 
    1200351 
    1201 #: contrib/admin/views/main.py:335 
    1202 #, python-format 
    1203 msgid "Added %s." 
    1204 msgstr "Pievienots %s." 
    1205  
    1206 #: contrib/admin/views/main.py:337 
    1207 #, python-format 
    1208 msgid "Changed %s." 
    1209 msgstr "Izmainīts %s." 
    1210  
    1211 #: contrib/admin/views/main.py:339 
    1212 #, python-format 
    1213 msgid "Deleted %s." 
    1214 msgstr "Izdzēsts %s" 
    1215  
    1216 #: contrib/admin/views/main.py:342 
    1217 msgid "No fields changed." 
    1218 msgstr "Neviens lauks nav izmainīts" 
    1219  
    1220 #: contrib/admin/views/main.py:345 
    1221 #, python-format 
    1222 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 
    1223 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" nomainīts sekmīgi." 
    1224  
    1225 #: contrib/admin/views/main.py:353 
    1226 #, python-format 
    1227 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 
    1228 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pievienots sekmīgi. Jūs to varat regiģēt zemāk." 
    1229  
    1230 #: contrib/admin/views/main.py:391 
     352#: contrib/admin/options.py:614 
    1231353#, python-format 
    1232354msgid "Change %s" 
    1233 msgstr "Izmainīt %s" 
    1234  
    1235 #: contrib/admin/views/main.py:476 
    1236 #, python-format 
    1237 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 
    1238 msgstr "" 
    1239  
    1240 #: contrib/admin/views/main.py:481 
    1241 #, python-format 
    1242 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 
    1243 msgstr "" 
    1244  
    1245 #: contrib/admin/views/main.py:514 
     355msgstr "Rediģēt %s" 
     356 
     357#: contrib/admin/options.py:646 
     358msgid "Database error" 
     359msgstr "Datubāzes kļūda" 
     360 
     361#: contrib/admin/options.py:696 
    1246362#, python-format 
    1247363msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 
    1248364msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" sekmīgi izdzēsts." 
    1249365 
    1250 #: contrib/admin/views/main.py:517 
     366#: contrib/admin/options.py:703 
    1251367msgid "Are you sure?" 
    1252368msgstr "Vai esat pārliecināts?" 
    1253369 
    1254 #: contrib/admin/views/main.py:539 
     370#: contrib/admin/options.py:732 
    1255371#, python-format 
    1256372msgid "Change history: %s" 
    1257 msgstr "Izmainīt vēsturi: %s" 
    1258  
    1259 #: contrib/admin/views/main.py:573 
    1260 #, python-format 
    1261 msgid "Select %s" 
    1262 msgstr "Izvēlēties %s" 
    1263  
    1264 #: contrib/admin/views/main.py:573 
    1265 #, python-format 
    1266 msgid "Select %s to change" 
    1267 msgstr "Izvēlēties %s lai izmainītu" 
    1268  
    1269 #: contrib/admin/views/main.py:768 
    1270 msgid "Database error" 
    1271 msgstr "Datubāzes kļūda" 
    1272  
    1273 #: contrib/admin/views/decorators.py:10 
    1274 #: contrib/auth/forms.py:60 
    1275 msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." 
    1276 msgstr "Lūdzu ievadiet lietotājvārdu un paroli. Atceraties ka abi lauki ir reģistrjūtīgi." 
    1277  
    1278 #: contrib/admin/views/decorators.py:24 
    1279 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 
     373msgstr "Izmaiņu vēsture: %s" 
     374 
     375#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14 
     376#: contrib/auth/forms.py:80 
     377msgid "" 
     378"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 
     379"sensitive." 
     380msgstr "" 
     381"Lūdzu ievadiet lietotājvārdu un paroli. Atceraties, ka abi lauki ir " 
     382"reģistrjūtīgi." 
     383 
     384#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40 
     385msgid "Please log in again, because your session has expired." 
     386msgstr "Lūdzu pieslēdzieties vēlreiz, jo jūsu sesija ir beigusies." 
     387 
     388#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47 
     389msgid "" 
     390"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 
     391"cookies, reload this page, and try again." 
     392msgstr "" 
     393"Izskatās, ka Jūsu pārlūks neatbalsta sīkdatnes (cookies). Lūdzu ieslēdziet " 
     394"sīkdatņu atbalstu, pārlādējiet lapu un mēģiniet vēlreiz." 
     395 
     396#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256 
     397#: contrib/admin/views/decorators.py:66 
     398msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 
     399msgstr "Lietotājvārdi nevar saturēt simbolu '@'." 
     400 
     401#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62 
     402#, python-format 
     403msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 
     404msgstr "Jūsu e-pasta adrese nav jūsu lietotājvārds. Lietojiet '%s' tās vietā." 
     405 
     406#: contrib/admin/sites.py:313 
     407msgid "Site administration" 
     408msgstr "Lapas administrācija" 
     409 
     410#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 
     411#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 
     412#: contrib/admin/views/decorators.py:20 
    1280413msgid "Log in" 
    1281414msgstr "Pieslēdzieties" 
    1282415 
    1283 #: contrib/admin/views/decorators.py:62 
    1284 msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." 
    1285 msgstr "Lūdzu pieslēdzieties vēlreiz, jo jūsu sesija ir novecojusi. Neuztraucieties: Jūsu ievadītie dati ir saglabāti." 
    1286  
    1287 #: contrib/admin/views/decorators.py:69 
    1288 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." 
    1289 msgstr "Izskatās, ka Jūsu pārlūks neatbalsta sīkdatnes (cookies). Lūdzu ieslēdziet sīkdatņu atbalstu, pārlādējiet lapu un mēģiniet vēlreiz." 
    1290  
    1291 #: contrib/admin/views/decorators.py:83 
    1292 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 
    1293 msgstr "Lietotājvārdi nevar saturēt simbolu '@'." 
    1294  
    1295 #: contrib/admin/views/decorators.py:85 
    1296 #, python-format 
    1297 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 
    1298 msgstr "Jūsu e-pasta adrese nav jūsu lietotājvārds. Lietojiet '%s' tā vietā." 
    1299  
    1300 #: contrib/admin/views/doc.py:46 
    1301 #: contrib/admin/views/doc.py:48 
    1302 #: contrib/admin/views/doc.py:50 
    1303 msgid "tag:" 
    1304 msgstr "" 
    1305  
    1306 #: contrib/admin/views/doc.py:77 
    1307 #: contrib/admin/views/doc.py:79 
    1308 #: contrib/admin/views/doc.py:81 
    1309 msgid "filter:" 
    1310 msgstr "filtrs:" 
    1311  
    1312 #: contrib/admin/views/doc.py:135 
    1313 #: contrib/admin/views/doc.py:137 
    1314 #: contrib/admin/views/doc.py:139 
    1315 msgid "view:" 
    1316 msgstr "skats:" 
    1317  
    1318 #: contrib/admin/views/doc.py:164 
    1319 #, python-format 
    1320 msgid "App %r not found" 
    1321 msgstr "Aplikācija %r netika atrasta" 
    1322  
    1323 #: contrib/admin/views/doc.py:171 
    1324 #, python-format 
    1325 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" 
    1326 msgstr "" 
    1327  
    1328 #: contrib/admin/views/doc.py:183 
    1329 #, python-format 
    1330 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" 
    1331 msgstr "" 
    1332  
    1333 #: contrib/admin/views/doc.py:183 
    1334 #: contrib/admin/views/doc.py:205 
    1335 #: contrib/admin/views/doc.py:219 
    1336 #: contrib/admin/views/doc.py:224 
    1337 msgid "model:" 
    1338 msgstr "modelis:" 
    1339  
    1340 #: contrib/admin/views/doc.py:214 
    1341 #, python-format 
    1342 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" 
    1343 msgstr "saistītie `%(label)s.%(name)s` objekti" 
    1344  
    1345 #: contrib/admin/views/doc.py:219 
    1346 #, python-format 
    1347 msgid "all %s" 
    1348 msgstr "visi %s" 
    1349  
    1350 #: contrib/admin/views/doc.py:224 
    1351 #, python-format 
    1352 msgid "number of %s" 
    1353 msgstr "" 
    1354  
    1355 #: contrib/admin/views/doc.py:229 
    1356 #, python-format 
    1357 msgid "Fields on %s objects" 
    1358 msgstr "" 
    1359  
    1360 #: contrib/admin/views/doc.py:291 
    1361 #: contrib/admin/views/doc.py:301 
    1362 #: contrib/admin/views/doc.py:303 
    1363 #: contrib/admin/views/doc.py:309 
    1364 #: contrib/admin/views/doc.py:310 
    1365 #: contrib/admin/views/doc.py:312 
    1366 msgid "Integer" 
    1367 msgstr "Vesels skaitlis" 
    1368  
    1369 #: contrib/admin/views/doc.py:292 
    1370 msgid "Boolean (Either True or False)" 
    1371 msgstr "Boolean (Pareizs vai Nepareizs)" 
    1372  
    1373 #: contrib/admin/views/doc.py:293 
    1374 #: contrib/admin/views/doc.py:311 
    1375 #, python-format 
    1376 msgid "String (up to %(maxlength)s)" 
    1377 msgstr "Virkne (līdz pat %(maxlength)s)" 
    1378  
    1379 #: contrib/admin/views/doc.py:294 
    1380 msgid "Comma-separated integers" 
    1381 msgstr "Ar komatu atdalīti veselie skaitļi" 
    1382  
    1383 #: contrib/admin/views/doc.py:295 
    1384 msgid "Date (without time)" 
    1385 msgstr "Datums (bez laika)" 
    1386  
    1387 #: contrib/admin/views/doc.py:296 
    1388 msgid "Date (with time)" 
    1389 msgstr "Datums (ar laiku)" 
    1390  
    1391 #: contrib/admin/views/doc.py:297 
    1392 msgid "E-mail address" 
    1393 msgstr "E-pasta adrese" 
    1394  
    1395 #: contrib/admin/views/doc.py:298 
    1396 #: contrib/admin/views/doc.py:299 
    1397 #: contrib/admin/views/doc.py:302 
    1398 msgid "File path" 
    1399 msgstr "Faila ceļš" 
    1400  
    1401 #: contrib/admin/views/doc.py:300 
    1402 msgid "Decimal number" 
    1403 msgstr "Decimāls skaitlis" 
    1404  
    1405 #: contrib/admin/views/doc.py:306 
    1406 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 
    1407 msgstr "Loģiskais (Pareizs vai Nepareizs)" 
    1408  
    1409 #: contrib/admin/views/doc.py:307 
    1410 msgid "Relation to parent model" 
    1411 msgstr "Relācija uz vecāka modeli" 
    1412  
    1413 #: contrib/admin/views/doc.py:308 
    1414 msgid "Phone number" 
    1415 msgstr "Telefona numurs" 
    1416  
    1417 #: contrib/admin/views/doc.py:313 
    1418 msgid "Text" 
    1419 msgstr "Teksts" 
    1420  
    1421 #: contrib/admin/views/doc.py:314 
    1422 msgid "Time" 
    1423 msgstr "Laiks" 
    1424  
    1425 #: contrib/admin/views/doc.py:315 
    1426 #: contrib/flatpages/models.py:7 
    1427 msgid "URL" 
    1428 msgstr "URL" 
    1429  
    1430 #: contrib/admin/views/doc.py:316 
    1431 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 
    1432 msgstr "ASV štats (divi augšējā reģistra burti)" 
    1433  
    1434 #: contrib/admin/views/doc.py:317 
    1435 msgid "XML text" 
    1436 msgstr "XML teksts" 
    1437  
    1438 #: contrib/admin/views/doc.py:343 
    1439 #, python-format 
    1440 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 
    1441 msgstr "" 
    1442  
    1443 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 
     416#: contrib/admin/sites.py:373 
     417#, python-format 
     418msgid "%s administration" 
     419msgstr "%s administrācija" 
     420 
     421#: contrib/admin/util.py:138 
     422#, python-format 
     423msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 
     424msgstr "Viens vai vairāki %(fieldname)s objektos %(name)s: %(obj)s" 
     425 
     426#: contrib/admin/util.py:143 
     427#, python-format 
     428msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 
     429msgstr "Viens vai vairāki %(fieldname)s %(name)s:" 
     430 
     431#: contrib/admin/widgets.py:70 
     432msgid "Date:" 
     433msgstr "Datums:" 
     434 
     435#: contrib/admin/widgets.py:70 
     436msgid "Time:" 
     437msgstr "Laiks:" 
     438 
     439#: contrib/admin/widgets.py:94 
    1444440msgid "Currently:" 
    1445 msgstr "Patreiz:" 
    1446  
    1447 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 
     441msgstr "Pašreiz:" 
     442 
     443#: contrib/admin/widgets.py:94 
    1448444msgid "Change:" 
    1449445msgstr "Nomainīt:" 
    1450446 
    1451 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 
    1452 msgid "Date:" 
    1453 msgstr "Datums:" 
    1454  
    1455 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 
    1456 msgid "Time:" 
    1457 msgstr "Laiks:" 
    1458  
    1459 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 
    1460 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 
    1461 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 
    1462 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 
    1463 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 
    1464 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 
    1465 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 
    1466 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 
    1467 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 
    1468 msgid "Documentation" 
    1469 msgstr "Dokumentācija" 
    1470  
    1471 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 
    1472 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 
    1473 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 
    1474 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 
    1475 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 
    1476 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 
    1477 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 
    1478 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 
    1479 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 
    1480 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 
    1481 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 
    1482 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 
    1483 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 
    1484 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 
    1485 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 
    1486 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 
    1487 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 
    1488 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 
    1489 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 
    1490 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 
    1491 msgid "Change password" 
    1492 msgstr "Paroles maiņa" 
    1493  
    1494 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 
    1495 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 
    1496 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 
    1497 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 
    1498 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 
    1499 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 
    1500 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 
    1501 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 
    1502 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 
    1503 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 
    1504 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 
    1505 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 
    1506 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 
    1507 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 
    1508 msgid "Home" 
    1509 msgstr "Sākums" 
    1510  
    1511 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12 
    1512 #, python-format 
    1513 msgid "Add %(name)s" 
    1514 msgstr "Pievienot %(name)s" 
    1515  
    1516 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 
    1517 #, python-format 
    1518 msgid " By %(filter_title)s " 
    1519 msgstr " Pēc %(filter_title)s " 
    1520  
    1521 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 
    1522 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 
    1523 msgid "History" 
    1524 msgstr "Vēsture" 
    1525  
    1526 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 
    1527 msgid "Date/time" 
    1528 msgstr "Datums/laiks" 
    1529  
    1530 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 
    1531 msgid "User" 
    1532 msgstr "Lietotājs" 
    1533  
    1534 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 
    1535 msgid "Action" 
    1536 msgstr "darbība" 
    1537  
    1538 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 
    1539 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" 
    1540 msgstr "j. N Y, H:i" 
    1541  
    1542 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 
    1543 msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." 
    1544 msgstr "Šim objektam nav izmaiņu vēsture. Tas visdrīzāk nav pievienots izmantojot administrācijas saitu." 
    1545  
    1546 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 
    1547 msgid "Go" 
    1548 msgstr "Aiziet!" 
    1549  
    1550 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 
    1551 #, python-format 
    1552 msgid "1 result" 
    1553 msgid_plural "%(counter)s results" 
    1554 msgstr[0] "" 
    1555 msgstr[1] "" 
    1556  
    1557 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 
    1558 #, python-format 
    1559 msgid "%(full_result_count)s total" 
    1560 msgstr "" 
    1561  
    1562 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 
    1563 msgid "Show all" 
    1564 msgstr "Rādīt visu" 
    1565  
    1566 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 
    1567 msgid "Django site admin" 
    1568 msgstr "Django saita administrācija" 
    1569  
    1570 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 
    1571 msgid "Django administration" 
    1572 msgstr "Django administrēšana" 
    1573  
    1574 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 
    1575 msgid "Server error" 
    1576 msgstr "Servera kļūda" 
    1577  
    1578 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 
    1579 msgid "Server error (500)" 
    1580 msgstr "Servera kļūda (500)" 
    1581  
    1582 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 
    1583 msgid "Server Error <em>(500)</em>" 
    1584 msgstr "Servera kļūda <em>(500)</em>" 
    1585  
    1586 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 
    1587 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 
    1588 msgstr "Ir notikusi kļūda. Tas ir paziņots saita administratoriem ar e-pasta starpniecību un visdrīzākajā laikā tiks izlabots. Paldies par sapratni." 
    1589  
    1590 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 
    1591 msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user." 
    1592 msgstr "Kaut kas nav kārtībā ar Jūsu datubāzes instalāciju. Pārliecinieties vai attiecīgās tabulas ir izveidotas un attiecīgajam lietotājam ir tiesības lasīt datubāzi." 
    1593  
    1594 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 
    1595 #, python-format 
    1596 msgid "Models available in the %(name)s application." 
    1597 msgstr "Modeļi, kas pieejami %(name)s aplikācijā." 
    1598  
    1599 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 
    1600 #, python-format 
    1601 msgid "%(name)s" 
    1602 msgstr "%(name)s" 
    1603  
    1604 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 
    1605 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 
    1606 msgid "Add" 
    1607 msgstr "Pievienot" 
    1608  
    1609 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 
    1610 msgid "Change" 
    1611 msgstr "Izmainīt" 
    1612  
    1613 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 
    1614 msgid "You don't have permission to edit anything." 
    1615 msgstr "Jums nav tiesības jebko labot." 
    1616  
    1617 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 
    1618 msgid "Recent Actions" 
    1619 msgstr "Nesenās darbības" 
    1620  
    1621 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 
    1622 msgid "My Actions" 
    1623 msgstr "Manas darbības" 
    1624  
    1625 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 
    1626 msgid "None available" 
    1627 msgstr "Nav pieejams" 
     447#: contrib/admin/widgets.py:121 
     448msgid "Lookup" 
     449msgstr "Pārlūkot" 
     450 
     451#: contrib/admin/widgets.py:228 
     452msgid "Add Another" 
     453msgstr "Pievienot vēl vienu" 
    1628454 
    1629455#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 
     
    1634460#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 
    1635461msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." 
    1636 msgstr "Mēs atvainojamies, bet pieprasītā lapa nevar tikt atrasta." 
    1637  
    1638 #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 
    1639 msgid "Filter" 
    1640 msgstr "Filtrs" 
    1641  
    1642 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 
    1643 msgid "View on site" 
    1644 msgstr "Apskatīt saitā" 
    1645  
    1646 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32 
    1647 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 
    1648 msgid "Please correct the error below." 
    1649 msgid_plural "Please correct the errors below." 
    1650 msgstr[0] "Lūdzu izlabojiet kļūdu zemāk" 
    1651 msgstr[1] "Lūdzu izlabojiet kļūdas zemāk" 
    1652  
    1653 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50 
    1654 msgid "Ordering" 
    1655 msgstr "Sakārtošana" 
    1656  
    1657 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53 
    1658 msgid "Order:" 
    1659 msgstr "Sakārtojums:" 
    1660  
    1661 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 
    1662 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 
    1663 msgid "Delete" 
    1664 msgstr "Dzēst" 
    1665  
    1666 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 
    1667 #, python-format 
    1668 msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" 
    1669 msgstr "Izdzēšot objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s' tiks dzēsti visi saistītie objekti , bet Jums nav tiesību dzēst sekojošus objektu tipus:" 
    1670  
    1671 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 
    1672 #, python-format 
    1673 msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:" 
    1674 msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Tiks dzēsti  asrī sekojoši saistītie objekti:" 
    1675  
    1676 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 
    1677 msgid "Yes, I'm sure" 
    1678 msgstr "Jā, es esmu pārliecināts" 
     462msgstr "Mēs atvainojamies, bet pieprasītā lapa neeksistē." 
     463 
     464#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 
     465#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 
     466#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 
     467#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 
     468#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 
     469#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 
     470#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 
     471#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 
     472#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 
     473#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 
     474#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 
     475#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 
     476#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 
     477#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 
     478#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 
     479#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 
     480#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 
     481msgid "Home" 
     482msgstr "Sākums" 
     483 
     484#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 
     485msgid "Server error" 
     486msgstr "Servera kļūda" 
     487 
     488#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 
     489msgid "Server error (500)" 
     490msgstr "Servera kļūda (500)" 
     491 
     492#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 
     493msgid "Server Error <em>(500)</em>" 
     494msgstr "Servera kļūda <em>(500)</em>" 
     495 
     496#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 
     497msgid "" 
     498"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" 
     499"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 
     500msgstr "" 
     501"Ir notikusi kļūda. Tā ir paziņota lapas administratoriem ar e-pasta " 
     502"starpniecību un visdrīzākajā laikā tiks izlabota. Paldies par sapratni." 
     503 
     504#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 
     505#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 
     506#, python-format 
     507msgid "%(name)s" 
     508msgstr "%(name)s" 
    1679509 
    1680510#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 
     
    1682512msgstr "Sveicināti," 
    1683513 
    1684 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 
     514#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 
     515#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 
     516#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 
     517#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 
     518msgid "Documentation" 
     519msgstr "Dokumentācija" 
     520 
     521#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 
     522#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 
     523#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 
     524#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 
     525#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 
     526msgid "Change password" 
     527msgstr "Paroles maiņa" 
     528 
     529#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 
     530#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 
     531#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 
     532msgid "Log out" 
     533msgstr "Izlogoties" 
     534 
     535#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 
     536msgid "Django site admin" 
     537msgstr "Django administrācijas lapa" 
     538 
     539#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 
     540msgid "Django administration" 
     541msgstr "Django administrēšana" 
     542 
     543#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 
     544#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 
     545msgid "Add" 
     546msgstr "Pievienot" 
     547 
     548#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 
     549#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 
     550msgid "History" 
     551msgstr "Vēsture" 
     552 
     553#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 
     554#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 
     555#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25 
     556msgid "View on site" 
     557msgstr "Apskatīt lapā" 
     558 
     559#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 
     560#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 
     561#, fuzzy 
     562msgid "Please correct the error below." 
     563msgid_plural "Please correct the errors below." 
     564msgstr[0] "Lūdzu izlabojiet kļūdu zemāk." 
     565msgstr[1] "Lūdzu izlabojiet kļūdu zemāk." 
     566 
     567#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16 
     568#, python-format 
     569msgid "Add %(name)s" 
     570msgstr "Pievienot %(name)s" 
     571 
     572#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26 
     573msgid "Filter" 
     574msgstr "Filtrs" 
     575 
     576#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 
     577#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246 
     578msgid "Delete" 
     579msgstr "Dzēst" 
     580 
     581#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 
     582#, python-format 
     583msgid "" 
     584"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " 
     585"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " 
     586"following types of objects:" 
     587msgstr "" 
     588"Izdzēšot objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s', tiks dzēsti visi " 
     589"saistītie objekti , bet Jums nav tiesību dzēst sekojošus objektu tipus:" 
     590 
     591#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 
     592#, python-format 
     593msgid "" 
     594"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " 
     595"All of the following related items will be deleted:" 
     596msgstr "" 
     597"Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst %(object_name)s \"%(escaped_object)s" 
     598"\"? Tiks dzēsti  asrī sekojoši saistītie objekti:" 
     599 
     600#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 
     601msgid "Yes, I'm sure" 
     602msgstr "Jā, es esmu pārliecināts" 
     603 
     604#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 
     605#, python-format 
     606msgid " By %(filter_title)s " 
     607msgstr " Pēc %(filter_title)s " 
     608 
     609#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 
     610#, python-format 
     611msgid "Models available in the %(name)s application." 
     612msgstr "Modeļi, kas pieejami %(name)s aplikācijā." 
     613 
     614#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 
     615msgid "Change" 
     616msgstr "Izmainīt" 
     617 
     618#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 
     619msgid "You don't have permission to edit anything." 
     620msgstr "Jums nav tiesības jebko labot." 
     621 
     622#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 
     623msgid "Recent Actions" 
     624msgstr "Nesenās darbības" 
     625 
     626#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 
     627msgid "My Actions" 
     628msgstr "Manas darbības" 
     629 
     630#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 
     631msgid "None available" 
     632msgstr "Nav pieejams" 
     633 
     634#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 
     635msgid "" 
     636"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " 
     637"database tables have been created, and make sure the database is readable by " 
     638"the appropriate user." 
     639msgstr "" 
     640"Problēma ar datubāzes instalāciju. Pārliecinieties vai attiecīgās tabulas ir " 
     641"izveidotas un attiecīgajam lietotājam ir tiesības lasīt datubāzi." 
     642 
     643#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 
     644msgid "Username:" 
     645msgstr "Lietotāja vārds:" 
     646 
     647#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 
     648msgid "Password:" 
     649msgstr "Parole:" 
     650 
     651#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 
     652msgid "Date/time" 
     653msgstr "Datums/laiks" 
     654 
     655#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 
     656msgid "User" 
     657msgstr "Lietotājs" 
     658 
     659#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 
     660msgid "Action" 
     661msgstr "Darbība" 
     662 
     663#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 
     664#: utils/translation/trans_real.py:404 
     665msgid "DATETIME_FORMAT" 
     666msgstr "d.m.Y H:i:s" 
     667 
     668#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 
     669msgid "" 
     670"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " 
     671"admin site." 
     672msgstr "" 
     673"Šim objektam nav izmaiņu vēsture. Tas visdrīzāk nav pievienots, izmantojot " 
     674"šo administrācijas rīku." 
     675 
     676#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 
     677msgid "Show all" 
     678msgstr "Rādīt visu" 
     679 
     680#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 
     681msgid "Go" 
     682msgstr "Aiziet!" 
     683 
     684#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 
     685#, fuzzy, python-format 
     686msgid "1 result" 
     687msgid_plural "%(counter)s results" 
     688msgstr[0] "1 rezultāts" 
     689msgstr[1] "1 rezultāts" 
     690 
     691#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 
     692#, python-format 
     693msgid "%(full_result_count)s total" 
     694msgstr "kopā ir %(full_result_count)s" 
     695 
     696#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 
     697msgid "Save" 
     698msgstr "Saglabāt" 
     699 
     700#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 
    1685701msgid "Save as new" 
    1686702msgstr "Saglabāt kā jaunu" 
    1687703 
    1688 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 
     704#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 
    1689705msgid "Save and add another" 
    1690706msgstr "Saglabāt un pievienot vēl vienu" 
    1691707 
    1692 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 
     708#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 
    1693709msgid "Save and continue editing" 
    1694710msgstr "Saglabāt un turpināt labošanu" 
    1695711 
    1696 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 
    1697 msgid "Save" 
    1698 msgstr "Saglabāt" 
    1699  
    1700 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 
     712#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 
     713msgid "" 
     714"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " 
     715"options." 
     716msgstr "" 
     717"Vispirms ievadiet lietotāja vārdu un paroli. Pēc tam varēsiet rediģēt " 
     718"pārējos lietotāja uzstādījumus." 
     719 
     720#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 
     721#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 
     722msgid "Username" 
     723msgstr "Lietotāja vārds" 
     724 
     725#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 
     726#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 
     727#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184 
     728msgid "Password" 
     729msgstr "Parole" 
     730 
     731#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 
     732#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 
     733#: contrib/auth/forms.py:185 
     734msgid "Password (again)" 
     735msgstr "Parole (vēlreiz)" 
     736 
     737#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 
     738#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 
     739msgid "Enter the same password as above, for verification." 
     740msgstr "Pārbaudei atkārtoti ievadiet to pašu paroli kā augstāk." 
     741 
     742#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 
    1701743#, python-format 
    1702744msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 
    1703745msgstr "Ievadiet jaunu paroli lietotājam <strong>%(username)s</strong>." 
    1704746 
    1705 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 
    1706 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 
    1707 msgid "Password" 
    1708 msgstr "Parole" 
    1709  
    1710 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 
    1711 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 
    1712 msgid "Password (again)" 
    1713 msgstr "Parole (vēlreiz)" 
    1714  
    1715 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 
    1716 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 
    1717 msgid "Enter the same password as above, for verification." 
    1718 msgstr "Ievadot tādu pašu paroli, kā augstāk, pārbaudei." 
    1719  
    1720 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 
    1721 msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options." 
    1722 msgstr "" 
    1723  
    1724 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 
    1725 msgid "Username" 
    1726 msgstr "Lietotāja vārds" 
     747#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 
     748msgid "Delete?" 
     749msgstr "Dzēst?" 
     750 
     751#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 
     752msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." 
     753msgstr "Paldies par pavadīto laiku mājas lapā." 
     754 
     755#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 
     756msgid "Log in again" 
     757msgstr "Pieslēgties vēlreiz" 
    1727758 
    1728759#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 
     
    1742773msgstr "Jūsu parole ir nomainīta." 
    1743774 
     775#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 
     776msgid "" 
     777"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 
     778"password twice so we can verify you typed it in correctly." 
     779msgstr "" 
     780"Drošības nolūkos ievadiet veco paroli un pēc tam ievadiet jauno paroli " 
     781"divreiz, lai varētu pārbaudīt, vai tā ir uzrakstīta pareizi." 
     782 
     783#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 
     784msgid "Old password:" 
     785msgstr "Vecā parole:" 
     786 
     787#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 
     788#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 
     789msgid "New password:" 
     790msgstr "Jaunā parole:" 
     791 
     792#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 
     793#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 
     794msgid "Confirm password:" 
     795msgstr "Apstiprināt paroli:" 
     796 
     797#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 
     798#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 
     799msgid "Change my password" 
     800msgstr "Nomainīt manu paroli" 
     801 
     802#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 
     803#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 
     804#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 
    1744805#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 
    1745806#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 
    1746807#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 
    1747 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 
    1748808msgid "Password reset" 
    1749809msgstr "Paroles pārstatīšana(reset)" 
    1750810 
    1751 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 
    1752 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." 
    1753 msgstr "Esat aizmirsuši savu paroli? Ievadiet e-pasta adresi zemāk un mēs pārstatīsim Jūsu paroli un aizsūtīsim jaunu pa e-pastu." 
    1754  
    1755 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 
    1756 msgid "E-mail address:" 
    1757 msgstr "E-pasta adrese:" 
    1758  
    1759 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 
    1760 msgid "Reset my password" 
    1761 msgstr "Paroles pārstatīšana" 
    1762  
    1763 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 
    1764 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." 
    1765 msgstr "Paldies par pavadīto laiku māja lapā." 
    1766  
    1767 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 
    1768 msgid "Log in again" 
    1769 msgstr "Pieslēgties vēlreiz" 
     811#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 
     812#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 
     813msgid "Password reset complete" 
     814msgstr "Paroles pārstatīšana pabeigta" 
     815 
     816#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 
     817msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now." 
     818msgstr "Jūsu parole ir uzstādīta. Varat pieslēgties." 
     819 
     820#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 
     821msgid "Password reset confirmation" 
     822msgstr "Paroles pārstatīšanas apstiprinājums" 
     823 
     824#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 
     825msgid "Enter new password" 
     826msgstr "Ievadiet jauno paroli" 
     827 
     828#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 
     829msgid "" 
     830"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " 
     831"correctly." 
     832msgstr "" 
     833"Lūdzu ievadiet Jūsu jauno paroli divreiz lai varētu pārbaudīt, vai tā ir " 
     834"uzrakstīta pareizi." 
     835 
     836#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 
     837msgid "Password reset unsuccessful" 
     838msgstr "Paroles pārstatīšana nesekmīga" 
     839 
     840#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 
     841msgid "" 
     842"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " 
     843"used.  Please request a new password reset." 
     844msgstr "" 
     845"Paroles parstatīšanas saite bija nekorekta, iespējams tā jau ir izmantota. " 
     846"Lūdzu pieprasiet paroles pārstatīšanu vēlreiz." 
    1770847 
    1771848#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 
     
    1775852 
    1776853#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 
    1777 msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." 
    1778 msgstr "Mēs aizsūtījām pa e-pastu jaunu paroli, ko Jūs esat apstiprinājis. Jūs to drīzumā saņemsiet." 
    1779  
    1780 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 
    1781 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." 
    1782 msgstr "Drošības nolūkos ievadiet veco paroli un pēc tam ievadiet Jūsu jauno paroli divreiz lai mēs varētu pārbaudīt, vai tā ir uzrakstīta pareizi." 
    1783  
    1784 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 
    1785 msgid "Old password:" 
    1786 msgstr "Vecā parole:" 
    1787  
    1788 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 
    1789 msgid "New password:" 
    1790 msgstr "Jaunā parole:" 
    1791  
    1792 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 
    1793 msgid "Confirm password:" 
    1794 msgstr "Apstiprināt paroli:" 
    1795  
    1796 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 
    1797 msgid "Change my password" 
    1798 msgstr "Nomainīt manu paroli" 
     854msgid "" 
     855"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " 
     856"address you submitted. You should be receiving it shortly." 
     857msgstr "" 
     858"Uz pa e-pastu aizsūtītas instrukcijas paroles uzstādīšanai. Jūs to drīzumā " 
     859"saņemsiet." 
    1799860 
    1800861#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 
    1801862msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" 
    1802 msgstr "Jūs esat saņēmuši šo e-pastu sakarā ar Jūsu pieprasīto paroles pārstatīšanu" 
     863msgstr "" 
     864"Jūs esat saņēmuši šo e-pastu sakarā ar Jūsu pieprasīto paroles pārstatīšanu" 
    1803865 
    1804866#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 
     
    1808870 
    1809871#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 
    1810 #, python-format 
    1811 msgid "Your new password is: %(new_password)s" 
    1812 msgstr "Jūsu jaunais parole ir: %(new_password)s" 
    1813  
    1814 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 
    1815 msgid "Feel free to change this password by going to this page:" 
    1816 msgstr "Jūs vienmēr varat nomainīt šo paroli aizejot uz šo lapu:" 
     872msgid "Please go to the following page and choose a new password:" 
     873msgstr "Lūdzu apmeklējiet sekojošo lapu un izvēlieties jaunu paroli:" 
     874 
     875#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 
     876msgid "Your username, in case you've forgotten:" 
     877msgstr "Jūsu lietotājvārds, ja gadījumā tas ir aizmirsts:" 
    1817878 
    1818879#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 
    1819 msgid "Your username, in case you've forgotten:
    1820 msgstr "Jūsu lietotājvārds, ja gadījumā Jūs esat to aizmirsis:
     880msgid "Thanks for using our site!
     881msgstr "Paldies par mūsu lapas lietošanu!
    1821882 
    1822883#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 
    1823 msgid "Thanks for using our site!" 
    1824 msgstr "Paldies par mūsu saita lietošanu!" 
    1825  
    1826 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 
    1827884#, python-format 
    1828885msgid "The %(site_name)s team" 
    1829886msgstr "%(site_name)s komanda" 
    1830887 
    1831 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 
     888#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 
     889msgid "" 
     890"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " 
     891"instructions for setting a new one." 
     892msgstr "" 
     893"Aizmirsāt savu paroli? Ievadiet e-pasta adresi zemāk un Jums pienāks e-pasts " 
     894"ar instrukcijām jaunas paroles uzstādīšanai." 
     895 
     896#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 
     897msgid "E-mail address:" 
     898msgstr "E-pasta adrese:" 
     899 
     900#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 
     901msgid "Reset my password" 
     902msgstr "Paroles pārstatīšana" 
     903 
     904#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288 
     905msgid "All dates" 
     906msgstr "Visi datumi" 
     907 
     908#: contrib/admin/views/main.py:69 
     909#, python-format 
     910msgid "Select %s" 
     911msgstr "Izvēlēties %s" 
     912 
     913#: contrib/admin/views/main.py:69 
     914#, python-format 
     915msgid "Select %s to change" 
     916msgstr "Izvēlēties %s lai izmainītu" 
     917 
     918#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38 
     919msgid "site" 
     920msgstr "saits" 
     921 
     922#: contrib/admin/views/template.py:38 
     923msgid "template" 
     924msgstr "šablons" 
     925 
     926#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59 
     927#: contrib/admindocs/views.py:61 
     928msgid "tag:" 
     929msgstr "tags:" 
     930 
     931#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92 
     932#: contrib/admindocs/views.py:94 
     933msgid "filter:" 
     934msgstr "filtrs:" 
     935 
     936#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156 
     937#: contrib/admindocs/views.py:158 
     938msgid "view:" 
     939msgstr "skats:" 
     940 
     941#: contrib/admindocs/views.py:186 
     942#, python-format 
     943msgid "App %r not found" 
     944msgstr "Lietotne %r netika atrasta" 
     945 
     946#: contrib/admindocs/views.py:193 
     947#, python-format 
     948msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" 
     949msgstr "Modelis  %(model_name)r lietotnē %(app_label)r nav atrasts" 
     950 
     951#: contrib/admindocs/views.py:205 
     952#, python-format 
     953msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" 
     954msgstr "saistītais `%(app_label)s.%(data_type)s` objekts" 
     955 
     956#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227 
     957#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246 
     958msgid "model:" 
     959msgstr "modelis:" 
     960 
     961#: contrib/admindocs/views.py:236 
     962#, python-format 
     963msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" 
     964msgstr "saistītie `%(app_label)s.%(object_name)s` objekti" 
     965 
     966#: contrib/admindocs/views.py:241 
     967#, python-format 
     968msgid "all %s" 
     969msgstr "visi %s" 
     970 
     971#: contrib/admindocs/views.py:246 
     972#, python-format 
     973msgid "number of %s" 
     974msgstr "%s skaits" 
     975 
     976#: contrib/admindocs/views.py:251 
     977#, python-format 
     978msgid "Fields on %s objects" 
     979msgstr "Lauki %s objektiem" 
     980 
     981#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325 
     982#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333 
     983#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336 
     984msgid "Integer" 
     985msgstr "Vesels skaitlis" 
     986 
     987#: contrib/admindocs/views.py:315 
     988msgid "Boolean (Either True or False)" 
     989msgstr "Boolean (jā vai nē)" 
     990 
     991#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335 
     992#, python-format 
     993msgid "String (up to %(max_length)s)" 
     994msgstr "Simbolu virkne (līdz pat %(max_length)s)" 
     995 
     996#: contrib/admindocs/views.py:317 
     997msgid "Comma-separated integers" 
     998msgstr "Ar komatu atdalīti veselie skaitļi" 
     999 
     1000#: contrib/admindocs/views.py:318 
     1001msgid "Date (without time)" 
     1002msgstr "Datums (bez laika)" 
     1003 
     1004#: contrib/admindocs/views.py:319 
     1005msgid "Date (with time)" 
     1006msgstr "Datums (ar laiku)" 
     1007 
     1008#: contrib/admindocs/views.py:320 
     1009msgid "Decimal number" 
     1010msgstr "Decimāls skaitlis" 
     1011 
     1012#: contrib/admindocs/views.py:321 
     1013msgid "E-mail address" 
     1014msgstr "E-pasta adrese" 
     1015 
     1016#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323 
     1017#: contrib/admindocs/views.py:326 
     1018msgid "File path" 
     1019msgstr "Faila ceļš" 
     1020 
     1021#: contrib/admindocs/views.py:324 
     1022msgid "Floating point number" 
     1023msgstr "Plūstošā punkta skaitlis" 
     1024 
     1025#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58 
     1026msgid "IP address" 
     1027msgstr "IP adrese" 
     1028 
     1029#: contrib/admindocs/views.py:330 
     1030msgid "Boolean (Either True, False or None)" 
     1031msgstr "Boolean (jā, nē vai neviens)" 
     1032 
     1033#: contrib/admindocs/views.py:331 
     1034msgid "Relation to parent model" 
     1035msgstr "Relācija uz vecāka modeli" 
     1036 
     1037#: contrib/admindocs/views.py:332 
     1038msgid "Phone number" 
     1039msgstr "Telefona numurs" 
     1040 
     1041#: contrib/admindocs/views.py:337 
     1042msgid "Text" 
     1043msgstr "Teksts" 
     1044 
     1045#: contrib/admindocs/views.py:338 
     1046msgid "Time" 
     1047msgstr "Laiks" 
     1048 
     1049#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22 
     1050#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 
     1051msgid "URL" 
     1052msgstr "URL" 
     1053 
     1054#: contrib/admindocs/views.py:340 
     1055msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 
     1056msgstr "ASV štats (divi augšējā reģistra burti)" 
     1057 
     1058#: contrib/admindocs/views.py:341 
     1059msgid "XML text" 
     1060msgstr "XML teksts" 
     1061 
     1062#: contrib/admindocs/views.py:367 
     1063#, python-format 
     1064msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 
     1065msgstr "%s nav urlpattern objekts" 
     1066 
     1067#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 
    18321068msgid "Bookmarklets" 
    18331069msgstr "Grāmatzīmes" 
    18341070 
    1835 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 
     1071#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 
    18361072msgid "Documentation bookmarklets" 
    18371073msgstr "Dokumentācijas grāmatzīmes" 
    18381074 
    1839 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 
     1075#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 
    18401076msgid "" 
    18411077"\n" 
     
    18471083"your computer is \"internal\").</p>\n" 
    18481084msgstr "" 
    1849  
    1850 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 
     1085"\n" 
     1086"<p class=\"help\">Lai uzstādītu grāmatzīmes, aizvelciet saiti uz Jūsu " 
     1087"grāmatzīmju\n" 
     1088"rīkjoslur, vai arī veiciet labo klikšķi un pievienojiet to savām " 
     1089"grāmatzīmēm. Tagad varat \n" 
     1090"izvēlēties grāmatzīmi no jebkuras lapas.  Ievērojiet, ka, lai lietotu dažas " 
     1091"no šīm\n" 
     1092"grāmatzīmēm, jums jālieto dators, kura IP adrese reģistrēta kā \"iekšēja\"\n" 
     1093"(ja ir neskaidrības, runājiet ar sistēmas administratoru).</p>\n" 
     1094 
     1095#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 
    18511096msgid "Documentation for this page" 
    18521097msgstr "Dokumentācija šai lapai" 
    18531098 
    1854 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 
    1855 msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." 
    1856 msgstr "Pārvieto jūs no jebkuras lapas dokumentācijā uz skatu, kas ģenerē šo lapu." 
    1857  
    1858 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 
     1099#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 
     1100msgid "" 
     1101"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " 
     1102"that page." 
     1103msgstr "" 
     1104"Pārvieto jūs no jebkuras lapas dokumentācijā uz skatu, kas ģenerē šo lapu." 
     1105 
     1106#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 
    18591107msgid "Show object ID" 
    18601108msgstr "Parādīt objekta ID" 
    18611109 
    1862 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 
    1863 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." 
    1864 msgstr "Parāda content-type un unikālo ID lapām, kas atspoguļo vientuļu objektu." 
    1865  
    1866 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 
     1110#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 
     1111msgid "" 
     1112"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " 
     1113"object." 
     1114msgstr "Parāda content-type un unikālo ID lapām, kas atbilst vienam objektam." 
     1115 
     1116#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 
    18671117msgid "Edit this object (current window)" 
    18681118msgstr "Labot šo objektu (patreizējā logā)" 
    18691119 
    1870 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 
     1120#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 
    18711121msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." 
    1872 msgstr "Pāriet uz admininstrācijas lapu tām lapām, kas atspoguļo vientuļu objektu." 
    1873  
    1874 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 
     1122msgstr "" 
     1123"Pāriet uz admininstrācijas lapu tām lapām, kas atspoguļo vientuļu objektu." 
     1124 
     1125#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 
    18751126msgid "Edit this object (new window)" 
    18761127msgstr "Labot šo lapu (jaunā logā)" 
    18771128 
    1878 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 
     1129#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 
    18791130msgid "As above, but opens the admin page in a new window." 
    18801131msgstr "Tāpat kā iepriekš, tikai atver administrācijas lapu jaunā logā." 
    18811132 
    1882 #: contrib/contenttypes/models.py:36 
     1133#: contrib/auth/admin.py:21 
     1134msgid "Personal info" 
     1135msgstr "Personīgā informācija" 
     1136 
     1137#: contrib/auth/admin.py:22 
     1138msgid "Permissions" 
     1139msgstr "Atļaujas" 
     1140 
     1141#: contrib/auth/admin.py:23 
     1142msgid "Important dates" 
     1143msgstr "Svarīgi datumi" 
     1144 
     1145#: contrib/auth/admin.py:24 
     1146msgid "Groups" 
     1147msgstr "Grupas" 
     1148 
     1149#: contrib/auth/admin.py:64 
     1150msgid "Add user" 
     1151msgstr "Pievienot lietotāju" 
     1152 
     1153#: contrib/auth/admin.py:90 
     1154msgid "Password changed successfully." 
     1155msgstr "Paroles nomainīta sekmīgi." 
     1156 
     1157#: contrib/auth/admin.py:96 
     1158#, python-format 
     1159msgid "Change password: %s" 
     1160msgstr "Paroles maiņa: %s" 
     1161 
     1162#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 
     1163#: contrib/auth/models.py:136 
     1164msgid "" 
     1165"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 
     1166"digits and underscores)." 
     1167msgstr "Nepieciešamas 30 vai mazāk zīmes. Tikai burti, cipari un apakšsvītras." 
     1168 
     1169#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 
     1170msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 
     1171msgstr "Šī vērtība var saturēt tikai burtus, numurus un apakšsvītras." 
     1172 
     1173#: contrib/auth/forms.py:18 
     1174msgid "Password confirmation" 
     1175msgstr "Paroles apstiprinājums" 
     1176 
     1177#: contrib/auth/forms.py:30 
     1178msgid "A user with that username already exists." 
     1179msgstr "Lietotājs ar šādu lietotāja vārdu jau eksistē." 
     1180 
     1181#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154 
     1182#: contrib/auth/forms.py:196 
     1183msgid "The two password fields didn't match." 
     1184msgstr "Paroles lauki nesakrita." 
     1185 
     1186#: contrib/auth/forms.py:82 
     1187msgid "This account is inactive." 
     1188msgstr "Šis konts ir neaktīvs." 
     1189 
     1190#: contrib/auth/forms.py:87 
     1191msgid "" 
     1192"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 
     1193"required for logging in." 
     1194msgstr "" 
     1195"Izskatās, ka Jūsu pārlūks neatbalsta cookies. Cookies ir obligātas, lai " 
     1196"pieslēgtos." 
     1197 
     1198#: contrib/auth/forms.py:100 
     1199msgid "E-mail" 
     1200msgstr "E-pasts" 
     1201 
     1202#: contrib/auth/forms.py:109 
     1203msgid "" 
     1204"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " 
     1205"you've registered?" 
     1206msgstr "" 
     1207"Šai epasta parolei nav registrēts lietotāja konts. Vai tiešām esat " 
     1208"piereģistrējušies?" 
     1209 
     1210#: contrib/auth/forms.py:134 
     1211#, python-format 
     1212msgid "Password reset on %s" 
     1213msgstr "Paroles pārstatīšana(reset) uz %s" 
     1214 
     1215#: contrib/auth/forms.py:142 
     1216msgid "New password" 
     1217msgstr "Jaunā parole" 
     1218 
     1219#: contrib/auth/forms.py:143 
     1220msgid "New password confirmation" 
     1221msgstr "Jaunās parole vēlreiz:" 
     1222 
     1223#: contrib/auth/forms.py:168 
     1224msgid "Old password" 
     1225msgstr "Vecā parole" 
     1226 
     1227#: contrib/auth/forms.py:176 
     1228msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 
     1229msgstr "" 
     1230"Jūsu iepriekšējā parole tika ievadīta nekorekti. Lūdzu ievadiet to atkārtoti." 
     1231 
     1232#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95 
     1233msgid "name" 
     1234msgstr "nosaukums" 
     1235 
     1236#: contrib/auth/models.py:74 
     1237msgid "codename" 
     1238msgstr "kods" 
     1239 
     1240#: contrib/auth/models.py:77 
     1241msgid "permission" 
     1242msgstr "tiesība" 
     1243 
     1244#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96 
     1245msgid "permissions" 
     1246msgstr "tiesības" 
     1247 
     1248#: contrib/auth/models.py:99 
     1249msgid "group" 
     1250msgstr "grupa" 
     1251 
     1252#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146 
     1253msgid "groups" 
     1254msgstr "grupas" 
     1255 
     1256#: contrib/auth/models.py:136 
     1257msgid "username" 
     1258msgstr "lietotāja vārds" 
     1259 
     1260#: contrib/auth/models.py:137 
     1261msgid "first name" 
     1262msgstr "vārds" 
     1263 
     1264#: contrib/auth/models.py:138 
     1265msgid "last name" 
     1266msgstr "uzvārds" 
     1267 
     1268#: contrib/auth/models.py:139 
     1269msgid "e-mail address" 
     1270msgstr "e-pasta adrese" 
     1271 
     1272#: contrib/auth/models.py:140 
     1273msgid "password" 
     1274msgstr "parole" 
     1275 
     1276#: contrib/auth/models.py:140 
     1277msgid "" 
     1278"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 
     1279"password form</a>." 
     1280msgstr "" 
     1281"Lietojiet '[algo]$[salt]$[hexdigest]' vai arī <a href=\"password/\">paroles " 
     1282"maiņas formu</a>." 
     1283 
     1284#: contrib/auth/models.py:141 
     1285msgid "staff status" 
     1286msgstr "personāla statuss" 
     1287 
     1288#: contrib/auth/models.py:141 
     1289msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 
     1290msgstr "" 
     1291"Atzīmējiet, ja vēlaties, lai lietotājs var pieslēgties administrācijas lapā." 
     1292 
     1293#: contrib/auth/models.py:142 
     1294msgid "active" 
     1295msgstr "aktīvs" 
     1296 
     1297#: contrib/auth/models.py:142 
     1298msgid "" 
     1299"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " 
     1300"instead of deleting accounts." 
     1301msgstr "Nosaka, vai lietotājs ir aktīvs. Atceliet šo kontu dzēšanas vietā." 
     1302 
     1303#: contrib/auth/models.py:143 
     1304msgid "superuser status" 
     1305msgstr "superlietotāja statuss" 
     1306 
     1307#: contrib/auth/models.py:143 
     1308msgid "" 
     1309"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 
     1310"them." 
     1311msgstr "Lietotājam ir visas tiesības, bez atsevišķas to piešķiršanas." 
     1312 
     1313#: contrib/auth/models.py:144 
     1314msgid "last login" 
     1315msgstr "pēdējoreiz pieslēdzies" 
     1316 
     1317#: contrib/auth/models.py:145 
     1318msgid "date joined" 
     1319msgstr "datums, kad pievienojies" 
     1320 
     1321#: contrib/auth/models.py:147 
     1322msgid "" 
     1323"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 
     1324"all permissions granted to each group he/she is in." 
     1325msgstr "" 
     1326"Papildus manuāli piešķirtajām atļaujām, šis lietotājs papildus iegūs visas " 
     1327"tiesības, kas piešķirtas grupām, kurās lietotājs atrodas." 
     1328 
     1329#: contrib/auth/models.py:148 
     1330msgid "user permissions" 
     1331msgstr "lietotāja tiesības" 
     1332 
     1333#: contrib/auth/models.py:152 
     1334msgid "user" 
     1335msgstr "lietotājs" 
     1336 
     1337#: contrib/auth/models.py:153 
     1338msgid "users" 
     1339msgstr "lietotāji" 
     1340 
     1341#: contrib/auth/models.py:308 
     1342msgid "message" 
     1343msgstr "ziņojums" 
     1344 
     1345#: contrib/auth/views.py:50 
     1346msgid "Logged out" 
     1347msgstr "Izlogojies" 
     1348 
     1349#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428 
     1350msgid "Enter a valid e-mail address." 
     1351msgstr "Ievadiet korektu e-pasta adresi." 
     1352 
     1353#: contrib/comments/admin.py:11 
     1354msgid "Content" 
     1355msgstr "Saturs" 
     1356 
     1357#: contrib/comments/admin.py:14 
     1358msgid "Metadata" 
     1359msgstr "Metadati" 
     1360 
     1361#: contrib/comments/forms.py:20 
     1362msgid "Name" 
     1363msgstr "Vārds" 
     1364 
     1365#: contrib/comments/forms.py:21 
     1366msgid "Email address" 
     1367msgstr "E-pasta adrese" 
     1368 
     1369#: contrib/comments/forms.py:23 
     1370msgid "Comment" 
     1371msgstr "Komentārs" 
     1372 
     1373#: contrib/comments/forms.py:26 
     1374msgid "" 
     1375"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 
     1376msgstr "" 
     1377"Ja ierakstīsiet kaut ko šajā laukā, tad komentārs tiks uzskatīts par spamu" 
     1378 
     1379#: contrib/comments/forms.py:126 
     1380#, fuzzy, python-format 
     1381msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 
     1382msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 
     1383msgstr[0] "Seko saviem vārdiem! Vārds %s šeit nav atļauts." 
     1384msgstr[1] "Seko saviem vārdiem! Vārds %s šeit nav atļauts." 
     1385 
     1386#: contrib/comments/models.py:23 
     1387msgid "object ID" 
     1388msgstr "objekta ID" 
     1389 
     1390#: contrib/comments/models.py:50 
     1391msgid "user's name" 
     1392msgstr "lietotāja vārds" 
     1393 
     1394#: contrib/comments/models.py:51 
     1395msgid "user's email address" 
     1396msgstr "lietotāja e-pasta adrese" 
     1397 
     1398#: contrib/comments/models.py:52 
     1399msgid "user's URL" 
     1400msgstr "lietotāja URL" 
     1401 
     1402#: contrib/comments/models.py:54 
     1403msgid "comment" 
     1404msgstr "komentārs" 
     1405 
     1406#: contrib/comments/models.py:57 
     1407msgid "date/time submitted" 
     1408msgstr "nosūtīšanas datums/laiks" 
     1409 
     1410#: contrib/comments/models.py:59 
     1411msgid "is public" 
     1412msgstr "publisks" 
     1413 
     1414#: contrib/comments/models.py:60 
     1415msgid "" 
     1416"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." 
     1417msgstr "Noņemiet ķeksīti, lai komentārs pazustu no lapas." 
     1418 
     1419#: contrib/comments/models.py:62 
     1420msgid "is removed" 
     1421msgstr "dzēsts" 
     1422 
     1423#: contrib/comments/models.py:63 
     1424msgid "" 
     1425"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " 
     1426"removed\" message will be displayed instead." 
     1427msgstr "" 
     1428"Atķeksējiet, ja komentārs ir neatbilstošs. Tā vietā tiks rādīts paziņojums " 
     1429"\"Šis komentārs ir izdzēsts\"." 
     1430 
     1431#: contrib/comments/models.py:115 
     1432msgid "" 
     1433"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" 
     1434"only." 
     1435msgstr "" 
     1436"Šo komentāru rakstīja autentificēts lietotājs, tāpēc vārds ir tikai " 
     1437"lasīšanas režīmā." 
     1438 
     1439#: contrib/comments/models.py:124 
     1440msgid "" 
     1441"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" 
     1442"only." 
     1443msgstr "" 
     1444"Šo komentāru rakstīja autentificēts lietotājs, tapēc e-pasts ir tikai " 
     1445"lasīšanas režīmā." 
     1446 
     1447#: contrib/comments/models.py:149 
     1448#, python-format 
     1449msgid "" 
     1450"Posted by %(user)s at %(date)s\n" 
     1451"\n" 
     1452"%(comment)s\n" 
     1453"\n" 
     1454"http://%(domain)s%(url)s" 
     1455msgstr "" 
     1456"Pievienojis  %(user)s, %(date)s\n" 
     1457"\n" 
     1458"%(comment)s\n" 
     1459"\n" 
     1460"http://%(domain)s%(url)s" 
     1461 
     1462#: contrib/contenttypes/models.py:67 
    18831463msgid "python model class name" 
    18841464msgstr "python modeļa klases nosaukums" 
    18851465 
    1886 #: contrib/contenttypes/models.py:39 
     1466#: contrib/contenttypes/models.py:71 
    18871467msgid "content type" 
    18881468msgstr "satura tips" 
    18891469 
    1890 #: contrib/contenttypes/models.py:40 
     1470#: contrib/contenttypes/models.py:72 
    18911471msgid "content types" 
    1892 msgstr "satura tips" 
    1893  
    1894 #: contrib/auth/views.py:40 
    1895 msgid "Logged out" 
    1896 msgstr "Izlogojies" 
    1897  
    1898 #: contrib/auth/models.py:44 
    1899 #: contrib/auth/models.py:64 
    1900 msgid "name" 
    1901 msgstr "nosaukums" 
    1902  
    1903 #: contrib/auth/models.py:46 
    1904 msgid "codename" 
    1905 msgstr "kods" 
    1906  
    1907 #: contrib/auth/models.py:49 
    1908 msgid "permission" 
    1909 msgstr "tiesība" 
    1910  
    1911 #: contrib/auth/models.py:50 
    1912 #: contrib/auth/models.py:65 
    1913 msgid "permissions" 
    1914 msgstr "tiesības" 
    1915  
    1916 #: contrib/auth/models.py:68 
    1917 msgid "group" 
    1918 msgstr "grupa" 
    1919  
    1920 #: contrib/auth/models.py:69 
    1921 #: contrib/auth/models.py:109 
    1922 msgid "groups" 
    1923 msgstr "grupas" 
    1924  
    1925 #: contrib/auth/models.py:99 
    1926 msgid "username" 
    1927 msgstr "lietotāja vārds" 
    1928  
    1929 #: contrib/auth/models.py:99 
    1930 msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." 
    1931 msgstr "" 
    1932  
    1933 #: contrib/auth/models.py:100 
    1934 msgid "first name" 
    1935 msgstr "vārds" 
    1936  
    1937 #: contrib/auth/models.py:101 
    1938 msgid "last name" 
    1939 msgstr "uzvārds" 
    1940  
    1941 #: contrib/auth/models.py:102 
    1942 msgid "e-mail address" 
    1943 msgstr "e-pasta adrese" 
    1944  
    1945 #: contrib/auth/models.py:103 
    1946 msgid "password" 
    1947 msgstr "parole" 
    1948  
    1949 #: contrib/auth/models.py:103 
    1950 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>." 
    1951 msgstr "" 
    1952  
    1953 #: contrib/auth/models.py:104 
    1954 msgid "staff status" 
    1955 msgstr "personāla statuss" 
    1956  
    1957 #: contrib/auth/models.py:104 
    1958 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 
    1959 msgstr "Atzīmējiet, ja vēlaties, lai lietotājs var pieslēgties administrācijas lapā." 
    1960  
    1961 #: contrib/auth/models.py:105 
    1962 msgid "active" 
    1963 msgstr "aktīvs" 
    1964  
    1965 #: contrib/auth/models.py:105 
    1966 msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts." 
    1967 msgstr "Nosaka, ka lietotājs var pieslēgties Django administrācijas lapai. Ieteicams atcelt šo izvēli nevis dzēst lietotājus." 
    1968  
    1969 #: contrib/auth/models.py:106 
    1970 msgid "superuser status" 
    1971 msgstr "superlietotāja statuss" 
    1972  
    1973 #: contrib/auth/models.py:106 
    1974 msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." 
    1975 msgstr "" 
    1976  
    1977 #: contrib/auth/models.py:107 
    1978 msgid "last login" 
    1979 msgstr "pēdējoreiz pieslēdzies" 
    1980  
    1981 #: contrib/auth/models.py:108 
    1982 msgid "date joined" 
    1983 msgstr "datums, kad pievienojies" 
    1984  
    1985 #: contrib/auth/models.py:110 
    1986 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." 
    1987 msgstr "Papildus manuāli piešķirtajām atļaujām, šis lietotājs papildus iegūs visas atļaujas, kas piešķirtas grupām, kurās lietotājs atrodas." 
    1988  
    1989 #: contrib/auth/models.py:111 
    1990 msgid "user permissions" 
    1991 msgstr "lietotāja atļaujas" 
    1992  
    1993 #: contrib/auth/models.py:115 
    1994 msgid "user" 
    1995 msgstr "lietotājs" 
    1996  
    1997 #: contrib/auth/models.py:116 
    1998 msgid "users" 
    1999 msgstr "lietotāji" 
    2000  
    2001 #: contrib/auth/models.py:122 
    2002 msgid "Personal info" 
    2003 msgstr "Personīgā informācija" 
    2004  
    2005 #: contrib/auth/models.py:123 
    2006 msgid "Permissions" 
    2007 msgstr "Atļaujas" 
    2008  
    2009 #: contrib/auth/models.py:124 
    2010 msgid "Important dates" 
    2011 msgstr "Svarīgi datumi" 
    2012  
    2013 #: contrib/auth/models.py:125 
    2014 msgid "Groups" 
    2015 msgstr "Grupas" 
    2016  
    2017 #: contrib/auth/models.py:269 
    2018 msgid "message" 
    2019 msgstr "ziņojums" 
    2020  
    2021 #: contrib/auth/models.py:282 
    2022 msgid "AnonymousUser" 
    2023 msgstr "Anonīms lietotājs" 
    2024  
    2025 #: contrib/auth/forms.py:17 
    2026 #: contrib/auth/forms.py:138 
    2027 msgid "The two password fields didn't match." 
    2028 msgstr "" 
    2029  
    2030 #: contrib/auth/forms.py:25 
    2031 msgid "A user with that username already exists." 
    2032 msgstr "Lietotājs ar šādu lietotāja vārdu jau eksistē." 
    2033  
    2034 #: contrib/auth/forms.py:53 
    2035 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." 
    2036 msgstr "Izskatās, ka Jūsu pārlūks neatbalsta cookies. Cookies ir obligātas, lai pieslēgtos." 
    2037  
    2038 #: contrib/auth/forms.py:62 
    2039 msgid "This account is inactive." 
    2040 msgstr "Šis konts ir neaktīvs." 
    2041  
    2042 #: contrib/auth/forms.py:85 
    2043 msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" 
    2044 msgstr "" 
    2045  
    2046 #: contrib/auth/forms.py:117 
    2047 msgid "The two 'new password' fields didn't match." 
    2048 msgstr "Abi \"Jaunā parole\" lauki nesakrīt." 
    2049  
    2050 #: contrib/auth/forms.py:124 
    2051 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 
    2052 msgstr "Jūsu iepriekšējā parole tika ievadīta nekorekti. Lūdzu ievadiet to atkārtoti." 
    2053  
    2054 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 
    2055 msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." 
    2056 msgstr "Ievadiet pasta indeksu. Atstarpe ir nepieciešama starp abām pasta indeksa daļām." 
    2057  
    2058 #: contrib/localflavor/br/forms.py:18 
     1472msgstr "satura tipi" 
     1473 
     1474#: contrib/flatpages/admin.py:9 
     1475msgid "" 
     1476"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 
     1477msgstr "" 
     1478"Piemēram: '/about/contact/'. Pārliecinieties, ka esat ievietojuši sākuma un " 
     1479"beigu slīpsvītras." 
     1480 
     1481#: contrib/flatpages/admin.py:11 
     1482msgid "" 
     1483"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " 
     1484"slashes." 
     1485msgstr "" 
     1486"Šī vērtība var saturēt tikai burtus, numurus un apakšsvītras, svītras vai " 
     1487"šķērssvītras." 
     1488 
     1489#: contrib/flatpages/admin.py:22 
     1490msgid "Advanced options" 
     1491msgstr "Papildus opcijas" 
     1492 
     1493#: contrib/flatpages/models.py:8 
     1494msgid "title" 
     1495msgstr "virsraksts" 
     1496 
     1497#: contrib/flatpages/models.py:9 
     1498msgid "content" 
     1499msgstr "saturs" 
     1500 
     1501#: contrib/flatpages/models.py:10 
     1502msgid "enable comments" 
     1503msgstr "ieslēgt komentārus" 
     1504 
     1505#: contrib/flatpages/models.py:11 
     1506msgid "template name" 
     1507msgstr "šablona nosaukums" 
     1508 
     1509#: contrib/flatpages/models.py:12 
     1510msgid "" 
     1511"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " 
     1512"will use 'flatpages/default.html'." 
     1513msgstr "" 
     1514"Piemēram: 'flatpages/contact_page.html'. Ja tas nav norādīts, sistēma " 
     1515"lietos  'flatpages/default.html'." 
     1516 
     1517#: contrib/flatpages/models.py:13 
     1518msgid "registration required" 
     1519msgstr "reģistrācija obligāta" 
     1520 
     1521#: contrib/flatpages/models.py:13 
     1522msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." 
     1523msgstr "" 
     1524"Ja tas ir atzīmēts, tikai lietotāji, kas ir pieslēgušies sistēmās redzēs šo " 
     1525"lapu." 
     1526 
     1527#: contrib/flatpages/models.py:18 
     1528msgid "flat page" 
     1529msgstr "vienkārša lapa" 
     1530 
     1531#: contrib/flatpages/models.py:19 
     1532msgid "flat pages" 
     1533msgstr "vienkāršas lapas" 
     1534 
     1535#: contrib/formtools/wizard.py:130 
     1536msgid "" 
     1537"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " 
     1538"form from this page." 
     1539msgstr "" 
     1540"Atvainojiet, formai beidzies derīguma termiņš. Lūdzu turpiniet aizpildīt " 
     1541"formu no šīs lapas." 
     1542 
     1543#: contrib/gis/forms/fields.py:14 
     1544msgid "No geometry value provided." 
     1545msgstr "Nav norādīta ģeometrijas vērtība." 
     1546 
     1547#: contrib/gis/forms/fields.py:15 
     1548msgid "Invalid geometry value." 
     1549msgstr "Nekorekta ģeometrijas vērtība." 
     1550 
     1551#: contrib/gis/forms/fields.py:16 
     1552msgid "Invalid geometry type." 
     1553msgstr "Nekorekts ģeometrijas tips." 
     1554 
     1555#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 
     1556msgid "th" 
     1557msgstr "th" 
     1558 
     1559#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 
     1560msgid "st" 
     1561msgstr "st" 
     1562 
     1563#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 
     1564msgid "nd" 
     1565msgstr "nd" 
     1566 
     1567#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 
     1568msgid "rd" 
     1569msgstr "rd" 
     1570 
     1571#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 
     1572#, fuzzy, python-format 
     1573msgid "%(value).1f million" 
     1574msgid_plural "%(value).1f million" 
     1575msgstr[0] "%(value).1f miljons" 
     1576msgstr[1] "%(value).1f miljons" 
     1577 
     1578#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 
     1579#, fuzzy, python-format 
     1580msgid "%(value).1f billion" 
     1581msgid_plural "%(value).1f billion" 
     1582msgstr[0] "%(value).1f miljards" 
     1583msgstr[1] "%(value).1f miljards" 
     1584 
     1585#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 
     1586#, fuzzy, python-format 
     1587msgid "%(value).1f trillion" 
     1588msgid_plural "%(value).1f trillion" 
     1589msgstr[0] "%(value).1f triljons" 
     1590msgstr[1] "%(value).1f triljons" 
     1591 
     1592#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 
     1593msgid "one" 
     1594msgstr "viens" 
     1595 
     1596#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 
     1597msgid "two" 
     1598msgstr "divi" 
     1599 
     1600#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 
     1601msgid "three" 
     1602msgstr "trīs" 
     1603 
     1604#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 
     1605msgid "four" 
     1606msgstr "četri" 
     1607 
     1608#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 
     1609msgid "five" 
     1610msgstr "pieci" 
     1611 
     1612#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 
     1613msgid "six" 
     1614msgstr "seši" 
     1615 
     1616#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 
     1617msgid "seven" 
     1618msgstr "septiņi" 
     1619 
     1620#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 
     1621msgid "eight" 
     1622msgstr "astoņi" 
     1623 
     1624#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 
     1625msgid "nine" 
     1626msgstr "deviņi" 
     1627 
     1628#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 
     1629msgid "today" 
     1630msgstr "šodien" 
     1631 
     1632#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 
     1633msgid "tomorrow" 
     1634msgstr "rīt" 
     1635 
     1636#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 
     1637msgid "yesterday" 
     1638msgstr "vakar" 
     1639 
     1640#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 
     1641msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." 
     1642msgstr "Ievadiet pasta indeksu NNNN vai ANNNNAAA formātā." 
     1643 
     1644#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 
     1645#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 
     1646#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 
     1647msgid "This field requires only numbers." 
     1648msgstr "Šis lauks drīkst saturēt tikai skaitļus." 
     1649 
     1650#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 
     1651msgid "This field requires 7 or 8 digits." 
     1652msgstr "Šim laukam jasastāv no 7 vai 8 cipariem." 
     1653 
     1654#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 
     1655msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." 
     1656msgstr "Ievadiet korektu CUIT XX-XXXXXXXX-X vai XXXXXXXXXXXX formātos." 
     1657 
     1658#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 
     1659msgid "Invalid CUIT." 
     1660msgstr "Nekorekts CUIT." 
     1661 
     1662#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 
     1663msgid "Burgenland" 
     1664msgstr "" 
     1665 
     1666#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 
     1667msgid "Carinthia" 
     1668msgstr "" 
     1669 
     1670#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 
     1671msgid "Lower Austria" 
     1672msgstr "" 
     1673 
     1674#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 
     1675msgid "Upper Austria" 
     1676msgstr "" 
     1677 
     1678#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 
     1679msgid "Salzburg" 
     1680msgstr "Zalcburga" 
     1681 
     1682#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 
     1683msgid "Styria" 
     1684msgstr "Styria" 
     1685 
     1686#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 
     1687msgid "Tyrol" 
     1688msgstr "Tirole" 
     1689 
     1690#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 
     1691msgid "Vorarlberg" 
     1692msgstr "" 
     1693 
     1694#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 
     1695msgid "Vienna" 
     1696msgstr "Vīne" 
     1697 
     1698#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 
     1699#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 
     1700msgid "Enter a zip code in the format XXXX." 
     1701msgstr "Ievadiet pasta indeksu formātā XXXX." 
     1702 
     1703#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 
     1704msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." 
     1705msgstr "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." 
     1706 
     1707#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 
     1708msgid "Enter a 4 digit post code." 
     1709msgstr "Ievadiet pasta indeksu, kurš sastāv no 4 cipariem." 
     1710 
     1711#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 
    20591712msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." 
    20601713msgstr "Ievadiet pasta indeksu XXXXX-XXX formātā." 
     
    20641717msgstr "Telefona numuriem jābūt XXX-XXXX-XXXX formātā." 
    20651718 
    2066 #: contrib/localflavor/br/forms.py:72 
    2067 msgid "This field requires only numbers." 
    2068 msgstr "Šis lauks drīkst saturēt tikai skaitļus." 
    2069  
    2070 #: contrib/localflavor/br/forms.py:74 
     1719#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 
     1720msgid "" 
     1721"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " 
     1722"states." 
     1723msgstr "" 
     1724"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " 
     1725"states." 
     1726 
     1727#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 
     1728msgid "Invalid CPF number." 
     1729msgstr "" 
     1730 
     1731#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 
    20711732msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." 
    20721733msgstr "Šī lauka vērtībai jabūt vismaz 11 cipariem vai 14 simboliem." 
    20731734 
    2074 #: contrib/localflavor/br/forms.py:8
    2075 msgid "Invalid CPF number." 
    2076 msgstr "" 
    2077  
    2078 #: contrib/localflavor/br/forms.py:10
     1735#: contrib/localflavor/br/forms.py:13
     1736msgid "Invalid CNPJ number." 
     1737msgstr "" 
     1738 
     1739#: contrib/localflavor/br/forms.py:13
    20791740msgid "This field requires at least 14 digits" 
    20801741msgstr "Šim laukam jasastāv vismaz no 14 cipariem." 
    20811742 
    2082 #: contrib/localflavor/br/forms.py:116 
    2083 msgid "Invalid CNPJ number." 
    2084 msgstr "" 
    2085  
    2086 #: contrib/localflavor/au/forms.py:18 
    2087 msgid "Enter a 4 digit post code." 
    2088 msgstr "Ievadiet pasta indeksu, kurš sastāv no 4 cipariem." 
    2089  
    2090 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 
    2091 #: contrib/localflavor/de/forms.py:16 
    2092 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 
    2093 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." 
    2094 msgstr "Ievadiet pasta indeksu formātā XXXXX." 
    2095  
    2096 #: contrib/localflavor/us/forms.py:18 
    2097 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." 
    2098 msgstr "" 
    2099  
    2100 #: contrib/localflavor/us/forms.py:51 
    2101 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." 
    2102 msgstr "" 
     1743#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 
     1744msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." 
     1745msgstr "Ievadiet pasta indeksu formātā XXX XXX." 
     1746 
     1747#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 
     1748msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." 
     1749msgstr "" 
     1750"Ievadiet korektu kanādiešu sociālās apdrošināšanas numuru XXX-XXX-XXX " 
     1751"formātā." 
     1752 
     1753#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 
     1754msgid "Aargau" 
     1755msgstr "" 
     1756 
     1757#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 
     1758msgid "Appenzell Innerrhoden" 
     1759msgstr "" 
     1760 
     1761#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 
     1762msgid "Appenzell Ausserrhoden" 
     1763msgstr "" 
     1764 
     1765#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 
     1766msgid "Basel-Stadt" 
     1767msgstr "" 
     1768 
     1769#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 
     1770msgid "Basel-Land" 
     1771msgstr "" 
     1772 
     1773#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 
     1774msgid "Berne" 
     1775msgstr "Berne" 
     1776 
     1777#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 
     1778msgid "Fribourg" 
     1779msgstr "" 
     1780 
     1781#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 
     1782msgid "Geneva" 
     1783msgstr "Ženēva" 
     1784 
     1785#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 
     1786msgid "Glarus" 
     1787msgstr "Glarus" 
     1788 
     1789#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 
     1790msgid "Graubuenden" 
     1791msgstr "" 
     1792 
     1793#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 
     1794msgid "Jura" 
     1795msgstr "" 
     1796 
     1797#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 
     1798msgid "Lucerne" 
     1799msgstr "Lucerne" 
     1800 
     1801#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 
     1802msgid "Neuchatel" 
     1803msgstr "" 
     1804 
     1805#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 
     1806msgid "Nidwalden" 
     1807msgstr "" 
     1808 
     1809#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 
     1810msgid "Obwalden" 
     1811msgstr "" 
     1812 
     1813#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 
     1814msgid "Schaffhausen" 
     1815msgstr "" 
     1816 
     1817#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 
     1818msgid "Schwyz" 
     1819msgstr "" 
     1820 
     1821#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 
     1822msgid "Solothurn" 
     1823msgstr "" 
     1824 
     1825#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 
     1826msgid "St. Gallen" 
     1827msgstr "" 
     1828 
     1829#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 
     1830msgid "Thurgau" 
     1831msgstr "Thurgau" 
     1832 
     1833#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 
     1834msgid "Ticino" 
     1835msgstr "" 
     1836 
     1837#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 
     1838msgid "Uri" 
     1839msgstr "" 
     1840 
     1841#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 
     1842msgid "Valais" 
     1843msgstr "" 
     1844 
     1845#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 
     1846msgid "Vaud" 
     1847msgstr "" 
     1848 
     1849#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 
     1850msgid "Zug" 
     1851msgstr "Zug" 
     1852 
     1853#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 
     1854msgid "Zurich" 
     1855msgstr "" 
     1856 
     1857#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 
     1858msgid "" 
     1859"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " 
     1860"1234567890 format." 
     1861msgstr "" 
     1862"Lūdzu ievadiet korektu šveiciešu identifikācijas vai pases nummuru " 
     1863"X1234567<0 vai 1234567890 formātā." 
     1864 
     1865#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 
     1866msgid "Enter a valid Chilean RUT." 
     1867msgstr "Ievadiet korektu čīliešu RUT" 
     1868 
     1869#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 
     1870msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." 
     1871msgstr "Ievadiet korektu čīliešu RUT XX.XXX.XXX-X formātā." 
     1872 
     1873#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 
     1874msgid "The Chilean RUT is not valid." 
     1875msgstr "Čīles RUT ir nekorekts." 
    21031876 
    21041877#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 
     
    21081881#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 
    21091882msgid "Bavaria" 
    2110 msgstr "
     1883msgstr "Bavārija
    21111884 
    21121885#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 
    21131886msgid "Berlin" 
    2114 msgstr "
     1887msgstr "Berlīne
    21151888 
    21161889#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 
    21171890msgid "Brandenburg" 
    2118 msgstr "
     1891msgstr "Brandenburga
    21191892 
    21201893#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 
    21211894msgid "Bremen" 
    2122 msgstr "
     1895msgstr "Brēmene
    21231896 
    21241897#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 
     
    21271900 
    21281901#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 
    2129 #, fuzzy 
    21301902msgid "Hessen" 
    2131 msgstr "sesija
     1903msgstr "Hesene
    21321904 
    21331905#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 
     
    21371909#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 
    21381910msgid "Lower Saxony" 
    2139 msgstr "
     1911msgstr "Lejassaksija
    21401912 
    21411913#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 
     
    21671939msgstr "" 
    21681940 
    2169 #: contrib/localflavor/de/forms.py:60 
    2170 msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format." 
    2171 msgstr "Ievadiet korektu vāciešu identifikācijas nummuru XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X formātā." 
     1941#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 
     1942#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 
     1943msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." 
     1944msgstr "Ievadiet pasta indeksu formātā XXXXX." 
     1945 
     1946#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 
     1947msgid "" 
     1948"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " 
     1949"format." 
     1950msgstr "" 
     1951"Ievadiet korektu vāciešu identifikācijas nummuru XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-" 
     1952"X formātā." 
     1953 
     1954#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 
     1955msgid "Arava" 
     1956msgstr "" 
     1957 
     1958#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 
     1959msgid "Albacete" 
     1960msgstr "" 
     1961 
     1962#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 
     1963msgid "Alacant" 
     1964msgstr "" 
     1965 
     1966#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 
     1967msgid "Almeria" 
     1968msgstr "" 
     1969 
     1970#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 
     1971msgid "Avila" 
     1972msgstr "Avila" 
     1973 
     1974#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 
     1975msgid "Badajoz" 
     1976msgstr "" 
     1977 
     1978#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 
     1979msgid "Illes Balears" 
     1980msgstr "" 
     1981 
     1982#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 
     1983msgid "Barcelona" 
     1984msgstr "Barselona" 
     1985 
     1986#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 
     1987msgid "Burgos" 
     1988msgstr "" 
     1989 
     1990#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 
     1991msgid "Caceres" 
     1992msgstr "" 
     1993 
     1994#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 
     1995msgid "Cadiz" 
     1996msgstr "" 
     1997 
     1998#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 
     1999msgid "Castello" 
     2000msgstr "" 
     2001 
     2002#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 
     2003msgid "Ciudad Real" 
     2004msgstr "" 
     2005 
     2006#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 
     2007msgid "Cordoba" 
     2008msgstr "Kordova" 
     2009 
     2010#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 
     2011msgid "A Coruna" 
     2012msgstr "" 
     2013 
     2014#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 
     2015msgid "Cuenca" 
     2016msgstr "" 
     2017 
     2018#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 
     2019msgid "Girona" 
     2020msgstr "" 
     2021 
     2022#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 
     2023msgid "Granada" 
     2024msgstr "Granada" 
     2025 
     2026#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 
     2027msgid "Guadalajara" 
     2028msgstr "" 
     2029 
     2030#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 
     2031msgid "Guipuzkoa" 
     2032msgstr "" 
     2033 
     2034#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 
     2035msgid "Huelva" 
     2036msgstr "" 
     2037 
     2038#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 
     2039msgid "Huesca" 
     2040msgstr "" 
     2041 
     2042#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 
     2043msgid "Jaen" 
     2044msgstr "" 
     2045 
     2046#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 
     2047msgid "Leon" 
     2048msgstr "Leona" 
     2049 
     2050#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 
     2051msgid "Lleida" 
     2052msgstr "" 
     2053 
     2054#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 
     2055#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 
     2056msgid "La Rioja" 
     2057msgstr "" 
     2058 
     2059#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 
     2060msgid "Lugo" 
     2061msgstr "" 
     2062 
     2063#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 
     2064#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 
     2065msgid "Madrid" 
     2066msgstr "Madride" 
     2067 
     2068#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 
     2069msgid "Malaga" 
     2070msgstr "Malaga" 
     2071 
     2072#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 
     2073msgid "Murcia" 
     2074msgstr "" 
     2075 
     2076#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 
     2077msgid "Navarre" 
     2078msgstr "" 
     2079 
     2080#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 
     2081msgid "Ourense" 
     2082msgstr "" 
     2083 
     2084#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 
     2085msgid "Asturias" 
     2086msgstr "" 
     2087 
     2088#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 
     2089msgid "Palencia" 
     2090msgstr "" 
     2091 
     2092#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 
     2093msgid "Las Palmas" 
     2094msgstr "" 
     2095 
     2096#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 
     2097msgid "Pontevedra" 
     2098msgstr "" 
     2099 
     2100#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 
     2101msgid "Salamanca" 
     2102msgstr "" 
     2103 
     2104#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 
     2105msgid "Santa Cruz de Tenerife" 
     2106msgstr "" 
     2107 
     2108#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 
     2109#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 
     2110msgid "Cantabria" 
     2111msgstr "" 
     2112 
     2113#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 
     2114msgid "Segovia" 
     2115msgstr "" 
     2116 
     2117#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 
     2118msgid "Seville" 
     2119msgstr "Seviļa" 
     2120 
     2121#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 
     2122msgid "Soria" 
     2123msgstr "" 
     2124 
     2125#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 
     2126msgid "Tarragona" 
     2127msgstr "" 
     2128 
     2129#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 
     2130msgid "Teruel" 
     2131msgstr "" 
     2132 
     2133#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 
     2134msgid "Toledo" 
     2135msgstr "Toledo" 
     2136 
     2137#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 
     2138msgid "Valencia" 
     2139msgstr "Valensija" 
     2140 
     2141#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 
     2142msgid "Valladolid" 
     2143msgstr "" 
     2144 
     2145#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 
     2146msgid "Bizkaia" 
     2147msgstr "" 
     2148 
     2149#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 
     2150msgid "Zamora" 
     2151msgstr "" 
     2152 
     2153#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 
     2154msgid "Zaragoza" 
     2155msgstr "" 
     2156 
     2157#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 
     2158msgid "Ceuta" 
     2159msgstr "" 
     2160 
     2161#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 
     2162msgid "Melilla" 
     2163msgstr "" 
     2164 
     2165#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 
     2166msgid "Andalusia" 
     2167msgstr "" 
     2168 
     2169#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 
     2170msgid "Aragon" 
     2171msgstr "" 
     2172 
     2173#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 
     2174msgid "Principality of Asturias" 
     2175msgstr "" 
     2176 
     2177#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 
     2178msgid "Balearic Islands" 
     2179msgstr "" 
     2180 
     2181#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 
     2182msgid "Basque Country" 
     2183msgstr "" 
     2184 
     2185#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 
     2186msgid "Canary Islands" 
     2187msgstr "" 
     2188 
     2189#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 
     2190msgid "Castile-La Mancha" 
     2191msgstr "" 
     2192 
     2193#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 
     2194msgid "Castile and Leon" 
     2195msgstr "" 
     2196 
     2197#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 
     2198msgid "Catalonia" 
     2199msgstr "Katalonija" 
     2200 
     2201#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 
     2202msgid "Extremadura" 
     2203msgstr "" 
     2204 
     2205#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 
     2206msgid "Galicia" 
     2207msgstr "Galīcija" 
     2208 
     2209#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 
     2210msgid "Region of Murcia" 
     2211msgstr "" 
     2212 
     2213#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 
     2214msgid "Foral Community of Navarre" 
     2215msgstr "" 
     2216 
     2217#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 
     2218msgid "Valencian Community" 
     2219msgstr "" 
     2220 
     2221#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 
     2222msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." 
     2223msgstr "" 
     2224 
     2225#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 
     2226msgid "" 
     2227"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " 
     2228"9XXXXXXXX." 
     2229msgstr "" 
     2230 
     2231#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 
     2232msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." 
     2233msgstr "" 
     2234 
     2235#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 
     2236msgid "Please enter a valid NIF or NIE." 
     2237msgstr "Lūdzu ievadiet korektu NIF vai NIE." 
     2238 
     2239#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 
     2240msgid "Invalid checksum for NIF." 
     2241msgstr "" 
     2242 
     2243#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 
     2244msgid "Invalid checksum for NIE." 
     2245msgstr "" 
     2246 
     2247#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 
     2248msgid "Invalid checksum for CIF." 
     2249msgstr "" 
     2250 
     2251#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 
     2252msgid "" 
     2253"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 
     2254msgstr "" 
     2255 
     2256#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 
     2257msgid "Invalid checksum for bank account number." 
     2258msgstr "" 
     2259 
     2260#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 
     2261msgid "Enter a valid Finnish social security number." 
     2262msgstr "Ievadiet korektu somu sociālās drošības nummuru." 
     2263 
     2264#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 
     2265msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." 
     2266msgstr "Ievadiet pasta indeksu XXXXXXX formātā." 
     2267 
     2268#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 
     2269msgid "" 
     2270"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 
     2271msgstr "" 
     2272"Lūdzu ievadiet korektu islandiešu identifikācijas nummuru XXXXXX-XXXX " 
     2273"formātā." 
     2274 
     2275#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 
     2276msgid "The Icelandic identification number is not valid." 
     2277msgstr "Islandiešu identifikācijas nummurs nav korekts." 
     2278 
     2279#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 
     2280msgid "Enter a valid zip code." 
     2281msgstr "Ievadiet korektu pasta indeksu." 
     2282 
     2283#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 
     2284msgid "Enter a valid Social Security number." 
     2285msgstr "Ievadiet korektu sociālās drošības nummuru." 
     2286 
     2287#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 
     2288msgid "Enter a valid VAT number." 
     2289msgstr "Ievadiet korektu VAT nummuru." 
     2290 
     2291#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 
     2292msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." 
     2293msgstr "Ievadiet pasta indeksu XXXXXXX vai XXX-XXXX formātā." 
    21722294 
    21732295#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 
     
    21802302 
    21812303#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 
    2182 #, fuzzy 
    21832304msgid "Iwate" 
    2184 msgstr "Datums:
     2305msgstr "Iwate
    21852306 
    21862307#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 
     
    22972418 
    22982419#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 
    2299 #, fuzzy 
    23002420msgid "Shimane" 
    2301 msgstr "Izmainīt
     2421msgstr "Shimane
    23022422 
    23032423#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 
     
    23222442 
    23232443#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 
    2324 #, fuzzy 
    23252444msgid "Ehime" 
    2326 msgstr "Laiks
     2445msgstr "Ehime
    23272446 
    23282447#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 
     
    23622481msgstr "Okinava" 
    23632482 
    2364 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 
    2365 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." 
    2366 msgstr "Ievadiet pasta indeksu XXXXXXX vai XXX-XXXX formātā." 
    2367  
    2368 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 
    2369 msgid "Aargau" 
    2370 msgstr "" 
    2371  
    2372 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 
    2373 msgid "Appenzell Innerrhoden" 
    2374 msgstr "" 
    2375  
    2376 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 
    2377 msgid "Appenzell Ausserrhoden" 
    2378 msgstr "" 
    2379  
    2380 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 
    2381 msgid "Basel-Stadt" 
    2382 msgstr "" 
    2383  
    2384 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 
    2385 msgid "Basel-Land" 
    2386 msgstr "" 
    2387  
    2388 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 
    2389 #, fuzzy 
    2390 msgid "Berne" 
    2391 msgstr "lietotāja vārds" 
    2392  
    2393 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 
    2394 msgid "Fribourg" 
    2395 msgstr "" 
    2396  
    2397 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 
    2398 msgid "Geneva" 
    2399 msgstr "" 
    2400  
    2401 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 
    2402 #, fuzzy 
    2403 msgid "Glarus" 
    2404 msgstr "Grupas" 
    2405  
    2406 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 
    2407 msgid "Graubuenden" 
    2408 msgstr "" 
    2409  
    2410 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 
    2411 msgid "Jura" 
    2412 msgstr "" 
    2413  
    2414 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 
    2415 #, fuzzy 
    2416 msgid "Lucerne" 
    2417 msgstr "lietotāja vārds" 
    2418  
    2419 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 
    2420 msgid "Neuchatel" 
    2421 msgstr "" 
    2422  
    2423 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 
    2424 msgid "Nidwalden" 
    2425 msgstr "" 
    2426  
    2427 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 
    2428 msgid "Obwalden" 
    2429 msgstr "" 
    2430  
    2431 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 
    2432 msgid "Schaffhausen" 
    2433 msgstr "" 
    2434  
    2435 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 
    2436 msgid "Schwyz" 
    2437 msgstr "" 
    2438  
    2439 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 
    2440 msgid "Solothurn" 
    2441 msgstr "" 
    2442  
    2443 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 
    2444 msgid "St. Gallen" 
    2445 msgstr "" 
    2446  
    2447 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 
    2448 #, fuzzy 
    2449 msgid "Thurgau" 
    2450 msgstr "Ceturdiena" 
    2451  
    2452 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 
    2453 msgid "Ticino" 
    2454 msgstr "" 
    2455  
    2456 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 
    2457 msgid "Uri" 
    2458 msgstr "" 
    2459  
    2460 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 
    2461 msgid "Valais" 
    2462 msgstr "" 
    2463  
    2464 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 
    2465 msgid "Vaud" 
    2466 msgstr "" 
    2467  
    2468 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 
    2469 #, fuzzy 
    2470 msgid "Zug" 
    2471 msgstr "aug" 
    2472  
    2473 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 
    2474 msgid "Zurich" 
    2475 msgstr "" 
    2476  
    2477 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 
    2478 #: contrib/localflavor/no/forms.py:15 
    2479 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." 
    2480 msgstr "Ievadiet pasta indeksu formātā XXXX." 
    2481  
    2482 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 
    2483 msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format." 
    2484 msgstr "Lūdzu ievadiet korektu šveiciešu identifikācijas vai pases nummuru X1234567<0 vai 1234567890 formātā." 
    2485  
    2486 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:16 
    2487 msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 
    2488 msgstr "Lūdzu ievadiet korektu islandiešu identifikācijas nummuru XXXXXX-XXXX formātā." 
    2489  
    2490 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:30 
    2491 msgid "The Icelandic identification number is not valid." 
    2492 msgstr "Islandiešu identifikācijas nummurs nav korekts." 
    2493  
    2494 #: contrib/localflavor/it/forms.py:16 
    2495 msgid "Enter a valid zip code." 
     2483#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 
     2484msgid "Aguascalientes" 
     2485msgstr "" 
     2486 
     2487#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 
     2488msgid "Baja California" 
     2489msgstr "" 
     2490 
     2491#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 
     2492msgid "Baja California Sur" 
     2493msgstr "" 
     2494 
     2495#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 
     2496msgid "Campeche" 
     2497msgstr "" 
     2498 
     2499#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 
     2500msgid "Chihuahua" 
     2501msgstr "" 
     2502 
     2503#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 
     2504msgid "Chiapas" 
     2505msgstr "" 
     2506 
     2507#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 
     2508msgid "Coahuila" 
     2509msgstr "" 
     2510 
     2511#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 
     2512msgid "Colima" 
     2513msgstr "" 
     2514 
     2515#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 
     2516msgid "Distrito Federal" 
     2517msgstr "" 
     2518 
     2519#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 
     2520msgid "Durango" 
     2521msgstr "" 
     2522 
     2523#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 
     2524msgid "Guerrero" 
     2525msgstr "" 
     2526 
     2527#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 
     2528msgid "Guanajuato" 
     2529msgstr "" 
     2530 
     2531#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 
     2532msgid "Hidalgo" 
     2533msgstr "" 
     2534 
     2535#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 
     2536msgid "Jalisco" 
     2537msgstr "" 
     2538 
     2539#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 
     2540msgid "Estado de México" 
     2541msgstr "" 
     2542 
     2543#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 
     2544msgid "Michoacán" 
     2545msgstr "" 
     2546 
     2547#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 
     2548msgid "Morelos" 
     2549msgstr "" 
     2550 
     2551#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 
     2552msgid "Nayarit" 
     2553msgstr "" 
     2554 
     2555#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 
     2556msgid "Nuevo León" 
     2557msgstr "" 
     2558 
     2559#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 
     2560msgid "Oaxaca" 
     2561msgstr "" 
     2562 
     2563#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 
     2564msgid "Puebla" 
     2565msgstr "" 
     2566 
     2567#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 
     2568msgid "Querétaro" 
     2569msgstr "" 
     2570 
     2571#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 
     2572msgid "Quintana Roo" 
     2573msgstr "" 
     2574 
     2575#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 
     2576msgid "Sinaloa" 
     2577msgstr "" 
     2578 
     2579#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 
     2580msgid "San Luis Potosí" 
     2581msgstr "" 
     2582 
     2583#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 
     2584msgid "Sonora" 
     2585msgstr "" 
     2586 
     2587#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 
     2588msgid "Tabasco" 
     2589msgstr "" 
     2590 
     2591#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 
     2592msgid "Tamaulipas" 
     2593msgstr "" 
     2594 
     2595#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 
     2596msgid "Tlaxcala" 
     2597msgstr "" 
     2598 
     2599#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 
     2600msgid "Veracruz" 
     2601msgstr "" 
     2602 
     2603#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 
     2604msgid "Yucatán" 
     2605msgstr "" 
     2606 
     2607#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 
     2608msgid "Zacatecas" 
     2609msgstr "" 
     2610 
     2611#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 
     2612msgid "Enter a valid postal code" 
    24962613msgstr "Ievadiet korektu pasta indeksu." 
    24972614 
    2498 #: contrib/localflavor/it/forms.py:41 
    2499 msgid "Enter a valid Social Security number." 
    2500 msgstr "Ievadiet korektu sociālās drošības nummuru." 
    2501  
    2502 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68 
    2503 msgid "Enter a valid VAT number." 
    2504 msgstr "Ievadiet korektu VAT nummuru." 
    2505  
    2506 #: contrib/localflavor/no/forms.py:36 
     2615#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 
     2616msgid "Enter a valid phone number" 
     2617msgstr "" 
     2618 
     2619#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 
     2620msgid "Enter a valid SoFi number" 
     2621msgstr "" 
     2622 
     2623#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 
     2624msgid "Drenthe" 
     2625msgstr "" 
     2626 
     2627#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 
     2628msgid "Flevoland" 
     2629msgstr "" 
     2630 
     2631#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 
     2632msgid "Friesland" 
     2633msgstr "" 
     2634 
     2635#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 
     2636msgid "Gelderland" 
     2637msgstr "" 
     2638 
     2639#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 
     2640msgid "Groningen" 
     2641msgstr "" 
     2642 
     2643#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 
     2644msgid "Limburg" 
     2645msgstr "" 
     2646 
     2647#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 
     2648msgid "Noord-Brabant" 
     2649msgstr "" 
     2650 
     2651#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 
     2652msgid "Noord-Holland" 
     2653msgstr "" 
     2654 
     2655#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 
     2656msgid "Overijssel" 
     2657msgstr "" 
     2658 
     2659#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 
     2660msgid "Utrecht" 
     2661msgstr "" 
     2662 
     2663#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 
     2664msgid "Zeeland" 
     2665msgstr "" 
     2666 
     2667#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 
     2668msgid "Zuid-Holland" 
     2669msgstr "" 
     2670 
     2671#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 
    25072672msgid "Enter a valid Norwegian social security number." 
    25082673msgstr "Lūdzu ievadiet korektu norvēģu sociālās drošības nummuru." 
    25092674 
    2510 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:21 
    2511 msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." 
    2512 msgstr "Ievadiet korektu čīliešu RUT XX.XXX.XXX-X formātā." 
    2513  
    2514 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:26 
    2515 msgid "Enter valid a Chilean RUT" 
    2516 msgstr "Ievadiet korektu čīliešu RUT" 
    2517  
    2518 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 
    2519 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:45 
    2520 msgid "Enter a valid Finnish social security number." 
    2521 msgstr "Ievadiet korektu somu sociālās drošības nummuru." 
    2522  
    2523 #: contrib/sessions/models.py:68 
     2675#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 
     2676msgid "This field requires 8 digits." 
     2677msgstr "Šim laukam jasastāv no 8 cipariem." 
     2678 
     2679#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 
     2680msgid "This field requires 11 digits." 
     2681msgstr "Šim laukam jasastāv no 11 cipariem." 
     2682 
     2683#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 
     2684msgid "National Identification Number consists of 11 digits." 
     2685msgstr "" 
     2686 
     2687#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 
     2688msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." 
     2689msgstr "" 
     2690 
     2691#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 
     2692msgid "" 
     2693"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." 
     2694msgstr "" 
     2695 
     2696#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 
     2697msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." 
     2698msgstr "" 
     2699 
     2700#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 
     2701msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." 
     2702msgstr "" 
     2703 
     2704#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 
     2705msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." 
     2706msgstr "" 
     2707 
     2708#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 
     2709msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." 
     2710msgstr "Ievadiet pasta indeksu formātā XX-XXX." 
     2711 
     2712#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 
     2713msgid "Lower Silesia" 
     2714msgstr "" 
     2715 
     2716#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 
     2717msgid "Kuyavia-Pomerania" 
     2718msgstr "" 
     2719 
     2720#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 
     2721msgid "Lublin" 
     2722msgstr "" 
     2723 
     2724#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 
     2725msgid "Lubusz" 
     2726msgstr "" 
     2727 
     2728#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 
     2729msgid "Lodz" 
     2730msgstr "" 
     2731 
     2732#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 
     2733msgid "Lesser Poland" 
     2734msgstr "" 
     2735 
     2736#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 
     2737msgid "Masovia" 
     2738msgstr "" 
     2739 
     2740#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 
     2741msgid "Opole" 
     2742msgstr "" 
     2743 
     2744#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 
     2745msgid "Subcarpatia" 
     2746msgstr "" 
     2747 
     2748#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 
     2749msgid "Podlasie" 
     2750msgstr "" 
     2751 
     2752#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 
     2753msgid "Pomerania" 
     2754msgstr "" 
     2755 
     2756#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 
     2757msgid "Silesia" 
     2758msgstr "" 
     2759 
     2760#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 
     2761msgid "Swietokrzyskie" 
     2762msgstr "" 
     2763 
     2764#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 
     2765msgid "Warmia-Masuria" 
     2766msgstr "" 
     2767 
     2768#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 
     2769msgid "Greater Poland" 
     2770msgstr "" 
     2771 
     2772#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 
     2773msgid "West Pomerania" 
     2774msgstr "" 
     2775 
     2776#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 
     2777msgid "Enter a valid CIF." 
     2778msgstr "Ievadiet korektu CIF." 
     2779 
     2780#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 
     2781msgid "Enter a valid CNP." 
     2782msgstr "Ievadiet korektu CNP." 
     2783 
     2784#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 
     2785msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" 
     2786msgstr "Ievadiet korektu IBAN ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX formātā." 
     2787 
     2788#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 
     2789msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." 
     2790msgstr "Telefona numuriem jābūt XXXX-XXXXXX formātā." 
     2791 
     2792#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 
     2793msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" 
     2794msgstr "Ievadiet pasta indeksu formātā XXXXXX." 
     2795 
     2796#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 
     2797msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." 
     2798msgstr "Ievadiet pasta indeksu XXXXX vai XXX XX formātos." 
     2799 
     2800#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 
     2801msgid "Banska Bystrica" 
     2802msgstr "" 
     2803 
     2804#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 
     2805msgid "Banska Stiavnica" 
     2806msgstr "" 
     2807 
     2808#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 
     2809msgid "Bardejov" 
     2810msgstr "" 
     2811 
     2812#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 
     2813msgid "Banovce nad Bebravou" 
     2814msgstr "" 
     2815 
     2816#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 
     2817msgid "Brezno" 
     2818msgstr "" 
     2819 
     2820#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 
     2821msgid "Bratislava I" 
     2822msgstr "" 
     2823 
     2824#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 
     2825msgid "Bratislava II" 
     2826msgstr "" 
     2827 
     2828#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 
     2829msgid "Bratislava III" 
     2830msgstr "" 
     2831 
     2832#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 
     2833msgid "Bratislava IV" 
     2834msgstr "" 
     2835 
     2836#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 
     2837msgid "Bratislava V" 
     2838msgstr "" 
     2839 
     2840#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 
     2841msgid "Bytca" 
     2842msgstr "" 
     2843 
     2844#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 
     2845msgid "Cadca" 
     2846msgstr "" 
     2847 
     2848#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 
     2849msgid "Detva" 
     2850msgstr "" 
     2851 
     2852#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 
     2853msgid "Dolny Kubin" 
     2854msgstr "" 
     2855 
     2856#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 
     2857msgid "Dunajska Streda" 
     2858msgstr "" 
     2859 
     2860#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 
     2861msgid "Galanta" 
     2862msgstr "" 
     2863 
     2864#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 
     2865msgid "Gelnica" 
     2866msgstr "" 
     2867 
     2868#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 
     2869msgid "Hlohovec" 
     2870msgstr "" 
     2871 
     2872#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 
     2873msgid "Humenne" 
     2874msgstr "" 
     2875 
     2876#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 
     2877msgid "Ilava" 
     2878msgstr "" 
     2879 
     2880#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 
     2881msgid "Kezmarok" 
     2882msgstr "" 
     2883 
     2884#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 
     2885msgid "Komarno" 
     2886msgstr "" 
     2887 
     2888#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 
     2889msgid "Kosice I" 
     2890msgstr "" 
     2891 
     2892#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 
     2893msgid "Kosice II" 
     2894msgstr "" 
     2895 
     2896#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 
     2897msgid "Kosice III" 
     2898msgstr "" 
     2899 
     2900#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 
     2901msgid "Kosice IV" 
     2902msgstr "" 
     2903 
     2904#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 
     2905msgid "Kosice - okolie" 
     2906msgstr "" 
     2907 
     2908#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 
     2909msgid "Krupina" 
     2910msgstr "" 
     2911 
     2912#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 
     2913msgid "Kysucke Nove Mesto" 
     2914msgstr "" 
     2915 
     2916#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 
     2917msgid "Levice" 
     2918msgstr "" 
     2919 
     2920#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 
     2921msgid "Levoca" 
     2922msgstr "" 
     2923 
     2924#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 
     2925msgid "Liptovsky Mikulas" 
     2926msgstr "" 
     2927 
     2928#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 
     2929msgid "Lucenec" 
     2930msgstr "" 
     2931 
     2932#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 
     2933msgid "Malacky" 
     2934msgstr "" 
     2935 
     2936#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 
     2937msgid "Martin" 
     2938msgstr "" 
     2939 
     2940#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 
     2941msgid "Medzilaborce" 
     2942msgstr "" 
     2943 
     2944#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 
     2945msgid "Michalovce" 
     2946msgstr "" 
     2947 
     2948#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 
     2949msgid "Myjava" 
     2950msgstr "" 
     2951 
     2952#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 
     2953msgid "Namestovo" 
     2954msgstr "" 
     2955 
     2956#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 
     2957msgid "Nitra" 
     2958msgstr "" 
     2959 
     2960#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 
     2961msgid "Nove Mesto nad Vahom" 
     2962msgstr "" 
     2963 
     2964#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 
     2965msgid "Nove Zamky" 
     2966msgstr "" 
     2967 
     2968#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 
     2969msgid "Partizanske" 
     2970msgstr "" 
     2971 
     2972#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 
     2973msgid "Pezinok" 
     2974msgstr "" 
     2975 
     2976#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 
     2977msgid "Piestany" 
     2978msgstr "" 
     2979 
     2980#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 
     2981msgid "Poltar" 
     2982msgstr "" 
     2983 
     2984#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 
     2985msgid "Poprad" 
     2986msgstr "" 
     2987 
     2988#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 
     2989msgid "Povazska Bystrica" 
     2990msgstr "" 
     2991 
     2992#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 
     2993msgid "Presov" 
     2994msgstr "" 
     2995 
     2996#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 
     2997msgid "Prievidza" 
     2998msgstr "" 
     2999 
     3000#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 
     3001msgid "Puchov" 
     3002msgstr "" 
     3003 
     3004#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 
     3005msgid "Revuca" 
     3006msgstr "" 
     3007 
     3008#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 
     3009msgid "Rimavska Sobota" 
     3010msgstr "" 
     3011 
     3012#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 
     3013msgid "Roznava" 
     3014msgstr "" 
     3015 
     3016#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 
     3017msgid "Ruzomberok" 
     3018msgstr "" 
     3019 
     3020#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 
     3021msgid "Sabinov" 
     3022msgstr "" 
     3023 
     3024#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 
     3025msgid "Senec" 
     3026msgstr "" 
     3027 
     3028#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 
     3029msgid "Senica" 
     3030msgstr "" 
     3031 
     3032#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 
     3033msgid "Skalica" 
     3034msgstr "" 
     3035 
     3036#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 
     3037msgid "Snina" 
     3038msgstr "" 
     3039 
     3040#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 
     3041msgid "Sobrance" 
     3042msgstr "" 
     3043 
     3044#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 
     3045msgid "Spisska Nova Ves" 
     3046msgstr "" 
     3047 
     3048#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 
     3049msgid "Stara Lubovna" 
     3050msgstr "" 
     3051 
     3052#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 
     3053msgid "Stropkov" 
     3054msgstr "" 
     3055 
     3056#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 
     3057msgid "Svidnik" 
     3058msgstr "" 
     3059 
     3060#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 
     3061msgid "Sala" 
     3062msgstr "" 
     3063 
     3064#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 
     3065msgid "Topolcany" 
     3066msgstr "" 
     3067 
     3068#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 
     3069msgid "Trebisov" 
     3070msgstr "" 
     3071 
     3072#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 
     3073msgid "Trencin" 
     3074msgstr "" 
     3075 
     3076#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 
     3077msgid "Trnava" 
     3078msgstr "" 
     3079 
     3080#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 
     3081msgid "Turcianske Teplice" 
     3082msgstr "" 
     3083 
     3084#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 
     3085msgid "Tvrdosin" 
     3086msgstr "" 
     3087 
     3088#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 
     3089msgid "Velky Krtis" 
     3090msgstr "" 
     3091 
     3092#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 
     3093msgid "Vranov nad Toplou" 
     3094msgstr "" 
     3095 
     3096#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 
     3097msgid "Zlate Moravce" 
     3098msgstr "" 
     3099 
     3100#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 
     3101msgid "Zvolen" 
     3102msgstr "" 
     3103 
     3104#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 
     3105msgid "Zarnovica" 
     3106msgstr "" 
     3107 
     3108#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 
     3109msgid "Ziar nad Hronom" 
     3110msgstr "" 
     3111 
     3112#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 
     3113msgid "Zilina" 
     3114msgstr "" 
     3115 
     3116#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 
     3117msgid "Banska Bystrica region" 
     3118msgstr "" 
     3119 
     3120#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 
     3121msgid "Bratislava region" 
     3122msgstr "" 
     3123 
     3124#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 
     3125msgid "Kosice region" 
     3126msgstr "" 
     3127 
     3128#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 
     3129msgid "Nitra region" 
     3130msgstr "" 
     3131 
     3132#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 
     3133msgid "Presov region" 
     3134msgstr "" 
     3135 
     3136#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 
     3137msgid "Trencin region" 
     3138msgstr "" 
     3139 
     3140#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 
     3141msgid "Trnava region" 
     3142msgstr "" 
     3143 
     3144#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 
     3145msgid "Zilina region" 
     3146msgstr "" 
     3147 
     3148#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 
     3149msgid "Enter a valid postcode." 
     3150msgstr "Ievadiet korektu pasta indeksu." 
     3151 
     3152#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 
     3153msgid "Bedfordshire" 
     3154msgstr "" 
     3155 
     3156#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 
     3157msgid "Buckinghamshire" 
     3158msgstr "" 
     3159 
     3160#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 
     3161msgid "Cheshire" 
     3162msgstr "" 
     3163 
     3164#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 
     3165msgid "Cornwall and Isles of Scilly" 
     3166msgstr "" 
     3167 
     3168#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 
     3169msgid "Cumbria" 
     3170msgstr "" 
     3171 
     3172#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 
     3173msgid "Derbyshire" 
     3174msgstr "" 
     3175 
     3176#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 
     3177msgid "Devon" 
     3178msgstr "Devona" 
     3179 
     3180#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 
     3181msgid "Dorset" 
     3182msgstr "" 
     3183 
     3184#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 
     3185msgid "Durham" 
     3186msgstr "" 
     3187 
     3188#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 
     3189msgid "East Sussex" 
     3190msgstr "" 
     3191 
     3192#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 
     3193msgid "Essex" 
     3194msgstr "" 
     3195 
     3196#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 
     3197msgid "Gloucestershire" 
     3198msgstr "" 
     3199 
     3200#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 
     3201msgid "Greater London" 
     3202msgstr "" 
     3203 
     3204#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 
     3205msgid "Greater Manchester" 
     3206msgstr "" 
     3207 
     3208#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 
     3209msgid "Hampshire" 
     3210msgstr "" 
     3211 
     3212#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 
     3213msgid "Hertfordshire" 
     3214msgstr "" 
     3215 
     3216#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 
     3217msgid "Kent" 
     3218msgstr "Kenta" 
     3219 
     3220#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 
     3221msgid "Lancashire" 
     3222msgstr "" 
     3223 
     3224#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 
     3225msgid "Leicestershire" 
     3226msgstr "" 
     3227 
     3228#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 
     3229msgid "Lincolnshire" 
     3230msgstr "" 
     3231 
     3232#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 
     3233msgid "Merseyside" 
     3234msgstr "" 
     3235 
     3236#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 
     3237msgid "Norfolk" 
     3238msgstr "" 
     3239 
     3240#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 
     3241msgid "North Yorkshire" 
     3242msgstr "" 
     3243 
     3244#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 
     3245msgid "Northamptonshire" 
     3246msgstr "" 
     3247 
     3248#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 
     3249msgid "Northumberland" 
     3250msgstr "" 
     3251 
     3252#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 
     3253msgid "Nottinghamshire" 
     3254msgstr "" 
     3255 
     3256#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 
     3257msgid "Oxfordshire" 
     3258msgstr "" 
     3259 
     3260#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 
     3261msgid "Shropshire" 
     3262msgstr "" 
     3263 
     3264#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 
     3265msgid "Somerset" 
     3266msgstr "" 
     3267 
     3268#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 
     3269msgid "South Yorkshire" 
     3270msgstr "" 
     3271 
     3272#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 
     3273msgid "Staffordshire" 
     3274msgstr "" 
     3275 
     3276#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 
     3277msgid "Suffolk" 
     3278msgstr "" 
     3279 
     3280#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 
     3281msgid "Surrey" 
     3282msgstr "Surreja" 
     3283 
     3284#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 
     3285msgid "Tyne and Wear" 
     3286msgstr "" 
     3287 
     3288#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 
     3289msgid "Warwickshire" 
     3290msgstr "" 
     3291 
     3292#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 
     3293msgid "West Midlands" 
     3294msgstr "" 
     3295 
     3296#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 
     3297msgid "West Sussex" 
     3298msgstr "" 
     3299 
     3300#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 
     3301msgid "West Yorkshire" 
     3302msgstr "" 
     3303 
     3304#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 
     3305msgid "Wiltshire" 
     3306msgstr "" 
     3307 
     3308#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 
     3309msgid "Worcestershire" 
     3310msgstr "" 
     3311 
     3312#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 
     3313msgid "County Antrim" 
     3314msgstr "" 
     3315 
     3316#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 
     3317msgid "County Armagh" 
     3318msgstr "" 
     3319 
     3320#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 
     3321msgid "County Down" 
     3322msgstr "" 
     3323 
     3324#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 
     3325msgid "County Fermanagh" 
     3326msgstr "" 
     3327 
     3328#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 
     3329msgid "County Londonderry" 
     3330msgstr "" 
     3331 
     3332#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 
     3333msgid "County Tyrone" 
     3334msgstr "" 
     3335 
     3336#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 
     3337msgid "Clwyd" 
     3338msgstr "" 
     3339 
     3340#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 
     3341msgid "Dyfed" 
     3342msgstr "" 
     3343 
     3344#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 
     3345msgid "Gwent" 
     3346msgstr "" 
     3347 
     3348#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 
     3349msgid "Gwynedd" 
     3350msgstr "" 
     3351 
     3352#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 
     3353msgid "Mid Glamorgan" 
     3354msgstr "" 
     3355 
     3356#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 
     3357msgid "Powys" 
     3358msgstr "" 
     3359 
     3360#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 
     3361msgid "South Glamorgan" 
     3362msgstr "" 
     3363 
     3364#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 
     3365msgid "West Glamorgan" 
     3366msgstr "" 
     3367 
     3368#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 
     3369msgid "Borders" 
     3370msgstr "" 
     3371 
     3372#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 
     3373msgid "Central Scotland" 
     3374msgstr "" 
     3375 
     3376#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 
     3377msgid "Dumfries and Galloway" 
     3378msgstr "" 
     3379 
     3380#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 
     3381msgid "Fife" 
     3382msgstr "" 
     3383 
     3384#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 
     3385msgid "Grampian" 
     3386msgstr "" 
     3387 
     3388#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 
     3389msgid "Highland" 
     3390msgstr "" 
     3391 
     3392#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 
     3393msgid "Lothian" 
     3394msgstr "" 
     3395 
     3396#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 
     3397msgid "Orkney Islands" 
     3398msgstr "" 
     3399 
     3400#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 
     3401msgid "Shetland Islands" 
     3402msgstr "" 
     3403 
     3404#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 
     3405msgid "Strathclyde" 
     3406msgstr "" 
     3407 
     3408#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 
     3409msgid "Tayside" 
     3410msgstr "" 
     3411 
     3412#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 
     3413msgid "Western Isles" 
     3414msgstr "" 
     3415 
     3416#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 
     3417msgid "England" 
     3418msgstr "Anglija" 
     3419 
     3420#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 
     3421msgid "Northern Ireland" 
     3422msgstr "Ziemeļīrija" 
     3423 
     3424#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 
     3425msgid "Scotland" 
     3426msgstr "Skotija" 
     3427 
     3428#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 
     3429msgid "Wales" 
     3430msgstr "Velsa" 
     3431 
     3432#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 
     3433msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." 
     3434msgstr "" 
     3435 
     3436#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 
     3437msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." 
     3438msgstr "" 
     3439 
     3440#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 
     3441msgid "Enter a valid South African ID number" 
     3442msgstr "Ievadiet DĀR ID numuru." 
     3443 
     3444#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 
     3445msgid "Enter a valid South African postal code" 
     3446msgstr "Ievadiet korektu DĀR pasta indeksu." 
     3447 
     3448#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 
     3449msgid "Eastern Cape" 
     3450msgstr "" 
     3451 
     3452#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 
     3453msgid "Free State" 
     3454msgstr "" 
     3455 
     3456#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 
     3457msgid "Gauteng" 
     3458msgstr "" 
     3459 
     3460#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 
     3461msgid "KwaZulu-Natal" 
     3462msgstr "" 
     3463 
     3464#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 
     3465msgid "Limpopo" 
     3466msgstr "" 
     3467 
     3468#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 
     3469msgid "Mpumalanga" 
     3470msgstr "" 
     3471 
     3472#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 
     3473msgid "Northern Cape" 
     3474msgstr "" 
     3475 
     3476#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 
     3477msgid "North West" 
     3478msgstr "" 
     3479 
     3480#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 
     3481msgid "Western Cape" 
     3482msgstr "" 
     3483 
     3484#: contrib/redirects/models.py:7 
     3485msgid "redirect from" 
     3486msgstr "novirzīt(redirect) no" 
     3487 
     3488#: contrib/redirects/models.py:8 
     3489msgid "" 
     3490"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" 
     3491"events/search/'." 
     3492msgstr "" 
     3493"Tam jābūt absolūtajam ceļam, ieskaitot domēna vārdu. Piemēram: '/events/" 
     3494"search/'." 
     3495 
     3496#: contrib/redirects/models.py:9 
     3497msgid "redirect to" 
     3498msgstr "novirzīt(redirect) uz" 
     3499 
     3500#: contrib/redirects/models.py:10 
     3501msgid "" 
     3502"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " 
     3503"'http://'." 
     3504msgstr "" 
     3505"Tas ir vai nu absolūtais ceļš (kā pirms tam) vai pilnais URL, kas sākas ar " 
     3506"'http://'." 
     3507 
     3508#: contrib/redirects/models.py:13 
     3509msgid "redirect" 
     3510msgstr "novirzīt" 
     3511 
     3512#: contrib/redirects/models.py:14 
     3513msgid "redirects" 
     3514msgstr "novirzījumi" 
     3515 
     3516#: contrib/sessions/models.py:45 
    25243517msgid "session key" 
    25253518msgstr "sesijas atslēga" 
    25263519 
    2527 #: contrib/sessions/models.py:69 
     3520#: contrib/sessions/models.py:47 
    25283521msgid "session data" 
    25293522msgstr "sesijas dati" 
    25303523 
    2531 #: contrib/sessions/models.py:70 
     3524#: contrib/sessions/models.py:48 
    25323525msgid "expire date" 
    25333526msgstr "beigu datums" 
    25343527 
    2535 #: contrib/sessions/models.py:74 
     3528#: contrib/sessions/models.py:53 
    25363529msgid "session" 
    25373530msgstr "sesija" 
    25383531 
    2539 #: contrib/sessions/models.py:75 
     3532#: contrib/sessions/models.py:54 
    25403533msgid "sessions" 
    25413534msgstr "sesijas" 
    25423535 
    2543 #: contrib/flatpages/models.py:8 
    2544 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 
    2545 msgstr "Piemēram: '/about/contact/'. Pārliecinieties, ka esat ievietojuši sākuma un beigu slīpsvītras." 
    2546  
    2547 #: contrib/flatpages/models.py:9 
    2548 msgid "title" 
    2549 msgstr "virsraksts" 
    2550  
    2551 #: contrib/flatpages/models.py:10 
    2552 msgid "content" 
    2553 msgstr "saturs" 
    2554  
    2555 #: contrib/flatpages/models.py:11 
    2556 msgid "enable comments" 
    2557 msgstr "ieslēgt komentārus" 
    2558  
    2559 #: contrib/flatpages/models.py:12 
    2560 msgid "template name" 
    2561 msgstr "šablona nosaukums" 
    2562  
    2563 #: contrib/flatpages/models.py:13 
    2564 msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." 
    2565 msgstr "Piemēram: 'flatpages/contact_page.html'. Ja tas nav norādīts, sistēma lietos  'flatpages/default.html'." 
    2566  
    2567 #: contrib/flatpages/models.py:14 
    2568 msgid "registration required" 
    2569 msgstr "reģistrācija obligāta" 
    2570  
    2571 #: contrib/flatpages/models.py:14 
    2572 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." 
    2573 msgstr "Ja tas ir atzīmēts, tikai lietotāji, kas ir pieslēgušies sistēmās redzēs šo lapu." 
    2574  
    2575 #: contrib/flatpages/models.py:18 
    2576 msgid "flat page" 
    2577 msgstr "vienkārša lapa" 
    2578  
    2579 #: contrib/flatpages/models.py:19 
    2580 msgid "flat pages" 
    2581 msgstr "vienkāršas lapas" 
     3536#: contrib/sites/models.py:32 
     3537msgid "domain name" 
     3538msgstr "domēna vārds" 
     3539 
     3540#: contrib/sites/models.py:33 
     3541msgid "display name" 
     3542msgstr "izvadāmais vārds" 
     3543 
     3544#: contrib/sites/models.py:39 
     3545msgid "sites" 
     3546msgstr "saiti" 
     3547 
     3548#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683 
     3549msgid "This value must be an integer." 
     3550msgstr "Vērtībai ir jābūt veselam skaitlim." 
     3551 
     3552#: db/models/fields/__init__.py:379 
     3553msgid "This value must be either True or False." 
     3554msgstr "Vērtībai jābūt True vai False." 
     3555 
     3556#: db/models/fields/__init__.py:412 
     3557msgid "This field cannot be null." 
     3558msgstr "Šis lauks nevar būt null" 
     3559 
     3560#: db/models/fields/__init__.py:428 
     3561msgid "Enter only digits separated by commas." 
     3562msgstr "Ievadiet tikai numurus, kas atdalīti ar komatiem." 
     3563 
     3564#: db/models/fields/__init__.py:459 
     3565msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 
     3566msgstr "Ievadiet korektu datumu YYYY-MM-DD formātā." 
     3567 
     3568#: db/models/fields/__init__.py:468 
     3569#, python-format 
     3570msgid "Invalid date: %s" 
     3571msgstr "Nekorekts datums: %s" 
     3572 
     3573#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550 
     3574msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 
     3575msgstr "Ievadiet korektu datumu/laiku YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] formātā." 
     3576 
     3577#: db/models/fields/__init__.py:586 
     3578msgid "This value must be a decimal number." 
     3579msgstr "Vērtībai ir jābūt decimālskaitlim." 
     3580 
     3581#: db/models/fields/__init__.py:719 
     3582msgid "This value must be either None, True or False." 
     3583msgstr "Šai vērtībai jābūt None, True vai False." 
     3584 
     3585#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831 
     3586msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 
     3587msgstr "Ievadiet korektu laiku HH:MM[:ss[.uuuuuu]] formātā" 
     3588 
     3589#: db/models/fields/related.py:761 
     3590msgid "" 
     3591"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 
     3592msgstr "" 
     3593"Lai iezīmētu vairak par vietu, pieturiet \"Ctrl\" (\"Command\" uz Maka) " 
     3594"taustiņu." 
     3595 
     3596#: db/models/fields/related.py:838 
     3597#, fuzzy, python-format 
     3598msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 
     3599msgid_plural "" 
     3600"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 
     3601msgstr[0] "" 
     3602"Ievadiet korektus %(self)s ID. Vērtība %(value)r ir nekorekta.Ievadiet " 
     3603"korektus %(self)s ID. Vērtības %(value)r ir nekorektas." 
     3604msgstr[1] "" 
     3605"Ievadiet korektus %(self)s ID. Vērtība %(value)r ir nekorekta.Ievadiet " 
     3606"korektus %(self)s ID. Vērtības %(value)r ir nekorektas." 
     3607 
     3608#: forms/fields.py:54 
     3609msgid "This field is required." 
     3610msgstr "Šis lauks ir obligāts." 
     3611 
     3612#: forms/fields.py:55 
     3613msgid "Enter a valid value." 
     3614msgstr "Ievadiet korektu vērtību." 
     3615 
     3616#: forms/fields.py:138 
     3617#, python-format 
     3618msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 
     3619msgstr "" 
     3620"Vērtībai jasatur ne vairāk kā %(max)d rakstzīmju (garums %(length)d zīmes)." 
     3621 
     3622#: forms/fields.py:139 
     3623#, python-format 
     3624msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." 
     3625msgstr "Vērtībai jasatur vismaz %(min)d rakstzīmju (garums %(length)d zīmes)." 
     3626 
     3627#: forms/fields.py:166 
     3628msgid "Enter a whole number." 
     3629msgstr "Ievadiet veselu skaitli." 
     3630 
     3631#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 
     3632#, python-format 
     3633msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." 
     3634msgstr "Šai vērtībai jabūt mazākai vai vienādai ar %s." 
     3635 
     3636#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 
     3637#, python-format 
     3638msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 
     3639msgstr "Vērtībai jabūt lielākai vai vienādai ar %s." 
     3640 
     3641#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 
     3642msgid "Enter a number." 
     3643msgstr "Ievadiet skaitli." 
     3644 
     3645#: forms/fields.py:227 
     3646#, python-format 
     3647msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." 
     3648msgstr "Pārliecinieties, ka kopā nav vairāk par %s cipariem." 
     3649 
     3650#: forms/fields.py:228 
     3651#, python-format 
     3652msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 
     3653msgstr "Pārliecinieties, ka aiz decimālās zīmes nav vairāk par %s cipariem." 
     3654 
     3655#: forms/fields.py:229 
     3656#, python-format 
     3657msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 
     3658msgstr "Pārliecinieties, ka pirms decimālās zīmes nav vairāk par %s cipariem." 
     3659 
     3660#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848 
     3661msgid "Enter a valid date." 
     3662msgstr "Ievadiet korektu datumu." 
     3663 
     3664#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849 
     3665msgid "Enter a valid time." 
     3666msgstr "Ievadiet korektu laiku." 
     3667 
     3668#: forms/fields.py:360 
     3669msgid "Enter a valid date/time." 
     3670msgstr "Ievadiet korektu datumu/laiku." 
     3671 
     3672#: forms/fields.py:446 
     3673msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 
     3674msgstr "Nav nosūtīts fails. Pārbaudiet formas kodējuma tipu." 
     3675 
     3676#: forms/fields.py:447 
     3677msgid "No file was submitted." 
     3678msgstr "Netika nosūtīts fails." 
     3679 
     3680#: forms/fields.py:448 
     3681msgid "The submitted file is empty." 
     3682msgstr "Jūsu norādītais fails ir tukšs." 
     3683 
     3684#: forms/fields.py:477 
     3685msgid "" 
     3686"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 
     3687"corrupted image." 
     3688msgstr "" 
     3689"Augšupielādējiet korektu attēlu. Fails, ko Jūs augšupielādējāt vai nu nav " 
     3690"attēls, vai arī ir bojāts." 
     3691 
     3692#: forms/fields.py:538 
     3693msgid "Enter a valid URL." 
     3694msgstr "Ievadiet korektu adresi." 
     3695 
     3696#: forms/fields.py:539 
     3697msgid "This URL appears to be a broken link." 
     3698msgstr "Šī adrese ir bojāta." 
     3699 
     3700#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696 
     3701#, python-format 
     3702msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 
     3703msgstr "Izvēlieties korektu izvēli. %(value)s nav pieejamo izvēļu sarakstā." 
     3704 
     3705#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654 
     3706msgid "Enter a list of values." 
     3707msgstr "Ievadiet sarakstu ar vērtībām." 
     3708 
     3709#: forms/fields.py:877 
     3710msgid "Enter a valid IPv4 address." 
     3711msgstr "Ievadiet korektu IPv4 adresi." 
     3712 
     3713#: forms/fields.py:887 
     3714msgid "" 
     3715"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 
     3716msgstr "" 
     3717"Šī vērtība var saturēt tikai burtus, numurus un apakšsvītras vai " 
     3718"šķērssvītras." 
     3719 
     3720#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244 
     3721msgid "Order" 
     3722msgstr "Sakārtojums" 
     3723 
     3724#: forms/models.py:268 forms/models.py:277 
     3725#, python-format 
     3726msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 
     3727msgstr "%(model_name)s ar nosaukumu %(field_label)s jau eksistē." 
     3728 
     3729#: forms/models.py:584 
     3730msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 
     3731msgstr "" 
     3732"Izvēlaties pareizu izvēli. Jūsu izvēlētais objekts neietilpst pieejamo " 
     3733"sarakstā." 
     3734 
     3735#: forms/models.py:655 
     3736#, python-format 
     3737msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 
     3738msgstr "Izvēlieties pareizu izvēli. %s nav pieejamo izvēļu sarakstā." 
     3739 
     3740#: template/defaultfilters.py:706 
     3741msgid "yes,no,maybe" 
     3742msgstr "jā,nē,varbūt" 
     3743 
     3744#: template/defaultfilters.py:737 
     3745#, fuzzy, python-format 
     3746msgid "%(size)d byte" 
     3747msgid_plural "%(size)d bytes" 
     3748msgstr[0] "%(size)d baits" 
     3749msgstr[1] "%(size)d baits" 
     3750 
     3751#: template/defaultfilters.py:739 
     3752#, python-format 
     3753msgid "%.1f KB" 
     3754msgstr "%.1f KB" 
     3755 
     3756#: template/defaultfilters.py:741 
     3757#, python-format 
     3758msgid "%.1f MB" 
     3759msgstr "%.1f MB" 
     3760 
     3761#: template/defaultfilters.py:742 
     3762#, python-format 
     3763msgid "%.1f GB" 
     3764msgstr "%.1f GB" 
     3765 
     3766#: utils/dateformat.py:41 
     3767msgid "p.m." 
     3768msgstr "p.m." 
     3769 
     3770#: utils/dateformat.py:42 
     3771msgid "a.m." 
    &n