| 16 | | |
|---|
| 17 | | #: db/models/manipulators.py:307 |
|---|
| 18 | | #, python-format |
|---|
| 19 | | msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." |
|---|
| 20 | | msgstr "含有 %(type)s 的 %(object)s 對給予的 %(field)s 已經存在了。" |
|---|
| 21 | | |
|---|
| 22 | | #: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335 |
|---|
| 23 | | #: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339 |
|---|
| | 14 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
|---|
| | 15 | |
|---|
| | 16 | #: conf/global_settings.py:44 |
|---|
| | 17 | msgid "Arabic" |
|---|
| | 18 | msgstr "阿拉伯語" |
|---|
| | 19 | |
|---|
| | 20 | #: conf/global_settings.py:45 |
|---|
| | 21 | msgid "Bengali" |
|---|
| | 22 | msgstr "孟加拉語" |
|---|
| | 23 | |
|---|
| | 24 | #: conf/global_settings.py:46 |
|---|
| | 25 | #, fuzzy |
|---|
| | 26 | msgid "Bulgarian" |
|---|
| | 27 | msgstr "保加利亞語" |
|---|
| | 28 | |
|---|
| | 29 | #: conf/global_settings.py:47 |
|---|
| | 30 | msgid "Catalan" |
|---|
| | 31 | msgstr "嘉泰羅尼亞語" |
|---|
| | 32 | |
|---|
| | 33 | #: conf/global_settings.py:48 |
|---|
| | 34 | msgid "Czech" |
|---|
| | 35 | msgstr "捷克語" |
|---|
| | 36 | |
|---|
| | 37 | #: conf/global_settings.py:49 |
|---|
| | 38 | msgid "Welsh" |
|---|
| | 39 | msgstr "威爾斯語" |
|---|
| | 40 | |
|---|
| | 41 | #: conf/global_settings.py:50 |
|---|
| | 42 | msgid "Danish" |
|---|
| | 43 | msgstr "丹麥語" |
|---|
| | 44 | |
|---|
| | 45 | #: conf/global_settings.py:51 |
|---|
| | 46 | msgid "German" |
|---|
| | 47 | msgstr "德語" |
|---|
| | 48 | |
|---|
| | 49 | #: conf/global_settings.py:52 |
|---|
| | 50 | msgid "Greek" |
|---|
| | 51 | msgstr "希臘語" |
|---|
| | 52 | |
|---|
| | 53 | #: conf/global_settings.py:53 |
|---|
| | 54 | msgid "English" |
|---|
| | 55 | msgstr "英語" |
|---|
| | 56 | |
|---|
| | 57 | #: conf/global_settings.py:54 |
|---|
| | 58 | msgid "Spanish" |
|---|
| | 59 | msgstr "西班牙語" |
|---|
| | 60 | |
|---|
| | 61 | #: conf/global_settings.py:55 |
|---|
| | 62 | #, fuzzy |
|---|
| | 63 | msgid "Estonian" |
|---|
| | 64 | msgstr "羅馬尼亞語" |
|---|
| | 65 | |
|---|
| | 66 | #: conf/global_settings.py:56 |
|---|
| | 67 | msgid "Argentinean Spanish" |
|---|
| | 68 | msgstr "阿根廷的西班牙語" |
|---|
| | 69 | |
|---|
| | 70 | #: conf/global_settings.py:57 |
|---|
| | 71 | msgid "Basque" |
|---|
| | 72 | msgstr "巴斯克語" |
|---|
| | 73 | |
|---|
| | 74 | #: conf/global_settings.py:58 |
|---|
| | 75 | #, fuzzy |
|---|
| | 76 | msgid "Persian" |
|---|
| | 77 | msgstr "波斯語" |
|---|
| | 78 | |
|---|
| | 79 | #: conf/global_settings.py:59 |
|---|
| | 80 | msgid "Finnish" |
|---|
| | 81 | msgstr "芬蘭語" |
|---|
| | 82 | |
|---|
| | 83 | #: conf/global_settings.py:60 |
|---|
| | 84 | msgid "French" |
|---|
| | 85 | msgstr "法語" |
|---|
| | 86 | |
|---|
| | 87 | #: conf/global_settings.py:61 |
|---|
| | 88 | #, fuzzy |
|---|
| | 89 | msgid "Irish" |
|---|
| | 90 | msgstr "愛爾蘭語" |
|---|
| | 91 | |
|---|
| | 92 | #: conf/global_settings.py:62 |
|---|
| | 93 | msgid "Galician" |
|---|
| | 94 | msgstr "加里西亞語" |
|---|
| | 95 | |
|---|
| | 96 | #: conf/global_settings.py:63 |
|---|
| | 97 | msgid "Hungarian" |
|---|
| | 98 | msgstr "匈牙利語" |
|---|
| | 99 | |
|---|
| | 100 | #: conf/global_settings.py:64 |
|---|
| | 101 | msgid "Hebrew" |
|---|
| | 102 | msgstr "希伯來語" |
|---|
| | 103 | |
|---|
| | 104 | #: conf/global_settings.py:65 |
|---|
| | 105 | #, fuzzy |
|---|
| | 106 | msgid "Croatian" |
|---|
| | 107 | msgstr "嘉泰羅尼亞語" |
|---|
| | 108 | |
|---|
| | 109 | #: conf/global_settings.py:66 |
|---|
| | 110 | msgid "Icelandic" |
|---|
| | 111 | msgstr "冰島語" |
|---|
| | 112 | |
|---|
| | 113 | #: conf/global_settings.py:67 |
|---|
| | 114 | msgid "Italian" |
|---|
| | 115 | msgstr "義大利語" |
|---|
| | 116 | |
|---|
| | 117 | #: conf/global_settings.py:68 |
|---|
| | 118 | msgid "Japanese" |
|---|
| | 119 | msgstr "日語" |
|---|
| | 120 | |
|---|
| | 121 | #: conf/global_settings.py:69 |
|---|
| | 122 | #, fuzzy |
|---|
| | 123 | msgid "Georgian" |
|---|
| | 124 | msgstr "德語" |
|---|
| | 125 | |
|---|
| | 126 | #: conf/global_settings.py:70 |
|---|
| | 127 | #, fuzzy |
|---|
| | 128 | msgid "Korean" |
|---|
| | 129 | msgstr "挪威語" |
|---|
| | 130 | |
|---|
| | 131 | #: conf/global_settings.py:71 |
|---|
| | 132 | #, fuzzy |
|---|
| | 133 | msgid "Khmer" |
|---|
| | 134 | msgstr "高棉語" |
|---|
| | 135 | |
|---|
| | 136 | #: conf/global_settings.py:72 |
|---|
| | 137 | msgid "Kannada" |
|---|
| | 138 | msgstr "坎那達語" |
|---|
| | 139 | |
|---|
| | 140 | #: conf/global_settings.py:73 |
|---|
| | 141 | msgid "Latvian" |
|---|
| | 142 | msgstr "拉脫維亞語" |
|---|
| | 143 | |
|---|
| | 144 | #: conf/global_settings.py:74 |
|---|
| | 145 | msgid "Lithuanian" |
|---|
| | 146 | msgstr "立陶宛語" |
|---|
| | 147 | |
|---|
| | 148 | #: conf/global_settings.py:75 |
|---|
| | 149 | msgid "Macedonian" |
|---|
| | 150 | msgstr "馬其頓語" |
|---|
| | 151 | |
|---|
| | 152 | #: conf/global_settings.py:76 |
|---|
| | 153 | msgid "Dutch" |
|---|
| | 154 | msgstr "荷蘭語" |
|---|
| | 155 | |
|---|
| | 156 | #: conf/global_settings.py:77 |
|---|
| | 157 | msgid "Norwegian" |
|---|
| | 158 | msgstr "挪威語" |
|---|
| | 159 | |
|---|
| | 160 | #: conf/global_settings.py:78 |
|---|
| | 161 | msgid "Polish" |
|---|
| | 162 | msgstr "波蘭嶼" |
|---|
| | 163 | |
|---|
| | 164 | #: conf/global_settings.py:79 |
|---|
| | 165 | msgid "Portugese" |
|---|
| | 166 | msgstr "葡萄牙語" |
|---|
| | 167 | |
|---|
| | 168 | #: conf/global_settings.py:80 |
|---|
| | 169 | #, fuzzy |
|---|
| | 170 | msgid "Brazilian Portuguese" |
|---|
| | 171 | msgstr "巴西葡萄牙語" |
|---|
| | 172 | |
|---|
| | 173 | #: conf/global_settings.py:81 |
|---|
| | 174 | msgid "Romanian" |
|---|
| | 175 | msgstr "羅馬尼亞語" |
|---|
| | 176 | |
|---|
| | 177 | #: conf/global_settings.py:82 |
|---|
| | 178 | msgid "Russian" |
|---|
| | 179 | msgstr "俄語" |
|---|
| | 180 | |
|---|
| | 181 | #: conf/global_settings.py:83 |
|---|
| | 182 | msgid "Slovak" |
|---|
| | 183 | msgstr "斯洛伐克語" |
|---|
| | 184 | |
|---|
| | 185 | #: conf/global_settings.py:84 |
|---|
| | 186 | msgid "Slovenian" |
|---|
| | 187 | msgstr "斯洛維尼亞語" |
|---|
| | 188 | |
|---|
| | 189 | #: conf/global_settings.py:85 |
|---|
| | 190 | msgid "Serbian" |
|---|
| | 191 | msgstr "塞爾維亞語" |
|---|
| | 192 | |
|---|
| | 193 | #: conf/global_settings.py:86 |
|---|
| | 194 | msgid "Swedish" |
|---|
| | 195 | msgstr "瑞典語" |
|---|
| | 196 | |
|---|
| | 197 | #: conf/global_settings.py:87 |
|---|
| | 198 | msgid "Tamil" |
|---|
| | 199 | msgstr "坦米爾語" |
|---|
| | 200 | |
|---|
| | 201 | #: conf/global_settings.py:88 |
|---|
| | 202 | msgid "Telugu" |
|---|
| | 203 | msgstr "泰盧固語" |
|---|
| | 204 | |
|---|
| | 205 | #: conf/global_settings.py:89 |
|---|
| | 206 | msgid "Turkish" |
|---|
| | 207 | msgstr "土耳其語" |
|---|
| | 208 | |
|---|
| | 209 | #: conf/global_settings.py:90 |
|---|
| | 210 | msgid "Ukrainian" |
|---|
| | 211 | msgstr "烏克蘭語" |
|---|
| | 212 | |
|---|
| | 213 | #: conf/global_settings.py:91 |
|---|
| | 214 | msgid "Simplified Chinese" |
|---|
| | 215 | msgstr "簡體中文" |
|---|
| | 216 | |
|---|
| | 217 | #: conf/global_settings.py:92 |
|---|
| | 218 | msgid "Traditional Chinese" |
|---|
| | 219 | msgstr "繁體中文" |
|---|
| | 220 | |
|---|
| | 221 | #: contrib/admin/filterspecs.py:44 |
|---|
| | 222 | #, python-format |
|---|
| | 223 | msgid "" |
|---|
| | 224 | "<h3>By %s:</h3>\n" |
|---|
| | 225 | "<ul>\n" |
|---|
| | 226 | msgstr "" |
|---|
| | 227 | "<h3>以 %s:</h3>\n" |
|---|
| | 228 | "<ul>\n" |
|---|
| | 229 | |
|---|
| | 230 | #: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92 |
|---|
| | 231 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 |
|---|
| | 232 | msgid "All" |
|---|
| | 233 | msgstr "全部" |
|---|
| | 234 | |
|---|
| | 235 | #: contrib/admin/filterspecs.py:113 |
|---|
| | 236 | msgid "Any date" |
|---|
| | 237 | msgstr "任何日期" |
|---|
| | 238 | |
|---|
| | 239 | #: contrib/admin/filterspecs.py:114 |
|---|
| | 240 | msgid "Today" |
|---|
| | 241 | msgstr "今天" |
|---|
| | 242 | |
|---|
| | 243 | #: contrib/admin/filterspecs.py:117 |
|---|
| | 244 | msgid "Past 7 days" |
|---|
| | 245 | msgstr "過去 7 天" |
|---|
| | 246 | |
|---|
| | 247 | #: contrib/admin/filterspecs.py:119 |
|---|
| | 248 | msgid "This month" |
|---|
| | 249 | msgstr "本月" |
|---|
| | 250 | |
|---|
| | 251 | #: contrib/admin/filterspecs.py:121 |
|---|
| | 252 | msgid "This year" |
|---|
| | 253 | msgstr "今年" |
|---|
| | 254 | |
|---|
| | 255 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 |
|---|
| | 256 | msgid "Yes" |
|---|
| | 257 | msgstr "是" |
|---|
| | 258 | |
|---|
| | 259 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 |
|---|
| | 260 | msgid "No" |
|---|
| | 261 | msgstr "否" |
|---|
| | 262 | |
|---|
| | 263 | #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391 |
|---|
| | 264 | msgid "Unknown" |
|---|
| | 265 | msgstr "未知" |
|---|
| | 266 | |
|---|
| | 267 | #: contrib/admin/models.py:19 |
|---|
| | 268 | msgid "action time" |
|---|
| | 269 | msgstr "動作時間" |
|---|
| | 270 | |
|---|
| | 271 | #: contrib/admin/models.py:22 |
|---|
| | 272 | msgid "object id" |
|---|
| | 273 | msgstr "物件 id" |
|---|
| | 274 | |
|---|
| | 275 | #: contrib/admin/models.py:23 |
|---|
| | 276 | msgid "object repr" |
|---|
| | 277 | msgstr "物件 repr" |
|---|
| | 278 | |
|---|
| | 279 | #: contrib/admin/models.py:24 |
|---|
| | 280 | msgid "action flag" |
|---|
| | 281 | msgstr "動作旗標" |
|---|
| | 282 | |
|---|
| | 283 | #: contrib/admin/models.py:25 |
|---|
| | 284 | msgid "change message" |
|---|
| | 285 | msgstr "變更訊息" |
|---|
| | 286 | |
|---|
| | 287 | #: contrib/admin/models.py:28 |
|---|
| | 288 | msgid "log entry" |
|---|
| | 289 | msgstr "紀錄項目" |
|---|
| | 290 | |
|---|
| | 291 | #: contrib/admin/models.py:29 |
|---|
| | 292 | msgid "log entries" |
|---|
| | 293 | msgstr "紀錄項目" |
|---|
| | 294 | |
|---|
| | 295 | #: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121 |
|---|
| | 296 | #, fuzzy |
|---|
| | 297 | msgid "None" |
|---|
| | 298 | msgstr "無" |
|---|
| | 299 | |
|---|
| | 300 | #: contrib/admin/options.py:338 |
|---|
| | 301 | #, python-format |
|---|
| | 302 | msgid "Changed %s." |
|---|
| | 303 | msgstr "%s 已變更。" |
|---|
| | 304 | |
|---|
| | 305 | #: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 |
|---|
| | 306 | #: forms/models.py:275 |
|---|
| 27 | | #: db/models/fields/related.py:53 |
|---|
| 28 | | #, python-format |
|---|
| 29 | | msgid "Please enter a valid %s." |
|---|
| 30 | | msgstr "請輸入正確的 %s。" |
|---|
| 31 | | |
|---|
| 32 | | #: db/models/fields/related.py:642 |
|---|
| 33 | | msgid "Separate multiple IDs with commas." |
|---|
| 34 | | msgstr "用逗點分隔IDs" |
|---|
| 35 | | |
|---|
| 36 | | #: db/models/fields/related.py:644 |
|---|
| 37 | | msgid "" |
|---|
| 38 | | "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." |
|---|
| 39 | | msgstr "按住 \"Control\", 或者在 Mac 上按 \"Command\", 以選取更多值" |
|---|
| 40 | | |
|---|
| 41 | | #: db/models/fields/related.py:691 |
|---|
| 42 | | #, python-format |
|---|
| 43 | | msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." |
|---|
| 44 | | msgid_plural "" |
|---|
| 45 | | "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." |
|---|
| 46 | | msgstr[0] "請輸入有效的 %(self)s ID。輸入值 %(value)r 是錯誤的。" |
|---|
| 47 | | msgstr[1] "" |
|---|
| 48 | | |
|---|
| 49 | | #: db/models/fields/__init__.py:42 |
|---|
| 50 | | #, python-format |
|---|
| 51 | | msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." |
|---|
| 52 | | msgstr "%(optname)s 有 %(fieldname)s 已經存在。" |
|---|
| 53 | | |
|---|
| 54 | | #: db/models/fields/__init__.py:117 db/models/fields/__init__.py:274 |
|---|
| 55 | | #: db/models/fields/__init__.py:610 db/models/fields/__init__.py:621 |
|---|
| 56 | | #: oldforms/__init__.py:357 newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:376 |
|---|
| 57 | | #: newforms/fields.py:452 newforms/fields.py:463 newforms/models.py:178 |
|---|
| 58 | | msgid "This field is required." |
|---|
| 59 | | msgstr "這個欄位是必須的。" |
|---|
| 60 | | |
|---|
| 61 | | #: db/models/fields/__init__.py:367 |
|---|
| 62 | | msgid "This value must be an integer." |
|---|
| 63 | | msgstr "這個值必須是整數。" |
|---|
| 64 | | |
|---|
| 65 | | #: db/models/fields/__init__.py:402 |
|---|
| 66 | | msgid "This value must be either True or False." |
|---|
| 67 | | msgstr "這個值必須是 True 或 False。" |
|---|
| 68 | | |
|---|
| 69 | | #: db/models/fields/__init__.py:423 |
|---|
| 70 | | msgid "This field cannot be null." |
|---|
| 71 | | msgstr "這個值不能是 null。" |
|---|
| 72 | | |
|---|
| 73 | | #: db/models/fields/__init__.py:457 core/validators.py:148 |
|---|
| 74 | | msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." |
|---|
| 75 | | msgstr "輸入一個 YYYY-MM-DD 格式的有效日期。" |
|---|
| 76 | | |
|---|
| 77 | | #: db/models/fields/__init__.py:526 core/validators.py:157 |
|---|
| 78 | | msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." |
|---|
| 79 | | msgstr "輸入一個 YYYY-MM-DD HH:MM 格式的有效日期/時間。" |
|---|
| 80 | | |
|---|
| 81 | | #: db/models/fields/__init__.py:630 |
|---|
| 82 | | msgid "Enter a valid filename." |
|---|
| 83 | | msgstr "輸入一個有效的檔名。" |
|---|
| 84 | | |
|---|
| 85 | | #: db/models/fields/__init__.py:751 |
|---|
| 86 | | msgid "This value must be either None, True or False." |
|---|
| 87 | | msgstr "這個值必須是 None, True 或 False。" |
|---|
| 88 | | |
|---|
| 89 | | #: conf/global_settings.py:39 |
|---|
| 90 | | msgid "Arabic" |
|---|
| 91 | | msgstr "阿拉伯語" |
|---|
| 92 | | |
|---|
| 93 | | #: conf/global_settings.py:40 |
|---|
| 94 | | msgid "Bengali" |
|---|
| 95 | | msgstr "孟加拉語" |
|---|
| 96 | | |
|---|
| 97 | | #: conf/global_settings.py:41 |
|---|
| 98 | | msgid "Catalan" |
|---|
| 99 | | msgstr "嘉泰羅尼亞語" |
|---|
| 100 | | |
|---|
| 101 | | #: conf/global_settings.py:42 |
|---|
| 102 | | msgid "Czech" |
|---|
| 103 | | msgstr "捷克語" |
|---|
| 104 | | |
|---|
| 105 | | #: conf/global_settings.py:43 |
|---|
| 106 | | msgid "Welsh" |
|---|
| 107 | | msgstr "威爾斯語" |
|---|
| 108 | | |
|---|
| 109 | | #: conf/global_settings.py:44 |
|---|
| 110 | | msgid "Danish" |
|---|
| 111 | | msgstr "丹麥語" |
|---|
| 112 | | |
|---|
| 113 | | #: conf/global_settings.py:45 |
|---|
| 114 | | msgid "German" |
|---|
| 115 | | msgstr "德語" |
|---|
| 116 | | |
|---|
| 117 | | #: conf/global_settings.py:46 |
|---|
| 118 | | msgid "Greek" |
|---|
| 119 | | msgstr "希臘語" |
|---|
| 120 | | |
|---|
| 121 | | #: conf/global_settings.py:47 |
|---|
| 122 | | msgid "English" |
|---|
| 123 | | msgstr "英語" |
|---|
| 124 | | |
|---|
| 125 | | #: conf/global_settings.py:48 |
|---|
| 126 | | msgid "Spanish" |
|---|
| 127 | | msgstr "西班牙語" |
|---|
| 128 | | |
|---|
| 129 | | #: conf/global_settings.py:49 |
|---|
| 130 | | msgid "Argentinean Spanish" |
|---|
| 131 | | msgstr "阿根廷的西班牙語" |
|---|
| 132 | | |
|---|
| 133 | | #: conf/global_settings.py:50 |
|---|
| 134 | | msgid "Finnish" |
|---|
| 135 | | msgstr "芬蘭語" |
|---|
| 136 | | |
|---|
| 137 | | #: conf/global_settings.py:51 |
|---|
| 138 | | msgid "French" |
|---|
| 139 | | msgstr "法語" |
|---|
| 140 | | |
|---|
| 141 | | #: conf/global_settings.py:52 |
|---|
| 142 | | msgid "Galician" |
|---|
| 143 | | msgstr "加里西亞語" |
|---|
| 144 | | |
|---|
| 145 | | #: conf/global_settings.py:53 |
|---|
| 146 | | msgid "Hungarian" |
|---|
| 147 | | msgstr "匈牙利語" |
|---|
| 148 | | |
|---|
| 149 | | #: conf/global_settings.py:54 |
|---|
| 150 | | msgid "Hebrew" |
|---|
| 151 | | msgstr "希伯來語" |
|---|
| 152 | | |
|---|
| 153 | | #: conf/global_settings.py:55 |
|---|
| 154 | | msgid "Icelandic" |
|---|
| 155 | | msgstr "冰島語" |
|---|
| 156 | | |
|---|
| 157 | | #: conf/global_settings.py:56 |
|---|
| 158 | | msgid "Italian" |
|---|
| 159 | | msgstr "義大利語" |
|---|
| 160 | | |
|---|
| 161 | | #: conf/global_settings.py:57 |
|---|
| 162 | | msgid "Japanese" |
|---|
| 163 | | msgstr "日語" |
|---|
| 164 | | |
|---|
| 165 | | #: conf/global_settings.py:58 |
|---|
| 166 | | msgid "Kannada" |
|---|
| 167 | | msgstr "坎那達語" |
|---|
| 168 | | |
|---|
| 169 | | #: conf/global_settings.py:59 |
|---|
| 170 | | msgid "Latvian" |
|---|
| 171 | | msgstr "拉脫維亞語" |
|---|
| 172 | | |
|---|
| 173 | | #: conf/global_settings.py:60 |
|---|
| 174 | | msgid "Macedonian" |
|---|
| 175 | | msgstr "馬其頓語" |
|---|
| 176 | | |
|---|
| 177 | | #: conf/global_settings.py:61 |
|---|
| 178 | | msgid "Dutch" |
|---|
| 179 | | msgstr "荷蘭語" |
|---|
| 180 | | |
|---|
| 181 | | #: conf/global_settings.py:62 |
|---|
| 182 | | msgid "Norwegian" |
|---|
| 183 | | msgstr "挪威語" |
|---|
| 184 | | |
|---|
| 185 | | #: conf/global_settings.py:63 |
|---|
| 186 | | msgid "Polish" |
|---|
| 187 | | msgstr "波蘭嶼" |
|---|
| 188 | | |
|---|
| 189 | | #: conf/global_settings.py:64 |
|---|
| 190 | | msgid "Portugese" |
|---|
| 191 | | msgstr "葡萄牙語" |
|---|
| 192 | | |
|---|
| 193 | | #: conf/global_settings.py:65 |
|---|
| 194 | | msgid "Brazilian" |
|---|
| 195 | | msgstr "巴西語" |
|---|
| 196 | | |
|---|
| 197 | | #: conf/global_settings.py:66 |
|---|
| 198 | | msgid "Romanian" |
|---|
| 199 | | msgstr "羅馬尼亞語" |
|---|
| 200 | | |
|---|
| 201 | | #: conf/global_settings.py:67 |
|---|
| 202 | | msgid "Russian" |
|---|
| 203 | | msgstr "俄語" |
|---|
| 204 | | |
|---|
| 205 | | #: conf/global_settings.py:68 |
|---|
| 206 | | msgid "Slovak" |
|---|
| 207 | | msgstr "斯洛伐克語" |
|---|
| 208 | | |
|---|
| 209 | | #: conf/global_settings.py:69 |
|---|
| 210 | | msgid "Slovenian" |
|---|
| 211 | | msgstr "斯洛維尼亞語" |
|---|
| 212 | | |
|---|
| 213 | | #: conf/global_settings.py:70 |
|---|
| 214 | | msgid "Serbian" |
|---|
| 215 | | msgstr "塞爾維亞語" |
|---|
| 216 | | |
|---|
| 217 | | #: conf/global_settings.py:71 |
|---|
| 218 | | msgid "Swedish" |
|---|
| 219 | | msgstr "瑞典語" |
|---|
| 220 | | |
|---|
| 221 | | #: conf/global_settings.py:72 |
|---|
| 222 | | msgid "Tamil" |
|---|
| 223 | | msgstr "坦米爾語" |
|---|
| 224 | | |
|---|
| 225 | | #: conf/global_settings.py:73 |
|---|
| 226 | | msgid "Telugu" |
|---|
| 227 | | msgstr "泰盧固語" |
|---|
| 228 | | |
|---|
| 229 | | #: conf/global_settings.py:74 |
|---|
| 230 | | msgid "Turkish" |
|---|
| 231 | | msgstr "土耳其語" |
|---|
| 232 | | |
|---|
| 233 | | #: conf/global_settings.py:75 |
|---|
| 234 | | msgid "Ukrainian" |
|---|
| 235 | | msgstr "烏克蘭語" |
|---|
| 236 | | |
|---|
| 237 | | #: conf/global_settings.py:76 |
|---|
| 238 | | msgid "Simplified Chinese" |
|---|
| 239 | | msgstr "簡體中文" |
|---|
| 240 | | |
|---|
| 241 | | #: conf/global_settings.py:77 |
|---|
| 242 | | msgid "Traditional Chinese" |
|---|
| 243 | | msgstr "繁體中文" |
|---|
| 244 | | |
|---|
| 245 | | #: utils/timesince.py:12 |
|---|
| 246 | | msgid "year" |
|---|
| 247 | | msgid_plural "years" |
|---|
| 248 | | msgstr[0] "年" |
|---|
| 249 | | msgstr[1] "" |
|---|
| 250 | | |
|---|
| 251 | | #: utils/timesince.py:13 |
|---|
| 252 | | msgid "month" |
|---|
| 253 | | msgid_plural "months" |
|---|
| 254 | | msgstr[0] "月" |
|---|
| 255 | | msgstr[1] "" |
|---|
| 256 | | |
|---|
| 257 | | #: utils/timesince.py:14 |
|---|
| 258 | | msgid "week" |
|---|
| 259 | | msgid_plural "weeks" |
|---|
| 260 | | msgstr[0] "週" |
|---|
| 261 | | msgstr[1] "" |
|---|
| 262 | | |
|---|
| 263 | | #: utils/timesince.py:15 |
|---|
| 264 | | msgid "day" |
|---|
| 265 | | msgid_plural "days" |
|---|
| 266 | | msgstr[0] "天" |
|---|
| 267 | | msgstr[1] "" |
|---|
| 268 | | |
|---|
| 269 | | #: utils/timesince.py:16 |
|---|
| 270 | | msgid "hour" |
|---|
| 271 | | msgid_plural "hours" |
|---|
| 272 | | msgstr[0] "小時" |
|---|
| 273 | | msgstr[1] "" |
|---|
| 274 | | |
|---|
| 275 | | #: utils/timesince.py:17 |
|---|
| 276 | | msgid "minute" |
|---|
| 277 | | msgid_plural "minutes" |
|---|
| 278 | | msgstr[0] "分鐘" |
|---|
| 279 | | msgstr[1] "" |
|---|
| 280 | | |
|---|
| 281 | | #: utils/dates.py:6 |
|---|
| 282 | | msgid "Monday" |
|---|
| 283 | | msgstr "星期一" |
|---|
| 284 | | |
|---|
| 285 | | #: utils/dates.py:6 |
|---|
| 286 | | msgid "Tuesday" |
|---|
| 287 | | msgstr "星期二" |
|---|
| 288 | | |
|---|
| 289 | | #: utils/dates.py:6 |
|---|
| 290 | | msgid "Wednesday" |
|---|
| 291 | | msgstr "星期三" |
|---|
| 292 | | |
|---|
| 293 | | #: utils/dates.py:6 |
|---|
| 294 | | msgid "Thursday" |
|---|
| 295 | | msgstr "星期四" |
|---|
| 296 | | |
|---|
| 297 | | #: utils/dates.py:6 |
|---|
| 298 | | msgid "Friday" |
|---|
| 299 | | msgstr "星期五" |
|---|
| 300 | | |
|---|
| 301 | | #: utils/dates.py:7 |
|---|
| 302 | | msgid "Saturday" |
|---|
| 303 | | msgstr "星期六" |
|---|
| 304 | | |
|---|
| 305 | | #: utils/dates.py:7 |
|---|
| 306 | | msgid "Sunday" |
|---|
| 307 | | msgstr "星期日" |
|---|
| 308 | | |
|---|
| 309 | | #: utils/dates.py:14 |
|---|
| 310 | | msgid "January" |
|---|
| 311 | | msgstr "一月" |
|---|
| 312 | | |
|---|
| 313 | | #: utils/dates.py:14 |
|---|
| 314 | | msgid "February" |
|---|
| 315 | | msgstr "二月" |
|---|
| 316 | | |
|---|
| 317 | | #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 |
|---|
| 318 | | msgid "March" |
|---|
| 319 | | msgstr "三月" |
|---|
| 320 | | |
|---|
| 321 | | #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 |
|---|
| 322 | | msgid "April" |
|---|
| 323 | | msgstr "四月" |
|---|
| 324 | | |
|---|
| 325 | | #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 |
|---|
| 326 | | msgid "May" |
|---|
| 327 | | msgstr "五月" |
|---|
| 328 | | |
|---|
| 329 | | #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 |
|---|
| 330 | | msgid "June" |
|---|
| 331 | | msgstr "六月" |
|---|
| 332 | | |
|---|
| 333 | | #: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 |
|---|
| 334 | | msgid "July" |
|---|
| 335 | | msgstr "七月" |
|---|
| 336 | | |
|---|
| 337 | | #: utils/dates.py:15 |
|---|
| 338 | | msgid "August" |
|---|
| 339 | | msgstr "八月" |
|---|
| 340 | | |
|---|
| 341 | | #: utils/dates.py:15 |
|---|
| 342 | | msgid "September" |
|---|
| 343 | | msgstr "九月" |
|---|
| 344 | | |
|---|
| 345 | | #: utils/dates.py:15 |
|---|
| 346 | | msgid "October" |
|---|
| 347 | | msgstr "十月" |
|---|
| 348 | | |
|---|
| 349 | | #: utils/dates.py:15 |
|---|
| 350 | | msgid "November" |
|---|
| 351 | | msgstr "十一月" |
|---|
| 352 | | |
|---|
| 353 | | #: utils/dates.py:16 |
|---|
| 354 | | msgid "December" |
|---|
| 355 | | msgstr "十二月" |
|---|
| 356 | | |
|---|
| 357 | | #: utils/dates.py:19 |
|---|
| 358 | | msgid "jan" |
|---|
| 359 | | msgstr "一月" |
|---|
| 360 | | |
|---|
| 361 | | #: utils/dates.py:19 |
|---|
| 362 | | msgid "feb" |
|---|
| 363 | | msgstr "二月" |
|---|
| 364 | | |
|---|
| 365 | | #: utils/dates.py:19 |
|---|
| 366 | | msgid "mar" |
|---|
| 367 | | msgstr "三月" |
|---|
| 368 | | |
|---|
| 369 | | #: utils/dates.py:19 |
|---|
| 370 | | msgid "apr" |
|---|
| 371 | | msgstr "四月" |
|---|
| 372 | | |
|---|
| 373 | | #: utils/dates.py:19 |
|---|
| 374 | | msgid "may" |
|---|
| 375 | | msgstr "五月" |
|---|
| 376 | | |
|---|
| 377 | | #: utils/dates.py:19 |
|---|
| 378 | | msgid "jun" |
|---|
| 379 | | msgstr "六月" |
|---|
| 380 | | |
|---|
| 381 | | #: utils/dates.py:20 |
|---|
| 382 | | msgid "jul" |
|---|
| 383 | | msgstr "七月" |
|---|
| 384 | | |
|---|
| 385 | | #: utils/dates.py:20 |
|---|
| 386 | | msgid "aug" |
|---|
| 387 | | msgstr "八月" |
|---|
| 388 | | |
|---|
| 389 | | #: utils/dates.py:20 |
|---|
| 390 | | msgid "sep" |
|---|
| 391 | | msgstr "九月" |
|---|
| 392 | | |
|---|
| 393 | | #: utils/dates.py:20 |
|---|
| 394 | | msgid "oct" |
|---|
| 395 | | msgstr "十月" |
|---|
| 396 | | |
|---|
| 397 | | #: utils/dates.py:20 |
|---|
| 398 | | msgid "nov" |
|---|
| 399 | | msgstr "十一月" |
|---|
| 400 | | |
|---|
| 401 | | #: utils/dates.py:20 |
|---|
| 402 | | msgid "dec" |
|---|
| 403 | | msgstr "十二月" |
|---|
| 404 | | |
|---|
| 405 | | #: utils/dates.py:27 |
|---|
| 406 | | msgid "Jan." |
|---|
| 407 | | msgstr "一月" |
|---|
| 408 | | |
|---|
| 409 | | #: utils/dates.py:27 |
|---|
| 410 | | msgid "Feb." |
|---|
| 411 | | msgstr "二月" |
|---|
| 412 | | |
|---|
| 413 | | #: utils/dates.py:28 |
|---|
| 414 | | msgid "Aug." |
|---|
| 415 | | msgstr "八月" |
|---|
| 416 | | |
|---|
| 417 | | #: utils/dates.py:28 |
|---|
| 418 | | msgid "Sept." |
|---|
| 419 | | msgstr "九月" |
|---|
| 420 | | |
|---|
| 421 | | #: utils/dates.py:28 |
|---|
| 422 | | msgid "Oct." |
|---|
| 423 | | msgstr "十月" |
|---|
| 424 | | |
|---|
| 425 | | #: utils/dates.py:28 |
|---|
| 426 | | msgid "Nov." |
|---|
| 427 | | msgstr "十一月" |
|---|
| 428 | | |
|---|
| 429 | | #: utils/dates.py:28 |
|---|
| 430 | | msgid "Dec." |
|---|
| 431 | | msgstr "十二月" |
|---|
| 432 | | |
|---|
| 433 | | #: utils/dateformat.py:40 |
|---|
| 434 | | msgid "p.m." |
|---|
| 435 | | msgstr "" |
|---|
| 436 | | |
|---|
| 437 | | #: utils/dateformat.py:41 |
|---|
| 438 | | msgid "a.m." |
|---|
| 439 | | msgstr "" |
|---|
| 440 | | |
|---|
| 441 | | #: utils/dateformat.py:46 |
|---|
| 442 | | msgid "PM" |
|---|
| 443 | | msgstr "" |
|---|
| 444 | | |
|---|
| 445 | | |
|---|
| 446 | | #: utils/dateformat.py:47 |
|---|
| 447 | | msgid "AM" |
|---|
| 448 | | msgstr "" |
|---|
| 449 | | |
|---|
| 450 | | #: utils/dateformat.py:95 |
|---|
| 451 | | msgid "midnight" |
|---|
| 452 | | msgstr "午夜" |
|---|
| 453 | | |
|---|
| 454 | | #: utils/dateformat.py:97 |
|---|
| 455 | | msgid "noon" |
|---|
| 456 | | msgstr "中午" |
|---|
| 457 | | |
|---|
| 458 | | #: utils/translation/trans_real.py:358 |
|---|
| 459 | | msgid "DATE_FORMAT" |
|---|
| 460 | | msgstr "N j, Y" |
|---|
| 461 | | |
|---|
| 462 | | #: utils/translation/trans_real.py:359 |
|---|
| 463 | | msgid "DATETIME_FORMAT" |
|---|
| 464 | | msgstr "N j, Y, P" |
|---|
| 465 | | |
|---|
| 466 | | #: utils/translation/trans_real.py:360 |
|---|
| 467 | | msgid "TIME_FORMAT" |
|---|
| 468 | | msgstr "P" |
|---|
| 469 | | |
|---|
| 470 | | |
|---|
| 471 | | #: utils/translation/trans_real.py:376 |
|---|
| 472 | | msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" |
|---|
| 473 | | msgstr "F Y" |
|---|
| 474 | | |
|---|
| 475 | | #: utils/translation/trans_real.py:377 |
|---|
| 476 | | msgid "MONTH_DAY_FORMAT" |
|---|
| 477 | | |
|---|
| 478 | | msgstr "F j" |
|---|
| 479 | | |
|---|
| 480 | | #: oldforms/__init__.py:392 |
|---|
| 481 | | #, python-format |
|---|
| 482 | | msgid "Ensure your text is less than %s character." |
|---|
| 483 | | msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." |
|---|
| 484 | | msgstr[0] "確定你輸入的文字少於 %s 個字。" |
|---|
| 485 | | msgstr[1] "" |
|---|
| 486 | | |
|---|
| 487 | | #: oldforms/__init__.py:397 |
|---|
| 488 | | msgid "Line breaks are not allowed here." |
|---|
| 489 | | msgstr "這裡不允許斷行" |
|---|
| 490 | | |
|---|
| 491 | | #: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610 |
|---|
| 492 | | #, python-format |
|---|
| 493 | | msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." |
|---|
| 494 | | msgstr "選擇一個有效的選項: '%(data)s' 不在 %(choices)s 中。" |
|---|
| 495 | | |
|---|
| 496 | | #: oldforms/__init__.py:577 contrib/admin/filterspecs.py:150 |
|---|
| 497 | | #: newforms/widgets.py:174 |
|---|
| 498 | | msgid "Unknown" |
|---|
| 499 | | msgstr "未知" |
|---|
| 500 | | |
|---|
| 501 | | #: oldforms/__init__.py:577 contrib/admin/filterspecs.py:143 |
|---|
| 502 | | #: newforms/widgets.py:174 |
|---|
| 503 | | msgid "Yes" |
|---|
| 504 | | msgstr "是" |
|---|
| 505 | | |
|---|
| 506 | | #: oldforms/__init__.py:577 contrib/admin/filterspecs.py:143 |
|---|
| 507 | | #: newforms/widgets.py:174 |
|---|
| 508 | | msgid "No" |
|---|
| 509 | | msgstr "否" |
|---|
| 510 | | |
|---|
| 511 | | #: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445 |
|---|
| 512 | | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
|---|
| 513 | | msgstr "没有檔案被提交。請檢查表單的編碼類型。" |
|---|
| 514 | | |
|---|
| 515 | | #: oldforms/__init__.py:674 |
|---|
| 516 | | msgid "The submitted file is empty." |
|---|
| 517 | | msgstr "提交的檔案是空的。" |
|---|
| 518 | | |
|---|
| 519 | | #: oldforms/__init__.py:730 |
|---|
| 520 | | msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." |
|---|
| 521 | | msgstr "輸入 -32,768 到 32,768 之間的一個整數。" |
|---|
| 522 | | |
|---|
| 523 | | #: oldforms/__init__.py:740 |
|---|
| 524 | | msgid "Enter a positive number." |
|---|
| 525 | | msgstr "輸入正整數。" |
|---|
| 526 | | |
|---|
| 527 | | #: oldforms/__init__.py:750 |
|---|
| 528 | | msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." |
|---|
| 529 | | msgstr "輸入 0 到 32,768 之間的一個整數。" |
|---|
| 530 | | |
|---|
| 531 | | #: contrib/localflavor/no/forms.py:15 |
|---|
| 532 | | msgid "Enter a zip code in the format XXXX." |
|---|
| 533 | | msgstr "用 XXXX 的格式輸入郵遞區號。" |
|---|
| 534 | | |
|---|
| 535 | | #: contrib/localflavor/no/forms.py:36 |
|---|
| 536 | | msgid "Enter a valid Norwegian social security number." |
|---|
| 537 | | msgstr "請輸入一個有效的挪威身份證號碼。" |
|---|
| 538 | | |
|---|
| 539 | | #: contrib/localflavor/it/forms.py:14 contrib/localflavor/fr/forms.py:17 |
|---|
| 540 | | #: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 contrib/localflavor/de/forms.py:16 |
|---|
| 541 | | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." |
|---|
| 542 | | msgstr "用 XXXXX 的格式輸入郵遞區號。" |
|---|
| 543 | | |
|---|
| 544 | | #: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 |
|---|
| 545 | | msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." |
|---|
| 546 | | msgstr "用 XXXXXXX 或 XXX-XXXX 的格式輸入郵遞區號。" |
|---|
| 547 | | |
|---|
| 548 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 |
|---|
| 549 | | msgid "Hokkaido" |
|---|
| 550 | | msgstr "北海道" |
|---|
| 551 | | |
|---|
| 552 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 |
|---|
| 553 | | msgid "Aomori" |
|---|
| 554 | | msgstr "青森" |
|---|
| 555 | | |
|---|
| 556 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 |
|---|
| 557 | | msgid "Iwate" |
|---|
| 558 | | msgstr "岩手" |
|---|
| 559 | | |
|---|
| 560 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 |
|---|
| 561 | | msgid "Miyagi" |
|---|
| 562 | | msgstr "宮城縣" |
|---|
| 563 | | |
|---|
| 564 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 |
|---|
| 565 | | msgid "Akita" |
|---|
| 566 | | msgstr "秋田" |
|---|
| 567 | | |
|---|
| 568 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 |
|---|
| 569 | | msgid "Yamagata" |
|---|
| 570 | | msgstr "山形" |
|---|
| 571 | | |
|---|
| 572 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 |
|---|
| 573 | | msgid "Fukushima" |
|---|
| 574 | | msgstr "福島" |
|---|
| 575 | | |
|---|
| 576 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 |
|---|
| 577 | | msgid "Ibaraki" |
|---|
| 578 | | msgstr "茨城" |
|---|
| 579 | | |
|---|
| 580 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 |
|---|
| 581 | | msgid "Tochigi" |
|---|
| 582 | | msgstr "櫪木" |
|---|
| 583 | | |
|---|
| 584 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 |
|---|
| 585 | | msgid "Gunma" |
|---|
| 586 | | msgstr "群馬" |
|---|
| 587 | | |
|---|
| 588 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 |
|---|
| 589 | | msgid "Saitama" |
|---|
| 590 | | msgstr "埼玉" |
|---|
| 591 | | |
|---|
| 592 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 |
|---|
| 593 | | msgid "Chiba" |
|---|
| 594 | | msgstr "千葉" |
|---|
| 595 | | |
|---|
| 596 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 |
|---|
| 597 | | msgid "Tokyo" |
|---|
| 598 | | msgstr "東京" |
|---|
| 599 | | |
|---|
| 600 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 |
|---|
| 601 | | msgid "Kanagawa" |
|---|
| 602 | | msgstr "神奈川" |
|---|
| 603 | | |
|---|
| 604 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 |
|---|
| 605 | | msgid "Yamanashi" |
|---|
| 606 | | msgstr "山梨" |
|---|
| 607 | | |
|---|
| 608 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 |
|---|
| 609 | | msgid "Nagano" |
|---|
| 610 | | msgstr "長野" |
|---|
| 611 | | |
|---|
| 612 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 |
|---|
| 613 | | msgid "Niigata" |
|---|
| 614 | | msgstr "新瀉" |
|---|
| 615 | | |
|---|
| 616 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 |
|---|
| 617 | | msgid "Toyama" |
|---|
| 618 | | msgstr "富山" |
|---|
| 619 | | |
|---|
| 620 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 |
|---|
| 621 | | msgid "Ishikawa" |
|---|
| 622 | | msgstr "石川" |
|---|
| 623 | | |
|---|
| 624 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 |
|---|
| 625 | | msgid "Fukui" |
|---|
| 626 | | msgstr "福井" |
|---|
| 627 | | |
|---|
| 628 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 |
|---|
| 629 | | msgid "Gifu" |
|---|
| 630 | | msgstr "岐阜" |
|---|
| 631 | | |
|---|
| 632 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 |
|---|
| 633 | | msgid "Shizuoka" |
|---|
| 634 | | msgstr "靜岡" |
|---|
| 635 | | |
|---|
| 636 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 |
|---|
| 637 | | msgid "Aichi" |
|---|
| 638 | | msgstr "愛知" |
|---|
| 639 | | |
|---|
| 640 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 |
|---|
| 641 | | msgid "Mie" |
|---|
| 642 | | msgstr "三重" |
|---|
| 643 | | |
|---|
| 644 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 |
|---|
| 645 | | msgid "Shiga" |
|---|
| 646 | | msgstr "滋賀" |
|---|
| 647 | | |
|---|
| 648 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 |
|---|
| 649 | | msgid "Kyoto" |
|---|
| 650 | | msgstr "京都" |
|---|
| 651 | | |
|---|
| 652 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 |
|---|
| 653 | | msgid "Osaka" |
|---|
| 654 | | msgstr "大阪" |
|---|
| 655 | | |
|---|
| 656 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 |
|---|
| 657 | | msgid "Hyogo" |
|---|
| 658 | | msgstr "兵庫" |
|---|
| 659 | | |
|---|
| 660 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 |
|---|
| 661 | | msgid "Nara" |
|---|
| 662 | | msgstr "奈良" |
|---|
| 663 | | |
|---|
| 664 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 |
|---|
| 665 | | msgid "Wakayama" |
|---|
| 666 | | msgstr "和歌山" |
|---|
| 667 | | |
|---|
| 668 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 |
|---|
| 669 | | msgid "Tottori" |
|---|
| 670 | | msgstr "鳥取" |
|---|
| 671 | | |
|---|
| 672 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 |
|---|
| 673 | | msgid "Shimane" |
|---|
| 674 | | msgstr "島根" |
|---|
| 675 | | |
|---|
| 676 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 |
|---|
| 677 | | msgid "Okayama" |
|---|
| 678 | | msgstr "岡山" |
|---|
| 679 | | |
|---|
| 680 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 |
|---|
| 681 | | msgid "Hiroshima" |
|---|
| 682 | | msgstr "廣島" |
|---|
| 683 | | |
|---|
| 684 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 |
|---|
| 685 | | msgid "Yamaguchi" |
|---|
| 686 | | msgstr "山口" |
|---|
| 687 | | |
|---|
| 688 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 |
|---|
| 689 | | msgid "Tokushima" |
|---|
| 690 | | msgstr "德島" |
|---|
| 691 | | |
|---|
| 692 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 |
|---|
| 693 | | msgid "Kagawa" |
|---|
| 694 | | msgstr "香川" |
|---|
| 695 | | |
|---|
| 696 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 |
|---|
| 697 | | msgid "Ehime" |
|---|
| 698 | | msgstr "愛媛縣" |
|---|
| 699 | | |
|---|
| 700 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 |
|---|
| 701 | | msgid "Kochi" |
|---|
| 702 | | msgstr "高知" |
|---|
| 703 | | |
|---|
| 704 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 |
|---|
| 705 | | msgid "Fukuoka" |
|---|
| 706 | | msgstr "福岡" |
|---|
| 707 | | |
|---|
| 708 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 |
|---|
| 709 | | msgid "Saga" |
|---|
| 710 | | msgstr "左賀" |
|---|
| 711 | | |
|---|
| 712 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 |
|---|
| 713 | | msgid "Nagasaki" |
|---|
| 714 | | msgstr "長崎" |
|---|
| 715 | | |
|---|
| 716 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 |
|---|
| 717 | | msgid "Kumamoto" |
|---|
| 718 | | msgstr "熊本" |
|---|
| 719 | | |
|---|
| 720 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 |
|---|
| 721 | | msgid "Oita" |
|---|
| 722 | | msgstr "大分" |
|---|
| 723 | | |
|---|
| 724 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 |
|---|
| 725 | | msgid "Miyazaki" |
|---|
| 726 | | msgstr "宫崎" |
|---|
| 727 | | |
|---|
| 728 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 |
|---|
| 729 | | msgid "Kagoshima" |
|---|
| 730 | | msgstr "鹿兒島" |
|---|
| 731 | | |
|---|
| 732 | | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 |
|---|
| 733 | | msgid "Okinawa" |
|---|
| 734 | | msgstr "琉球" |
|---|
| 735 | | |
|---|
| 736 | | #: contrib/localflavor/br/forms.py:18 |
|---|
| 737 | | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." |
|---|
| 738 | | msgstr "用 XXXXX-XXX 的格式輸入郵遞區號。" |
|---|
| 739 | | |
|---|
| 740 | | #: contrib/localflavor/br/forms.py:30 |
|---|
| 741 | | msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." |
|---|
| 742 | | msgstr "電話號碼必須是 XX-XXXX-XXXX 格式。" |
|---|
| 743 | | |
|---|
| 744 | | #: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:46 |
|---|
| 745 | | msgid "Enter a valid Finnish social security number." |
|---|
| 746 | | msgstr "請輸入一個有效的芬蘭身份證號碼。" |
|---|
| 747 | | |
|---|
| 748 | | #: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 |
|---|
| 749 | | msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." |
|---|
| 750 | | msgstr "輸入郵政區號。兩組的必須要有空格" |
|---|
| 751 | | |
|---|
| 752 | | #: contrib/localflavor/de/forms.py:63 |
|---|
| 753 | | msgid "" |
|---|
| 754 | | "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " |
|---|
| 755 | | "format" |
|---|
| 756 | | msgstr "" |
|---|
| 757 | | "以 XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X 的格式輸入一個有效的德國身份證號碼。" |
|---|
| 758 | | |
|---|
| 759 | | |
|---|
| 760 | | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 |
|---|
| 761 | | msgid "Baden-Wuerttemberg" |
|---|
| 762 | | msgstr "巴登符騰堡" |
|---|
| 763 | | |
|---|
| 764 | | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 |
|---|
| 765 | | msgid "Bavaria" |
|---|
| 766 | | msgstr "巴伐利亞" |
|---|
| 767 | | |
|---|
| 768 | | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 |
|---|
| 769 | | msgid "Berlin" |
|---|
| 770 | | msgstr "柏林" |
|---|
| 771 | | |
|---|
| 772 | | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 |
|---|
| 773 | | msgid "Brandenburg" |
|---|
| 774 | | msgstr "勃蘭登堡" |
|---|
| 775 | | |
|---|
| 776 | | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 |
|---|
| 777 | | msgid "Bremen" |
|---|
| 778 | | msgstr "布萊梅" |
|---|
| 779 | | |
|---|
| 780 | | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 |
|---|
| 781 | | msgid "Hamburg" |
|---|
| 782 | | msgstr "漢堡" |
|---|
| 783 | | |
|---|
| 784 | | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 |
|---|
| 785 | | msgid "Hessen" |
|---|
| 786 | | msgstr "黑森" |
|---|
| 787 | | |
|---|
| 788 | | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 |
|---|
| 789 | | msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" |
|---|
| 790 | | msgstr "梅克倫堡-前波莫瑞" |
|---|
| 791 | | |
|---|
| 792 | | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 |
|---|
| 793 | | msgid "Lower Saxony" |
|---|
| 794 | | msgstr "下薩克森" |
|---|
| 795 | | |
|---|
| 796 | | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 |
|---|
| 797 | | msgid "North Rhine-Westphalia" |
|---|
| 798 | | msgstr "北萊茵-威斯特法倫" |
|---|
| 799 | | |
|---|
| 800 | | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 |
|---|
| 801 | | msgid "Rhineland-Palatinate" |
|---|
| 802 | | msgstr "萊茵蘭-普法爾茨" |
|---|
| 803 | | |
|---|
| 804 | | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 |
|---|
| 805 | | msgid "Saarland" |
|---|
| 806 | | msgstr "薩爾蘭" |
|---|
| 807 | | |
|---|
| 808 | | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 |
|---|
| 809 | | msgid "Saxony" |
|---|
| 810 | | msgstr "薩克森" |
|---|
| 811 | | |
|---|
| 812 | | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 |
|---|
| 813 | | msgid "Saxony-Anhalt" |
|---|
| 814 | | msgstr "薩克森-安哈爾特" |
|---|
| 815 | | |
|---|
| 816 | | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 |
|---|
| 817 | | msgid "Schleswig-Holstein" |
|---|
| 818 | | msgstr "石勒蘇益格-荷爾斯泰因" |
|---|
| 819 | | |
|---|
| 820 | | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 |
|---|
| 821 | | msgid "Thuringia" |
|---|
| 822 | | msgstr "圖林根" |
|---|
| 823 | | |
|---|
| 824 | | #: contrib/localflavor/usa/forms.py:18 |
|---|
| 825 | | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." |
|---|
| 826 | | msgstr "以 XXXXX 或 XXXXX-XXX 的格式輸入一個郵遞區號。" |
|---|
| 827 | | |
|---|
| 828 | | #: contrib/localflavor/usa/forms.py:51 |
|---|
| 829 | | msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." |
|---|
| 830 | | msgstr "以 XXX-XX-XXXX 的格式輸入一有效的美国身份證字號。" |
|---|
| 831 | | |
|---|
| 832 | | #: contrib/sessions/models.py:68 |
|---|
| 833 | | msgid "session key" |
|---|
| 834 | | msgstr "session 鍵值" |
|---|
| 835 | | |
|---|
| 836 | | #: contrib/sessions/models.py:69 |
|---|
| 837 | | msgid "session data" |
|---|
| 838 | | msgstr "session 資料" |
|---|
| 839 | | |
|---|
| 840 | | #: contrib/sessions/models.py:70 |
|---|
| 841 | | msgid "expire date" |
|---|
| 842 | | msgstr "到期日期" |
|---|
| 843 | | |
|---|
| 844 | | #: contrib/sessions/models.py:74 |
|---|
| 845 | | msgid "session" |
|---|
| 846 | | msgstr "session" |
|---|
| 847 | | |
|---|
| 848 | | #: contrib/sessions/models.py:75 |
|---|
| 849 | | msgid "sessions" |
|---|
| 850 | | msgstr "sessions" |
|---|
| 851 | | |
|---|
| 852 | | #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 |
|---|
| 853 | | msgid "The two password fields didn't match." |
|---|
| 854 | | msgstr "兩個密碼欄位不同。" |
|---|
| 855 | | |
|---|
| 856 | | #: contrib/auth/forms.py:25 |
|---|
| 857 | | msgid "A user with that username already exists." |
|---|
| 858 | | msgstr "一個相同名稱的使用者已經存在。" |
|---|
| 859 | | |
|---|
| 860 | | #: contrib/auth/forms.py:53 |
|---|
| 861 | | msgid "" |
|---|
| 862 | | "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " |
|---|
| 863 | | "required for logging in." |
|---|
| 864 | | msgstr "你的Web瀏覽器好象不允許使用cookie。登入時需要使用cookie。" |
|---|
| 865 | | |
|---|
| 866 | | #: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10 |
|---|
| | 310 | #: contrib/admin/options.py:343 |
|---|
| | 311 | #, fuzzy, python-format |
|---|
| | 312 | msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." |
|---|
| | 313 | msgstr "新增 %(name)s" |
|---|
| | 314 | |
|---|
| | 315 | #: contrib/admin/options.py:347 |
|---|
| | 316 | #, fuzzy, python-format |
|---|
| | 317 | msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." |
|---|
| | 318 | msgstr "已變更 %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." |
|---|
| | 319 | |
|---|
| | 320 | #: contrib/admin/options.py:352 |
|---|
| | 321 | #, fuzzy, python-format |
|---|
| | 322 | msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." |
|---|
| | 323 | msgstr "已删除 %(name)s \"%(object)s\"." |
|---|
| | 324 | |
|---|
| | 325 | #: contrib/admin/options.py:356 |
|---|
| | 326 | msgid "No fields changed." |
|---|
| | 327 | msgstr "沒有欄位被變更。" |
|---|
| | 328 | |
|---|
| | 329 | #: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51 |
|---|
| | 330 | #, python-format |
|---|
| | 331 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." |
|---|
| | 332 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 已成功新增。" |
|---|
| | 333 | |
|---|
| | 334 | #: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454 |
|---|
| | 335 | #: contrib/auth/admin.py:59 |
|---|
| | 336 | msgid "You may edit it again below." |
|---|
| | 337 | msgstr "你可以在下面再次編輯。" |
|---|
| | 338 | |
|---|
| | 339 | #: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464 |
|---|
| | 340 | #, python-format |
|---|
| | 341 | msgid "You may add another %s below." |
|---|
| | 342 | msgstr "你可以在下面新增另一個 %s。" |
|---|
| | 343 | |
|---|
| | 344 | #: contrib/admin/options.py:452 |
|---|
| | 345 | #, python-format |
|---|
| | 346 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." |
|---|
| | 347 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 已成功變更。" |
|---|
| | 348 | |
|---|
| | 349 | #: contrib/admin/options.py:460 |
|---|
| | 350 | #, python-format |
|---|
| | 351 | msgid "" |
|---|
| | 352 | "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." |
|---|
| | 353 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 新增成功。你可以在下面再次编輯它。" |
|---|
| | 354 | |
|---|
| | 355 | #: contrib/admin/options.py:536 |
|---|
| | 356 | #, python-format |
|---|
| | 357 | msgid "Add %s" |
|---|
| | 358 | msgstr "新增 %s" |
|---|
| | 359 | |
|---|
| | 360 | #: contrib/admin/options.py:614 |
|---|
| | 361 | #, python-format |
|---|
| | 362 | msgid "Change %s" |
|---|
| | 363 | msgstr "變更 %s" |
|---|
| | 364 | |
|---|
| | 365 | #: contrib/admin/options.py:646 |
|---|
| | 366 | msgid "Database error" |
|---|
| | 367 | msgstr "資料庫錯誤" |
|---|
| | 368 | |
|---|
| | 369 | #: contrib/admin/options.py:696 |
|---|
| | 370 | #, python-format |
|---|
| | 371 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." |
|---|
| | 372 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 已成功刪除。" |
|---|
| | 373 | |
|---|
| | 374 | #: contrib/admin/options.py:703 |
|---|
| | 375 | msgid "Are you sure?" |
|---|
| | 376 | msgstr "你確定嗎?" |
|---|
| | 377 | |
|---|
| | 378 | #: contrib/admin/options.py:732 |
|---|
| | 379 | #, python-format |
|---|
| | 380 | msgid "Change history: %s" |
|---|
| | 381 | msgstr "變更歷史: %s" |
|---|
| | 382 | |
|---|
| | 383 | #: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14 |
|---|
| | 384 | #: contrib/auth/forms.py:80 |
|---|
| 872 | | #: contrib/auth/forms.py:62 |
|---|
| 873 | | msgid "This account is inactive." |
|---|
| 874 | | msgstr "這個帳戶未啟用" |
|---|
| 875 | | |
|---|
| 876 | | #: contrib/auth/forms.py:85 |
|---|
| 877 | | msgid "" |
|---|
| 878 | | "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " |
|---|
| 879 | | "you've registered?" |
|---|
| 880 | | msgstr "這個電子郵件地址没有和任何用户帳號有關聯。你確定你已經註冊了?" |
|---|
| 881 | | |
|---|
| 882 | | #: contrib/auth/forms.py:117 |
|---|
| 883 | | msgid "The two 'new password' fields didn't match." |
|---|
| 884 | | msgstr "兩個'新密碼'欄位不一致" |
|---|
| 885 | | |
|---|
| 886 | | #: contrib/auth/forms.py:124 |
|---|
| 887 | | msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." |
|---|
| 888 | | msgstr "你的舊密碼不正確。請重新輸入。" |
|---|
| 889 | | |
|---|
| 890 | | #: contrib/auth/views.py:39 |
|---|
| 891 | | msgid "Logged out" |
|---|
| | 390 | #: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40 |
|---|
| | 391 | #, fuzzy |
|---|
| | 392 | msgid "Please log in again, because your session has expired." |
|---|
| | 393 | msgstr "請再登入一次,因為你的 session 已經到期。不必擔心: 你的提交已被儲存。" |
|---|
| | 394 | |
|---|
| | 395 | #: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47 |
|---|
| | 396 | msgid "" |
|---|
| | 397 | "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " |
|---|
| | 398 | "cookies, reload this page, and try again." |
|---|
| | 399 | msgstr "" |
|---|
| | 400 | "看起來你的瀏覽器沒有設定成允許 cookie。請啟用 cookie、重新載入此頁,然後再試" |
|---|
| | 401 | "一次" |
|---|
| | 402 | |
|---|
| | 403 | #: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256 |
|---|
| | 404 | #: contrib/admin/views/decorators.py:66 |
|---|
| | 405 | msgid "Usernames cannot contain the '@' character." |
|---|
| | 406 | msgstr "使用者名稱不能包含 '@' 字元。" |
|---|
| | 407 | |
|---|
| | 408 | #: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62 |
|---|
| | 409 | #, python-format |
|---|
| | 410 | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." |
|---|
| | 411 | msgstr "你的電子郵件地址不是你的使用者名稱。試著改用 '%s'。" |
|---|
| | 412 | |
|---|
| | 413 | #: contrib/admin/sites.py:313 |
|---|
| | 414 | msgid "Site administration" |
|---|
| | 415 | msgstr "網站管理" |
|---|
| | 416 | |
|---|
| | 417 | #: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 |
|---|
| | 418 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 |
|---|
| | 419 | #: contrib/admin/views/decorators.py:20 |
|---|
| | 420 | msgid "Log in" |
|---|
| | 421 | msgstr "登入" |
|---|
| | 422 | |
|---|
| | 423 | #: contrib/admin/sites.py:373 |
|---|
| | 424 | #, fuzzy, python-format |
|---|
| | 425 | msgid "%s administration" |
|---|
| | 426 | msgstr "%s 管理" |
|---|
| | 427 | |
|---|
| | 428 | #: contrib/admin/util.py:138 |
|---|
| | 429 | #, python-format |
|---|
| | 430 | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" |
|---|
| | 431 | msgstr "在 %(name)s: 裡的一個或多個 %(fieldname)s %(obj)s" |
|---|
| | 432 | |
|---|
| | 433 | #: contrib/admin/util.py:143 |
|---|
| | 434 | #, python-format |
|---|
| | 435 | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" |
|---|
| | 436 | msgstr "在 %(name)s 裡的一個或多個 %(fieldname)s:" |
|---|
| | 437 | |
|---|
| | 438 | #: contrib/admin/widgets.py:70 |
|---|
| | 439 | msgid "Date:" |
|---|
| | 440 | msgstr "日期" |
|---|
| | 441 | |
|---|
| | 442 | #: contrib/admin/widgets.py:70 |
|---|
| | 443 | msgid "Time:" |
|---|
| | 444 | msgstr "時間" |
|---|
| | 445 | |
|---|
| | 446 | #: contrib/admin/widgets.py:94 |
|---|
| | 447 | msgid "Currently:" |
|---|
| | 448 | msgstr "目前" |
|---|
| | 449 | |
|---|
| | 450 | #: contrib/admin/widgets.py:94 |
|---|
| | 451 | msgid "Change:" |
|---|
| | 452 | msgstr "修改" |
|---|
| | 453 | |
|---|
| | 454 | #: contrib/admin/widgets.py:121 |
|---|
| | 455 | #, fuzzy |
|---|
| | 456 | msgid "Lookup" |
|---|
| | 457 | msgstr "查詢" |
|---|
| | 458 | |
|---|
| | 459 | #: contrib/admin/widgets.py:228 |
|---|
| | 460 | #, fuzzy |
|---|
| | 461 | msgid "Add Another" |
|---|
| | 462 | msgstr "增加另一個" |
|---|
| | 463 | |
|---|
| | 464 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 |
|---|
| | 465 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 |
|---|
| | 466 | msgid "Page not found" |
|---|
| | 467 | msgstr "頁面沒有找到" |
|---|
| | 468 | |
|---|
| | 469 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 |
|---|
| | 470 | msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." |
|---|
| | 471 | msgstr "很抱歉,請求頁面無法找到。" |
|---|
| | 472 | |
|---|
| | 473 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 |
|---|
| | 474 | #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 |
|---|
| | 475 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 |
|---|
| | 476 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 |
|---|
| | 477 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 |
|---|
| | 478 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 |
|---|
| | 479 | #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 |
|---|
| | 480 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 |
|---|
| | 481 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 |
|---|
| | 482 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 |
|---|
| | 483 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 |
|---|
| | 484 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 |
|---|
| | 485 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 |
|---|
| | 486 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 |
|---|
| | 487 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 |
|---|
| | 488 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 |
|---|
| | 489 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 |
|---|
| | 490 | msgid "Home" |
|---|
| | 491 | msgstr "首頁" |
|---|
| | 492 | |
|---|
| | 493 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 |
|---|
| | 494 | msgid "Server error" |
|---|
| | 495 | msgstr "伺服器錯誤" |
|---|
| | 496 | |
|---|
| | 497 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 |
|---|
| | 498 | msgid "Server error (500)" |
|---|
| | 499 | msgstr "伺服器錯誤 (500)" |
|---|
| | 500 | |
|---|
| | 501 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 |
|---|
| | 502 | msgid "Server Error <em>(500)</em>" |
|---|
| | 503 | msgstr "伺服器錯誤 <em>(500)</em>" |
|---|
| | 504 | |
|---|
| | 505 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 |
|---|
| | 506 | msgid "" |
|---|
| | 507 | "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" |
|---|
| | 508 | "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." |
|---|
| | 509 | msgstr "" |
|---|
| | 510 | "存在一個錯誤。它已經透過電子郵件回報給網站管理員了,並且應該很快被改正。謝謝" |
|---|
| | 511 | "你的關心。" |
|---|
| | 512 | |
|---|
| | 513 | #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 |
|---|
| | 514 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 |
|---|
| | 515 | #, python-format |
|---|
| | 516 | msgid "%(name)s" |
|---|
| | 517 | msgstr "%(name)s" |
|---|
| | 518 | |
|---|
| | 519 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 |
|---|
| | 520 | msgid "Welcome," |
|---|
| | 521 | msgstr "歡迎," |
|---|
| | 522 | |
|---|
| | 523 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 |
|---|
| | 524 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 |
|---|
| | 525 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 |
|---|
| | 526 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 |
|---|
| < |
|---|